1 00:02:29,858 --> 00:02:35,447 When we left for Bastogne, we were short of equipment. 2 00:02:35,697 --> 00:02:39,826 We didn't have enough ammunition or warm clothes. 3 00:02:40,077 --> 00:02:43,330 But we had confidence... 4 00:02:43,580 --> 00:02:49,002 ...that our higher military authorities would get to us whatever we needed. 5 00:02:49,253 --> 00:02:53,131 There was a ridge with a tree line. We were dug in there. 6 00:02:53,382 --> 00:02:57,845 The Germans knew where we were and they gave us a shellacking. 7 00:02:58,095 --> 00:03:02,891 In Bastogne we were down to one round per man there for a while. 8 00:03:03,141 --> 00:03:06,478 The fog was in. They couldn't resupply us. 9 00:03:06,728 --> 00:03:09,439 When they tried to drop supplies in... 10 00:03:09,690 --> 00:03:13,068 ...they'd miss and drop them to the Germans. 11 00:03:13,318 --> 00:03:17,823 One guy got hit by shrapnel. Took his arm off above the elbow. 12 00:03:18,073 --> 00:03:22,411 They were taking him out and he said, "Get my watch off my arm". 13 00:03:22,661 --> 00:03:26,123 A medic came along and he really saved my life. 14 00:03:26,373 --> 00:03:32,129 He stuck a Syrette in a key position. Morphine. 15 00:03:32,379 --> 00:03:37,092 Even today on a real cold night, when we go to bed... 16 00:03:37,342 --> 00:03:44,016 ...the first thing I'll say is, "I'm glad I'm not in Bastogne". 17 00:06:00,694 --> 00:06:04,781 Doc, doc, doc. 18 00:07:08,095 --> 00:07:14,309 Doc, bandage. Take him back to Regiment. 19 00:07:14,726 --> 00:07:19,231 - Gen. McAuliffe, division commander. - Give it to me straight. 20 00:07:19,481 --> 00:07:23,819 We've been taking ground in one position, losing it in another. 21 00:07:24,069 --> 00:07:27,823 Now we're digging in on the edge of the forest. 22 00:07:28,073 --> 00:07:33,453 We're under sporadic artillery fire. We're taking hits with no aid station. 23 00:07:33,704 --> 00:07:37,291 We have no food or winter clothes, and little ammo. 24 00:07:37,541 --> 00:07:41,753 The line's spread so thin the enemy wanders into our CP. 25 00:07:42,004 --> 00:07:44,256 We just can't cover the line. 26 00:07:44,506 --> 00:07:49,511 Morning, Captain Nixon. You got anything for Gen. McAuliffe? 27 00:07:49,761 --> 00:07:52,014 Yes, sir. 28 00:07:52,264 --> 00:07:58,478 General, I took a walk on our line about 0300 last night. 29 00:07:58,729 --> 00:08:01,899 I couldn't find the 501st on our right flank. 30 00:08:02,149 --> 00:08:05,527 We've got considerable gaps in our perimeter. 31 00:08:05,777 --> 00:08:09,740 I don't have enough people, sir. We're spread too thin. 32 00:08:09,990 --> 00:08:13,285 Hold the line, colonel. Close the gaps. 33 00:08:13,535 --> 00:08:18,499 This fog won't lift anytime soon, so you can forget about air cover. 34 00:08:18,749 --> 00:08:22,252 1st Battalion just left Foy, Krauts on their tail. 35 00:08:22,503 --> 00:08:30,636 Tanks. Artillery. Got no backup. There's a lot of shit headed this way. 36 00:08:44,900 --> 00:08:46,652 Doc? 37 00:08:46,902 --> 00:08:50,364 Can I scrounge a bandage from your aid kit, sir? 38 00:08:50,614 --> 00:08:53,075 How are you fixed? 39 00:08:53,325 --> 00:08:57,454 No plasma, couple of bandages, practically no morphine. 40 00:08:57,704 --> 00:09:01,667 I tried to find my way up to 3rd Battalion for supplies... 41 00:09:01,917 --> 00:09:03,877 ...but I lost my way. 42 00:09:04,127 --> 00:09:06,296 If you can't get over to 3rd... 43 00:09:06,547 --> 00:09:09,967 ...Doc Ryan will fix you up with what he can spare. 44 00:09:10,217 --> 00:09:13,428 Thanks, captain. 45 00:09:13,804 --> 00:09:20,894 Eugene? Get everything you can. You're gonna need it. 46 00:09:23,522 --> 00:09:25,107 - Spina. - Doc. 47 00:09:25,357 --> 00:09:28,944 - What's happening? - We're digging in along the line. 48 00:09:29,194 --> 00:09:33,156 Yeah, this is it. So, what'd you get? 49 00:09:33,407 --> 00:09:41,456 I got this, and I got myself a Kraut bandage. 50 00:09:45,460 --> 00:09:53,427 - What? This is it? - Yeah, that's it. That's all we got. 51 00:09:56,847 --> 00:10:00,434 1st Battalion's pulled out of Foy. Heavy casualties. 52 00:10:00,684 --> 00:10:05,898 - Then why are we sitting here? - We need morphine. This is all I got. 53 00:10:06,148 --> 00:10:09,651 - You got extra scissors? - No. Just the one. 54 00:10:09,902 --> 00:10:12,696 - First Sergeant Lipton? - Sir. 55 00:10:12,946 --> 00:10:17,367 - What's this? Two medics in one hole? - Yes, sir. 56 00:10:17,618 --> 00:10:22,122 What's gonna happen to us if you take a hit, huh? 57 00:10:22,372 --> 00:10:24,249 Sir? 58 00:10:24,500 --> 00:10:29,671 - First Sergeant, where's my foxhole? - It's back here, sir. 59 00:10:29,922 --> 00:10:33,675 Maybe you missed it, huh? I'll walk you back. 60 00:10:33,926 --> 00:10:40,349 - You're a bit close to the line here. - Goddamn it. 61 00:10:44,937 --> 00:10:48,023 Sgt. Guarnere, did you keep any morphine? 62 00:10:48,273 --> 00:10:51,443 - No. Doc, I gotta talk to you. - How's that leg? 63 00:10:51,693 --> 00:10:56,823 - Forget the leg, I'm pissing needles. - Later. 64 00:11:02,204 --> 00:11:05,290 - You seen them? - No. 65 00:11:05,541 --> 00:11:10,087 But they're out there. Depend on it. 66 00:11:10,337 --> 00:11:14,299 - Cup of Joe, doc? - Gordon, I need sharp scissors. 67 00:11:14,550 --> 00:11:19,513 Scissors? Well, let's see, I'll have to check the sewing room. 68 00:11:19,763 --> 00:11:23,267 Might be upstairs in the study, the desk drawer. 69 00:11:23,517 --> 00:11:27,354 All right. What about an extra Syrette in your aid kit? 70 00:11:27,604 --> 00:11:30,983 Hide your morphine, guys... 71 00:11:31,233 --> 00:11:33,193 - Muck, you okay? - I'm good. 72 00:11:33,443 --> 00:11:36,905 - Malarkey! Penkala! - We're okay! 73 00:11:37,155 --> 00:11:41,326 Will you look at this shit? They peppered my helmet. 74 00:11:41,577 --> 00:11:44,913 Hey, doc! Morphine! 75 00:11:45,164 --> 00:11:47,374 - Here, take it. - Where's Penkala? 76 00:11:47,624 --> 00:11:49,459 Christ knows. 77 00:11:49,710 --> 00:11:53,714 Medic! 78 00:11:56,884 --> 00:12:00,846 Doc! 79 00:12:01,889 --> 00:12:04,683 - Medic! - You guys hit? 80 00:12:04,933 --> 00:12:08,270 - Easy, doc. How you doing? - Hey, are you crazy? 81 00:12:08,520 --> 00:12:11,023 Watch the goddamn line! 82 00:12:11,273 --> 00:12:13,859 - You got a Syrette? - What? 83 00:12:14,109 --> 00:12:16,320 Medic! 84 00:12:16,570 --> 00:12:18,071 Go. 85 00:12:18,322 --> 00:12:21,283 Medic! 86 00:12:23,118 --> 00:12:26,872 - Doc! - Penkala! 87 00:12:27,122 --> 00:12:29,708 - It's the artery. - Penkala, let go. 88 00:12:29,958 --> 00:12:33,545 - It's a damn artery! - Loosen your fingers, damn it! 89 00:12:33,795 --> 00:12:36,173 Relax your arm. It's not the artery. 90 00:12:36,423 --> 00:12:40,135 I ain't going back. I ain't going, not in this shit. 91 00:12:40,385 --> 00:12:43,931 - And you're yelling "medic"? - I don't need no aid station. 92 00:12:44,181 --> 00:12:46,683 You're in luck, Penkala. 93 00:12:46,934 --> 00:12:51,313 We don't got no aid station. 94 00:12:58,195 --> 00:13:01,782 - You got scissors? - What do I need scissors for? 95 00:13:02,032 --> 00:13:05,869 Got your aid kit? 96 00:13:07,996 --> 00:13:13,836 Right, well, you don't need this. Not yet. I do. 97 00:13:15,462 --> 00:13:20,092 - Who got hit? - Penkala. 98 00:13:20,425 --> 00:13:25,764 Here. I want you to take someone and find the 3rd Battalion, okay? 99 00:13:26,014 --> 00:13:29,226 Bandages, plasma, whatever you can beg, you beg. 100 00:13:29,476 --> 00:13:32,771 And get me some damn scissors. I can't get any. 101 00:13:33,021 --> 00:13:39,486 You get yourself a hot meal too, huh? Go. 102 00:13:58,255 --> 00:14:01,758 - He told me he's a goddamn virgin. - Who? 103 00:14:02,009 --> 00:14:06,847 The replacement in my foxhole, Julian. 104 00:14:07,764 --> 00:14:10,809 Goddamn virgin. Just a kid. 105 00:14:11,059 --> 00:14:15,981 The only virgin I know is the Virgin Mary. 106 00:14:16,815 --> 00:14:20,152 Hey, Babe. Where the hell are we? 107 00:14:20,402 --> 00:14:23,113 This way. 108 00:14:23,363 --> 00:14:29,536 - I don't like it. - Where the hell is 3rd Battalion? 109 00:14:29,536 --> 00:14:34,750 - Shit. - Come on. 110 00:14:34,750 --> 00:14:36,585 Give me a hand. 111 00:14:36,835 --> 00:14:40,088 Go. Go. 112 00:14:40,339 --> 00:14:45,344 - Come on, Spina. Move. - I'm moving. I'm moving. 113 00:14:45,594 --> 00:14:49,306 We can spare a few bandages, but that's it. No morphine. 114 00:14:49,556 --> 00:14:52,851 - Go back to Bastogne for plasma. - Bastogne? 115 00:14:53,101 --> 00:14:57,564 - Doesn't your surgeon have plasma? - We don't have one. 116 00:14:57,814 --> 00:15:01,235 - Just me and my buddy. - Sorry, but we can't help you. 117 00:15:01,485 --> 00:15:05,113 Take cover! 118 00:15:06,198 --> 00:15:08,075 Get your butts out of here! 119 00:15:08,325 --> 00:15:11,870 - Let's go. - Go! Move! 120 00:15:12,120 --> 00:15:18,126 - Should have shot Hinkle in the ass. - Hinkle nearly shot him. 121 00:15:18,710 --> 00:15:22,798 God bless you. 122 00:15:24,174 --> 00:15:27,886 - These smell like my armpit. - At least your armpit's warm. 123 00:15:28,136 --> 00:15:31,098 - You want syrup with that? - What's in these? 124 00:15:31,348 --> 00:15:34,685 - Nothing you won't eat, Malarkey. - I won't eat Malarkey. 125 00:15:34,935 --> 00:15:39,273 - Maybe Hinkle would like your share. - I should have shot him. 126 00:15:39,523 --> 00:15:44,570 - Anybody seen Lieutenant Dike? - Try Battalion CP, sir. 127 00:15:44,820 --> 00:15:47,489 - Try Paris. - Try Hinkle. 128 00:15:47,739 --> 00:15:49,408 Hinkle, I'm home. 129 00:15:49,658 --> 00:15:52,286 Eugene, Lt. Dike's got a full aid kit. 130 00:15:52,536 --> 00:15:55,998 - He's not using his. - Maybe Hinkle's got a Syrette. 131 00:15:56,248 --> 00:16:01,211 - Eat your strudel. - Hinkle Vinkle, eat ze armpit, huh? 132 00:16:08,677 --> 00:16:13,348 Lieutenant Dike. Lieutenant. 133 00:16:13,599 --> 00:16:16,685 Can you spare some Syrettes from your aid kit? 134 00:16:16,935 --> 00:16:21,315 - What, morphine? - Yes, sir. 135 00:16:23,942 --> 00:16:29,406 - What happens if I get hit? - I'll be there, sir. 136 00:16:29,656 --> 00:16:31,700 - Syrette's in here, right? - Yes. 137 00:16:31,950 --> 00:16:39,666 - Here. I don't plan on getting hit. - Thank you, sir. 138 00:16:41,752 --> 00:16:45,464 Heffron, you okay? 139 00:16:45,714 --> 00:16:50,260 Gene, what's with the Heffron shit? You know my name. Use it. 140 00:16:50,511 --> 00:16:52,095 It's Edward, right? 141 00:16:52,346 --> 00:16:56,725 Are you serious? Only the goddamn nuns call me "Edward". 142 00:16:56,975 --> 00:17:02,105 - You have any morphine from Holland? - No. You asked already, remember? 143 00:17:02,356 --> 00:17:06,902 No. I don't recall. 144 00:17:21,792 --> 00:17:23,627 Gordon, you want me? 145 00:17:23,877 --> 00:17:29,591 Yeah, morphine. 3rd Platoon ponied up the contraband. 146 00:17:29,842 --> 00:17:32,177 - Still looking for scissors? - Yes. 147 00:17:32,427 --> 00:17:36,056 Perconte. 148 00:17:36,098 --> 00:17:40,310 - Doc. - Thank you. 149 00:17:40,561 --> 00:17:47,526 You'd better check on Joe Toye out on the OP. He's missing something. 150 00:17:47,776 --> 00:17:51,405 Thanks. 151 00:18:02,207 --> 00:18:05,627 - You guys okay? - They got hot food. Smell it? 152 00:18:05,878 --> 00:18:07,629 - You missing something? - Home. 153 00:18:07,880 --> 00:18:12,050 Ask him to dance, doc. 154 00:18:12,885 --> 00:18:19,057 - Toye, show me your feet. - You watch the goddamn line, McClung. 155 00:18:19,308 --> 00:18:24,313 - Where are your boots? - In Washington, up Gen. Taylor's ass. 156 00:18:24,563 --> 00:18:28,066 - I can move better in bare feet. - What happened? 157 00:18:28,317 --> 00:18:32,362 Took them off to dry my socks and they got blown to hell. 158 00:18:32,613 --> 00:18:39,578 - Well, what's your size? - Nine, just like everybody else. 159 00:18:42,706 --> 00:18:46,502 You keep cleaning those teeth, the Germans will see you. 160 00:18:46,752 --> 00:18:49,963 That's right, Pee Wee. You keep laughing. 161 00:18:50,214 --> 00:18:51,965 Hey, doc. 162 00:18:52,216 --> 00:18:55,177 Doc, my stuff. Come on, doc. 163 00:18:55,427 --> 00:18:58,931 - You got a drug store in here? - No, just my stuff. 164 00:18:59,181 --> 00:19:04,019 - What are you looking for? - Scissors. Thank you, Perconte. 165 00:19:04,269 --> 00:19:08,565 My goddamn scissors. 166 00:19:08,690 --> 00:19:11,235 - Sgt. Guarnere. - Marlene, is that you? 167 00:19:11,485 --> 00:19:15,822 - Hey, doc, come here. - USO, picking up Syrettes. 168 00:19:16,073 --> 00:19:18,534 - Alley, Liebgott, you got any? - No. 169 00:19:18,784 --> 00:19:23,205 You ain't using this stuff are you? I mean personal, like. 170 00:19:23,455 --> 00:19:27,251 Doc, I still got the itching. When I pee, it's murder. 171 00:19:27,501 --> 00:19:30,629 I don't have any penicillin for your "biroute". 172 00:19:30,879 --> 00:19:34,508 - Lieutenant, move around a bit. - I can't feel my feet. 173 00:19:34,758 --> 00:19:37,010 That's why you gotta move around. 174 00:19:37,261 --> 00:19:42,307 - Should I take my boots off? - No, just loosen them up and move. 175 00:19:42,558 --> 00:19:47,896 Sergeant, I know it must be hell but I can't help you. Drink lots of water. 176 00:19:48,146 --> 00:19:52,734 - Water? It's pissing that hurts. - Shut it. Shut the hell up. 177 00:19:52,985 --> 00:19:57,030 - Who the hell's singing, Bill? - I'll find out, lieutenant. 178 00:19:57,281 --> 00:20:01,910 - Stop them from singing. - I'll shut them up. 179 00:20:17,885 --> 00:20:22,973 Lord, grant that I shall never seek to be consoled as to console... 180 00:20:23,223 --> 00:20:27,352 ...to be understood as to understand, or to be loved... 181 00:20:27,603 --> 00:20:33,442 ...as to love with all my heart. 182 00:20:33,567 --> 00:20:37,613 With all my heart. 183 00:20:39,156 --> 00:20:43,243 Medic! 184 00:20:43,869 --> 00:20:48,957 Medic! Medic! 185 00:20:50,125 --> 00:20:52,419 - Perconte, get a jeep. - I'm on it. 186 00:20:52,669 --> 00:20:56,089 - Look at my leg. - Easy CP, this is Perconte. 187 00:20:56,340 --> 00:21:02,179 - Bear with me. Bear with me. - Sisk has been hit. I need a jeep. 188 00:21:02,429 --> 00:21:06,600 They're moving, goddamn it! We need it now! 189 00:21:06,850 --> 00:21:10,646 You'll be all right, Sisk. 190 00:21:11,063 --> 00:21:17,236 - Okay, Sisk. It ain't that bad. - It ain't that bad? 191 00:21:21,240 --> 00:21:23,367 Okay, one pull. 192 00:21:23,617 --> 00:21:27,204 No, save the morphine. I can make it. Save it. 193 00:21:27,454 --> 00:21:31,917 All right, let's get him out of here. 194 00:21:36,088 --> 00:21:40,509 - Where's the jeep? - I don't know, but I hear it. 195 00:21:40,759 --> 00:21:44,096 - Jesus Christ! - You got blood on my trousers. 196 00:21:44,346 --> 00:21:49,518 - I'm real sorry, Frank. - Get him up. 197 00:21:50,602 --> 00:21:53,564 Damn it, Skinny. 198 00:21:53,814 --> 00:21:58,110 Tell Spina I went in for plasma. 199 00:22:03,448 --> 00:22:06,618 All the tanks and artillery pulled back to here. 200 00:22:06,869 --> 00:22:09,955 We got no backup beyond Bastogne. This is it. 201 00:22:10,205 --> 00:22:13,417 The Krauts captured the 326th Medical. 202 00:22:13,667 --> 00:22:20,424 They took doctors, medics, the whole shebang. We got nothing. 203 00:22:23,468 --> 00:22:26,638 The boys get hooch for the pain. 204 00:22:26,889 --> 00:22:29,892 - He took a mortar hit. Watch the leg. - Yeah. 205 00:22:30,142 --> 00:22:33,770 Get him in. 206 00:22:40,444 --> 00:22:43,739 - Move it. - Coming through. 207 00:22:43,989 --> 00:22:47,910 Move it, fellas. 208 00:22:53,373 --> 00:23:00,047 - No, no. Here. Put him here. - Yes, ma'am. 209 00:23:00,047 --> 00:23:05,677 - Is he bad? - No, lower-leg wound. No morphine. 210 00:23:06,803 --> 00:23:13,310 - Nurse, have you got plasma I can...? - Wait. Please. 211 00:23:42,965 --> 00:23:47,344 - Why ain't these men evacuated? - We can't. We're cut off. 212 00:23:47,594 --> 00:23:51,974 This is as far as it goes. 213 00:24:15,873 --> 00:24:19,042 I'm in heaven, doc. 214 00:24:19,293 --> 00:24:23,630 - Nurse. - This way. 215 00:24:23,881 --> 00:24:30,220 I need morphine. I need bandages. Whatever you got. We got nothing. 216 00:24:30,470 --> 00:24:35,767 Okay, I can give you a little, but not a lot. 217 00:24:36,226 --> 00:24:40,480 - You can have this today. - You got plasma? 218 00:24:40,731 --> 00:24:44,693 - A little. Are you a surgeon? - No. We have no surgeon. 219 00:24:44,943 --> 00:24:47,988 - What's this? - From the bed. 220 00:24:48,238 --> 00:24:54,328 - What, sheets? - Yes, for bandages. 221 00:25:02,586 --> 00:25:06,590 - My name is Renée. - I'm Gene. Eugene Roe. 222 00:25:06,840 --> 00:25:10,928 - Where are you from? - Louisiana. Half-Cajun. 223 00:25:11,178 --> 00:25:17,059 -Et toi, tu viens d'oú? -Bastogne. 224 00:25:21,438 --> 00:25:24,191 Can you get me back to the line? 225 00:25:24,441 --> 00:25:27,903 Sure. 226 00:25:31,031 --> 00:25:34,785 Eugene. 227 00:25:35,369 --> 00:25:37,996 Chocolat. 228 00:25:38,247 --> 00:25:41,083 Pour vous. 229 00:26:03,272 --> 00:26:05,399 - Amen. - Amen. 230 00:26:05,649 --> 00:26:11,238 Fight well for God and your country. God bless you all. Stay safe. 231 00:26:11,488 --> 00:26:13,949 That's it. Nothing to worry about. 232 00:26:14,199 --> 00:26:19,538 We die now, we die in a state of grace. Isn't that right, Babe? 233 00:26:19,788 --> 00:26:22,708 Battalion want a reconnaissance patrol. 234 00:26:22,958 --> 00:26:30,757 I'll go. Take these. Give the boots to Joe Toye. Tell him they're a nine. 235 00:26:35,429 --> 00:26:38,974 - We go until we make contact. - Peacock's leading. 236 00:26:39,224 --> 00:26:42,936 That asshole couldn't find a snowball in a blizzard. 237 00:26:43,187 --> 00:26:45,355 - That's the order. - Sarge? 238 00:26:45,606 --> 00:26:48,358 - Julian. - Let me be the lead scout. 239 00:26:48,609 --> 00:26:51,069 - Back in line, private. - Move out. 240 00:26:51,320 --> 00:26:52,779 Tactical columns, men. 241 00:26:53,030 --> 00:26:58,160 Doc, it's a combat patrol. Why don't you stay back and keep out of trouble? 242 00:26:58,410 --> 00:27:02,372 - Yes, sergeant. - Yeah. 243 00:27:06,126 --> 00:27:10,714 Come on, Hoobler, pick it up. 244 00:27:29,650 --> 00:27:34,071 Right. Move out. 245 00:27:41,245 --> 00:27:43,831 Go. 246 00:27:44,081 --> 00:27:49,294 - Fire! - Get down! Get down! 247 00:27:51,171 --> 00:27:54,550 Shit. 248 00:27:56,677 --> 00:28:04,101 Bull! Christenson! Up on line! 249 00:28:08,856 --> 00:28:15,153 - Johnny! - We got a man down! 250 00:28:16,572 --> 00:28:18,657 - What have we got? - Kid's down. 251 00:28:18,907 --> 00:28:22,411 - We gotta make a move. - I can get him, sarge. 252 00:28:22,661 --> 00:28:25,414 - Suppressing fire! - Suppressing fire. 253 00:28:25,664 --> 00:28:29,668 - One man down. Easy. - Covering fire. 254 00:28:29,918 --> 00:28:34,339 Hold them down! 255 00:28:34,548 --> 00:28:39,344 Easy CP, I have one man down. 256 00:28:43,640 --> 00:28:50,189 Stay there. Don't move. Stop moving or they'll keep shooting. 257 00:28:55,944 --> 00:29:00,157 - What's happening, sir? - We're pulling back. We made contact. 258 00:29:00,407 --> 00:29:04,995 I gotta get to the CP. 259 00:29:08,081 --> 00:29:13,921 Don't move. Don't move or they'll keep firing. Stop moving! 260 00:29:14,171 --> 00:29:17,049 Fuck. Sarge, what...? 261 00:29:17,299 --> 00:29:20,761 Pull back! We gotta pull back! 262 00:29:21,011 --> 00:29:23,889 - Let's get the hell out of here! - Let's go! 263 00:29:24,139 --> 00:29:27,267 - Move! - Go! 264 00:29:27,518 --> 00:29:30,270 Come on, stay with us. Hold on! 265 00:29:30,521 --> 00:29:35,192 Stay with us! Look at me. Stay with us! Hold on. 266 00:29:35,442 --> 00:29:38,529 - Heffron, move! - Don't move, we're coming back. 267 00:29:38,779 --> 00:29:45,702 - We'll get you out of here. Hold on. - Go. Let's go! 268 00:29:54,169 --> 00:29:57,464 - On me, move! - Come on, let's go. 269 00:29:57,714 --> 00:30:03,637 - Where the hell are we? - Straight ahead. Straight ahead. 270 00:30:03,720 --> 00:30:07,516 Doc! Doc! 271 00:30:07,766 --> 00:30:11,520 - Okay! - Set it up on the rock. 272 00:30:11,770 --> 00:30:15,023 Easy CP. Easy CP. Lightning, over. 273 00:30:15,274 --> 00:30:18,485 - I need a jeep at the CP. - Eyes sharp! 274 00:30:18,735 --> 00:30:20,779 Okay, I got your jeep, doc. 275 00:30:21,029 --> 00:30:23,574 - Martin? Martin! - Sir? 276 00:30:23,824 --> 00:30:25,993 - What's going on? - They got Julian. 277 00:30:26,243 --> 00:30:29,371 - He's alive. We gotta get him. - We don't know that. 278 00:30:29,621 --> 00:30:32,291 - Did you hit an OP or their line? - Their line. 279 00:30:32,541 --> 00:30:35,294 - We gotta get Julian! - No, fall back. 280 00:30:35,544 --> 00:30:37,337 - Where's Peacock? - At the CP. 281 00:30:37,588 --> 00:30:39,506 - Fall back! - You okay, doc? 282 00:30:39,756 --> 00:30:42,259 - Get him out of here! - We gotta go. 283 00:30:42,509 --> 00:30:45,470 Let's up and go! 284 00:30:45,721 --> 00:30:48,724 - We gotta move. Let's go! - Get him up. 285 00:30:48,974 --> 00:30:53,437 Doc, now! Let's go! 286 00:30:54,021 --> 00:30:55,898 Move! 287 00:30:56,148 --> 00:31:01,570 - Let's go. - Back, fall back! 288 00:31:13,874 --> 00:31:21,298 We couldn't get to him, captain. Babe tried. We couldn't get to him. 289 00:31:30,974 --> 00:31:36,563 Hey, Bull. Let me sit in here with you guys. 290 00:32:24,987 --> 00:32:27,823 Heffron. 291 00:32:28,073 --> 00:32:30,993 Toye. 292 00:32:31,243 --> 00:32:34,746 What you doing out here? 293 00:32:34,997 --> 00:32:38,167 Thanks for the boots, doc. Doing fine. 294 00:32:38,417 --> 00:32:42,254 Are you still having trouble with your feet? 295 00:32:42,504 --> 00:32:47,509 Show me. Let me see it. 296 00:32:59,771 --> 00:33:04,276 It's trench foot. If it turns gangrene, you could lose it. 297 00:33:04,526 --> 00:33:09,198 I ain't coming off the line, doc. 298 00:33:11,492 --> 00:33:15,204 Well, you gotta stay dry. Massage your feet. 299 00:33:15,454 --> 00:33:18,665 Change socks every day and dry the wet ones. 300 00:33:18,916 --> 00:33:20,501 - Trying. - Do it. 301 00:33:20,751 --> 00:33:24,505 I'm working on it. 302 00:33:29,426 --> 00:33:33,138 - You seen Heffron? - No. Why? 303 00:33:33,388 --> 00:33:37,559 He ain't in his hole. 304 00:33:39,019 --> 00:33:42,147 Fuck. 305 00:33:52,324 --> 00:33:56,119 Got you. 306 00:34:01,875 --> 00:34:05,504 Heffron. 307 00:34:13,428 --> 00:34:17,182 Edward. 308 00:34:18,308 --> 00:34:22,187 Eat it. 309 00:34:25,107 --> 00:34:28,861 Good. 310 00:34:30,946 --> 00:34:34,908 All right. 311 00:34:39,288 --> 00:34:47,504 I promised him if he got hit, I'd get his stuff and bring it to his mom. 312 00:34:49,756 --> 00:34:53,260 - Now the fucking Krauts'll strip him. - It's okay. 313 00:34:53,510 --> 00:34:58,056 It's not. It's not okay. 314 00:34:58,307 --> 00:35:02,519 I should have got to him. 315 00:35:34,134 --> 00:35:38,347 What do you call those people again? Those Cajun healers? 316 00:35:38,597 --> 00:35:41,767 Traiteurs. 317 00:35:42,017 --> 00:35:46,897 - You know, my grandma was a "traiteuse". - Your grandmother? No shit? 318 00:35:47,147 --> 00:35:53,487 She was. Laid her hands on people and cured them. 319 00:35:53,737 --> 00:35:57,449 Took away sickness, cancer, you name it. 320 00:35:57,699 --> 00:36:01,870 Your grandma did that? You're shitting me. 321 00:36:02,120 --> 00:36:06,500 - I remember she used to pray a lot. - Yeah, I guess she had to. 322 00:36:06,750 --> 00:36:10,671 Talked to God about the pain she pulled out. 323 00:36:10,921 --> 00:36:17,469 Asked him to carry it away. 324 00:36:20,931 --> 00:36:25,185 That's what she did. 325 00:36:25,894 --> 00:36:31,859 I'm still trying to figure why they picked me for a medic. God knows. 326 00:36:32,109 --> 00:36:37,906 Snap of a finger and just like that, you're a medic. 327 00:36:38,157 --> 00:36:42,369 I've had enough playing doctor. 328 00:36:42,619 --> 00:36:48,041 Hey, how about you? 329 00:38:16,672 --> 00:38:20,634 Take cover! 330 00:38:24,388 --> 00:38:27,683 Cease fire! Cease fire, goddamn it! 331 00:38:27,933 --> 00:38:32,855 I don't understand. It was our own planes. 332 00:38:33,146 --> 00:38:40,404 C-47s. They're bringing supplies. It's a drop. It's a drop. Come on! 333 00:39:16,481 --> 00:39:22,321 All right, you help the doc. The rest of you, come with me. 334 00:39:32,498 --> 00:39:35,042 - Medic! - Someone give us a hand here. 335 00:39:35,292 --> 00:39:40,714 - Help! - Coming through. 336 00:39:40,923 --> 00:39:46,345 This one through here. Now! 337 00:39:58,649 --> 00:40:04,488 The artery, we gotta find the artery. 338 00:40:14,498 --> 00:40:18,252 Anna! 339 00:40:24,800 --> 00:40:28,679 Anna! 340 00:41:36,246 --> 00:41:40,626 Where does she come from? 341 00:41:40,834 --> 00:41:44,796 The black girl. 342 00:41:45,422 --> 00:41:49,176 The Congo. 343 00:41:49,301 --> 00:41:52,638 How'd she get here? 344 00:41:52,888 --> 00:41:59,394 Just like me. She came to help. 345 00:42:31,051 --> 00:42:34,638 What? 346 00:42:34,638 --> 00:42:38,809 Your hands. 347 00:42:39,393 --> 00:42:43,188 My hands? 348 00:42:45,274 --> 00:42:49,653 You're a good nurse. 349 00:42:54,241 --> 00:42:59,621 No. I never want to treat another wounded man again. 350 00:42:59,872 --> 00:43:04,877 I'd rather work in a butcher's shop. 351 00:43:06,753 --> 00:43:13,343 But your touch calms people. 352 00:43:13,594 --> 00:43:18,724 - That's a gift from God. - No, it's not a gift. 353 00:43:18,974 --> 00:43:23,645 God would never give such a painful thing. 354 00:43:33,989 --> 00:43:38,410 Nurse! Nurse! 355 00:43:38,660 --> 00:43:41,955 We need some help over here. 356 00:43:42,206 --> 00:43:47,169 - Got shrapnel though the stomach. - How bad is it? 357 00:43:47,419 --> 00:43:51,798 Okay, get this one in first. 358 00:44:20,911 --> 00:44:25,707 - Now we know how they felt. - What? Who? 359 00:44:25,958 --> 00:44:32,589 The legionnaires. When they watched the Huns. Goths, the Visigoths. 360 00:44:32,840 --> 00:44:36,385 Visigoths? Jesus Christ. 361 00:44:36,635 --> 00:44:41,306 Barbarians. They came right through here. 362 00:44:41,557 --> 00:44:47,312 Right through these trees. Sweeping down to burn the shit out of Rome. 363 00:44:47,563 --> 00:44:52,276 That's a hell of a long ride. 364 00:44:52,276 --> 00:44:54,736 So, what's college like, Buck? 365 00:44:54,987 --> 00:45:00,367 You can study with cheerleaders running fingers through your hair? 366 00:45:00,617 --> 00:45:07,916 Hell, Babe, I can't even remember. 367 00:45:10,836 --> 00:45:15,132 - Hey, it's doc. - Sergeant. Heffron. Lieutenant. 368 00:45:15,382 --> 00:45:18,927 Wrap up. 369 00:45:19,178 --> 00:45:22,055 Never calls anybody by their nickname. 370 00:45:22,306 --> 00:45:25,184 - He once called me Edward. - Is that right? 371 00:45:25,434 --> 00:45:29,354 - Edward? That's your name? - Yeah. 372 00:45:29,605 --> 00:45:36,987 Funny, you... You don't look like an Edward. 373 00:46:16,902 --> 00:46:21,073 Hey, doc. It's gonna get busy, pal. 374 00:46:21,323 --> 00:46:24,326 Hold your fire. Don't let them draw you out. 375 00:46:24,576 --> 00:46:28,580 - Stay ready, boys. - What do we hit those things with? 376 00:46:28,831 --> 00:46:33,502 Hold your fire. Get ready, Walter. 377 00:46:33,752 --> 00:46:36,505 Stay in your holes, guys. 378 00:46:36,755 --> 00:46:42,177 All you 3rd Platoon, you stay ready! 379 00:46:42,177 --> 00:46:43,720 - Smokey's hit. - Medic! 380 00:46:43,971 --> 00:46:47,975 Hey, Gene, let's go. Come on, let's go! 381 00:46:48,225 --> 00:46:52,396 Okay, go! 382 00:46:54,857 --> 00:46:58,861 Medic! 383 00:46:59,570 --> 00:47:01,113 - Doc! - Smokey? 384 00:47:01,363 --> 00:47:03,532 - Hi, Mo. - I'm keeping it for you. 385 00:47:03,782 --> 00:47:06,118 - Smoke! - I can't feel my legs. 386 00:47:06,368 --> 00:47:12,541 - My foxhole. Get the plasma, now! - Here they come! 387 00:47:15,544 --> 00:47:22,217 - Yeah, I got it. Go! - Machine guns, open fire! 388 00:47:53,916 --> 00:47:58,295 Sergeant Lipton! 389 00:48:00,589 --> 00:48:03,425 Doc, we gotta get the hell out of here. 390 00:48:03,675 --> 00:48:08,222 Hey, come on. Stay with us, Smokey. Stay with us! 391 00:48:08,472 --> 00:48:13,727 Doc, we gotta get the hell out of here! 392 00:48:14,144 --> 00:48:19,566 You ready? All right, go! 393 00:48:26,782 --> 00:48:31,662 - Stop. We gotta stop. - All right. 394 00:48:32,079 --> 00:48:36,250 - Take the plasma. - All right. 395 00:48:37,167 --> 00:48:41,296 Come on, Walter. Come on, buddy. 396 00:48:41,547 --> 00:48:46,009 - Hurry. I gotta get back to the line. - Okay, okay. 397 00:48:46,260 --> 00:48:48,053 - Lip. - Yeah, buddy? 398 00:48:48,303 --> 00:48:53,851 - You're standing on my hand. - Sorry, pal. 399 00:48:54,101 --> 00:48:58,814 Look, I'll get you another Purple Heart for it. 400 00:49:00,649 --> 00:49:08,031 Hey, give us a hand! I got you a ride, doc. 401 00:49:19,418 --> 00:49:23,172 Jones. 402 00:49:24,006 --> 00:49:28,510 Give it here. Okay, put him here. 403 00:49:28,760 --> 00:49:33,140 Where's his tag? Where's his tag? What's wrong with him? 404 00:49:33,390 --> 00:49:37,019 - Paralyzed. - What? 405 00:49:37,269 --> 00:49:42,649 He's paralyzed. Can't feel a thing. 406 00:49:48,405 --> 00:49:55,162 In the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit. Amen. 407 00:50:03,587 --> 00:50:06,465 Eugene? 408 00:50:06,715 --> 00:50:11,887 - Eugene. - Renée! 409 00:50:12,930 --> 00:50:16,433 - Are you...? - Renée, I need some help here. 410 00:50:16,683 --> 00:50:20,521 Are you all right? 411 00:50:37,746 --> 00:50:39,665 Here you go, man. 412 00:50:39,915 --> 00:50:44,086 One for the doc. 413 00:51:07,651 --> 00:51:12,614 They're having a Christmas dinner of turkey and hooch at Division CP. 414 00:51:12,865 --> 00:51:17,202 Damned if I don't like Joe Domingus' rancid-ass beans better. 415 00:51:17,452 --> 00:51:21,039 - Hello, Easy Company. - Hello, sir. 416 00:51:21,290 --> 00:51:26,336 General McAuliffe sent a message. Thought your people'd like to hear it. 417 00:51:26,587 --> 00:51:30,716 That's your prerogative, sir. 418 00:51:30,966 --> 00:51:33,844 Men... 419 00:51:34,094 --> 00:51:38,390 ...General McAuliffe wishes us all a "Merry Christmas". 420 00:51:38,640 --> 00:51:41,935 "What's merry about all this, you ask? Just this: 421 00:51:42,186 --> 00:51:45,939 We've stopped cold everything that's been thrown at us... 422 00:51:46,190 --> 00:51:49,151 ...from the North, East, South and West. 423 00:51:49,401 --> 00:51:54,740 Two days ago, the German commander demanded our honorable surrender... 424 00:51:54,990 --> 00:51:59,661 ...to save the U.S.A. encircled troops from total annihilation. 425 00:51:59,912 --> 00:52:03,207 He received the following reply. 426 00:52:03,457 --> 00:52:09,796 'To the German commander: Nuts!' 427 00:52:10,380 --> 00:52:15,135 We're giving our country and loved ones a worthy Christmas present... 428 00:52:15,385 --> 00:52:18,430 ...and taking part in this gallant feat of arms... 429 00:52:18,680 --> 00:52:22,935 ...we are truly making for ourselves a Merry Christmas." 430 00:52:23,185 --> 00:52:26,438 - Merry Christmas and God bless you. - Nuts, sir! 431 00:52:26,688 --> 00:52:31,693 - Nuts! - Nuts! 432 00:53:32,921 --> 00:53:36,341 Bill. 433 00:53:36,925 --> 00:53:39,720 Picture of my girl. 434 00:53:39,970 --> 00:53:44,433 Good-looking broad, Buck. 435 00:53:45,058 --> 00:53:48,854 She's... 436 00:53:49,229 --> 00:53:52,941 She's finished with me. 437 00:53:53,192 --> 00:53:58,197 - Yeah? - Yeah. 438 00:53:58,655 --> 00:54:02,951 Yeah. She's... 439 00:54:07,331 --> 00:54:12,127 Just in time for Christmas, huh? 440 00:54:14,463 --> 00:54:19,092 Just in time for Christmas. 441 00:54:19,092 --> 00:54:24,723 Shit, I almost forgot. 442 00:54:24,932 --> 00:54:28,977 - Lucky Strikes means fine tobacco. - Where'd you get those? 443 00:54:29,228 --> 00:54:34,691 Merry Christmas, fellas. You gotta thank jolly old "Saint Luz". 444 00:54:34,942 --> 00:54:38,904 - Beautiful. - Here. 445 00:54:44,952 --> 00:54:47,538 Here you go, Penk. 446 00:54:47,788 --> 00:54:52,835 I am shaking so goddamn much, I feel like I'm dancing. 447 00:54:53,085 --> 00:54:55,546 Here you go, buddy. There you go. 448 00:54:55,796 --> 00:55:00,884 - Frank, what are you doing? - It's Christmas, Pee Wee. 449 00:55:01,134 --> 00:55:03,053 - Yo, Frank. - What is it? 450 00:55:03,303 --> 00:55:05,889 - Lemon powder snow cone. - Pass. 451 00:55:06,139 --> 00:55:10,602 Merry fucking Christmas. 452 00:55:15,774 --> 00:55:19,361 Harry. 453 00:55:20,112 --> 00:55:25,117 - Fire's not a good idea. - Just a couple of minutes. 454 00:55:25,367 --> 00:55:31,623 - We're in a dell. - A dell? 455 00:55:31,832 --> 00:55:37,087 Like where fairies and gnomes live? 456 00:55:38,881 --> 00:55:42,426 I swear I thought I could smell a fire. 457 00:55:42,676 --> 00:55:47,055 I did smell a fire. Are you out of your mind? 458 00:55:47,306 --> 00:55:51,143 No, we're in a dell. 459 00:55:51,393 --> 00:55:55,397 - Down! - Put out the fire. 460 00:55:59,735 --> 00:56:03,780 Medic! 461 00:56:03,906 --> 00:56:07,034 I need an A-jeep to 2nd Battalion CP. 462 00:56:07,284 --> 00:56:12,331 - Stay still, Harry. - Peacock, put that out! 463 00:56:12,498 --> 00:56:16,210 Medic! Roe! 464 00:56:16,460 --> 00:56:18,962 Doc! 465 00:56:19,213 --> 00:56:20,923 Gene. 466 00:56:21,173 --> 00:56:22,841 - Come on, doc. - Is he hurt? 467 00:56:23,091 --> 00:56:27,262 - I don't know. - Move. 468 00:56:28,347 --> 00:56:31,058 We gotta go. 469 00:56:31,308 --> 00:56:34,102 - Get up. The captain's yelling. - Okay. 470 00:56:34,353 --> 00:56:36,897 Okay, get up. Not okay, lie down. 471 00:56:37,147 --> 00:56:43,821 Come on, move. Jesus Christ. My hand. My goddamn hand! 472 00:56:44,071 --> 00:56:47,783 Roe! 473 00:57:00,212 --> 00:57:03,549 Roe. 474 00:57:08,637 --> 00:57:11,723 Stay still, Harry. 475 00:57:11,974 --> 00:57:19,064 - It's just a scratch, Harry. - Jeep's on its way. Hang tough. 476 00:57:22,568 --> 00:57:26,155 Towel. 477 00:57:32,619 --> 00:57:35,205 - Give him some morphine. - Where? 478 00:57:35,455 --> 00:57:41,170 - Opposite thigh. - Okay. 479 00:57:43,881 --> 00:57:47,718 Elevate his head. 480 00:57:48,886 --> 00:57:52,639 Get him up. 481 00:57:53,265 --> 00:57:57,936 There you go, soldier, take that. 482 00:58:00,981 --> 00:58:07,446 Eugene, get yourself into town. Get a hot meal. 483 00:58:22,044 --> 00:58:26,215 Get out quick! 484 00:58:30,802 --> 00:58:35,390 Clear the road! 485 00:59:02,709 --> 00:59:06,880 Get out quick! 486 00:59:26,024 --> 00:59:31,155 - Stay out of there! - Are you nuts? 487 01:00:05,022 --> 01:00:09,818 Medic! Get your ass out here! 488 01:00:10,068 --> 01:00:13,822 Come on! 489 01:01:14,842 --> 01:01:18,387 Report, every hour, on the hour, on the radio... 490 01:01:18,637 --> 01:01:24,059 ...or I don't know where the hell you are. 491 01:01:40,159 --> 01:01:44,329 Everything okay? 492 01:01:44,705 --> 01:01:47,374 Babe? 493 01:01:47,624 --> 01:01:53,881 - Yeah. - Hey, how'd you do that? 494 01:01:54,131 --> 01:01:58,218 You did that. 495 01:01:58,719 --> 01:02:02,681 I'll fix it up. 496 01:02:29,166 --> 01:02:33,086 Hey, Gene, you called me "Babe". 497 01:02:33,337 --> 01:02:37,257 I did? When? 498 01:02:37,508 --> 01:02:41,470 Just now. 499 01:02:42,888 --> 01:02:46,892 Babe. 500 01:02:47,518 --> 01:02:51,688 I guess I did. 501 01:02:54,608 --> 01:02:56,693 Babe. 502 01:02:56,944 --> 01:03:02,950 Heffron, watch the goddamn line.