1
00:02:29,858 --> 00:02:35,447
When we left for Bastogne,
we were short of equipment.
2
00:02:35,697 --> 00:02:39,826
We didn't have enough ammunition
or warm clothes.
3
00:02:40,077 --> 00:02:43,330
But we had confidence...
4
00:02:43,580 --> 00:02:49,002
...that our higher military authorities
would get to us whatever we needed.
5
00:02:49,253 --> 00:02:53,131
There was a ridge with a tree line.
We were dug in there.
6
00:02:53,382 --> 00:02:57,845
The Germans knew where we were
and they gave us a shellacking.
7
00:02:58,095 --> 00:03:02,891
In Bastogne we were down to
one round per man there for a while.
8
00:03:03,141 --> 00:03:06,478
The fog was in.
They couldn't resupply us.
9
00:03:06,728 --> 00:03:09,439
When they tried to drop supplies in...
10
00:03:09,690 --> 00:03:13,068
...they'd miss and drop them
to the Germans.
11
00:03:13,318 --> 00:03:17,823
One guy got hit by shrapnel.
Took his arm off above the elbow.
12
00:03:18,073 --> 00:03:22,411
They were taking him out and he said,
"Get my watch off my arm".
13
00:03:22,661 --> 00:03:26,123
A medic came along
and he really saved my life.
14
00:03:26,373 --> 00:03:32,129
He stuck a Syrette in a key position.
Morphine.
15
00:03:32,379 --> 00:03:37,092
Even today on a real cold night,
when we go to bed...
16
00:03:37,342 --> 00:03:44,016
...the first thing I'll say is,
"I'm glad I'm not in Bastogne".
17
00:06:00,694 --> 00:06:04,781
Doc, doc, doc.
18
00:07:08,095 --> 00:07:14,309
Doc, bandage.
Take him back to Regiment.
19
00:07:14,726 --> 00:07:19,231
- Gen. McAuliffe, division commander.
- Give it to me straight.
20
00:07:19,481 --> 00:07:23,819
We've been taking ground in
one position, losing it in another.
21
00:07:24,069 --> 00:07:27,823
Now we're digging in
on the edge of the forest.
22
00:07:28,073 --> 00:07:33,453
We're under sporadic artillery fire.
We're taking hits with no aid station.
23
00:07:33,704 --> 00:07:37,291
We have no food or winter clothes,
and little ammo.
24
00:07:37,541 --> 00:07:41,753
The line's spread so thin
the enemy wanders into our CP.
25
00:07:42,004 --> 00:07:44,256
We just can't cover the line.
26
00:07:44,506 --> 00:07:49,511
Morning, Captain Nixon.
You got anything for Gen. McAuliffe?
27
00:07:49,761 --> 00:07:52,014
Yes, sir.
28
00:07:52,264 --> 00:07:58,478
General, I took a walk on our line
about 0300 last night.
29
00:07:58,729 --> 00:08:01,899
I couldn't find the 501st
on our right flank.
30
00:08:02,149 --> 00:08:05,527
We've got considerable gaps
in our perimeter.
31
00:08:05,777 --> 00:08:09,740
I don't have enough people, sir.
We're spread too thin.
32
00:08:09,990 --> 00:08:13,285
Hold the line, colonel.
Close the gaps.
33
00:08:13,535 --> 00:08:18,499
This fog won't lift anytime soon,
so you can forget about air cover.
34
00:08:18,749 --> 00:08:22,252
1st Battalion just left Foy,
Krauts on their tail.
35
00:08:22,503 --> 00:08:30,636
Tanks. Artillery. Got no backup.
There's a lot of shit headed this way.
36
00:08:44,900 --> 00:08:46,652
Doc?
37
00:08:46,902 --> 00:08:50,364
Can I scrounge a bandage
from your aid kit, sir?
38
00:08:50,614 --> 00:08:53,075
How are you fixed?
39
00:08:53,325 --> 00:08:57,454
No plasma, couple of bandages,
practically no morphine.
40
00:08:57,704 --> 00:09:01,667
I tried to find my way up
to 3rd Battalion for supplies...
41
00:09:01,917 --> 00:09:03,877
...but I lost my way.
42
00:09:04,127 --> 00:09:06,296
If you can't get over to 3rd...
43
00:09:06,547 --> 00:09:09,967
...Doc Ryan will fix you up
with what he can spare.
44
00:09:10,217 --> 00:09:13,428
Thanks, captain.
45
00:09:13,804 --> 00:09:20,894
Eugene? Get everything you can.
You're gonna need it.
46
00:09:23,522 --> 00:09:25,107
- Spina.
- Doc.
47
00:09:25,357 --> 00:09:28,944
- What's happening?
- We're digging in along the line.
48
00:09:29,194 --> 00:09:33,156
Yeah, this is it.
So, what'd you get?
49
00:09:33,407 --> 00:09:41,456
I got this,
and I got myself a Kraut bandage.
50
00:09:45,460 --> 00:09:53,427
- What? This is it?
- Yeah, that's it. That's all we got.
51
00:09:56,847 --> 00:10:00,434
1st Battalion's pulled out of Foy.
Heavy casualties.
52
00:10:00,684 --> 00:10:05,898
- Then why are we sitting here?
- We need morphine. This is all I got.
53
00:10:06,148 --> 00:10:09,651
- You got extra scissors?
- No. Just the one.
54
00:10:09,902 --> 00:10:12,696
- First Sergeant Lipton?
- Sir.
55
00:10:12,946 --> 00:10:17,367
- What's this? Two medics in one hole?
- Yes, sir.
56
00:10:17,618 --> 00:10:22,122
What's gonna happen to us
if you take a hit, huh?
57
00:10:22,372 --> 00:10:24,249
Sir?
58
00:10:24,500 --> 00:10:29,671
- First Sergeant, where's my foxhole?
- It's back here, sir.
59
00:10:29,922 --> 00:10:33,675
Maybe you missed it, huh?
I'll walk you back.
60
00:10:33,926 --> 00:10:40,349
- You're a bit close to the line here.
- Goddamn it.
61
00:10:44,937 --> 00:10:48,023
Sgt. Guarnere,
did you keep any morphine?
62
00:10:48,273 --> 00:10:51,443
- No. Doc, I gotta talk to you.
- How's that leg?
63
00:10:51,693 --> 00:10:56,823
- Forget the leg, I'm pissing needles.
- Later.
64
00:11:02,204 --> 00:11:05,290
- You seen them?
- No.
65
00:11:05,541 --> 00:11:10,087
But they're out there.
Depend on it.
66
00:11:10,337 --> 00:11:14,299
- Cup of Joe, doc?
- Gordon, I need sharp scissors.
67
00:11:14,550 --> 00:11:19,513
Scissors? Well, let's see,
I'll have to check the sewing room.
68
00:11:19,763 --> 00:11:23,267
Might be upstairs in the study,
the desk drawer.
69
00:11:23,517 --> 00:11:27,354
All right. What about an extra Syrette
in your aid kit?
70
00:11:27,604 --> 00:11:30,983
Hide your morphine, guys...
71
00:11:31,233 --> 00:11:33,193
- Muck, you okay?
- I'm good.
72
00:11:33,443 --> 00:11:36,905
- Malarkey! Penkala!
- We're okay!
73
00:11:37,155 --> 00:11:41,326
Will you look at this shit?
They peppered my helmet.
74
00:11:41,577 --> 00:11:44,913
Hey, doc! Morphine!
75
00:11:45,164 --> 00:11:47,374
- Here, take it.
- Where's Penkala?
76
00:11:47,624 --> 00:11:49,459
Christ knows.
77
00:11:49,710 --> 00:11:53,714
Medic!
78
00:11:56,884 --> 00:12:00,846
Doc!
79
00:12:01,889 --> 00:12:04,683
- Medic!
- You guys hit?
80
00:12:04,933 --> 00:12:08,270
- Easy, doc. How you doing?
- Hey, are you crazy?
81
00:12:08,520 --> 00:12:11,023
Watch the goddamn line!
82
00:12:11,273 --> 00:12:13,859
- You got a Syrette?
- What?
83
00:12:14,109 --> 00:12:16,320
Medic!
84
00:12:16,570 --> 00:12:18,071
Go.
85
00:12:18,322 --> 00:12:21,283
Medic!
86
00:12:23,118 --> 00:12:26,872
- Doc!
- Penkala!
87
00:12:27,122 --> 00:12:29,708
- It's the artery.
- Penkala, let go.
88
00:12:29,958 --> 00:12:33,545
- It's a damn artery!
- Loosen your fingers, damn it!
89
00:12:33,795 --> 00:12:36,173
Relax your arm.
It's not the artery.
90
00:12:36,423 --> 00:12:40,135
I ain't going back.
I ain't going, not in this shit.
91
00:12:40,385 --> 00:12:43,931
- And you're yelling "medic"?
- I don't need no aid station.
92
00:12:44,181 --> 00:12:46,683
You're in luck, Penkala.
93
00:12:46,934 --> 00:12:51,313
We don't got no aid station.
94
00:12:58,195 --> 00:13:01,782
- You got scissors?
- What do I need scissors for?
95
00:13:02,032 --> 00:13:05,869
Got your aid kit?
96
00:13:07,996 --> 00:13:13,836
Right, well, you don't need this.
Not yet. I do.
97
00:13:15,462 --> 00:13:20,092
- Who got hit?
- Penkala.
98
00:13:20,425 --> 00:13:25,764
Here. I want you to take someone
and find the 3rd Battalion, okay?
99
00:13:26,014 --> 00:13:29,226
Bandages, plasma,
whatever you can beg, you beg.
100
00:13:29,476 --> 00:13:32,771
And get me some damn scissors.
I can't get any.
101
00:13:33,021 --> 00:13:39,486
You get yourself a hot meal too, huh?
Go.
102
00:13:58,255 --> 00:14:01,758
- He told me he's a goddamn virgin.
- Who?
103
00:14:02,009 --> 00:14:06,847
The replacement in my foxhole, Julian.
104
00:14:07,764 --> 00:14:10,809
Goddamn virgin. Just a kid.
105
00:14:11,059 --> 00:14:15,981
The only virgin I know
is the Virgin Mary.
106
00:14:16,815 --> 00:14:20,152
Hey, Babe. Where the hell are we?
107
00:14:20,402 --> 00:14:23,113
This way.
108
00:14:23,363 --> 00:14:29,536
- I don't like it.
- Where the hell is 3rd Battalion?
109
00:14:29,536 --> 00:14:34,750
- Shit.
- Come on.
110
00:14:34,750 --> 00:14:36,585
Give me a hand.
111
00:14:36,835 --> 00:14:40,088
Go. Go.
112
00:14:40,339 --> 00:14:45,344
- Come on, Spina. Move.
- I'm moving. I'm moving.
113
00:14:45,594 --> 00:14:49,306
We can spare a few bandages,
but that's it. No morphine.
114
00:14:49,556 --> 00:14:52,851
- Go back to Bastogne for plasma.
- Bastogne?
115
00:14:53,101 --> 00:14:57,564
- Doesn't your surgeon have plasma?
- We don't have one.
116
00:14:57,814 --> 00:15:01,235
- Just me and my buddy.
- Sorry, but we can't help you.
117
00:15:01,485 --> 00:15:05,113
Take cover!
118
00:15:06,198 --> 00:15:08,075
Get your butts out of here!
119
00:15:08,325 --> 00:15:11,870
- Let's go.
- Go! Move!
120
00:15:12,120 --> 00:15:18,126
- Should have shot Hinkle in the ass.
- Hinkle nearly shot him.
121
00:15:18,710 --> 00:15:22,798
God bless you.
122
00:15:24,174 --> 00:15:27,886
- These smell like my armpit.
- At least your armpit's warm.
123
00:15:28,136 --> 00:15:31,098
- You want syrup with that?
- What's in these?
124
00:15:31,348 --> 00:15:34,685
- Nothing you won't eat, Malarkey.
- I won't eat Malarkey.
125
00:15:34,935 --> 00:15:39,273
- Maybe Hinkle would like your share.
- I should have shot him.
126
00:15:39,523 --> 00:15:44,570
- Anybody seen Lieutenant Dike?
- Try Battalion CP, sir.
127
00:15:44,820 --> 00:15:47,489
- Try Paris.
- Try Hinkle.
128
00:15:47,739 --> 00:15:49,408
Hinkle, I'm home.
129
00:15:49,658 --> 00:15:52,286
Eugene, Lt. Dike's got a full aid kit.
130
00:15:52,536 --> 00:15:55,998
- He's not using his.
- Maybe Hinkle's got a Syrette.
131
00:15:56,248 --> 00:16:01,211
- Eat your strudel.
- Hinkle Vinkle, eat ze armpit, huh?
132
00:16:08,677 --> 00:16:13,348
Lieutenant Dike. Lieutenant.
133
00:16:13,599 --> 00:16:16,685
Can you spare some Syrettes
from your aid kit?
134
00:16:16,935 --> 00:16:21,315
- What, morphine?
- Yes, sir.
135
00:16:23,942 --> 00:16:29,406
- What happens if I get hit?
- I'll be there, sir.
136
00:16:29,656 --> 00:16:31,700
- Syrette's in here, right?
- Yes.
137
00:16:31,950 --> 00:16:39,666
- Here. I don't plan on getting hit.
- Thank you, sir.
138
00:16:41,752 --> 00:16:45,464
Heffron, you okay?
139
00:16:45,714 --> 00:16:50,260
Gene, what's with the Heffron shit?
You know my name. Use it.
140
00:16:50,511 --> 00:16:52,095
It's Edward, right?
141
00:16:52,346 --> 00:16:56,725
Are you serious?
Only the goddamn nuns call me "Edward".
142
00:16:56,975 --> 00:17:02,105
- You have any morphine from Holland?
- No. You asked already, remember?
143
00:17:02,356 --> 00:17:06,902
No. I don't recall.
144
00:17:21,792 --> 00:17:23,627
Gordon, you want me?
145
00:17:23,877 --> 00:17:29,591
Yeah, morphine. 3rd Platoon
ponied up the contraband.
146
00:17:29,842 --> 00:17:32,177
- Still looking for scissors?
- Yes.
147
00:17:32,427 --> 00:17:36,056
Perconte.
148
00:17:36,098 --> 00:17:40,310
- Doc.
- Thank you.
149
00:17:40,561 --> 00:17:47,526
You'd better check on Joe Toye out
on the OP. He's missing something.
150
00:17:47,776 --> 00:17:51,405
Thanks.
151
00:18:02,207 --> 00:18:05,627
- You guys okay?
- They got hot food. Smell it?
152
00:18:05,878 --> 00:18:07,629
- You missing something?
- Home.
153
00:18:07,880 --> 00:18:12,050
Ask him to dance, doc.
154
00:18:12,885 --> 00:18:19,057
- Toye, show me your feet.
- You watch the goddamn line, McClung.
155
00:18:19,308 --> 00:18:24,313
- Where are your boots?
- In Washington, up Gen. Taylor's ass.
156
00:18:24,563 --> 00:18:28,066
- I can move better in bare feet.
- What happened?
157
00:18:28,317 --> 00:18:32,362
Took them off to dry my socks
and they got blown to hell.
158
00:18:32,613 --> 00:18:39,578
- Well, what's your size?
- Nine, just like everybody else.
159
00:18:42,706 --> 00:18:46,502
You keep cleaning those teeth,
the Germans will see you.
160
00:18:46,752 --> 00:18:49,963
That's right, Pee Wee.
You keep laughing.
161
00:18:50,214 --> 00:18:51,965
Hey, doc.
162
00:18:52,216 --> 00:18:55,177
Doc, my stuff. Come on, doc.
163
00:18:55,427 --> 00:18:58,931
- You got a drug store in here?
- No, just my stuff.
164
00:18:59,181 --> 00:19:04,019
- What are you looking for?
- Scissors. Thank you, Perconte.
165
00:19:04,269 --> 00:19:08,565
My goddamn scissors.
166
00:19:08,690 --> 00:19:11,235
- Sgt. Guarnere.
- Marlene, is that you?
167
00:19:11,485 --> 00:19:15,822
- Hey, doc, come here.
- USO, picking up Syrettes.
168
00:19:16,073 --> 00:19:18,534
- Alley, Liebgott, you got any?
- No.
169
00:19:18,784 --> 00:19:23,205
You ain't using this stuff are you?
I mean personal, like.
170
00:19:23,455 --> 00:19:27,251
Doc, I still got the itching.
When I pee, it's murder.
171
00:19:27,501 --> 00:19:30,629
I don't have any penicillin
for your "biroute".
172
00:19:30,879 --> 00:19:34,508
- Lieutenant, move around a bit.
- I can't feel my feet.
173
00:19:34,758 --> 00:19:37,010
That's why you gotta move around.
174
00:19:37,261 --> 00:19:42,307
- Should I take my boots off?
- No, just loosen them up and move.
175
00:19:42,558 --> 00:19:47,896
Sergeant, I know it must be hell but
I can't help you. Drink lots of water.
176
00:19:48,146 --> 00:19:52,734
- Water? It's pissing that hurts.
- Shut it. Shut the hell up.
177
00:19:52,985 --> 00:19:57,030
- Who the hell's singing, Bill?
- I'll find out, lieutenant.
178
00:19:57,281 --> 00:20:01,910
- Stop them from singing.
- I'll shut them up.
179
00:20:17,885 --> 00:20:22,973
Lord, grant that I shall never seek
to be consoled as to console...
180
00:20:23,223 --> 00:20:27,352
...to be understood as to understand,
or to be loved...
181
00:20:27,603 --> 00:20:33,442
...as to love with all my heart.
182
00:20:33,567 --> 00:20:37,613
With all my heart.
183
00:20:39,156 --> 00:20:43,243
Medic!
184
00:20:43,869 --> 00:20:48,957
Medic! Medic!
185
00:20:50,125 --> 00:20:52,419
- Perconte, get a jeep.
- I'm on it.
186
00:20:52,669 --> 00:20:56,089
- Look at my leg.
- Easy CP, this is Perconte.
187
00:20:56,340 --> 00:21:02,179
- Bear with me. Bear with me.
- Sisk has been hit. I need a jeep.
188
00:21:02,429 --> 00:21:06,600
They're moving, goddamn it!
We need it now!
189
00:21:06,850 --> 00:21:10,646
You'll be all right, Sisk.
190
00:21:11,063 --> 00:21:17,236
- Okay, Sisk. It ain't that bad.
- It ain't that bad?
191
00:21:21,240 --> 00:21:23,367
Okay, one pull.
192
00:21:23,617 --> 00:21:27,204
No, save the morphine.
I can make it. Save it.
193
00:21:27,454 --> 00:21:31,917
All right, let's get him out of here.
194
00:21:36,088 --> 00:21:40,509
- Where's the jeep?
- I don't know, but I hear it.
195
00:21:40,759 --> 00:21:44,096
- Jesus Christ!
- You got blood on my trousers.
196
00:21:44,346 --> 00:21:49,518
- I'm real sorry, Frank.
- Get him up.
197
00:21:50,602 --> 00:21:53,564
Damn it, Skinny.
198
00:21:53,814 --> 00:21:58,110
Tell Spina I went in for plasma.
199
00:22:03,448 --> 00:22:06,618
All the tanks and artillery
pulled back to here.
200
00:22:06,869 --> 00:22:09,955
We got no backup beyond Bastogne.
This is it.
201
00:22:10,205 --> 00:22:13,417
The Krauts captured the 326th Medical.
202
00:22:13,667 --> 00:22:20,424
They took doctors, medics,
the whole shebang. We got nothing.
203
00:22:23,468 --> 00:22:26,638
The boys get hooch for the pain.
204
00:22:26,889 --> 00:22:29,892
- He took a mortar hit. Watch the leg.
- Yeah.
205
00:22:30,142 --> 00:22:33,770
Get him in.
206
00:22:40,444 --> 00:22:43,739
- Move it.
- Coming through.
207
00:22:43,989 --> 00:22:47,910
Move it, fellas.
208
00:22:53,373 --> 00:23:00,047
- No, no. Here. Put him here.
- Yes, ma'am.
209
00:23:00,047 --> 00:23:05,677
- Is he bad?
- No, lower-leg wound. No morphine.
210
00:23:06,803 --> 00:23:13,310
- Nurse, have you got plasma I can...?
- Wait. Please.
211
00:23:42,965 --> 00:23:47,344
- Why ain't these men evacuated?
- We can't. We're cut off.
212
00:23:47,594 --> 00:23:51,974
This is as far as it goes.
213
00:24:15,873 --> 00:24:19,042
I'm in heaven, doc.
214
00:24:19,293 --> 00:24:23,630
- Nurse.
- This way.
215
00:24:23,881 --> 00:24:30,220
I need morphine. I need bandages.
Whatever you got. We got nothing.
216
00:24:30,470 --> 00:24:35,767
Okay, I can give you a little,
but not a lot.
217
00:24:36,226 --> 00:24:40,480
- You can have this today.
- You got plasma?
218
00:24:40,731 --> 00:24:44,693
- A little. Are you a surgeon?
- No. We have no surgeon.
219
00:24:44,943 --> 00:24:47,988
- What's this?
- From the bed.
220
00:24:48,238 --> 00:24:54,328
- What, sheets?
- Yes, for bandages.
221
00:25:02,586 --> 00:25:06,590
- My name is Renée.
- I'm Gene. Eugene Roe.
222
00:25:06,840 --> 00:25:10,928
- Where are you from?
- Louisiana. Half-Cajun.
223
00:25:11,178 --> 00:25:17,059
-Et toi, tu viens d'oú?
-Bastogne.
224
00:25:21,438 --> 00:25:24,191
Can you get me back to the line?
225
00:25:24,441 --> 00:25:27,903
Sure.
226
00:25:31,031 --> 00:25:34,785
Eugene.
227
00:25:35,369 --> 00:25:37,996
Chocolat.
228
00:25:38,247 --> 00:25:41,083
Pour vous.
229
00:26:03,272 --> 00:26:05,399
- Amen.
- Amen.
230
00:26:05,649 --> 00:26:11,238
Fight well for God and your country.
God bless you all. Stay safe.
231
00:26:11,488 --> 00:26:13,949
That's it.
Nothing to worry about.
232
00:26:14,199 --> 00:26:19,538
We die now, we die in a state of grace.
Isn't that right, Babe?
233
00:26:19,788 --> 00:26:22,708
Battalion want
a reconnaissance patrol.
234
00:26:22,958 --> 00:26:30,757
I'll go. Take these. Give the boots
to Joe Toye. Tell him they're a nine.
235
00:26:35,429 --> 00:26:38,974
- We go until we make contact.
- Peacock's leading.
236
00:26:39,224 --> 00:26:42,936
That asshole couldn't find a snowball
in a blizzard.
237
00:26:43,187 --> 00:26:45,355
- That's the order.
- Sarge?
238
00:26:45,606 --> 00:26:48,358
- Julian.
- Let me be the lead scout.
239
00:26:48,609 --> 00:26:51,069
- Back in line, private.
- Move out.
240
00:26:51,320 --> 00:26:52,779
Tactical columns, men.
241
00:26:53,030 --> 00:26:58,160
Doc, it's a combat patrol. Why don't
you stay back and keep out of trouble?
242
00:26:58,410 --> 00:27:02,372
- Yes, sergeant.
- Yeah.
243
00:27:06,126 --> 00:27:10,714
Come on, Hoobler, pick it up.
244
00:27:29,650 --> 00:27:34,071
Right. Move out.
245
00:27:41,245 --> 00:27:43,831
Go.
246
00:27:44,081 --> 00:27:49,294
- Fire!
- Get down! Get down!
247
00:27:51,171 --> 00:27:54,550
Shit.
248
00:27:56,677 --> 00:28:04,101
Bull! Christenson! Up on line!
249
00:28:08,856 --> 00:28:15,153
- Johnny!
- We got a man down!
250
00:28:16,572 --> 00:28:18,657
- What have we got?
- Kid's down.
251
00:28:18,907 --> 00:28:22,411
- We gotta make a move.
- I can get him, sarge.
252
00:28:22,661 --> 00:28:25,414
- Suppressing fire!
- Suppressing fire.
253
00:28:25,664 --> 00:28:29,668
- One man down. Easy.
- Covering fire.
254
00:28:29,918 --> 00:28:34,339
Hold them down!
255
00:28:34,548 --> 00:28:39,344
Easy CP, I have one man down.
256
00:28:43,640 --> 00:28:50,189
Stay there. Don't move.
Stop moving or they'll keep shooting.
257
00:28:55,944 --> 00:29:00,157
- What's happening, sir?
- We're pulling back. We made contact.
258
00:29:00,407 --> 00:29:04,995
I gotta get to the CP.
259
00:29:08,081 --> 00:29:13,921
Don't move. Don't move
or they'll keep firing. Stop moving!
260
00:29:14,171 --> 00:29:17,049
Fuck. Sarge, what...?
261
00:29:17,299 --> 00:29:20,761
Pull back! We gotta pull back!
262
00:29:21,011 --> 00:29:23,889
- Let's get the hell out of here!
- Let's go!
263
00:29:24,139 --> 00:29:27,267
- Move!
- Go!
264
00:29:27,518 --> 00:29:30,270
Come on, stay with us.
Hold on!
265
00:29:30,521 --> 00:29:35,192
Stay with us! Look at me.
Stay with us! Hold on.
266
00:29:35,442 --> 00:29:38,529
- Heffron, move!
- Don't move, we're coming back.
267
00:29:38,779 --> 00:29:45,702
- We'll get you out of here. Hold on.
- Go. Let's go!
268
00:29:54,169 --> 00:29:57,464
- On me, move!
- Come on, let's go.
269
00:29:57,714 --> 00:30:03,637
- Where the hell are we?
- Straight ahead. Straight ahead.
270
00:30:03,720 --> 00:30:07,516
Doc! Doc!
271
00:30:07,766 --> 00:30:11,520
- Okay!
- Set it up on the rock.
272
00:30:11,770 --> 00:30:15,023
Easy CP. Easy CP. Lightning, over.
273
00:30:15,274 --> 00:30:18,485
- I need a jeep at the CP.
- Eyes sharp!
274
00:30:18,735 --> 00:30:20,779
Okay, I got your jeep, doc.
275
00:30:21,029 --> 00:30:23,574
- Martin? Martin!
- Sir?
276
00:30:23,824 --> 00:30:25,993
- What's going on?
- They got Julian.
277
00:30:26,243 --> 00:30:29,371
- He's alive. We gotta get him.
- We don't know that.
278
00:30:29,621 --> 00:30:32,291
- Did you hit an OP or their line?
- Their line.
279
00:30:32,541 --> 00:30:35,294
- We gotta get Julian!
- No, fall back.
280
00:30:35,544 --> 00:30:37,337
- Where's Peacock?
- At the CP.
281
00:30:37,588 --> 00:30:39,506
- Fall back!
- You okay, doc?
282
00:30:39,756 --> 00:30:42,259
- Get him out of here!
- We gotta go.
283
00:30:42,509 --> 00:30:45,470
Let's up and go!
284
00:30:45,721 --> 00:30:48,724
- We gotta move. Let's go!
- Get him up.
285
00:30:48,974 --> 00:30:53,437
Doc, now! Let's go!
286
00:30:54,021 --> 00:30:55,898
Move!
287
00:30:56,148 --> 00:31:01,570
- Let's go.
- Back, fall back!
288
00:31:13,874 --> 00:31:21,298
We couldn't get to him, captain.
Babe tried. We couldn't get to him.
289
00:31:30,974 --> 00:31:36,563
Hey, Bull.
Let me sit in here with you guys.
290
00:32:24,987 --> 00:32:27,823
Heffron.
291
00:32:28,073 --> 00:32:30,993
Toye.
292
00:32:31,243 --> 00:32:34,746
What you doing out here?
293
00:32:34,997 --> 00:32:38,167
Thanks for the boots, doc.
Doing fine.
294
00:32:38,417 --> 00:32:42,254
Are you still having trouble
with your feet?
295
00:32:42,504 --> 00:32:47,509
Show me. Let me see it.
296
00:32:59,771 --> 00:33:04,276
It's trench foot. If it turns
gangrene, you could lose it.
297
00:33:04,526 --> 00:33:09,198
I ain't coming off the line, doc.
298
00:33:11,492 --> 00:33:15,204
Well, you gotta stay dry.
Massage your feet.
299
00:33:15,454 --> 00:33:18,665
Change socks every day
and dry the wet ones.
300
00:33:18,916 --> 00:33:20,501
- Trying.
- Do it.
301
00:33:20,751 --> 00:33:24,505
I'm working on it.
302
00:33:29,426 --> 00:33:33,138
- You seen Heffron?
- No. Why?
303
00:33:33,388 --> 00:33:37,559
He ain't in his hole.
304
00:33:39,019 --> 00:33:42,147
Fuck.
305
00:33:52,324 --> 00:33:56,119
Got you.
306
00:34:01,875 --> 00:34:05,504
Heffron.
307
00:34:13,428 --> 00:34:17,182
Edward.
308
00:34:18,308 --> 00:34:22,187
Eat it.
309
00:34:25,107 --> 00:34:28,861
Good.
310
00:34:30,946 --> 00:34:34,908
All right.
311
00:34:39,288 --> 00:34:47,504
I promised him if he got hit, I'd get
his stuff and bring it to his mom.
312
00:34:49,756 --> 00:34:53,260
- Now the fucking Krauts'll strip him.
- It's okay.
313
00:34:53,510 --> 00:34:58,056
It's not. It's not okay.
314
00:34:58,307 --> 00:35:02,519
I should have got to him.
315
00:35:34,134 --> 00:35:38,347
What do you call those people again?
Those Cajun healers?
316
00:35:38,597 --> 00:35:41,767
Traiteurs.
317
00:35:42,017 --> 00:35:46,897
- You know, my grandma was a "traiteuse".
- Your grandmother? No shit?
318
00:35:47,147 --> 00:35:53,487
She was. Laid her hands
on people and cured them.
319
00:35:53,737 --> 00:35:57,449
Took away sickness, cancer,
you name it.
320
00:35:57,699 --> 00:36:01,870
Your grandma did that?
You're shitting me.
321
00:36:02,120 --> 00:36:06,500
- I remember she used to pray a lot.
- Yeah, I guess she had to.
322
00:36:06,750 --> 00:36:10,671
Talked to God
about the pain she pulled out.
323
00:36:10,921 --> 00:36:17,469
Asked him to carry it away.
324
00:36:20,931 --> 00:36:25,185
That's what she did.
325
00:36:25,894 --> 00:36:31,859
I'm still trying to figure why they
picked me for a medic. God knows.
326
00:36:32,109 --> 00:36:37,906
Snap of a finger and just like that,
you're a medic.
327
00:36:38,157 --> 00:36:42,369
I've had enough playing doctor.
328
00:36:42,619 --> 00:36:48,041
Hey, how about you?
329
00:38:16,672 --> 00:38:20,634
Take cover!
330
00:38:24,388 --> 00:38:27,683
Cease fire! Cease fire, goddamn it!
331
00:38:27,933 --> 00:38:32,855
I don't understand.
It was our own planes.
332
00:38:33,146 --> 00:38:40,404
C-47s. They're bringing supplies.
It's a drop. It's a drop. Come on!
333
00:39:16,481 --> 00:39:22,321
All right, you help the doc.
The rest of you, come with me.
334
00:39:32,498 --> 00:39:35,042
- Medic!
- Someone give us a hand here.
335
00:39:35,292 --> 00:39:40,714
- Help!
- Coming through.
336
00:39:40,923 --> 00:39:46,345
This one through here.
Now!
337
00:39:58,649 --> 00:40:04,488
The artery, we gotta find the artery.
338
00:40:14,498 --> 00:40:18,252
Anna!
339
00:40:24,800 --> 00:40:28,679
Anna!
340
00:41:36,246 --> 00:41:40,626
Where does she come from?
341
00:41:40,834 --> 00:41:44,796
The black girl.
342
00:41:45,422 --> 00:41:49,176
The Congo.
343
00:41:49,301 --> 00:41:52,638
How'd she get here?
344
00:41:52,888 --> 00:41:59,394
Just like me. She came to help.
345
00:42:31,051 --> 00:42:34,638
What?
346
00:42:34,638 --> 00:42:38,809
Your hands.
347
00:42:39,393 --> 00:42:43,188
My hands?
348
00:42:45,274 --> 00:42:49,653
You're a good nurse.
349
00:42:54,241 --> 00:42:59,621
No. I never want to treat
another wounded man again.
350
00:42:59,872 --> 00:43:04,877
I'd rather work in a butcher's shop.
351
00:43:06,753 --> 00:43:13,343
But your touch calms people.
352
00:43:13,594 --> 00:43:18,724
- That's a gift from God.
- No, it's not a gift.
353
00:43:18,974 --> 00:43:23,645
God would never give
such a painful thing.
354
00:43:33,989 --> 00:43:38,410
Nurse! Nurse!
355
00:43:38,660 --> 00:43:41,955
We need some help over here.
356
00:43:42,206 --> 00:43:47,169
- Got shrapnel though the stomach.
- How bad is it?
357
00:43:47,419 --> 00:43:51,798
Okay, get this one in first.
358
00:44:20,911 --> 00:44:25,707
- Now we know how they felt.
- What? Who?
359
00:44:25,958 --> 00:44:32,589
The legionnaires. When they watched
the Huns. Goths, the Visigoths.
360
00:44:32,840 --> 00:44:36,385
Visigoths? Jesus Christ.
361
00:44:36,635 --> 00:44:41,306
Barbarians.
They came right through here.
362
00:44:41,557 --> 00:44:47,312
Right through these trees. Sweeping
down to burn the shit out of Rome.
363
00:44:47,563 --> 00:44:52,276
That's a hell of a long ride.
364
00:44:52,276 --> 00:44:54,736
So, what's college like, Buck?
365
00:44:54,987 --> 00:45:00,367
You can study with cheerleaders
running fingers through your hair?
366
00:45:00,617 --> 00:45:07,916
Hell, Babe, I can't even remember.
367
00:45:10,836 --> 00:45:15,132
- Hey, it's doc.
- Sergeant. Heffron. Lieutenant.
368
00:45:15,382 --> 00:45:18,927
Wrap up.
369
00:45:19,178 --> 00:45:22,055
Never calls anybody by their nickname.
370
00:45:22,306 --> 00:45:25,184
- He once called me Edward.
- Is that right?
371
00:45:25,434 --> 00:45:29,354
- Edward? That's your name?
- Yeah.
372
00:45:29,605 --> 00:45:36,987
Funny, you...
You don't look like an Edward.
373
00:46:16,902 --> 00:46:21,073
Hey, doc. It's gonna get busy, pal.
374
00:46:21,323 --> 00:46:24,326
Hold your fire.
Don't let them draw you out.
375
00:46:24,576 --> 00:46:28,580
- Stay ready, boys.
- What do we hit those things with?
376
00:46:28,831 --> 00:46:33,502
Hold your fire. Get ready, Walter.
377
00:46:33,752 --> 00:46:36,505
Stay in your holes, guys.
378
00:46:36,755 --> 00:46:42,177
All you 3rd Platoon, you stay ready!
379
00:46:42,177 --> 00:46:43,720
- Smokey's hit.
- Medic!
380
00:46:43,971 --> 00:46:47,975
Hey, Gene, let's go.
Come on, let's go!
381
00:46:48,225 --> 00:46:52,396
Okay, go!
382
00:46:54,857 --> 00:46:58,861
Medic!
383
00:46:59,570 --> 00:47:01,113
- Doc!
- Smokey?
384
00:47:01,363 --> 00:47:03,532
- Hi, Mo.
- I'm keeping it for you.
385
00:47:03,782 --> 00:47:06,118
- Smoke!
- I can't feel my legs.
386
00:47:06,368 --> 00:47:12,541
- My foxhole. Get the plasma, now!
- Here they come!
387
00:47:15,544 --> 00:47:22,217
- Yeah, I got it. Go!
- Machine guns, open fire!
388
00:47:53,916 --> 00:47:58,295
Sergeant Lipton!
389
00:48:00,589 --> 00:48:03,425
Doc, we gotta get the hell
out of here.
390
00:48:03,675 --> 00:48:08,222
Hey, come on. Stay with us, Smokey.
Stay with us!
391
00:48:08,472 --> 00:48:13,727
Doc, we gotta get the hell
out of here!
392
00:48:14,144 --> 00:48:19,566
You ready? All right, go!
393
00:48:26,782 --> 00:48:31,662
- Stop. We gotta stop.
- All right.
394
00:48:32,079 --> 00:48:36,250
- Take the plasma.
- All right.
395
00:48:37,167 --> 00:48:41,296
Come on, Walter.
Come on, buddy.
396
00:48:41,547 --> 00:48:46,009
- Hurry. I gotta get back to the line.
- Okay, okay.
397
00:48:46,260 --> 00:48:48,053
- Lip.
- Yeah, buddy?
398
00:48:48,303 --> 00:48:53,851
- You're standing on my hand.
- Sorry, pal.
399
00:48:54,101 --> 00:48:58,814
Look, I'll get you
another Purple Heart for it.
400
00:49:00,649 --> 00:49:08,031
Hey, give us a hand!
I got you a ride, doc.
401
00:49:19,418 --> 00:49:23,172
Jones.
402
00:49:24,006 --> 00:49:28,510
Give it here.
Okay, put him here.
403
00:49:28,760 --> 00:49:33,140
Where's his tag? Where's his tag?
What's wrong with him?
404
00:49:33,390 --> 00:49:37,019
- Paralyzed.
- What?
405
00:49:37,269 --> 00:49:42,649
He's paralyzed. Can't feel a thing.
406
00:49:48,405 --> 00:49:55,162
In the name of the Father, of the Son
and of the Holy Spirit. Amen.
407
00:50:03,587 --> 00:50:06,465
Eugene?
408
00:50:06,715 --> 00:50:11,887
- Eugene.
- Renée!
409
00:50:12,930 --> 00:50:16,433
- Are you...?
- Renée, I need some help here.
410
00:50:16,683 --> 00:50:20,521
Are you all right?
411
00:50:37,746 --> 00:50:39,665
Here you go, man.
412
00:50:39,915 --> 00:50:44,086
One for the doc.
413
00:51:07,651 --> 00:51:12,614
They're having a Christmas dinner
of turkey and hooch at Division CP.
414
00:51:12,865 --> 00:51:17,202
Damned if I don't like Joe Domingus'
rancid-ass beans better.
415
00:51:17,452 --> 00:51:21,039
- Hello, Easy Company.
- Hello, sir.
416
00:51:21,290 --> 00:51:26,336
General McAuliffe sent a message.
Thought your people'd like to hear it.
417
00:51:26,587 --> 00:51:30,716
That's your prerogative, sir.
418
00:51:30,966 --> 00:51:33,844
Men...
419
00:51:34,094 --> 00:51:38,390
...General McAuliffe wishes us all
a "Merry Christmas".
420
00:51:38,640 --> 00:51:41,935
"What's merry about all this, you ask?
Just this:
421
00:51:42,186 --> 00:51:45,939
We've stopped cold
everything that's been thrown at us...
422
00:51:46,190 --> 00:51:49,151
...from the North, East,
South and West.
423
00:51:49,401 --> 00:51:54,740
Two days ago, the German commander
demanded our honorable surrender...
424
00:51:54,990 --> 00:51:59,661
...to save the U.S.A. encircled troops
from total annihilation.
425
00:51:59,912 --> 00:52:03,207
He received the following reply.
426
00:52:03,457 --> 00:52:09,796
'To the German commander: Nuts!'
427
00:52:10,380 --> 00:52:15,135
We're giving our country and loved
ones a worthy Christmas present...
428
00:52:15,385 --> 00:52:18,430
...and taking part in
this gallant feat of arms...
429
00:52:18,680 --> 00:52:22,935
...we are truly making for ourselves
a Merry Christmas."
430
00:52:23,185 --> 00:52:26,438
- Merry Christmas and God bless you.
- Nuts, sir!
431
00:52:26,688 --> 00:52:31,693
- Nuts!
- Nuts!
432
00:53:32,921 --> 00:53:36,341
Bill.
433
00:53:36,925 --> 00:53:39,720
Picture of my girl.
434
00:53:39,970 --> 00:53:44,433
Good-looking broad, Buck.
435
00:53:45,058 --> 00:53:48,854
She's...
436
00:53:49,229 --> 00:53:52,941
She's finished with me.
437
00:53:53,192 --> 00:53:58,197
- Yeah?
- Yeah.
438
00:53:58,655 --> 00:54:02,951
Yeah. She's...
439
00:54:07,331 --> 00:54:12,127
Just in time for Christmas, huh?
440
00:54:14,463 --> 00:54:19,092
Just in time for Christmas.
441
00:54:19,092 --> 00:54:24,723
Shit, I almost forgot.
442
00:54:24,932 --> 00:54:28,977
- Lucky Strikes means fine tobacco.
- Where'd you get those?
443
00:54:29,228 --> 00:54:34,691
Merry Christmas, fellas.
You gotta thank jolly old "Saint Luz".
444
00:54:34,942 --> 00:54:38,904
- Beautiful.
- Here.
445
00:54:44,952 --> 00:54:47,538
Here you go, Penk.
446
00:54:47,788 --> 00:54:52,835
I am shaking so goddamn much,
I feel like I'm dancing.
447
00:54:53,085 --> 00:54:55,546
Here you go, buddy.
There you go.
448
00:54:55,796 --> 00:55:00,884
- Frank, what are you doing?
- It's Christmas, Pee Wee.
449
00:55:01,134 --> 00:55:03,053
- Yo, Frank.
- What is it?
450
00:55:03,303 --> 00:55:05,889
- Lemon powder snow cone.
- Pass.
451
00:55:06,139 --> 00:55:10,602
Merry fucking Christmas.
452
00:55:15,774 --> 00:55:19,361
Harry.
453
00:55:20,112 --> 00:55:25,117
- Fire's not a good idea.
- Just a couple of minutes.
454
00:55:25,367 --> 00:55:31,623
- We're in a dell.
- A dell?
455
00:55:31,832 --> 00:55:37,087
Like where fairies and gnomes live?
456
00:55:38,881 --> 00:55:42,426
I swear I thought
I could smell a fire.
457
00:55:42,676 --> 00:55:47,055
I did smell a fire.
Are you out of your mind?
458
00:55:47,306 --> 00:55:51,143
No, we're in a dell.
459
00:55:51,393 --> 00:55:55,397
- Down!
- Put out the fire.
460
00:55:59,735 --> 00:56:03,780
Medic!
461
00:56:03,906 --> 00:56:07,034
I need an A-jeep to 2nd Battalion CP.
462
00:56:07,284 --> 00:56:12,331
- Stay still, Harry.
- Peacock, put that out!
463
00:56:12,498 --> 00:56:16,210
Medic! Roe!
464
00:56:16,460 --> 00:56:18,962
Doc!
465
00:56:19,213 --> 00:56:20,923
Gene.
466
00:56:21,173 --> 00:56:22,841
- Come on, doc.
- Is he hurt?
467
00:56:23,091 --> 00:56:27,262
- I don't know.
- Move.
468
00:56:28,347 --> 00:56:31,058
We gotta go.
469
00:56:31,308 --> 00:56:34,102
- Get up. The captain's yelling.
- Okay.
470
00:56:34,353 --> 00:56:36,897
Okay, get up. Not okay, lie down.
471
00:56:37,147 --> 00:56:43,821
Come on, move. Jesus Christ.
My hand. My goddamn hand!
472
00:56:44,071 --> 00:56:47,783
Roe!
473
00:57:00,212 --> 00:57:03,549
Roe.
474
00:57:08,637 --> 00:57:11,723
Stay still, Harry.
475
00:57:11,974 --> 00:57:19,064
- It's just a scratch, Harry.
- Jeep's on its way. Hang tough.
476
00:57:22,568 --> 00:57:26,155
Towel.
477
00:57:32,619 --> 00:57:35,205
- Give him some morphine.
- Where?
478
00:57:35,455 --> 00:57:41,170
- Opposite thigh.
- Okay.
479
00:57:43,881 --> 00:57:47,718
Elevate his head.
480
00:57:48,886 --> 00:57:52,639
Get him up.
481
00:57:53,265 --> 00:57:57,936
There you go, soldier, take that.
482
00:58:00,981 --> 00:58:07,446
Eugene, get yourself into town.
Get a hot meal.
483
00:58:22,044 --> 00:58:26,215
Get out quick!
484
00:58:30,802 --> 00:58:35,390
Clear the road!
485
00:59:02,709 --> 00:59:06,880
Get out quick!
486
00:59:26,024 --> 00:59:31,155
- Stay out of there!
- Are you nuts?
487
01:00:05,022 --> 01:00:09,818
Medic! Get your ass out here!
488
01:00:10,068 --> 01:00:13,822
Come on!
489
01:01:14,842 --> 01:01:18,387
Report, every hour,
on the hour, on the radio...
490
01:01:18,637 --> 01:01:24,059
...or I don't know
where the hell you are.
491
01:01:40,159 --> 01:01:44,329
Everything okay?
492
01:01:44,705 --> 01:01:47,374
Babe?
493
01:01:47,624 --> 01:01:53,881
- Yeah.
- Hey, how'd you do that?
494
01:01:54,131 --> 01:01:58,218
You did that.
495
01:01:58,719 --> 01:02:02,681
I'll fix it up.
496
01:02:29,166 --> 01:02:33,086
Hey, Gene, you called me "Babe".
497
01:02:33,337 --> 01:02:37,257
I did? When?
498
01:02:37,508 --> 01:02:41,470
Just now.
499
01:02:42,888 --> 01:02:46,892
Babe.
500
01:02:47,518 --> 01:02:51,688
I guess I did.
501
01:02:54,608 --> 01:02:56,693
Babe.
502
01:02:56,944 --> 01:03:02,950
Heffron, watch the goddamn line.