1 00:02:31,274 --> 00:02:36,196 مردان توکوآ اونايي بودن که از .همون ابتدا اونجا بودن 2 00:02:36,613 --> 00:02:39,991 .اونا خيلي صميمي بودن 3 00:02:40,367 --> 00:02:44,371 ،اونا نفرات جديد رو قبول مي کردن ...مثل خود من، بعنوان جايگزين 4 00:02:44,746 --> 00:02:47,415 .اما بايد خودت رو اثبات مي کردي... 5 00:02:47,749 --> 00:02:51,795 .خيلي هاشون دوره چتربازي رو تموم کرده بودن .بايد مي کردن 6 00:02:52,212 --> 00:02:56,049 .تعداد زياديشون فوق العاده بي تجربه بودن .و ما اينو ميدونستيم 7 00:02:56,424 --> 00:02:59,219 .اميدوار بوديم بتونن زنده بمونن 8 00:02:59,553 --> 00:03:01,930 .خيلي هاشون نتونستن 9 00:03:02,973 --> 00:03:07,561 ،اما بعد از يه مدتي .بالاخره قاطي ما شدن 10 00:03:07,978 --> 00:03:10,522 ...فکر مي کنم شايد سعي داشتن 11 00:03:10,897 --> 00:03:16,695 ،که بچه هاي بزرگتر رو تحت تاثير بذارن... .کسايي مثل من و شيفتي 12 00:03:17,195 --> 00:03:20,115 ،نمي دونم چرا ...اما به جايي رسيدم که 13 00:03:20,490 --> 00:03:24,703 نمي خواستم با جايگزين هايي که... ...ميومدن دوست بشم 14 00:03:25,161 --> 00:03:30,458 چون، خدايا، دوست نداشتم ببينم که .کشته ميشن. اين موضوع تيکه تيکه ام ميکرد 15 00:03:30,876 --> 00:03:35,046 .با حيرت نگاهشون مي کرديم .اونا نشانهاي پياده نظام رو داشتن 16 00:03:35,463 --> 00:03:38,800 .اونا يه ستاره رو نشان بالهاشون داشتن 17 00:03:40,802 --> 00:03:44,014 .اونا براي ما قهرمان بودن .ما اينجوري بشون نگاه مي کرديم 18 00:03:44,389 --> 00:03:47,184 .و اونا خوب بودن. واقعا خوب بودن 19 00:03:47,559 --> 00:03:51,438 ،ما افسرهاي خوبي داشتيم .اما درجه دارهامون عالي بودن 20 00:03:51,855 --> 00:03:53,773 .هواتو داشتن 21 00:03:57,700 --> 00:04:04,000 قسمت چهارم : جايگزين ها 22 00:04:07,000 --> 00:04:12,000 سيزدهم سپتامبر 1944 آلدبورن ، انگلستان 23 00:04:17,547 --> 00:04:22,135 .خيله خب، ستوان، با خيال راحت .هنوز يه پرتاب داريم 24 00:04:23,803 --> 00:04:26,806 .عجب شانس بدي .شبمون رو خراب نکن 25 00:04:27,140 --> 00:04:29,726 . ببخشيد ، جورج - .اشکالي نداره - 26 00:04:30,519 --> 00:04:32,812 .پرتاب خوبي بود، قربان - .ممنونم، بول - 27 00:04:33,146 --> 00:04:35,774 .متشکرم - .هِفرون، کارمو تموم کن - 28 00:04:36,107 --> 00:04:39,694 چي مي خواد؟ - .يه هفت دوبل - 29 00:04:40,779 --> 00:04:42,405 !همينه 30 00:04:42,697 --> 00:04:45,575 .داري ستوان رو شرمنده مي کني .نوشيدني 31 00:04:45,909 --> 00:04:47,494 .سخت نگير، گروهبان 32 00:04:47,786 --> 00:04:50,664 ،بهتره زودتر سر پول بزنين .انگار رفقات دلشون واست تنگ شده 33 00:04:50,997 --> 00:04:56,294 .آره، انگار کشتيهاشون غرق شده - .اونا فقط چندتا جنگجوي جدي ان - 34 00:04:56,753 --> 00:04:58,547 .مي خوام خودم رو بشون معرفي کنم 35 00:04:58,839 --> 00:05:02,300 .حواستو جمع کن .زود از کوره در ميرن 36 00:05:02,676 --> 00:05:05,220 .عجب قاتلهاي وحشي اي رو دور خودت جمع کردي 37 00:05:05,554 --> 00:05:09,391 .خوب شد که قمار نمي کرديم - .ممکن بود بخاطرش کشته بشيم - 38 00:05:09,808 --> 00:05:12,102 مي خواي شرط ببندي؟ - .يه پاکت سيگار - 39 00:05:12,477 --> 00:05:14,479 .نمي دونم - .بيا ديگه - 40 00:05:14,771 --> 00:05:17,524 هر کي بزنه تو خال؟ - .يه پرتاب - 41 00:05:17,899 --> 00:05:20,068 چرا که نه؟ - .دو پاکت - 42 00:05:20,360 --> 00:05:23,780 .باشه، دو پاکت - .خيله خب، دو پاکت، يه پرتاب - 43 00:05:24,155 --> 00:05:27,576 سلام رفقا. چه خبرا؟ 44 00:05:27,993 --> 00:05:31,621 .اون صندلي بيب اِه، سرباز هفرون - راست ميگي؟ - 45 00:05:31,997 --> 00:05:35,000 اهميتي نداره برام .حتي اگه مال آيزنهاورلعنتي باشه 46 00:05:38,670 --> 00:05:42,465 تو کي هستي؟ - .سرباز ميلر. جيمز ميلر - 47 00:05:42,841 --> 00:05:46,303 .من توي دسته ي رَندِلمن هستم - .ما هم همينطور. من لِس هَشي ام - 48 00:05:46,720 --> 00:05:48,805 ...توني - .گارسيا، مي شناسمت - 49 00:05:49,097 --> 00:05:51,892 .گانورياي پير چيزي رو فراموش نمي کنه 50 00:05:52,559 --> 00:05:55,645 ستوان، مي خواي تمام شب رو با دست چپ بندازي؟ 51 00:05:55,979 --> 00:05:58,356 .بيخيال - .فقط کنجکاوم، چون راست دسته - 52 00:05:58,690 --> 00:06:02,694 بدون جورج لاز چکار مي کردم؟ 53 00:06:03,695 --> 00:06:07,240 !خداي بخشنده .دو پاکت آقايون. رد کنيد بياد 54 00:06:07,616 --> 00:06:12,037 هفرون راجع به دوريس چيزي نگفته؟ - .نه - 55 00:06:13,496 --> 00:06:16,500 .خب بذاريد يه چيزي بتون بگم 56 00:06:16,833 --> 00:06:20,212 .داشتيم براي اولين پرش آماده مي شديم 57 00:06:20,587 --> 00:06:22,797 .يه دفعه، هفرون وايساد. اما پشت سري هاش نه 58 00:06:23,173 --> 00:06:25,926 .بوم، بوم. همه داشتن مي خوردن به همديگه 59 00:06:26,259 --> 00:06:30,013 .هفرون خيره شده بود به دماغه هواپيما ...چون روي دماغه 60 00:06:30,388 --> 00:06:35,101 يه نقاشي يه دختر خوشگل بود که... ."زيرش نوشته بود "دوريس عزيز 61 00:06:35,519 --> 00:06:40,023 اتفاقا، دوريس اسم دختري بود که ...دقيقا همون روز 62 00:06:40,482 --> 00:06:43,777 .يکي از اون نامه ها رو براي بِيب نوشته بود... ...مي دونيد کدوم 63 00:06:44,152 --> 00:06:46,947 وب، به اون نامه ها چي مي گفتين؟ 64 00:06:47,280 --> 00:06:50,575 .نامه فدايت شوم جان - .خودشه. يه نامه فدايت شوم بِيب - 65 00:06:51,493 --> 00:06:55,205 ،به هر حال، بِيب خوش شانسي اورد .پَتون منطقه ما رو تو دست گرفت 66 00:06:55,580 --> 00:07:01,044 ماموريت لغو شد. يعني ديگه بيب لازم نيست .جونش رو بخطر بندازه تا دوباره بره تو دوريس 67 00:07:03,588 --> 00:07:05,715 .بول، افرادت خوب گوش مي کنن 68 00:07:06,007 --> 00:07:09,803 اونا مودبن، مثل موقعي که بول .دهنش رو باز مي کنه 69 00:07:11,054 --> 00:07:13,056 جاني چي ميگي؟ افراد بول تحسينش مي کنن؟ 70 00:07:13,348 --> 00:07:17,769 آره، مثل هرباري که از .خرد مزرعه داريش استفاده مي کنه 71 00:07:18,186 --> 00:07:22,148 .احتمالا فکر مي کنيد يه دهاتي ساده لوحه مگه نه؟ 72 00:07:23,316 --> 00:07:25,277 شما به چي مي خندين؟ 73 00:07:33,952 --> 00:07:38,915 شما تازه واردها، خوب به حرفهاي .گروهبان رندلمن گوش بدين 74 00:07:39,332 --> 00:07:42,002 .توي اين گروهان، اون باهوشتراز همه است 75 00:07:51,887 --> 00:07:53,597 اينو از کجا اوردي؟ 76 00:07:53,889 --> 00:07:58,018 .اين تقدير ويژه رياست جمهوري از واحدمونه 77 00:07:58,393 --> 00:08:03,398 .به خاطر کاري که هنگ توي نورماندي کرد - . درسته. براي کاري که هنگ کرد - 78 00:08:03,815 --> 00:08:10,322 .تو که اونجا نبودي - .بيخيال، کاب، اين يه تقدير از واحده - 79 00:08:47,776 --> 00:08:52,155 .گندت بزنن، کاب . تو هم تو نورماندي نجنگيدي 80 00:08:56,993 --> 00:09:01,206 من توي هواپيما قبل از اينکه .بتونم بپرم زخمي شدم 81 00:09:01,706 --> 00:09:06,920 !آهاي، با شماام! گوش کنين .خبري رو مي خوام اعلام کنم 82 00:09:08,213 --> 00:09:11,842 .اين کاروود ليپتون اِه - . قبلا ازدواج کرده، اِسموکي - 83 00:09:12,759 --> 00:09:17,639 ،ايني که انجاست کاروود ليپتون .اِه Easy سرگروهبان جديد گروهان 84 00:09:19,891 --> 00:09:25,313 با توجه به جايگاهش، ميگه که .خبري براي اعلان داره 85 00:09:26,815 --> 00:09:32,988 ،خب، دوست ندارم حالتون رو بگيرم .اما دوباره داريم راه مي افتيم 86 00:09:54,551 --> 00:09:56,678 ...همونطور که مي بينيد 87 00:09:57,179 --> 00:10:00,182 .عمليات مارکِت گاردِن نامگذاري شده... 88 00:10:00,515 --> 00:10:04,311 ،با توجه به لشگرهاي هوابرد شرکت کننده .اين عمليات بزرگتر از نورماندي اِه 89 00:10:04,686 --> 00:10:07,522 .ما درعمق هلند اشغال شده مي پريم 90 00:10:07,856 --> 00:10:12,903 هدف متفقين تسخير اين جاده ...بين آيندهووِن و آرنهِم اِه 91 00:10:13,320 --> 00:10:16,865 تا دو لشگر زرهي بريتانيايي... .بتونن به سمت آرنهم ادامه بدن 92 00:10:17,240 --> 00:10:20,660 ...وظيفه ما آزادسازي آيندهوون خواهد بود 93 00:10:21,244 --> 00:10:24,831 .و حفظ اونجا تا رسيدن تانکها... 94 00:10:27,292 --> 00:10:32,756 کل پيشروي در جبهه اروپا .بستگي به نتايج اين عمليات داره 95 00:10:33,215 --> 00:10:36,551 ،نقشه ي افراد مونتگومِري اِه .ما تحت فرمان بريتانيايي ها هستيم 96 00:10:36,927 --> 00:10:42,015 ،خبر خوب اينه که، اگه موفقيت آميز باشه .تانکها به سمت آلمان حرکت مي کنن 97 00:10:42,432 --> 00:10:46,019 که مي تونه باعث اتمام جنگ بشه و .ما هم کريسمس تو خونه مون باشيم 98 00:10:46,394 --> 00:10:49,314 .اطلاعات رسيده حکايت از مقاومت زيادي ندارن 99 00:10:49,689 --> 00:10:53,735 اونا فکر مي کنن آلمانيهاي اونجا .غالبا پسربچه و پيرمردن 100 00:10:54,110 --> 00:10:55,862 .بايد غافلگيرشون کنيم 101 00:10:56,196 --> 00:11:00,867 با انگليس خداحافظي کنيد، فکر نمي کنم .اين يکي رو لغو کنن 102 00:11:23,557 --> 00:11:26,977 چکار مي کني؟ - .کاب رو ببين - 103 00:11:28,353 --> 00:11:34,568 .تماشا کنيد و ياد بگيريد .اگه مي خوايد زنده بمونيد، آماده جنگ بپريد 104 00:12:41,801 --> 00:12:45,013 کي گذاشت اينجوري از بيمارستان بياي بيرون؟ 105 00:12:45,555 --> 00:12:48,683 .اونا نذاشتن بيام بيرون. در رفتم 106 00:12:49,059 --> 00:12:51,728 .نمي خواستم انتقالم بدن 107 00:12:52,103 --> 00:12:57,025 مي توني بپري؟ - .البته که مي تونم، ليپ. فقط نمي تونم بشينم - 108 00:12:57,651 --> 00:12:59,653 .خوش اومدي، پاپاي - .ممنون - 109 00:12:59,945 --> 00:13:04,616 .پاپاي واسه اينکه بپره غيبت کرده - اون اينجا چکار مي کنه؟ - 110 00:13:05,075 --> 00:13:09,162 کي، سوبل؟ خب، جديدا منتقل شده به .لجستيک گردان 111 00:13:09,538 --> 00:13:12,916 افسر تدارکات؟ - .آره، درسته - 112 00:13:13,291 --> 00:13:16,169 .من رو توي آلدبورن سوار کرد 113 00:13:16,545 --> 00:13:20,257 مي دونه غيبت کردي؟ - .مي دونه - 114 00:13:20,632 --> 00:13:24,594 .گفت که شانس اوردم .و مي تونم اگه بخوام نپرم 115 00:13:24,970 --> 00:13:28,807 .گفتم نمي خوام. بعد گفت بپر بالا - بپر بالا؟ - 116 00:13:29,182 --> 00:13:33,353 .آره، باورم نمي شد .شايد بعدا بفرستم دادگاه نظامي 117 00:13:33,728 --> 00:13:35,939 .بيا وسايلت رو جور کنيم 118 00:13:40,777 --> 00:13:43,864 .هي، مال، اونجا رو 119 00:13:45,991 --> 00:13:47,576 .حرومزاده 120 00:13:54,583 --> 00:13:56,585 .مالارکي 121 00:14:01,673 --> 00:14:05,468 .گروهبان مالارکي - .قربان - 122 00:14:10,932 --> 00:14:13,852 فکر کردي مي توني قسر در بري؟ 123 00:14:14,352 --> 00:14:16,563 منظورتون چيه، قربان؟ 124 00:14:21,276 --> 00:14:24,362 اون موتورسيکلت جزء داراييهاي .ارتش ايالات متحده اس 125 00:14:25,071 --> 00:14:28,825 ،ممکنه براي تو اهميتي نداشته باشه .اما براي من داره 126 00:14:29,826 --> 00:14:31,495 کجا پيداش کردي؟ 127 00:14:32,120 --> 00:14:34,748 .خودشه، هموني که بود - اون کيه، گروهبان؟ - 128 00:14:35,081 --> 00:14:37,459 .اولين فرمانده مون بود - چه اتفاقي افتاد؟ - 129 00:14:37,792 --> 00:14:39,377 .ارتقاء درجه گرفت 130 00:14:39,711 --> 00:14:42,005 .فقط آهسته بزن به پام، گروهبان 131 00:14:42,339 --> 00:14:47,469 .اما ستوان، اونموقع خودت کنار در وايسادي - ...آره، مي دونم. اما، ببين، گروهبان - 132 00:14:47,928 --> 00:14:53,225 ،تو پشت سر مني. وقتي چراغ سبز شد... فقط بزن به پام، خيله خب؟ 133 00:14:53,683 --> 00:14:57,687 .چراغ سبز کنارتونه، قربان - .بزن به پام. اين يه دستوره - 134 00:14:58,605 --> 00:15:00,023 .بدش به من 135 00:15:00,273 --> 00:15:04,444 وقتي برسي زمين، تهش ميخوره به زانوت و .فکت رو مي شکونه 136 00:15:04,819 --> 00:15:10,033 .چتر اضافي ات رو جا بذار. احتياجت نميشه .ارتفاع پايين مي پريم. مشکلي نداري 137 00:16:30,739 --> 00:16:32,199 .يالا 138 00:16:40,290 --> 00:16:44,503 .متاسفم، گروهبان - .نباش. تفنگت رو بردار. بريم - 139 00:17:06,983 --> 00:17:09,653 اونها رو از کجا اوردي، هوبلر؟ 140 00:17:17,244 --> 00:17:19,871 .فکر کنم از هلند خوشم بياد 141 00:17:20,413 --> 00:17:24,793 اينها رو از کجا اوردي؟ - .از اون مزرعه اونجا - 142 00:17:25,210 --> 00:17:28,588 .بيخيال همه چيز ...نمي دونم 143 00:17:28,964 --> 00:17:31,967 .شايد منتظرمون بودن 144 00:17:35,637 --> 00:17:37,222 .بچه ها 145 00:17:40,433 --> 00:17:42,018 .موفق شدم 146 00:17:43,144 --> 00:17:45,438 .اميدوارم چيزي رو زده باشن 147 00:17:53,029 --> 00:17:55,740 .خداحافظ ، پشتيباني هوايي 148 00:17:58,535 --> 00:18:03,582 .جلومون توقف کردن .از طريق اين مزرعه ميريم 149 00:18:05,125 --> 00:18:09,087 !حرکت مي کنيم! گروهان يک، راه بيوفتين !بجنبيد! بجنبيد 150 00:18:22,267 --> 00:18:25,562 .با اون نمي توني خوب شليک کني 151 00:18:50,420 --> 00:18:53,089 .خيله خب، شليک نکنيد 152 00:19:16,780 --> 00:19:18,448 !سلام، بچه جون 153 00:19:18,782 --> 00:19:23,078 بول! سروان وينترز رو نديدي؟ - نه. چرا؟ - 154 00:19:23,453 --> 00:19:26,248 !گروهت رو حرکت بده 155 00:19:30,460 --> 00:19:34,130 آلمانيها کجان؟ - .هر جايي مي تونن باشن - 156 00:19:35,340 --> 00:19:39,344 !حرکت کنيد! حرکت کنيد 157 00:19:41,638 --> 00:19:43,390 .عذر ميخوام 158 00:19:47,018 --> 00:19:49,020 .بيخيال، خانم 159 00:19:51,606 --> 00:19:55,193 .ديک، زمان داره ميگذره - .آره - 160 00:19:56,820 --> 00:20:00,615 .ممنون. ممنون - .ممنون - 161 00:20:01,032 --> 00:20:03,577 .ممنون، لطف دارين 162 00:20:03,910 --> 00:20:06,705 چه خبره، وِلشي؟ - .تک تيراندازها - 163 00:20:07,247 --> 00:20:09,833 .بايد خودمون رو برسونيم به اين پلها 164 00:20:12,043 --> 00:20:13,545 .خيله خب 165 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 .هَشي 166 00:20:19,885 --> 00:20:24,097 دوربين رو نگاه کنيد، آماده؟ - .خيله خب، همگي، حاضر باشيد - 167 00:20:25,640 --> 00:20:30,604 !گروهبان تالبرت، راه بيوفت .کار داريم 168 00:21:36,878 --> 00:21:41,091 چکار کردن؟ - .با آلمانيها خوابيدن - 169 00:21:41,842 --> 00:21:44,511 ،خوش شانسن. مردايي رو که همکاري کرده بودن .دارن اعدام مي کنن 170 00:21:44,845 --> 00:21:48,515 آقاي وَن کويک از طرف مقاومت هلند .اينجا هستن 171 00:21:48,932 --> 00:21:52,811 پنج سال ميشه که ما منتظر .همچين روزي بوده ايم 172 00:21:53,186 --> 00:21:55,564 مي تونه بهمون کمک کنه .پلها رو تصرف کنيم 173 00:21:55,939 --> 00:22:00,986 بله. ما با هم مي تونيم .بقيه آلمانيها رو از آيندهوون بيرون کنيم 174 00:22:01,444 --> 00:22:06,324 فکر مي کني کجا باشن؟ - .همچنان داريم روش کار مي کنيم - 175 00:22:06,950 --> 00:22:09,870 .اين پسر و دوستانش دارن اطلاعات جمع مي کنن 176 00:22:10,245 --> 00:22:15,417 .رابط هاش، لشگرهاي زرهي بريتانيا رو ديدن .حدود نيم ساعت پيش 177 00:22:15,876 --> 00:22:19,087 .اينها بچه اند - .اين اطلاعات موثقه - 178 00:22:19,462 --> 00:22:23,175 ،هر کاري براي کمک به شما از دستمون بربياد .انجام ميديم. هر کاري 179 00:22:25,010 --> 00:22:27,095 .درست بموقع 180 00:22:46,573 --> 00:22:47,866 .سروان 181 00:22:48,575 --> 00:22:52,746 خوشحال ميشم سريعترين مسير .به سمت پلها رو نشون تون بدم 182 00:22:58,168 --> 00:22:59,794 .خوشحالم که کمک شما رو دارم 183 00:23:00,086 --> 00:23:03,965 .نگهبان ها رو بفرستيد اطراف شهر .محض احتياط، اگه خواستيم شب بمونيم 184 00:23:19,689 --> 00:23:22,901 .سلام، وَن کلينکِن. وِبستِر 185 00:23:24,236 --> 00:23:27,906 .بيرون خوابيدن واسه احمق هاست 186 00:23:31,409 --> 00:23:34,621 .بهتره چيز خوبي باشه .من خوابم برده بود 187 00:23:43,505 --> 00:23:45,715 Sprechen Sie Englisch? 188 00:23:46,091 --> 00:23:49,553 .آره. يه کم - اون پايين چکار مي کردي؟ - 189 00:23:49,928 --> 00:23:55,141 اونجا يه پناهگاهه. ما از وقتي که .هواپيماها از بالاي سرمون رد شدن، اونجاييم 190 00:23:55,600 --> 00:23:59,312 .ما آمريکايي هستيم. چتربازيم 191 00:24:00,188 --> 00:24:05,193 آلمانيها رفته اند؟ - .فکر مي کنم، اگه ديدي به ما هم بگو - 192 00:24:05,610 --> 00:24:08,071 اومدين که بمونين؟ - .تا وقتي که بهمون بگن - 193 00:24:08,405 --> 00:24:12,242 .آره، اونها زياد چيزي بهمون نميگن - .يا زياد بهمون غذا نميدن - 194 00:24:13,493 --> 00:24:16,913 .خواهش مي کنم، صبر کنيد 195 00:24:17,706 --> 00:24:22,377 .ديدي؟ من که ميگم پاريس رو بپيچونيم - راجع به پيچوندن صحبت نکن، باشه؟ - 196 00:24:22,794 --> 00:24:26,673 .همه انگليسي بلدن، دوستمون دارن .عجب کشور خارق العاده اي 197 00:24:27,048 --> 00:24:28,508 .اينجا رو ببين 198 00:24:28,842 --> 00:24:31,845 .بيا، بگير - .ممنون - 199 00:24:32,179 --> 00:24:34,139 .بيا، امتحان کن - .اينها زيتون اِه - 200 00:24:34,431 --> 00:24:36,766 .ممنون 201 00:24:43,148 --> 00:24:45,483 سيگار؟ - .آره - 202 00:25:17,349 --> 00:25:19,809 .تا حالا شکلات نخورده بود 203 00:25:29,194 --> 00:25:31,613 خوشمزه اس، نه؟ 204 00:25:58,306 --> 00:26:03,228 !اي بابا، مي دوني که تخم مرغ نمي خورم - .بفرما، گروهبان، اينو بگير - 205 00:26:09,109 --> 00:26:13,488 .وينسِنت وَن گوگ" متولد " نوينِن" بود" - آره؟ که چي؟ - 206 00:26:14,072 --> 00:26:18,285 حتما کلي چيزاي بدردبخور توي هاروارد .يادتون ميدن 207 00:26:30,130 --> 00:26:31,715 .مِلِت 208 00:27:00,785 --> 00:27:03,622 !ژنرال پَتون رو ببين - چه غلطي داره ميکنه؟ - 209 00:27:03,997 --> 00:27:06,917 اونجا تو تيررسه، مگه نه؟ 210 00:27:10,170 --> 00:27:11,588 !ستوان 211 00:27:14,257 --> 00:27:15,592 !تک تيرانداز 212 00:27:15,842 --> 00:27:17,260 !گروهبان 213 00:27:19,304 --> 00:27:24,518 !مسير رو خالي کنيد! بجنبيد !بريد پشت تانکها 214 00:27:24,976 --> 00:27:26,937 !لعنتي - !يالا! يالا - 215 00:27:29,356 --> 00:27:31,149 !يالا! بياين تو چاله 216 00:27:43,328 --> 00:27:45,997 !امدادگر بياد جلو! امدادگر بياد جلو 217 00:27:48,250 --> 00:27:51,962 بايد چکار کنيم؟ - .سرت رو بدزد. از جات تکون نخور - 218 00:27:53,129 --> 00:27:58,343 !حرکت کنيد! پا شيد! حرکت کنيد - !برو - 219 00:28:00,929 --> 00:28:02,597 !يالا! حرکت کنين 220 00:28:04,558 --> 00:28:06,935 !يالا! راه بيوفتين 221 00:28:07,894 --> 00:28:12,649 حرکت کنين! اونها هدفهاي ثابت رو !مي زنن! حرکت کنين 222 00:28:23,326 --> 00:28:26,538 !به سمت اون خونه !سمت راستش مستقر بشين 223 00:28:35,881 --> 00:28:38,091 !راست رو بگير - !باشه - 224 00:28:38,425 --> 00:28:39,759 !برو 225 00:28:46,099 --> 00:28:47,893 !برو 226 00:29:18,965 --> 00:29:20,258 !آلماني 227 00:29:22,427 --> 00:29:25,764 !لعنتي - !حرکت کن، لعنتي! حرکت کن - 228 00:29:26,264 --> 00:29:28,934 !برو! بياين! بياين 229 00:29:42,823 --> 00:29:45,283 چي ميگه؟ - ."ميگه "رفته - 230 00:29:45,659 --> 00:29:50,372 که يعني آلمانيها رفتن يا .اون ميخواد که ما بريم. نمي دونم 231 00:30:02,133 --> 00:30:03,802 !بريد! بريد 232 00:30:20,151 --> 00:30:21,945 !راميرِز 233 00:30:34,624 --> 00:30:36,251 !مستقر شين 234 00:30:38,253 --> 00:30:40,797 .خيله خب، بچه ها، آماده شون کنين 235 00:31:15,624 --> 00:31:16,625 .تايگر 236 00:31:22,172 --> 00:31:23,840 .لعنتي 237 00:31:32,474 --> 00:31:35,060 !هفرون! با من بيا 238 00:31:38,522 --> 00:31:40,524 !پايين بمون 239 00:31:44,569 --> 00:31:47,113 قوطي بازکن داري؟ - .ندارم، گروهبان - 240 00:31:54,329 --> 00:31:59,000 يه تانک آلماني اونجاست، 100 يارد !سمت چپ اون انبار علوفه 241 00:32:00,502 --> 00:32:01,670 .نمي بينمش 242 00:32:01,920 --> 00:32:05,298 ،اگه چند تا گلوله بزني به اون ساختمون .مي توني ببينيش 243 00:32:05,674 --> 00:32:10,053 نمي تونم. دستورات اجازه .تخريب غيرضروري املاک رو نميدن 244 00:32:10,512 --> 00:32:12,639 !دارم بهت ميگم دقيقا همونجاست 245 00:32:12,931 --> 00:32:18,019 ،باور مي کنم. اما اگه نتونم اون لعنتي رو ببينم نمي تونم بهش شليک کنم، مي تونم؟ 246 00:32:18,478 --> 00:32:20,480 مي موني يا ميري؟ 247 00:32:25,986 --> 00:32:27,863 !خيلي زود اون تو رو مي بينه 248 00:32:31,658 --> 00:32:34,703 چه غلطي داره مي کنه؟ 249 00:33:06,318 --> 00:33:07,444 !به جلو 250 00:33:10,697 --> 00:33:12,991 !بکشيد عقب - !برو - 251 00:33:13,408 --> 00:33:15,494 !برو - !آتش - 252 00:33:36,556 --> 00:33:37,849 !آتش 253 00:33:48,610 --> 00:33:51,071 !بکشيد عقب! بکشيد عقب 254 00:33:52,197 --> 00:33:55,408 !پناه بگيريد! پناه بگيريد 255 00:34:15,053 --> 00:34:18,932 .يه جوب اونطرفه. دنبالم بياين 256 00:34:23,687 --> 00:34:25,689 !ون کلينکن 257 00:35:00,974 --> 00:35:03,018 !بول 258 00:35:04,060 --> 00:35:07,355 !بکشيد عقب! بکشيد عقب !يالا! يالا 259 00:35:11,026 --> 00:35:13,195 !بجنبيد! بريد! بريد 260 00:35:16,406 --> 00:35:17,741 !آتش 261 00:35:19,826 --> 00:35:22,037 !نارنجک تفنگي 262 00:35:22,370 --> 00:35:26,583 !ام.جي 42. ساعت 10. بزنش 263 00:35:27,667 --> 00:35:29,169 !آتش 264 00:35:47,646 --> 00:35:50,106 !بايد جاش مي ذاشتيم - !اون هنوز زنده اس - 265 00:35:50,440 --> 00:35:54,444 کي تير خورده؟ - .ون کلينکن. اونور اون پرچين - 266 00:35:56,238 --> 00:35:58,281 !لعنتي 267 00:36:04,496 --> 00:36:06,164 !خيله خب، آماده ام 268 00:36:14,631 --> 00:36:16,633 !بکشيد عقب! بکشيد عقب 269 00:36:16,967 --> 00:36:18,969 !بکشيد عقب 270 00:36:27,310 --> 00:36:30,689 !بکششون عقب! بکششون عقب !اَلي"! بکششون عقب" 271 00:36:34,526 --> 00:36:36,653 !برو! بکشيد عقب 272 00:36:39,281 --> 00:36:42,951 !بکشيد عقب! برو! برو 273 00:36:44,244 --> 00:36:46,246 !وبستر، جات رو عوض کن - کجا؟ - 274 00:36:46,538 --> 00:36:48,582 !بايد برش گردونيم عقب 275 00:36:48,874 --> 00:36:51,918 چکار کنيم، ستوان؟ - !دقيقا نمي دونم - 276 00:36:52,294 --> 00:36:55,839 !قربان، دارن دورمون ميزنن !بايد از اينجا بريم بيرون 277 00:36:56,214 --> 00:36:58,133 !خمپاره 278 00:37:07,601 --> 00:37:10,562 !راه رو بسته... !پياده هاشون همه جا هستن 279 00:37:10,854 --> 00:37:14,524 !تکرار مي کنم! زرهي راه رو بسته .تعداد پياده هاشون بالاست 280 00:37:14,900 --> 00:37:16,985 !بکش عقب - !داريم مي کشيم عقب - 281 00:37:17,277 --> 00:37:20,071 !لاز، بکش عقب - !اينجا در اختيار اونهاست - 282 00:37:25,118 --> 00:37:28,163 هَش، رندلمن کجاس؟ - !نمي دونم - 283 00:37:28,497 --> 00:37:30,665 .از اينجا برو 284 00:37:46,014 --> 00:37:47,766 !ميلر 285 00:37:55,982 --> 00:38:00,195 !زود باش. هشي، بيا بريم 286 00:38:05,700 --> 00:38:07,619 !پايين بمونين 287 00:38:11,832 --> 00:38:13,834 !امدادگر 288 00:38:16,336 --> 00:38:19,005 !برو يه امدادگر بيار! يالا 289 00:38:20,799 --> 00:38:22,217 .دکتر 290 00:38:24,302 --> 00:38:25,804 .سلام، دکتر - .ستوان - 291 00:38:26,096 --> 00:38:29,808 .گلوله خارج شده .از بغل خورده 292 00:38:31,560 --> 00:38:34,020 !مالارکي، ببرش بيرون - چي؟ - 293 00:38:34,354 --> 00:38:37,941 .من رو بذارين واسه آلمانيها - چي؟ ديوونه شدي؟ - 294 00:38:38,316 --> 00:38:42,279 !مي بريمت - .وزن من از مجموع شما دو تا بيشتره - 295 00:38:44,156 --> 00:38:45,490 !بيا 296 00:38:48,743 --> 00:38:51,580 !چه غلطي دارين مي کنين؟ - !کمکمون کن - 297 00:38:51,913 --> 00:38:56,877 !برگردين سمت تانکها !آلمانيها از جاهاي ديگه دارن پيشروي مي کنن 298 00:39:03,133 --> 00:39:04,968 !حرکت کنيد! پايين باشيد 299 00:39:09,973 --> 00:39:12,809 !يالا، بجنبين! بجنبين 300 00:39:13,143 --> 00:39:16,354 .يه گلوله، چهار تا سوراخ - .يه معجزه بوده - 301 00:39:16,688 --> 00:39:18,523 .نمي دونيم بول کجاست 302 00:39:18,857 --> 00:39:21,568 .راهشون بنداز، گروهبان - .بله، قربان - 303 00:39:21,902 --> 00:39:25,322 !بريد! بريد! بريد !حرکت کنيد! حرکت کنيد - 304 00:39:25,739 --> 00:39:27,616 !ببريدشون بيرون! يالا 305 00:39:28,325 --> 00:39:29,868 !عجله کنيد! بجنبيد 306 00:39:30,869 --> 00:39:34,206 چقدر بد بوده؟ - .فعلا نمي دونم - 307 00:39:35,040 --> 00:39:36,500 !نيکس 308 00:39:36,833 --> 00:39:39,961 .حالم خوبه! حالم خوبه حالم خوبه؟ 309 00:39:40,337 --> 00:39:44,508 آره. خودت فکر مي کني خوبي؟ - .آره. اينجوري نگاهم نکن - 310 00:39:47,552 --> 00:39:51,973 .سروان، چهار تا کشته داديم، 11 تا زخمي 311 00:39:52,432 --> 00:39:56,728 .خيله خب، ببريمشون بيرون - .و قربان، رندلمن هم مفقود شده - 312 00:39:57,187 --> 00:39:59,481 رندلمن؟ - .بله، قربان - 313 00:39:59,814 --> 00:40:01,566 .خيله خب، بريم 314 00:40:34,933 --> 00:40:38,478 بول کجاست؟ - . نمي دونم - 315 00:43:10,672 --> 00:43:14,050 .من تمام مدت يه گلوله هم شليک نکردم 316 00:43:19,181 --> 00:43:22,225 چيزي دستگيرت نشد؟ - راجع به چي؟ - 317 00:43:22,601 --> 00:43:24,144 .هر چيزي 318 00:43:26,104 --> 00:43:28,690 که قراره چکار کنيم؟ 319 00:43:29,483 --> 00:43:31,026 .نه 320 00:43:33,528 --> 00:43:36,406 .يه چيز رو شنيدم .ستوان بروئر زنده مي مونه 321 00:43:36,740 --> 00:43:40,118 چي؟ - .ستوان بروئر زنده مي مونه - 322 00:43:40,535 --> 00:43:44,247 .نه، امکان نداره - .مي فرستنش انگليس و احتمالا بعدش هم خونه - 323 00:43:44,623 --> 00:43:46,416 چطور امکان داره؟ 324 00:43:46,708 --> 00:43:49,252 ...آخرين لحظه سرش رو چرخوند 325 00:43:49,628 --> 00:43:53,673 وقتي که گروهبان رندلمن... .صداش زد 326 00:45:16,464 --> 00:45:18,008 .بگير 327 00:45:26,099 --> 00:45:27,809 ...فقط !لعنتي 328 00:45:28,143 --> 00:45:30,437 .فقط بکشش بيرون 329 00:46:35,252 --> 00:46:37,254 .بياييد 330 00:46:40,632 --> 00:46:42,676 .خيله خب - .بگير - 331 00:46:45,679 --> 00:46:47,889 !بريد! بريد 332 00:49:20,792 --> 00:49:24,921 هوب، خبري از بول نشده؟ 333 00:49:28,550 --> 00:49:34,139 ،اگه از جسد خبري نباشه پس کسي هم نمرده، مي فهميد؟ 334 00:49:34,598 --> 00:49:36,183 .من ميرم دنبالش 335 00:49:36,474 --> 00:49:40,604 .تنهايي نه، من هم ميام .بذار برم يه کم مهمات بيارم 336 00:49:40,979 --> 00:49:42,856 ...خيله خب 337 00:49:43,732 --> 00:49:46,526 .من هم ميام... - .من هم همينطور - 338 00:49:49,029 --> 00:49:51,198 .خيله خب 339 00:49:52,949 --> 00:49:55,160 .بريد بياريدش 340 00:50:02,542 --> 00:50:05,754 .خيله خب، به درک 341 00:50:07,756 --> 00:50:10,342 .من برنمي گردم اونجا 342 00:50:28,610 --> 00:50:30,612 وبستر، خوديه يا دشمن؟ 343 00:50:35,116 --> 00:50:36,660 .خودي نيست 344 00:50:58,223 --> 00:51:02,227 .احمق، احمق، احمق 345 00:51:17,993 --> 00:51:19,619 .برو، برو 346 00:51:38,680 --> 00:51:41,474 .دارن آيندهوون رو بمبارون مي کنن 347 00:51:43,894 --> 00:51:45,479 جدي؟ 348 00:51:50,567 --> 00:51:54,779 .بيا، نيکس .شب رو بايد همينجا بمونيم 349 00:51:57,032 --> 00:52:00,827 .فردا از اون همه پرچم هاي نارنجي خبري نيست 350 00:53:38,800 --> 00:53:40,969 کدوم گوري بودي؟ 351 00:53:41,678 --> 00:53:44,472 .خوشحالم ميبينمتون، بچه ها - .نه به خوشحالي ما - 352 00:53:45,015 --> 00:53:47,475 شرط مي بندم فکر مي کردي که .ولت کرديم به امون خدا 353 00:53:47,809 --> 00:53:49,895 .خفه شو، کاب - چيه؟ - 354 00:53:50,228 --> 00:53:53,440 .فکر کنم بايد برگرديم 355 00:53:54,483 --> 00:53:56,651 .جاني، اونجا رو 356 00:53:57,319 --> 00:53:58,487 !بول 357 00:54:03,325 --> 00:54:05,619 .سلام، جاني - گم شده بودي؟ - 358 00:54:05,911 --> 00:54:08,663 .يه چيزي تو همين مايه ها - .خوشحالم مي بينمت - 359 00:54:11,249 --> 00:54:13,960 نميدونم بزنم تو گوشِت يا ماچت کنم .يا بهت سلام بدم 360 00:54:14,294 --> 00:54:17,255 .من به اينا گفتم حالت خوبه - گوش نکردن؟ - 361 00:54:17,589 --> 00:54:21,092 مي خواستن واسه برگردوندن تو .عمليات انتحاري انجام بدن 362 00:54:21,468 --> 00:54:25,180 جدي ميگي؟ - .آره، بهشون گفتم زحمت نکشن - 363 00:54:26,765 --> 00:54:29,726 ،توي اين گروهان .تا حالا کسي همچين کاري نکرده بود 364 00:54:30,727 --> 00:54:33,522 آدامس داري؟ - .آره - 365 00:54:35,232 --> 00:54:38,109 .پس پيدات کردن - وايسا، چي گفتي؟ - 366 00:54:38,443 --> 00:54:39,653 .جاني، خودت رو قاطي نکن 367 00:54:39,986 --> 00:54:42,948 کي احمق تره، تو يا اين دهاتي؟ 368 00:54:43,323 --> 00:54:45,951 !خيله خب، سوار شيد !حرکت مي کنيم 369 00:54:46,326 --> 00:54:48,119 !وسايلتون رو بردارين! بجنبين 370 00:54:49,079 --> 00:54:51,289 !جوخه دوم، وسايلتون رو بردارين 371 00:54:51,665 --> 00:54:55,418 !جوخه يک - !راه ميوفتيم! کاب، زودباش - 372 00:54:55,836 --> 00:54:57,754 .دوکمن، جمعشون کن 373 00:54:58,088 --> 00:55:01,675 !جوخه يک !وسايلتون رو بردارين، يالا 374 00:55:22,362 --> 00:55:26,241 آلمانيها دارن تجهيزات زرهي شون رو .نزديک "وِگِل" مستقر مي کنن 375 00:55:26,616 --> 00:55:28,994 احتمالا دارن تانکهاي بيشتري .رو مي فرستن بسمت مون 376 00:55:29,369 --> 00:55:32,914 نه تا وقتي که فقط .چند تا پسربچه و پيرمردن 377 00:55:33,331 --> 00:55:34,875 .آره 378 00:55:36,209 --> 00:55:38,587 .از عقب نشيني خوشم نمياد 379 00:55:38,920 --> 00:55:41,506 .همه چي، دفعه اولش همينه 380 00:55:43,091 --> 00:55:46,678 بقيه لشگرها با پيشروي از شمال چکار کردن؟ 381 00:55:49,973 --> 00:55:53,560 بايد راه ديگه اي براي .ورود به آلمان پيدا کنيم 382 00:56:17,700 --> 00:56:21,700 ماركت گاردن " عملياتي با مخاطره بالا بود" .كه شكست خورد 383 00:56:21,701 --> 00:56:25,000 نقشه متفقين براي پايان دادن به .جنگ تا پايان كريسمس 1944 موفق نشد 384 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 در هنگ 506 كه گروهان ايزي در آن است .180نفر كشته و 560 نفر زخمي شدند 385 00:56:32,001 --> 00:56:35,001 ،در مجموع ، در لشگر 101 هوابرد .750نفر كشته و 2100 نفر زخمي شدند 386 00:56:35,002 --> 00:56:38,002 لشگر يكم هوابرد بريتانيا ، در آرنهم .نزديك به 8000 نفر را از دست داد 387 00:56:40,003 --> 00:56:50,003 www.discuss.Moverios.com