1 00:02:29,649 --> 00:02:33,988 Ich rechnete nicht damit, dass ich D-Day überleben würde, 2 00:02:34,155 --> 00:02:35,741 oder die Zeit danach. 3 00:02:35,908 --> 00:02:38,078 Ich glaubte, ich würde sofort fallen. 4 00:02:38,286 --> 00:02:42,167 Ich dachte an 2 Möglichkeiten: ein schneller Tod 5 00:02:42,334 --> 00:02:45,463 oder ich komme völlig unversehrt davon. 6 00:02:45,672 --> 00:02:51,806 Ich glaube, alle hatten Angst. Es gibt Leute, die meistern ihre Furcht. 7 00:02:51,973 --> 00:02:55,603 Ich war wohl einer von ihnen. 8 00:02:55,770 --> 00:03:00,902 Ich hatte so viel Angst wie die anderen, aber ich behielt einen klaren Kopf. 9 00:03:01,112 --> 00:03:05,618 Man will sich selbst nicht im Stich lassen 10 00:03:05,785 --> 00:03:10,292 und seine Kameraden und seine Einheit ebenfalls nicht. 11 00:03:10,542 --> 00:03:16,509 Wir hatten alle Angst, aber wir waren alle darin ausgebildet 12 00:03:16,676 --> 00:03:19,054 zu versuchen, unsere Angst zu meistern 13 00:03:19,221 --> 00:03:24,270 und das, was von uns erwartet wurde, erfolgreich auszuführen. 14 00:03:27,150 --> 00:03:33,200 CARENTAN - BRENNPUNKT NORMANDIE 15 00:03:36,622 --> 00:03:39,709 8. Juni 1944 Normandie, Frankreich 16 00:04:15,637 --> 00:04:18,641 Das ist doch... Wie heißt er noch mal? 17 00:04:19,852 --> 00:04:22,063 Du weißt doch, der vom 1. Zug? 18 00:04:22,230 --> 00:04:25,067 - Unser 1. Zug? - Sieht so aus. 19 00:04:32,120 --> 00:04:33,371 Blithe. 20 00:04:34,164 --> 00:04:35,875 Hey, Blithe. 21 00:04:38,128 --> 00:04:40,047 Blithe! 22 00:04:47,726 --> 00:04:51,189 Weiter! Hinlegen! 23 00:04:56,155 --> 00:04:58,700 Ich dachte mir, dass du das bist. 24 00:05:00,494 --> 00:05:02,456 Bist du alleine? 25 00:05:04,250 --> 00:05:06,754 Ihr seid die 1. bekannten Gesichter. 26 00:05:06,921 --> 00:05:11,010 Überrascht mich nicht. Die haben uns wer weiß wo überall abgesetzt. 27 00:05:11,177 --> 00:05:14,806 Wir kämpfen mit der 502. zusammen, seit wir gelandet sind. 28 00:05:15,058 --> 00:05:16,935 Und du? 29 00:05:18,938 --> 00:05:21,399 O, ich... 30 00:05:22,693 --> 00:05:25,949 - Ich hab versucht, die Easy zu finden. - Willkommen. 31 00:05:36,255 --> 00:05:37,632 Ausbreiten! 32 00:05:50,568 --> 00:05:51,820 Hey, Jungs. 33 00:05:51,987 --> 00:05:56,201 - Seht mal, wer uns die Ehre erweist. - Hey, Luz. 34 00:05:56,368 --> 00:05:58,997 - Ich dachte, wir finden euch nie. - Alles klar? 35 00:05:59,163 --> 00:06:01,959 - Sieh dir das mal an. Gut was? - Ist das echt? 36 00:06:02,126 --> 00:06:04,797 - Na klar. - Wie findest du das hier? 37 00:06:04,964 --> 00:06:08,427 Oh, nett. Etwas ganz Feines, Feldwebel. 38 00:06:08,594 --> 00:06:10,305 Ein sagenhafter Umhang. 39 00:06:10,471 --> 00:06:14,394 Bei meiner Luger werdet ihr vor Neid erblassen, wenn ich sie erst habe. 40 00:06:18,734 --> 00:06:21,154 Wie war dein Absprung? 41 00:06:21,696 --> 00:06:25,201 - Hab die Absprungzone verpasst. - Das kannst du wohl sagen. 42 00:06:25,368 --> 00:06:29,541 - Ja, mag sein. - Hast du Souvenirs zum Tauschen? 43 00:06:30,877 --> 00:06:36,468 Sie ticken noch, im Gegensatz zu ihren früheren Besitzern. Hast du was? 44 00:06:36,635 --> 00:06:38,220 Noch nicht. 45 00:06:43,686 --> 00:06:46,942 Haben wir jemanden verloren? 46 00:06:47,108 --> 00:06:51,573 Burgess wurde im Gesicht getroffen. Wynn hat einen wunden Hintern. 47 00:06:51,782 --> 00:06:54,662 - Sie werden aber wieder. - Das ist gut. 48 00:06:54,870 --> 00:06:58,250 - Ist dir Leutnant Meehan begegnet? - Nein. Wieso? 49 00:06:58,416 --> 00:07:02,005 Der Stab wird vermisst. Das Flugzeug könnte abgestürzt sein. 50 00:07:02,172 --> 00:07:06,220 - Es heißt, die werden noch auftauchen. - Da setze ich nicht drauf. 51 00:07:06,387 --> 00:07:08,848 - Wer führt Befehl? - Winters fürs Erste. 52 00:07:09,015 --> 00:07:11,018 Leutnant Welsh ist beim 1. Zug. 53 00:07:11,185 --> 00:07:14,315 - Easy Kompanie, vorwärts, Marsch! - 1. Zug! 54 00:07:14,941 --> 00:07:19,030 - Zug! Ausrücken! - Auf, auf! Vorwärts, 1. Zug! 55 00:07:19,197 --> 00:07:23,662 - Easy rückt aus. Auf geht's. - Gehen wir! 56 00:07:23,996 --> 00:07:28,043 - Aufgestanden, los geht's! - Heute noch, wenn ich bitten darf! 57 00:07:28,210 --> 00:07:32,883 Hergehört! Es wird gleich dunkel. Von hier an, Sprechverbot und Licht aus. 58 00:07:33,259 --> 00:07:37,557 Kein Reden, Rauchen, oder beim Vordermann den Arsch betatschen. 59 00:07:37,724 --> 00:07:40,854 - Wo geht es hin? - Wir besetzen Carentan. 60 00:07:41,104 --> 00:07:42,273 Hört sich gut an. 61 00:07:42,440 --> 00:07:46,278 Die Artillerie von Omaha und Utah Beach kann nur so landeinwärts vordringen. 62 00:07:46,446 --> 00:07:51,494 Bis wir Carentan einnehmen, sitzen sie fest. Taylor schickt die ganze Division. 63 00:07:51,661 --> 00:07:56,168 "Merkt euch Jungs, ihr gebt mir 3 Tage und 3 Nächte vollen Einsatz 64 00:07:56,335 --> 00:07:58,546 und dann werdet ihr abgelöst. " 65 00:07:58,963 --> 00:08:01,551 Leutnant, ich nehme die Vorhut. 66 00:08:01,801 --> 00:08:03,846 Hoobler wird führen. 67 00:08:04,430 --> 00:08:07,392 - Blithe, gut dass du da bist. - Danke. 68 00:08:07,643 --> 00:08:10,564 1. Zug, setzt euch hinter die Fox Company. 69 00:08:10,731 --> 00:08:15,112 2. und 3. Zug, folgt uns. Macht euch auf die Socken. 70 00:08:15,571 --> 00:08:20,244 "Und noch was, Jungs, wer den Stall offen hat, der bereut das bald. 71 00:08:20,411 --> 00:08:23,458 Haltet euren also dicht. " 72 00:09:09,025 --> 00:09:11,570 Weckt die Deutschen nicht auf. 73 00:09:29,137 --> 00:09:31,390 - Verdammt. - Was? 74 00:09:31,557 --> 00:09:35,063 - Wir haben die F Kompanie verloren. - Schon wieder? 75 00:09:36,690 --> 00:09:39,569 - Wir haben die F Kompanie verloren. - Schon wieder? 76 00:09:39,736 --> 00:09:43,492 - Blithe, Skinny, ratet mal, was. - Gebt weiter, sie sollen warten. 77 00:09:43,659 --> 00:09:48,791 - Nimm Blithe und sucht die F Kompanie. - Jawohl, Sir. Komm, Blithe. 78 00:10:00,140 --> 00:10:01,601 Scheiße. 79 00:10:06,483 --> 00:10:08,945 - Hast du jemanden geschickt? - Hoobler und Blithe. 80 00:10:09,113 --> 00:10:10,447 Was ist? 81 00:10:10,614 --> 00:10:14,870 Da machen sich Offiziere in die Hose, Nix. 82 00:10:15,664 --> 00:10:18,751 Komm. Fangen wir an. 83 00:10:22,173 --> 00:10:24,385 Scheiß Mücken. 84 00:10:35,901 --> 00:10:37,779 Was ist das? 85 00:10:41,159 --> 00:10:43,705 - Blitz. - Donner. 86 00:10:47,001 --> 00:10:50,757 - Man kann dich von Weitem hören. - Bist du von der F Kompanie? 87 00:10:51,966 --> 00:10:53,927 Genau. 88 00:10:56,389 --> 00:10:57,683 Wo steckt ihr denn alle? 89 00:10:57,850 --> 00:11:01,564 Blithe, melde dem Leutnant, dass wir die F Kompanie gefunden haben. 90 00:11:01,814 --> 00:11:07,238 - Ich geh nachsehen, wo die Heinis sind. - Hey, was meinst du mit Heini? 91 00:11:18,839 --> 00:11:20,926 Er ist tot, Gefreiter. 92 00:11:21,760 --> 00:11:25,766 - Habt ihr die Fox Kompanie gefunden? - Jawohl, Sir. 93 00:11:27,811 --> 00:11:32,192 Ich dachte schon... Ich dachte, er hätte mich erwischt. 94 00:11:34,445 --> 00:11:36,490 - Fallschirmjäger. - Fallschirmjäger? 95 00:11:36,907 --> 00:11:40,496 Es heißt, dass sie Carantan mit einem Regiment kontrollieren. 96 00:11:40,663 --> 00:11:43,291 Da brauchen wir uns hier um 1 weniger sorgen. 97 00:11:44,167 --> 00:11:46,045 Das ist Edelweiß. 98 00:11:46,212 --> 00:11:49,467 Es wächst nur in den Alpen, oberhalb der Baumgrenze. 99 00:11:49,634 --> 00:11:55,143 Er ist deswegen raufgeklettert. Es soll Zeichen eines echten Soldaten sein. 100 00:12:00,066 --> 00:12:03,446 6 Tage nach D-Day Carentan, Frankreich 101 00:12:15,714 --> 00:12:19,470 Geh mit der 1. durch die Mitte. Wir müssen schnell machen. 102 00:12:19,636 --> 00:12:22,807 Ich werde mit der 2. und 3. hinter dir sein. 103 00:12:36,536 --> 00:12:40,918 - Los! - Vorwärts, 1. vorrücken. 104 00:12:41,376 --> 00:12:43,880 Los, los! Geht! 105 00:12:47,135 --> 00:12:48,720 Feuer! 106 00:12:52,559 --> 00:12:56,023 - In den Graben! Hinlegen! Hinlegen! - Unter Beschuss! 107 00:13:00,780 --> 00:13:03,659 - Gottverdammt. - Wo zum Teufel sind alle? 108 00:13:05,578 --> 00:13:09,501 - Wo sind alle hin? - Ich hab keine Ahnung! 109 00:13:09,876 --> 00:13:14,216 Vorwärts, Easy! Bringt die MGs, kommt. 110 00:13:14,425 --> 00:13:17,221 - Schaff sie da weg! - Sie sind ohne Deckung! 111 00:13:17,763 --> 00:13:19,808 Geht! Geht! 112 00:13:21,143 --> 00:13:24,064 Setz sie in Gang, Buck! Folgt mir, Easy! 113 00:13:24,648 --> 00:13:27,485 Ausrücken, Männer! 114 00:13:27,694 --> 00:13:28,779 Marsch! 115 00:13:30,699 --> 00:13:33,494 Rück aus! 116 00:13:34,412 --> 00:13:37,041 Macht, dass ihr aus dem Graben kommt! 117 00:13:37,208 --> 00:13:40,546 Da draußen werden Männer getötet, Blithe! 118 00:13:42,090 --> 00:13:46,054 Bewegung! Hier gibt's keine Deckung! Los! 119 00:13:47,849 --> 00:13:49,977 Scharfschütze! Fenster oben! Links! 120 00:13:51,980 --> 00:13:53,398 Folgt mir! 121 00:13:53,857 --> 00:13:56,236 Raus aus dem Graben! 122 00:13:57,070 --> 00:14:00,451 - Hinlegen, in Deckung gehen! - Unter Beschuss! 123 00:14:00,618 --> 00:14:02,996 Das ist ein MG42! 124 00:14:04,498 --> 00:14:08,212 - Sanitäter nach vorne! - Bleib liegen! Er ist getroffen! 125 00:14:08,420 --> 00:14:10,507 Raus aus dem Dreck! Nazi! 126 00:14:24,694 --> 00:14:26,489 Da ist einer im oberen... 127 00:14:28,491 --> 00:14:30,787 - Sanitäter! - Zieht ihn hier weg! 128 00:14:36,545 --> 00:14:38,131 Ah, Scheiße! 129 00:14:41,636 --> 00:14:45,683 Scharfschütze! Da! 2. Stockwerk, links! 130 00:14:59,162 --> 00:15:00,580 Ah, Scheiße! 131 00:15:02,916 --> 00:15:05,754 Ich brauche Feuerschutz. Fertig, Luz? 132 00:15:09,134 --> 00:15:11,429 Ok, ich geh raus. 133 00:15:18,398 --> 00:15:21,569 Guarnere! Mach den Bereich da rechts frei! 134 00:15:23,322 --> 00:15:24,615 Los, mitkommen! 135 00:15:29,456 --> 00:15:32,293 - Scheiße! - Komm, Luz! Hier rauf! 136 00:15:32,460 --> 00:15:34,546 Alles klar, Shifty? 137 00:15:35,924 --> 00:15:38,010 Wir müssen das Lagerhaus besetzen! 138 00:15:40,180 --> 00:15:41,515 Shifty! 139 00:15:44,853 --> 00:15:46,940 Zerbrich die Fenster. 140 00:15:48,776 --> 00:15:51,029 Los jetzt! Bewegung! Marsch! 141 00:15:51,196 --> 00:15:54,700 Räumt die Gebäude. Nehmt 2 pro Haus. 142 00:15:56,829 --> 00:15:59,667 Noch 2 von euch. Geht, los! 143 00:16:02,295 --> 00:16:04,340 Die Häuser rechts! 144 00:16:04,590 --> 00:16:06,385 Durchsuchen und räumen! 145 00:16:18,652 --> 00:16:21,282 Links rum! Aufschließen! 146 00:16:30,211 --> 00:16:31,504 Zerschmettert es. 147 00:16:31,713 --> 00:16:34,759 Granate! Luz, komm, Luz. 148 00:16:34,968 --> 00:16:38,432 - Los, komm! - Nahe hinter mir bleiben. 149 00:17:01,924 --> 00:17:03,551 Scheiße! 150 00:17:04,135 --> 00:17:07,557 Die haben uns im Visier! Deckung! Verteilt euch! 151 00:17:07,724 --> 00:17:09,769 - Sie haben uns im Visier! - Weg, schnell! 152 00:17:09,936 --> 00:17:13,149 - Von der Straße mit euch! - Weg hier! 153 00:17:13,316 --> 00:17:15,819 Sie haben uns im Visier! 154 00:17:18,198 --> 00:17:20,076 Nichts wie weg hier, los! 155 00:17:20,409 --> 00:17:22,955 Macht, dass ihr von der Straße kommt! 156 00:17:23,372 --> 00:17:25,250 Bewegung! Los! 157 00:17:26,252 --> 00:17:31,384 - Deckung! - Ich brauche Hilfe hier! 158 00:17:51,121 --> 00:17:52,790 Sanitäter! 159 00:17:56,086 --> 00:17:58,256 - Rück rüber! - Durch das Fenster! 160 00:18:08,146 --> 00:18:12,986 Wir holen dich hier raus. Komm schon, Junge! 161 00:18:15,699 --> 00:18:18,077 Bewegung! Bewegung! 162 00:18:18,244 --> 00:18:21,498 Von der Straße runter! Macht schon! 163 00:18:28,927 --> 00:18:30,428 Lip! 164 00:18:34,643 --> 00:18:36,270 Hey, Kumpel. 165 00:18:44,950 --> 00:18:48,497 Alles klar, Lip. Es ist noch alles dran. 166 00:18:48,664 --> 00:18:50,583 Komm. Hau ruck! 167 00:18:52,878 --> 00:18:56,508 - Seht vorne nach. - Bring Tipper mit der Bazooka her. 168 00:18:56,676 --> 00:19:00,472 - Haltet nach vorne Ausschau. - Auf los geht's los! 169 00:19:22,129 --> 00:19:25,551 Hallo? Ist da jemand? 170 00:19:39,195 --> 00:19:41,616 Tipper! Tip! 171 00:19:42,618 --> 00:19:46,624 Tipper! Antworte mir! Tip! 172 00:19:50,420 --> 00:19:52,924 - Joe? Bist du das? - Siehst gut aus, Tip. 173 00:19:53,091 --> 00:19:57,514 Siehst echt gut aus. Komm, Kumpel. Du musst dich setzen. 174 00:19:57,681 --> 00:20:00,518 Sachte, sachte. So ist es gut. 175 00:20:06,736 --> 00:20:08,447 Ah, verdammt! 176 00:20:17,710 --> 00:20:22,509 Bleib bei der Stange, Junge. Wir kümmern uns um dich, klar? 177 00:20:22,968 --> 00:20:27,182 Ok. Jungs, helft mir mal hier. 178 00:20:28,351 --> 00:20:31,522 Nehmt die rechte Flanke! Nehmt die rechte Flanke! 179 00:20:33,024 --> 00:20:34,860 Hat's übel erwischt. 180 00:20:36,947 --> 00:20:38,950 Padre! 181 00:20:41,662 --> 00:20:45,209 - Im Namen des Vaters, des Sohnes... - Siehst du, was ich sehe? 182 00:20:45,459 --> 00:20:50,091 ...jetzt und immerdar. Amen. 183 00:20:50,466 --> 00:20:54,264 - Verrückte Dummköpfe, die Iren. - Du musst es ja wissen. 184 00:20:59,271 --> 00:21:02,651 Smokey, das Fenster, los vorwärts! 185 00:21:26,853 --> 00:21:29,649 - Morgen, Sir. - Wie heißen Sie, Soldat? 186 00:21:29,857 --> 00:21:32,277 Farnsworth von der Able Kompanie, 501. 187 00:21:32,654 --> 00:21:36,660 Von hier aus nach Norden haben wir alles von den Krauts gesäubert. 188 00:21:36,826 --> 00:21:40,706 Geben Sie durch, dass die 506 alle Stellungen südlich besetzt hat. 189 00:21:40,873 --> 00:21:43,586 Sir, werde ich machen. Los, weiter! 190 00:21:43,961 --> 00:21:45,714 Leutnant Winters. 191 00:21:45,881 --> 00:21:49,135 - Jawohl, Sir? - Können wir jetzt rüber? 192 00:21:49,302 --> 00:21:52,099 - Wie bitte, Sir? - Ist es sicher? 193 00:21:52,307 --> 00:21:54,727 - Wir wollen Verwundete wegbringen. - Jawohl, Sir. 194 00:21:54,894 --> 00:21:56,605 Ok. 195 00:21:59,901 --> 00:22:02,823 Kommt, bringen wir sie hier weg. 196 00:22:19,430 --> 00:22:20,890 Da ist sie. 197 00:22:21,057 --> 00:22:22,935 Plasmatropfer. 198 00:22:23,936 --> 00:22:26,858 Sie hatten Glück, dass es ein Querschläger war. 199 00:22:27,483 --> 00:22:29,862 - Hab nur 1 Stück davon abbekommen. - Mist. 200 00:22:30,029 --> 00:22:31,364 - Was? - Nichts. 201 00:22:31,531 --> 00:22:33,784 Gehende Verwundete, nach hinten! 202 00:22:33,951 --> 00:22:37,790 - Werden Sie es schonen können? - Sieht nicht danach aus. 203 00:22:37,957 --> 00:22:40,461 Versuchen Sie es, ja? 204 00:22:40,627 --> 00:22:42,589 Was haben wir geplant? 205 00:22:42,756 --> 00:22:45,384 Nun, wir erwarten einen Gegenangriff. 206 00:22:45,551 --> 00:22:47,929 Carentan ist für sie wichtig. 207 00:22:48,097 --> 00:22:51,643 - Eine Ahnung, wann? - Wir werden nicht sitzen und abwarten. 208 00:22:51,894 --> 00:22:56,985 Wir sollen nach Osten ziehen, eine Verteidigungsstellung aufbauen. 209 00:22:57,277 --> 00:23:01,617 Bei den überfluteten Feldern werden sie aus der Richtung anrücken. 210 00:23:02,159 --> 00:23:06,999 - Schaffen Sie es? - Ja. 211 00:23:08,543 --> 00:23:10,213 Gut. 212 00:23:15,428 --> 00:23:18,099 Was ist mit Blithe los? 213 00:23:19,684 --> 00:23:22,438 Gar nichts. Außer, dass er nichts sieht. 214 00:23:23,190 --> 00:23:26,403 - Er kann nicht sehen? - Das sagt er. 215 00:23:43,845 --> 00:23:45,681 Blithe? 216 00:23:47,058 --> 00:23:49,145 Ich bin's, Leutnant Winters. 217 00:23:50,271 --> 00:23:51,690 Was ist los? 218 00:23:53,651 --> 00:23:55,571 Ich weiß nicht, Sir. 219 00:23:56,488 --> 00:24:00,202 Es ist mir halt dunkel vor den Augen geworden. 220 00:24:02,664 --> 00:24:05,836 - Was, Sie können nichts sehen? - Kein bisschen, Sir. 221 00:24:06,003 --> 00:24:08,882 Ich sehe nichts. 222 00:24:11,260 --> 00:24:14,347 Dann überanstrengen Sie sich nicht, Blithe. 223 00:24:14,515 --> 00:24:17,895 Ich lasse Sie von hier wegbringen. Zurück nach England. 224 00:24:19,981 --> 00:24:22,401 Es wird sicher wieder. 225 00:24:24,696 --> 00:24:26,365 Sir, 226 00:24:28,911 --> 00:24:33,417 - ich wollte niemanden im Stich lassen. - Nein. 227 00:24:35,170 --> 00:24:37,298 Ruhen Sie sich aus. 228 00:24:40,135 --> 00:24:42,055 Es ist schon in Ordnung, Junge. 229 00:24:53,447 --> 00:24:55,157 Sir? 230 00:24:58,162 --> 00:25:00,374 - Was gibt's? - Danke, Sir. 231 00:25:04,129 --> 00:25:06,425 Es geht wieder. 232 00:25:08,678 --> 00:25:11,223 Ja, mir geht es wieder gut. 233 00:25:11,390 --> 00:25:13,643 Mir geht es gut, glaube ich. 234 00:25:14,727 --> 00:25:16,272 Sehen Sie wieder? 235 00:25:17,774 --> 00:25:21,279 Gott, ich weiß nicht, was passiert ist. 236 00:25:21,905 --> 00:25:24,742 Ich glaube, ich bin in Ordnung. 237 00:25:26,912 --> 00:25:29,207 Also gut. 238 00:25:29,374 --> 00:25:33,422 Bleiben Sie noch eine Weile hier, damit Sie sicher sind. 239 00:25:33,589 --> 00:25:37,303 Und dann melden Sie sich wieder bei Ihrem Zug. 240 00:25:40,307 --> 00:25:42,018 Jawohl, Sir. 241 00:25:52,533 --> 00:25:55,496 Können wir jetzt den Verband anlegen? 242 00:25:56,331 --> 00:25:57,415 Ja. 243 00:25:58,375 --> 00:26:02,799 - Weihnachten in Berlin, so seh ich das. - Ja, du spinnst wirklich. 244 00:26:02,965 --> 00:26:07,972 O Gott. Dieser Kraut-Käse schmeckt wie... 245 00:26:08,139 --> 00:26:11,060 - Er stinkt. - Das Brot ist auch alt. 246 00:26:11,227 --> 00:26:13,021 Gib es mir. 247 00:26:13,188 --> 00:26:18,321 Es war so einfach. Sieht nicht aus, als hätten die Deutschen noch Kampfgeist. 248 00:26:18,488 --> 00:26:20,908 Schlaf lieber mit 'nem offenen Auge. 249 00:26:21,075 --> 00:26:24,413 Merk dir meine Worte, Mal: Weihnachten in Berlin. 250 00:26:24,580 --> 00:26:27,751 Genießt es, solange ihr könnt. Wir rücken bald aus. 251 00:26:28,586 --> 00:26:31,215 Schon wieder weg, Leutnant? 252 00:26:31,382 --> 00:26:33,260 Genau. 253 00:26:39,769 --> 00:26:42,982 Wir haben uns doch gerade erst eingelebt. 254 00:26:47,822 --> 00:26:49,491 Toll, Groucho. 255 00:26:49,658 --> 00:26:51,953 - Was? - Das war clever. 256 00:26:52,162 --> 00:26:55,792 Du nimmst dein Leben in die eigene Hand. Klar? 257 00:26:56,209 --> 00:26:58,171 Ich sagte doch, ich habe es nicht gesehen. 258 00:26:58,421 --> 00:27:01,968 Dass Speirs die Gefangenen erschoss oder den Feldwebel in seinem Zug? 259 00:27:02,177 --> 00:27:05,139 - Das wusste ich nicht! - Einen von seinen Leuten erschossen? 260 00:27:05,307 --> 00:27:08,352 Angeblich weigerte er sich, auf Patrouille zu gehen. 261 00:27:08,769 --> 00:27:10,522 Ob das wohl wahr ist? 262 00:27:11,523 --> 00:27:13,526 Ich kenne jemanden, 263 00:27:13,693 --> 00:27:18,074 der sagt, es gab Augenzeugen, dass Speirs die Gefangenen abknallte. 264 00:27:18,241 --> 00:27:20,537 Warum? Weshalb denn? 265 00:27:21,288 --> 00:27:23,166 Am D-Day. 266 00:27:23,583 --> 00:27:27,964 Speirs sah die Kraut-Gefangenen, die ein Loch gruben 267 00:27:28,215 --> 00:27:30,426 unter Bewachung und so. 268 00:27:30,593 --> 00:27:34,265 Er zieht eine Packung Zigaretten raus, und verteilt sie. 269 00:27:34,432 --> 00:27:37,269 Er gibt ihnen sogar Feuer. 270 00:27:39,272 --> 00:27:42,861 Dann zieht er auf einmal die Thompson hoch und 271 00:27:44,531 --> 00:27:46,492 er mäht sie nieder. 272 00:27:49,955 --> 00:27:51,165 Menschenskind! 273 00:27:51,791 --> 00:27:54,545 Er gibt ihnen erst Zigaretten?! 274 00:27:54,962 --> 00:27:58,008 - Deshalb kann ich es nicht glauben. - Ach nein? 275 00:27:58,259 --> 00:27:59,553 Nein. 276 00:28:08,399 --> 00:28:10,109 Er hat es aber getan. 277 00:28:10,735 --> 00:28:13,656 Aber es waren mehr als 8. Eher 20. 278 00:28:18,705 --> 00:28:20,583 Guter Schütze! 279 00:28:21,501 --> 00:28:25,841 Alle, bis auf 1. Den hat er am Leben gelassen. 280 00:28:26,633 --> 00:28:32,976 Wie ich hörte, hat er das letzte 105 am D-Day praktisch allein erobert. 281 00:28:33,143 --> 00:28:35,438 - Das habe ich gesehen. - Alleine? 282 00:28:35,688 --> 00:28:38,776 Mir ist egal, ob von den anderen Sachen etwas wahr ist. 283 00:28:38,943 --> 00:28:42,908 - Nehmt eure Ausrüstung. - Was glaubst du? 284 00:28:43,074 --> 00:28:44,659 Ich weiß nicht. 285 00:28:44,827 --> 00:28:48,165 Ich halt mich daran, was gesagt wird. Ich habe es nicht gesehen. 286 00:28:48,332 --> 00:28:52,463 Auf geht's! 1. Zug! Wir rücken aus. 287 00:28:52,630 --> 00:28:56,761 Aufgestanden! Taktische Vorhut! Flankensicherung! 288 00:28:56,928 --> 00:28:58,931 Flanken vor! 289 00:28:59,097 --> 00:29:03,312 - Du bist gemeint, Gefreiter Blithe. - Na los, Kumpel. 290 00:29:04,314 --> 00:29:06,442 Willst du das Brot? 291 00:29:26,137 --> 00:29:28,641 Hey, Luz. Wie weit gehen wir? 292 00:29:28,808 --> 00:29:33,940 Liebe Güte, Frank. Ich weiß es nicht. Bis sie uns befehlen, anzuhalten. 293 00:29:34,190 --> 00:29:38,113 Höher gelegenes Gelände. Vor uns ist eine Erhebung. 294 00:29:38,280 --> 00:29:40,867 Ok, du Genie. Dann beantworte das mal: 295 00:29:41,118 --> 00:29:46,041 Wieso ist es immer die Easy Kompanie, die bei einem Vormarsch vorne dran ist 296 00:29:46,208 --> 00:29:49,379 oder die, wie jetzt, an der Flanke völlig bloß liegt? 297 00:29:49,588 --> 00:29:52,467 - Das ist, damit ihr auf Zack bleibt. - Nein. 298 00:29:52,718 --> 00:29:55,096 Wir sind niemals in der Mitte 299 00:29:55,263 --> 00:29:58,518 und wir sind die 5. Kompanie von 9 in diesem Regiment. 300 00:29:58,685 --> 00:30:02,858 - Able bis Item. Denk mal darüber nach. - Sieh da? Siehst du das... 301 00:30:04,151 --> 00:30:05,361 Unter Beschuss! 302 00:30:06,779 --> 00:30:09,451 Rechts getroffen! Los, in die Hecke! 303 00:30:15,292 --> 00:30:17,086 Siehst du, was ich meine?! 304 00:30:19,506 --> 00:30:21,593 Bringt es herum! 305 00:30:25,098 --> 00:30:27,727 Genau da hin! Feldwebel More! In Deckung bleiben! 306 00:30:27,936 --> 00:30:33,027 Luz, komm mit dem Funkgerät runter! Feldwebel More! 307 00:30:36,698 --> 00:30:39,035 Los! Los! 308 00:31:16,882 --> 00:31:19,803 Was gibt es bei denen zu singen? 309 00:31:22,056 --> 00:31:23,601 Blitz! 310 00:31:24,602 --> 00:31:26,396 Donner. 311 00:31:26,939 --> 00:31:29,276 Flottes Lied, was? 312 00:31:29,526 --> 00:31:34,158 - Hey, Leutnant. Was gibt es Neues? - Das gleiche wie am Nachmittag. 313 00:31:34,742 --> 00:31:38,789 - Sie in ihrer Hecke, wir in unserer. - Kann ich mal kurz weg, Sir? 314 00:31:39,707 --> 00:31:41,501 Wollen Sie Blithe schlafen lassen? 315 00:31:42,045 --> 00:31:45,257 - Mir platzt die Blase. - Beeilen Sie sich. 316 00:31:45,507 --> 00:31:47,636 Klar doch, Sir. 317 00:31:58,818 --> 00:32:01,322 Wie geht's, Blithe? 318 00:32:01,489 --> 00:32:03,492 Mir geht's ok, Sir. 319 00:32:03,952 --> 00:32:07,122 Was war heute im Lazarett los? 320 00:32:08,291 --> 00:32:13,757 Doc Roe, der nannte es hysterische Blindheit. 321 00:32:16,135 --> 00:32:18,472 Nein danke, Sir. 322 00:32:18,639 --> 00:32:23,855 Wie es in der Grundausbildung hieß: Der ärgste Feind ist Wassermangel. 323 00:32:24,022 --> 00:32:25,566 Hier. 324 00:32:30,782 --> 00:32:35,580 Es ist ein Spiel, Blithe. Weiter nichts. Wir sind... 325 00:32:36,624 --> 00:32:40,714 Wir bewegen den Ball vorwärts, einen Meter nach dem anderen. 326 00:32:40,880 --> 00:32:43,426 Nichts weiter als ein Spiel. 327 00:32:45,929 --> 00:32:47,223 Was, Sir? 328 00:32:48,433 --> 00:32:52,022 Das hier. Dies alles. 329 00:32:53,231 --> 00:32:55,986 Nein. Danke, Sir. 330 00:32:56,611 --> 00:32:58,656 Nur ein Spiel. 331 00:32:59,574 --> 00:33:00,909 Harry. 332 00:33:13,053 --> 00:33:17,184 Laut S2 haben die Deutschen nur noch 1 Kompanie in Carentan. 333 00:33:17,351 --> 00:33:23,025 - Der Rest rückte letzte Nacht aus. - Ich wusste, dass es zu einfach war. 334 00:33:25,362 --> 00:33:27,907 Sie haben sich südlich der Stadt neu formiert. 335 00:33:28,075 --> 00:33:32,246 Bereiteten wohl einen Gegenangriff vor, als wir hier auf sie stießen. 336 00:33:32,414 --> 00:33:34,584 Kampfstärke unbekannt. 337 00:33:37,755 --> 00:33:39,966 Sie wollen die Stadt zurückhaben. 338 00:33:40,968 --> 00:33:42,637 Und wir sind im Weg. 339 00:33:42,887 --> 00:33:47,770 Wenn sie vorher nicht hier sind, greifen wir bei Tagesanbruch an. Um 5.30 Uhr. 340 00:33:47,937 --> 00:33:50,482 Die Männer sollen Bajonette aufstecken. 341 00:33:52,276 --> 00:33:54,822 Die Humpelei ist nicht so schlimm. 342 00:33:55,447 --> 00:33:57,909 - Ich werde es überleben. - Wie ist es? 343 00:33:58,786 --> 00:34:00,497 Tut weh. 344 00:34:01,498 --> 00:34:03,334 Krieg ist die Hölle. 345 00:34:20,860 --> 00:34:22,946 Smith, wach auf. 346 00:34:24,031 --> 00:34:26,994 Los, Smith. Aufstehen. Du hast Wache. 347 00:34:27,161 --> 00:34:28,788 Du hast Wache. 348 00:34:29,247 --> 00:34:32,084 Sachte, Smith... ich bin's, Talbert! 349 00:34:33,086 --> 00:34:35,882 Was soll das?! Das ist Talbert! 350 00:34:36,132 --> 00:34:37,885 - Ich hab nicht... - Verdammt! 351 00:34:39,721 --> 00:34:41,473 - Liebe Güte! - Sanitäter! 352 00:34:41,724 --> 00:34:45,103 Das wollte ich nicht. Er sah wie ein Kraut aus. 353 00:34:45,270 --> 00:34:47,690 - Bekommst du Luft? - Ich bekomme Luft. 354 00:34:47,857 --> 00:34:50,027 - Sieh mich an. - Ja, ich bekomme Luft! 355 00:34:50,278 --> 00:34:52,238 Du wirst schon wieder. 356 00:35:03,672 --> 00:35:06,385 Was zum Teufel ist das? 357 00:35:07,762 --> 00:35:11,225 Hört sich an, als käme es vom 3. Zug. 358 00:35:12,727 --> 00:35:15,398 Willst du nicht etwas schlafen? 359 00:35:16,191 --> 00:35:20,238 Ich glaube nicht... Ich glaube nicht, dass ich's kann. 360 00:35:20,739 --> 00:35:23,326 Dann geh dich umsehen. 361 00:35:59,755 --> 00:36:03,176 - Blitz. - Donner. Donner! 362 00:36:03,468 --> 00:36:05,804 Leutnant Speirs, Sir. 363 00:36:05,972 --> 00:36:08,309 Wo wollen Sie hin, Gefreiter? 364 00:36:08,476 --> 00:36:11,188 Nach dem Lärm sehen, Sir. 365 00:36:11,354 --> 00:36:14,902 Da war ich gerade. Es ist alles in Ordnung. 366 00:36:21,119 --> 00:36:24,582 Ihr habt ein paar nervöse Gefreite in eurer Kompanie. 367 00:36:24,749 --> 00:36:26,502 Ja, haben wir, Sir. 368 00:36:26,668 --> 00:36:29,422 So ist es. Das kann ich bezeugen. 369 00:36:29,589 --> 00:36:33,011 Die verstehen nicht, wie einfach es ist. 370 00:36:35,681 --> 00:36:39,020 Wie einfach was ist, Sir? 371 00:36:46,406 --> 00:36:49,411 Zu tun, was getan werden muss. 372 00:36:50,620 --> 00:36:53,625 Wie Sie am D-Day, Sir? 373 00:36:55,419 --> 00:36:57,046 Leutnant... 374 00:36:59,091 --> 00:37:05,851 Sir, als ich am D-Day landete, fand ich mich allein im Graben wieder. 375 00:37:07,770 --> 00:37:09,815 Ich schlief ein. 376 00:37:10,900 --> 00:37:16,283 Ich glaube, es lag an den Luftkrankheitspillen. 377 00:37:19,788 --> 00:37:25,379 Als ich wach wurde, habe ich nicht wirklich nach meiner Einheit gesucht 378 00:37:26,173 --> 00:37:28,050 um mitzukämpfen. 379 00:37:28,801 --> 00:37:30,429 Ich bin eben... 380 00:37:33,391 --> 00:37:36,479 Ich bin eben da sitzen geblieben. 381 00:37:38,732 --> 00:37:41,278 Wie heißen Sie, Soldat? 382 00:37:42,362 --> 00:37:44,949 Blithe, Sir. Albert Blithe. 383 00:37:47,913 --> 00:37:51,375 Wissen Sie, warum Sie sich im Graben versteckt haben, Blithe? 384 00:37:51,542 --> 00:37:53,170 Ich hatte Angst. 385 00:37:54,130 --> 00:37:56,801 Wir hatten alle Angst. 386 00:38:00,097 --> 00:38:04,603 Sie versteckten sich, weil Sie meinen, es gäbe noch Hoffnung. Aber Blithe, 387 00:38:04,771 --> 00:38:08,859 Ihre einzige Hoffnung ist es zu akzeptieren, dass Sie längst tot sind. 388 00:38:09,194 --> 00:38:15,369 Je eher Sie das akzeptieren, desto eher werden Sie Ihre Aufgabe erfüllen. 389 00:38:15,536 --> 00:38:20,710 Ohne Gnade, ohne Mitgefühl. Ohne Reue. 390 00:38:20,961 --> 00:38:24,173 Alle Kriege hängen davon ab. 391 00:38:38,278 --> 00:38:40,948 7 Tage nach D-Day Stadtrand von Carentan 392 00:38:41,115 --> 00:38:44,328 Hast du Zigaretten? Willst du Bonbons? Nein? 393 00:38:44,495 --> 00:38:46,373 Der Vorposten hat Munition. 394 00:38:46,540 --> 00:38:49,878 - Hier, bitte. - Wir wissen nicht, was sie haben. 395 00:38:50,044 --> 00:38:53,550 Sie könnten schwächer sein, oder stärker. 396 00:38:53,717 --> 00:38:56,805 - Du weißt, wie das bei denen sein kann. - Feuern und manövrieren. 397 00:38:57,055 --> 00:38:59,392 Genauso geht das: feuern und manövrieren. 398 00:38:59,726 --> 00:39:04,649 Wir werden die Dog und Fox Kompanien an unserer linken Flanke haben. 399 00:39:07,069 --> 00:39:10,867 - Zwingen wir sie in die Knie! - Zu Hause ist es jetzt 21.30 Uhr. 400 00:39:11,034 --> 00:39:12,620 - Das sind... - Mörser! 401 00:39:12,786 --> 00:39:16,334 - Unter Feuer! Alle in den Graben! - Geht in Deckung! 402 00:39:18,629 --> 00:39:20,380 Runter, runter! 403 00:39:20,632 --> 00:39:22,509 Zieht den Beobachtungsposten ab! 404 00:39:23,135 --> 00:39:25,138 Sie sollen die Stellung halten. 405 00:39:25,305 --> 00:39:28,434 An alle Easy Stellungen. Easy 6, Position halten. 406 00:39:28,643 --> 00:39:30,771 Vorwärts! Nachladen! 407 00:39:36,196 --> 00:39:37,949 - Easy Rot 6! - Sanitäter! 408 00:39:38,115 --> 00:39:43,289 Mörserfeuer. Noch keine Infanterie. Ich ziehe die Vorhut ab. 409 00:39:43,957 --> 00:39:47,504 Rechts + 15. Laden! 410 00:39:47,671 --> 00:39:49,173 Radius, 600. 411 00:39:49,799 --> 00:39:52,261 Laden! Feuer! 412 00:39:52,678 --> 00:39:56,183 Hoch und laden! Feuer! 413 00:40:00,231 --> 00:40:03,026 - Los, kommt! - Vorwärts! Bewegung! Beeilung! 414 00:40:06,824 --> 00:40:09,578 Seht den Horizont nach Umrissen ab! 415 00:40:09,953 --> 00:40:12,875 Stellt auf euer Ziel ein. Feuer dämpfen! 416 00:40:13,500 --> 00:40:17,965 - Schlagt zu! Bleibt niedrig! - Achtet auf den Horizont! 417 00:40:18,215 --> 00:40:20,594 Unten bleiben! Los! Los! Los! 418 00:40:21,262 --> 00:40:23,891 Perconte! 419 00:40:24,391 --> 00:40:27,145 Bring deine Männer in Position! Bleibt unten. 420 00:40:27,312 --> 00:40:30,483 Schlag voll zu, Perconte! Links von euch! 421 00:40:30,734 --> 00:40:32,862 Weiter! Weiter! 422 00:40:33,112 --> 00:40:34,656 Weitermachen! 423 00:40:35,824 --> 00:40:38,704 Ich will Feuerüberlegenheit! 424 00:40:38,954 --> 00:40:43,085 Guarnere, nagel sie fest! Weiterfeuern! 425 00:40:43,961 --> 00:40:48,134 Feldwebel, umkehren! Bestreicht den Kamm des Hügels da! 426 00:40:57,774 --> 00:40:59,526 Nein! 427 00:40:59,692 --> 00:41:02,072 Nein! 428 00:41:22,518 --> 00:41:24,855 Wo zum Teufel kommen die her? 429 00:41:31,823 --> 00:41:34,368 Ok, abziehen! 430 00:41:36,204 --> 00:41:38,876 Scheißdreck! Die linke Flanke ist hin! 431 00:41:39,126 --> 00:41:42,213 - Sir, Dog und Fox weichen zurück. - Was? 432 00:41:46,845 --> 00:41:49,515 Wer hat den Befehl dazu gegeben?! 433 00:41:56,610 --> 00:41:58,529 Weiter feuern! Niedrig bleiben! 434 00:41:58,946 --> 00:42:01,158 Niedrig bleiben. Feuern, Perconte! 435 00:42:03,536 --> 00:42:06,790 Komm schon, Blithe. Aufgestanden! 436 00:42:07,000 --> 00:42:09,795 Auf die Beine mit dir, Soldat! 437 00:42:10,046 --> 00:42:11,757 Aufgestanden, Blithe. 438 00:42:13,300 --> 00:42:16,847 So ist es gut, Blithe! Du kannst es. 439 00:42:19,100 --> 00:42:21,604 Feuer deine Waffe ab, Blithe! 440 00:42:21,771 --> 00:42:24,609 Knall die verdammten Deutschen ab, Blithe! 441 00:42:24,776 --> 00:42:26,904 Halt den Finger am Abzug, Blithe! 442 00:42:38,629 --> 00:42:41,926 Feuer! Gib es ihnen! 443 00:42:42,093 --> 00:42:45,222 Feuer! Nicht nachlassen! 444 00:42:45,472 --> 00:42:47,392 Gib es ihnen, Blithe! 445 00:42:49,478 --> 00:42:52,232 Schlag zu, Blithe! 446 00:42:52,400 --> 00:42:55,612 Die linke Flanke! Achtet auf die linke Flanke! 447 00:42:57,323 --> 00:42:58,491 Feuern! 448 00:43:00,703 --> 00:43:02,289 Feuern! 449 00:43:02,497 --> 00:43:07,547 Krauts da drüben! Weiter feuern! Los! 450 00:43:13,973 --> 00:43:15,808 Feuerwalze! 451 00:43:17,394 --> 00:43:22,318 Vorwärts, McGrath! Mit mir! Feuer nach rechts lenken! 452 00:43:25,865 --> 00:43:27,993 Deckung! Deckung! 453 00:43:35,253 --> 00:43:36,839 Sammelt euch! 454 00:43:38,717 --> 00:43:42,056 Leutnant, Sie sorgen noch dafür, dass ich draufgehe! 455 00:43:44,559 --> 00:43:47,521 Ich wusste, Sie sorgen dafür, dass ich krepiere! 456 00:43:49,441 --> 00:43:52,070 - Warte, bis ich den Befehl gebe! - Kann ich nicht! 457 00:43:52,320 --> 00:43:55,116 - Nicht feuern! - Nein, das ist zu nahe. 458 00:43:55,283 --> 00:43:57,787 - Schwein! Schweinehund! - Zu nahe! 459 00:44:11,473 --> 00:44:12,934 Sanitäter. 460 00:44:13,685 --> 00:44:15,187 Komm jetzt. 461 00:44:16,522 --> 00:44:18,608 Jetzt, McGrath! Feuer! 462 00:44:20,152 --> 00:44:21,780 - Ja! - Ja! 463 00:44:27,037 --> 00:44:29,667 - Feuerschutz! - Feuerschutz! 464 00:44:29,917 --> 00:44:32,671 - Nach Süden weiterfeuern! - Feuer! 465 00:44:32,838 --> 00:44:34,549 Hast ein Tor geschossen, was? 466 00:44:37,928 --> 00:44:40,599 - Smith, ich bin getroffen! - Ich hab dich! 467 00:44:40,850 --> 00:44:42,184 Hol mich hier raus! 468 00:44:48,110 --> 00:44:49,321 Sanitäter! 469 00:44:51,072 --> 00:44:52,199 Randleman! 470 00:44:54,286 --> 00:44:56,539 Alles klar? Vorwärts! 471 00:45:06,638 --> 00:45:08,724 - Munition verbraucht! - Munition verbraucht! 472 00:45:08,932 --> 00:45:12,520 - Skip! Mehr Munition! Los! - Bin unterwegs! 473 00:45:13,314 --> 00:45:14,732 Sanitäter! 474 00:45:14,899 --> 00:45:17,195 Sanitäter! 475 00:45:30,798 --> 00:45:33,051 Himmel, was war das? 476 00:45:36,514 --> 00:45:38,100 Shermans! 477 00:45:39,852 --> 00:45:42,022 Willkommen, 2. Panzertruppe. 478 00:45:49,199 --> 00:45:51,577 Ganz recht, ihr Arschlöcher! Rennt! 479 00:45:51,829 --> 00:45:55,208 Die Kavallerie! Herein, herein! Panzer! 480 00:45:55,458 --> 00:45:58,714 Oh, ihr lieblichen Herzchen, ihr! 481 00:46:02,970 --> 00:46:07,018 Vorwärts! Schlagt voll zu! Gebt es ihnen! Na los! 482 00:46:13,192 --> 00:46:15,739 - Sieh mal! Shermans! - Wird auch Zeit. 483 00:46:31,928 --> 00:46:33,181 Vorwärts! 484 00:47:15,367 --> 00:47:17,078 Vorwärts. 485 00:47:18,831 --> 00:47:20,750 Vorwärts. 486 00:48:12,785 --> 00:48:14,496 Hey, Kumpel. 487 00:48:14,662 --> 00:48:17,208 Hey, Kumpel, alles klar? 488 00:48:17,458 --> 00:48:20,754 Sieht aus, als hättet ihr Jungs einen harten Kampf hinter euch. 489 00:48:38,196 --> 00:48:41,618 An der rechten Flanke vorrücken. 490 00:50:40,917 --> 00:50:43,379 Wir müssen es erkunden. 491 00:50:43,546 --> 00:50:46,718 - Ich weiß nicht, wen ich schicken soll. - Freiwillige. 492 00:50:47,343 --> 00:50:49,763 Ich frage nicht gern nach Freiwilligen. 493 00:50:49,930 --> 00:50:52,518 Dann bestimme sie. 494 00:50:53,186 --> 00:50:56,900 Wir müssen uns das Bauernhaus ansehen. Wer meldet sich dafür? 495 00:51:04,076 --> 00:51:05,746 Ich gehe. 496 00:51:05,913 --> 00:51:08,249 Wer noch? 497 00:51:10,127 --> 00:51:13,131 Martin, Dukeman, ihr habt euch gerade gemeldet. 498 00:51:14,509 --> 00:51:16,428 Ich führe die Gruppe. 499 00:51:16,595 --> 00:51:19,724 Blithe ist Anführer. Auf geht's. 500 00:51:31,617 --> 00:51:35,832 Harry, was hast du eigentlich mit deinem Reserveschirm vor? 501 00:51:35,998 --> 00:51:41,339 - Du schleppst ihn die ganze Zeit mit? - Ich schicke ihn Kitty von England aus. 502 00:51:47,348 --> 00:51:52,021 Seide. Das wird ein schönes Brautkleid, bei all der Rationierung. 503 00:51:58,698 --> 00:52:02,787 - Das hätte ich nie gedacht. - Was? Dass ich so sentimental bin? 504 00:52:03,037 --> 00:52:06,042 Dass du glaubst, wir schaffen es nach England zurück. 505 00:52:30,203 --> 00:52:32,039 Ok. 506 00:52:33,874 --> 00:52:37,463 Schon wieder. Feuerschutz! 507 00:52:37,713 --> 00:52:39,257 Los! Los! 508 00:52:43,430 --> 00:52:45,683 Weiter! Nicht aufgeben, Blithe. 509 00:52:45,892 --> 00:52:47,603 Weitergehen! Deckung! 510 00:52:48,729 --> 00:52:51,651 - Sanitäter! - Oberes Fenster, rechts! 511 00:52:53,987 --> 00:52:55,113 Nicht aufgeben! 512 00:52:56,449 --> 00:53:00,247 Sanitäter! Wir brauchen hier unten einen Sanitäter! 513 00:53:00,747 --> 00:53:02,959 Feuer einstellen! 514 00:53:03,209 --> 00:53:07,924 Ganz ruhig, Blithe. Komm, Duke. 515 00:53:08,174 --> 00:53:10,386 Vorsicht, macht Platz. 516 00:53:11,012 --> 00:53:13,599 Aus dem Weg. Ich hab's schon. 517 00:53:15,477 --> 00:53:17,564 - Was ist passiert? - Scharfschütze. 518 00:53:18,690 --> 00:53:21,277 Ich bin hier. Sachte jetzt. 519 00:53:21,443 --> 00:53:24,198 Sie ziehen uns von der Front ab. 520 00:53:24,365 --> 00:53:26,118 Jetzt? 521 00:53:26,451 --> 00:53:29,414 In ein Feldlager nördlich von Utah Beach. 522 00:53:29,581 --> 00:53:32,126 Warmes Essen und Duschen. 523 00:53:33,503 --> 00:53:35,965 Dann nach England zurück. 524 00:53:42,182 --> 00:53:46,564 - Wo ist das Lazarett? - 3. Zelt rechts. 525 00:54:08,930 --> 00:54:10,515 Harry. 526 00:54:13,102 --> 00:54:18,319 - Was macht das Bein? - Steif. Tut weh. 527 00:54:19,362 --> 00:54:23,034 - Ich sollte es schonen. - Ja, solltest du. 528 00:54:24,035 --> 00:54:26,581 Hab mit Oberst Sink gesprochen. 529 00:54:28,250 --> 00:54:32,422 Er rechnet uns hoch an, dass wir die Stellung gehalten haben. 530 00:54:32,589 --> 00:54:36,178 Er sagte, General Taylor war zufrieden. 531 00:54:36,887 --> 00:54:42,396 Deshalb bin ich hier in Frankreich, um General Taylor zufrieden zu stellen. 532 00:54:43,355 --> 00:54:44,774 Ja. 533 00:54:54,413 --> 00:54:58,085 Als Würdigung für das Blut, das Sie für Ihr Land vergossen haben, 534 00:54:58,335 --> 00:55:03,050 habe ich die Ehre, Ihnen das "Purple Heart" zu verleihen. 535 00:55:05,095 --> 00:55:06,973 Vielen Dank, Sir. 536 00:55:19,408 --> 00:55:21,161 Wie viele hast du jetzt? 537 00:55:21,536 --> 00:55:24,123 2? 3? 538 00:55:24,624 --> 00:55:28,588 - Schämst du dich nicht? - Hey, ich habe ein Loch in der Schulter 539 00:55:28,755 --> 00:55:32,218 und noch eins in der Wade. Und das Furunkel am Schienbein. 540 00:55:32,385 --> 00:55:34,972 Er bekommt nur 1. 541 00:56:02,221 --> 00:56:05,810 Ja! Hurra! 542 00:56:06,560 --> 00:56:08,397 Das ist toll! 543 00:56:40,402 --> 00:56:44,115 - Sie mochte mich, Alton. - Du träumst, Kumpel. 544 00:56:44,574 --> 00:56:46,995 - Mann! Herrgott noch mal! - Großer Gott! 545 00:56:57,217 --> 00:56:58,928 Gut, am Leben zu sein! 546 00:57:05,688 --> 00:57:09,361 - Himmel, das war knapp. - Ach was, jede Menge Platz. 547 00:57:09,903 --> 00:57:13,367 Hey, Bull, komm mal her. Bull, komm rüber. 548 00:57:13,533 --> 00:57:16,329 - Ich hab einen Platz für dich frei gehalten. - Hey, Hoobler. 549 00:57:16,496 --> 00:57:18,958 - Ruhe. - "Die Nacht der langen Messer. " 550 00:57:19,291 --> 00:57:24,341 In einer kalten und finsteren Nacht Feldwebel Talbert seine Runden macht 551 00:57:24,508 --> 00:57:26,719 Mir gefällt das nicht. 552 00:57:26,886 --> 00:57:29,264 Umhüllt in seine Regenhaut 553 00:57:29,431 --> 00:57:32,687 Man sagt, er sah aus wie ein Kraut. 554 00:57:32,895 --> 00:57:36,274 Wieso haben es alle so eilig, zurückzugehen? 555 00:57:36,441 --> 00:57:38,236 Wir brauchen dich nicht mehr. 556 00:57:38,695 --> 00:57:43,160 Unser Held auf einen Soldaten traf Und weckte ihn aus tiefstem Schlaf 557 00:57:43,369 --> 00:57:49,502 "Smith, o Smith! Los, es wird Zeit Mach dich für deine Wache bereit" 558 00:57:49,962 --> 00:57:55,011 - Wovon redet der? - Die Nacht der langen Messer. 559 00:57:55,803 --> 00:57:58,308 - Keine Ahnung. - Doch Smith, unendlich müde gähnend 560 00:57:58,474 --> 00:58:01,020 Öffnete ein Auge, gerötet und tränend 561 00:58:01,186 --> 00:58:05,818 Er wusste nicht, wie ihm geschah Als Floyd er hörte, aber Kraut er sah 562 00:58:05,985 --> 00:58:09,490 - Liebe Güte. - Toll, Smithy! 563 00:58:09,741 --> 00:58:14,581 "Ich bin's," rief Tab, "Bitte, stopp!" Als Smith das Bajonett erhob 564 00:58:14,748 --> 00:58:17,543 - Er blind stach zu, egal war's wo - Au, Mann! 565 00:58:17,711 --> 00:58:20,840 Und spießte auf Den Jungen von Kokomo 566 00:58:21,007 --> 00:58:23,844 Ich geh zur Baracke zurück. 567 00:58:25,180 --> 00:58:26,974 - Bist du Heffron? - Ja. 568 00:58:27,308 --> 00:58:29,644 - Wo kommst du her? - Was geht's dich an? 569 00:58:29,811 --> 00:58:32,690 - Bist du aus Philadelphia? - Süd-Philadelphia. 570 00:58:33,984 --> 00:58:36,196 Darauf habe ich getippt. 571 00:58:36,363 --> 00:58:40,118 - 17. Street? - Ja? Front Street. 572 00:58:40,619 --> 00:58:42,497 Komm. Setz dich her. 573 00:58:42,664 --> 00:58:47,087 - Kennst du einen Johnny Waylon? - Ja, ich kenne Johnny. 574 00:58:47,504 --> 00:58:51,134 Da du nicht für das "Purple Heart" in Frage gekommen bist, 575 00:58:51,677 --> 00:58:54,890 werden wir die Dinge selbst in die Hand nehmen. 576 00:58:55,516 --> 00:58:57,977 Tab, dies ist für dich. 577 00:59:01,024 --> 00:59:02,901 - Ein Souvenir. - Ganz recht. 578 00:59:03,444 --> 00:59:07,409 - Gratuliere! - Ich hätte den spielend erledigt. 579 00:59:07,659 --> 00:59:10,830 Wir hatten bloß keinen Mann mehr übrig. 580 00:59:19,300 --> 00:59:21,721 Ein paar Ansagen, Leute. 581 00:59:21,887 --> 00:59:24,057 1... Hört her! 582 00:59:24,266 --> 00:59:29,941 1., ist das Training für 22 Uhr abgesagt. 583 00:59:31,402 --> 00:59:32,987 2., 584 00:59:33,154 --> 00:59:35,992 sind alle Urlaubsscheine gesperrt. 585 00:59:36,159 --> 00:59:39,371 Wir gehen nach Frankreich zurück. Packt eure Ausrüstung. 586 00:59:39,873 --> 00:59:42,877 Wir werden nicht nach England zurückgehen, Jungs. 587 00:59:43,044 --> 00:59:47,300 Alle, die noch kein Testament gemacht haben, gehen zum Versorgungsbüro. 588 00:59:48,051 --> 00:59:51,681 Die Lastwagen starten um 7 Uhr von Membury aus. 589 00:59:52,182 --> 00:59:54,477 Rührt euch. 590 01:00:00,235 --> 01:00:01,946 Hallo? 591 01:00:03,531 --> 01:00:04,825 Hallo? 592 01:00:05,911 --> 01:00:08,664 Guten Morgen, Mrs. Lamb. Ich bin nicht zu früh? 593 01:00:08,831 --> 01:00:11,251 - Ist schon gut, Gefreiter...? - Malarkey. 594 01:00:11,418 --> 01:00:14,590 - Treten Sie rein. - Es ist jetzt Feldwebel Malarkey. 595 01:00:14,757 --> 01:00:17,135 - Ich wurde befördert. - Oh, wie nett. 596 01:00:17,302 --> 01:00:21,683 Sie wollen wohl Ihre Wäsche. Man hat die ganze Nacht LKWs gehört. 597 01:00:21,892 --> 01:00:25,689 - Die Yankees rücken wohl wieder aus. - Diesmal endgültig. 598 01:00:26,065 --> 01:00:28,527 Das tut mir aber Leid. 599 01:00:29,194 --> 01:00:35,787 2 Hemden, 2 Hosen. 2 Bob und Tuppence, bitte. 600 01:00:36,664 --> 01:00:38,250 Ich weiß nicht... 601 01:00:40,252 --> 01:00:41,712 Danke sehr. 602 01:00:44,425 --> 01:00:47,972 Möchten Sie eine Tasse Tee? Das Wasser ist heiß. 603 01:00:48,139 --> 01:00:51,269 Nein, danke. Ich bin verdammt in... 604 01:00:51,436 --> 01:00:56,025 Ein wenig in Eile. Aber vielen Dank. 605 01:00:56,484 --> 01:00:59,613 - O, Gefreiter? - Jawohl, Ma'am? 606 01:01:00,073 --> 01:01:03,161 Leutnant Meehan ist doch bei Ihnen, nicht wahr? 607 01:01:03,327 --> 01:01:06,583 Ich hoffe, er hat seine Wäsche nicht vergessen. 608 01:01:12,048 --> 01:01:15,721 - Ich nehme sie mit. - Vielen Dank. 609 01:01:26,320 --> 01:01:31,285 Könnten Sie mir wohl auch bei ein paar anderen aushelfen? 610 01:01:31,952 --> 01:01:33,580 Äh, mal sehen. 611 01:01:33,955 --> 01:01:39,589 Feldwebel Evans, Gefreiter Moya, Blowzer, 612 01:01:39,756 --> 01:01:42,635 Gray, Miller, 613 01:01:44,471 --> 01:01:46,057 Owen, 614 01:01:47,308 --> 01:01:50,355 Collins, Elliot, 615 01:01:51,147 --> 01:01:52,733 Blithe. 616 01:02:01,037 --> 01:02:05,460 Als die Easy Kompanie am 29. Juni abgezogen wurde, 617 01:02:05,627 --> 01:02:07,130 hatte sie 65 Männer verloren. 618 01:02:07,964 --> 01:02:12,095 Albert Blithe hat sich nie von seinen Wunden erholt. 619 01:02:12,262 --> 01:02:13,806 Er starb 1948.