1 00:03:59,347 --> 00:04:02,784 الحادى عشر من أكتوبر 1931 "لوس-أنجيلوس" 2 00:04:03,451 --> 00:04:08,523 شبّ حريق هائل متعلق بطقوس دينية نوعاً أحال الكل تقريباً إلى كومة من الرماد 3 00:04:08,856 --> 00:04:12,694 فى ما كان يطلق عليها يوماً مـَجمَـع "فانا-كت" الأكثر شهرة 4 00:04:13,561 --> 00:04:17,598 بين الأوساط الطبية لعلاج المختلّين عقلياً بصورة خطرة بـ"لوس-أنجيلوس" 5 00:04:17,632 --> 00:04:20,668 ولكنّ أخطر ما فى الأمر أن هذا الجحيم كان أبشع بكثير 6 00:04:20,802 --> 00:04:23,004 من أى تخيلّ قد تقدمه "هوليود" 7 00:04:23,871 --> 00:04:26,007 مصحة الموت 8 00:04:26,040 --> 00:04:28,676 تحت إشراف جراح مختل 9 00:04:28,876 --> 00:04:32,380 "ريتشارد-بينيامين-فان كت" 10 00:04:33,047 --> 00:04:35,750 "د \ريتشارد -بينيامين-فانا كت 11 00:04:35,983 --> 00:04:37,952 معروف بقدر بسيط اليوم 12 00:04:37,985 --> 00:04:41,656 ولكنه مثال نموذجى لسفّاح القرن 13 00:04:41,889 --> 00:04:44,025 فاق "باندى" فى دمويته 14 00:04:44,058 --> 00:04:46,694 وجعل من "مانسون"السفاح كالحمل الوديع 15 00:04:46,728 --> 00:04:49,497 وموقع هذه المذبحة موجوداً حتّى يومنا هذا 16 00:04:49,530 --> 00:04:52,433 ومحفوظ فى حالته الأصلية تقريباً 17 00:04:52,467 --> 00:04:55,803 ولكنها محظورة حتى الآن لأنّ البعض يشيع 18 00:04:55,837 --> 00:04:58,973 بأن روح "فانا-كت" وضحاياه 19 00:04:59,007 --> 00:05:02,744 مازالت تنبض بداخل الجدران -جدران *منزل على هضبة مسكونة* 20 00:05:04,846 --> 00:05:06,214 هُراء 21 00:05:06,247 --> 00:05:09,817 سنعود بالمزيد من الأحداث المرعبة و لكنها صحيحة فىالوقت ذاته 22 00:05:09,884 --> 00:05:11,552 لا حاجة لهذا 23 00:05:12,754 --> 00:05:15,490 فقد أعطيتنى لتوّك كل ما كنت أريده 24 00:07:16,939 --> 00:07:18,440 معك "برايس" 25 00:07:18,474 --> 00:07:20,676 "إيفيلين" ياله من أمرُ طيب 26 00:07:21,610 --> 00:07:25,781 إن هذا لمذهل بحق سأهاتفكِ لاحقاً 27 00:07:25,814 --> 00:07:28,083 فهم يحاولون النيل منىّ هنا 28 00:07:29,952 --> 00:07:33,022 ما هو الأمر يا سيد "برايس"؟ أكانَ عملاً أم متعة؟ 29 00:07:33,055 --> 00:07:34,857 لا هذا ولا ذاك أنها زوجتى 30 00:07:34,890 --> 00:07:39,895 كنا نتحدث عن لعبةالقضبان الملتوية خاصتك على إنها مقتبسة بشكلٍ مختلف عن ما رأيناه مسبقاً 31 00:07:39,929 --> 00:07:42,198 بالقطع.. ليست بالرعب البسيط 32 00:07:42,231 --> 00:07:43,933 رحلة إلى حافة الجنون 33 00:07:43,966 --> 00:07:48,170 فقط تبدو لى و كأنها لُعبة عادية فما الجديد فيها؟ 34 00:07:48,804 --> 00:07:51,540 أسبق لكِ ورأيتى واحدة ً تبدأ ُ من أعلى؟ 35 00:07:55,811 --> 00:07:58,881 تستحق عِشرون ضعفاً من الإهتمام ببدأها من أعلى 36 00:08:04,186 --> 00:08:08,123 مصادرنا أفادت بأنّ إفتتاح ملهاك قد تأخّر لبعض الوقت 37 00:08:08,324 --> 00:08:11,794 وكأنما الأمر يبدو بحادث مميت إرتبط بإحدى ألعابك هنا 38 00:08:12,094 --> 00:08:15,831 ما كنت لأفتح هذا المكان غداً لو لم تختبر نسبة الأمان فى 39 00:08:15,865 --> 00:08:20,135 الصغيرة قبل الكبيرة بنسبة أمان لا تقلّ عن 100% 40 00:08:21,003 --> 00:08:23,072 ما الذى حدث؟ 41 00:08:23,772 --> 00:08:25,441 رعبٌ متصاعد 42 00:08:25,474 --> 00:08:30,446 القضبان الفولاذية الجديدة لابد لها من بعض التليين و البسط قبل الإستعمال الجماهيرى لها 43 00:08:30,679 --> 00:08:35,518 لا داعى للقلق فعلى مدى 15 عاماً لم تفقد مدينة "برايس" الترفيهية فرداً واحداً لها 44 00:08:35,851 --> 00:08:39,922 فقد صممت و بنيت 6 أماكن كهذه من قبل ثقى بكلمتى هذه 45 00:08:39,955 --> 00:08:41,924 فكل شىٍ على ما يرام 46 00:08:53,035 --> 00:08:56,305 وإن قدّر "الله" وحدث لنا مكروهاً 47 00:08:56,539 --> 00:08:59,175 يوجد دوماً حبل الأمان 48 00:08:59,708 --> 00:09:01,410 وما الذى يفعله؟ 49 00:09:01,443 --> 00:09:03,612 يقى المٍصعد.... 50 00:09:09,885 --> 00:09:11,487 إفعل شيئاً! 51 00:09:11,520 --> 00:09:12,988 مثلَ ماذا؟ 52 00:09:13,022 --> 00:09:15,324 ليس من المفترض لهذا أن يحدث 53 00:09:15,357 --> 00:09:17,860 ياللهول!!, رباااه 54 00:09:18,060 --> 00:09:20,229 سنموتُ جميعاً! 55 00:09:25,568 --> 00:09:29,071 إن كنت نجوتَ من لُعبة *الرعب الخفى* 56 00:09:29,271 --> 00:09:31,774 فمن فضلِك غادر المِصعد الآن 57 00:09:40,749 --> 00:09:44,119 من هنا...... يبدأ الرعب الحقيقى 58 00:10:27,796 --> 00:10:31,033 حسناً أميرتى فيما كنتى تثرثرين؟ 59 00:10:37,640 --> 00:10:42,478 تهانئى بدرجة 1÷ 10 بمقياس الفشل فلم تصيبى إلا %73 60 00:10:51,921 --> 00:10:56,225 لمَ لا نذهب إلى مطعم هادىء ولطيف لنحتفل؟ 61 00:10:57,993 --> 00:11:01,463 "هيوستن" أعتقد أن لدينا مشكلة ُ ما _ "إيفلين" "إيفلين" 62 00:11:01,830 --> 00:11:06,001 إذهبى وأفرغى توترك الزائد هذا على آلة الجرى أو فى شىءٌ آخر لبعض الوقت 63 00:11:09,538 --> 00:11:10,639 اللعنة!! 64 00:11:12,341 --> 00:11:14,276 سنسقط جميعاً!! 65 00:11:14,310 --> 00:11:15,811 يا إلهى!!! 66 00:11:17,680 --> 00:11:19,181 يا إلهى!!! 67 00:11:19,615 --> 00:11:22,585 أى مشكلة؟ يبدو الأمر على ما يرام بانسبة لى! 68 00:11:22,618 --> 00:11:25,020 الراكب 6 يفقد طرفه دوماً 69 00:11:25,054 --> 00:11:28,991 قم بفك الذراع الآلية البارزة وإجعله يبدو كمن أصابه الرعب بشدة 70 00:11:30,960 --> 00:11:34,763 معكىِ يا عزيزتى ثانيةً ولدىّ إقتراح ٌ لكى إنسى الأمر برّمتهِ 71 00:11:37,032 --> 00:11:40,870 "هانتيد-هيل" هو المكان المناسب لإقامة حفلى هذا العام 72 00:11:40,903 --> 00:11:44,807 والآن أحضر قائمة المدعوين من مكتبك عند عودتك 73 00:11:45,374 --> 00:11:50,045 إن قائِمة مدعويك هنا يا أميرتى ممزقة 74 00:12:05,728 --> 00:12:08,063 سأنهى كلّ هذا 75 00:12:08,230 --> 00:12:12,401 عذراً سيدى فمجموعة "أتش-آر-أس" بدأوا يملّون 76 00:12:12,568 --> 00:12:14,770 أخبريهم بأنى سأوافيهم حالاً 77 00:13:46,295 --> 00:13:49,498 حسنا , أوقف السيارة و أخرج من فضلك 78 00:13:49,698 --> 00:13:51,734 أوقف السيارة و أخرج 79 00:13:52,234 --> 00:13:54,970 هلا أوقفت سيارتك وخرجت ؟ 80 00:13:55,004 --> 00:13:59,475 سيدى أو سيدتى أيّن تكن أخرج من السيّارة 81 00:14:01,010 --> 00:14:02,444 مرحبا!!! 82 00:14:02,678 --> 00:14:06,882 لابد أن نكمل سيراً على الأقدام لأن الطريق غير ممهد 83 00:14:06,916 --> 00:14:08,150 أسرعوا!! 84 00:14:08,717 --> 00:14:10,319 أسرع قليلاًً 85 00:14:10,352 --> 00:14:12,888 أأخبرتك أن تسرع؟ أعتقد انى فعلت هذا..! 86 00:14:12,922 --> 00:14:16,358 آسف أسمى "واتسن-بريتشت" وهذا المنزل ملكٌ لى 87 00:14:16,392 --> 00:14:18,661 لنذهب إذن من فضلكم 88 00:14:18,694 --> 00:14:21,130 هل هذا المنزل الغبىّ مسكونٌ فعلاً؟ 89 00:14:21,230 --> 00:14:23,265 إنه مرعب بشكلٍ كبير 90 00:14:23,365 --> 00:14:25,568 لنحظى بوقتٍ طيب هيّا.. 91 00:14:25,835 --> 00:14:28,137 مهلاً فلدىَّ سؤال لك... 92 00:14:28,170 --> 00:14:31,373 لمَ يدعونا هذا الشخص "برايس" لحفلة عيد ميلاد؟ 93 00:14:31,574 --> 00:14:33,776 لم أسمع عنه مطلقاً من قبل 94 00:14:33,809 --> 00:14:38,347 وأنا أيضاً إلى أن إستأجر هذا المكان والأن يجب علىّ إدخالكم 95 00:14:38,380 --> 00:14:40,883 ولكل واحد 1000,000 أيضا!! 96 00:14:40,883 --> 00:14:42,618 أهذا حقيقى؟ 97 00:14:42,918 --> 00:14:45,521 سؤالٌ جيد ولكن ليست لدىّ إجابةٌ له 98 00:14:45,554 --> 00:14:48,090 من الممكن أن تسألى "برايس" عن هذا 99 00:14:48,123 --> 00:14:50,192 أيوجد سبب لعدم تحرككم؟ 100 00:14:50,226 --> 00:14:54,530 دعنى أحضر بعض الإضاءة لضمان سلامة الجميع من التعثر 101 00:14:54,597 --> 00:14:57,433 هيا هيا أيتها السخيفة 102 00:15:03,005 --> 00:15:04,707 هناك...هذا أفضل! 103 00:15:05,474 --> 00:15:09,078 إضائته جميلة و رقيقة يا "بريتشت" 104 00:15:09,245 --> 00:15:12,014 شكراً لك فقد عملت جاهداً عليها هيا بنا؟! 105 00:15:12,248 --> 00:15:14,884 أعتقد أننا نعرف مكان "برايس" 106 00:15:15,084 --> 00:15:17,286 حسناً ,فلنذهب 107 00:16:18,647 --> 00:16:21,483 اللعنة, إن هذا المكان مخيف 108 00:16:21,650 --> 00:16:23,319 أينَ الحفل؟ 109 00:16:24,153 --> 00:16:25,955 يبدو الأمر وكأننا فيه!! 110 00:16:26,989 --> 00:16:28,891 حفلٌ من أربع أفراد؟ 111 00:16:29,959 --> 00:16:31,560 لنبتهج!! 112 00:16:31,594 --> 00:16:34,496 أين مضيفنا الرائع السيد "برايس"؟ 113 00:16:34,530 --> 00:16:37,366 اللعنة عليه. ما هذا الشىء؟!!! 114 00:16:42,505 --> 00:16:46,375 لابد أنه يوجد المزيد من أعمال "برايس" من بيت أشباح والغول و الهراء 115 00:16:46,842 --> 00:16:48,210 حقيقةً... 116 00:16:48,477 --> 00:16:52,214 كانت موجودة هنا من قبل عندما كان هذا المكان آمناً 117 00:16:52,248 --> 00:16:55,017 لقد وجدفيها الدكتور "فان-كت" مصدراً لإلهامه 118 00:16:56,285 --> 00:16:59,121 إنها من العصور الوسطى أو شىءٌ ما من هذا القبيل 119 00:16:59,154 --> 00:17:01,524 تطرد الشياطين من العقل 120 00:17:01,557 --> 00:17:04,326 من الممكن أن تخيفنى لو أنى مازلت طفلاً 121 00:17:04,360 --> 00:17:05,628 لكن... 122 00:17:05,661 --> 00:17:08,197 ولكنها لا تخيفنى كأنسان بالغ الآن 123 00:17:12,568 --> 00:17:14,003 إنها مؤثرة 124 00:17:14,370 --> 00:17:17,239 ألن تأتى؟ لا أنا بخيرٌ هنا 125 00:17:18,274 --> 00:17:20,709 سيد "برايس"؟ سيدة "برايس"؟ 126 00:17:22,178 --> 00:17:23,746 أى شخص هنا؟ 127 00:17:24,213 --> 00:17:25,948 هل "برايس هذا شخصاً؟ 128 00:17:25,981 --> 00:17:28,350 لا أعتقد بأن أحدٌ هنا! 129 00:17:30,085 --> 00:17:32,588 ربما دعتنا الأشباح إذن إلى هنا؟! 130 00:17:33,055 --> 00:17:36,559 كنت أعرف بأن هذا المكان ككتلة من الذهب النقى بالنسبة لى 131 00:17:36,592 --> 00:17:39,495 إن إستطعت إلتقاط مشهد غريب على شريط. 132 00:17:39,528 --> 00:17:44,400 أعتقد أنه بإمكانى الرهان على هذا بإقحام نفسى فى نوع من.. أحمق المنازل شكلاً و غرابة 133 00:17:44,433 --> 00:17:46,969 تحضرين كاميرا الفيديو خاصتك لهذا؟ 134 00:17:47,002 --> 00:17:49,772 قد أحضرتها إستعمل صيغة الماضى يا عزيزى 135 00:17:50,306 --> 00:17:54,810 الآن .. أبحث عن الزاوية المناسبة لألتقاط مشهدى أو العودة من حيث أتيت 136 00:17:54,844 --> 00:17:57,913 يبدو وكأن أحدهم قادم 137 00:17:57,947 --> 00:18:01,383 لا أبالى لهذا فأنا واثق أنه مع إنتهاء الليل 138 00:18:01,417 --> 00:18:04,653 سوف نتمزّق إلى أشلاء متناثرة بواسطة شىءٌ ما أو .... 139 00:18:04,687 --> 00:18:06,355 شخص ٌ ما.. 140 00:18:21,971 --> 00:18:24,273 من أنتم بحق الجحيم؟ 141 00:18:40,990 --> 00:18:42,825 اللعــــــــــنة!! 142 00:18:44,126 --> 00:18:45,995 ظننت أنكِ متِّ 143 00:18:46,328 --> 00:18:48,397 لم تقترب حتى من الصواب. 144 00:18:48,430 --> 00:18:50,699 إبتعد عنّى أيها الحقير 145 00:18:50,733 --> 00:18:52,468 تهانئى 146 00:18:58,073 --> 00:19:02,144 فلا أعتقد أن "إيفيلين" قالت هذا لرجلُُ من قبل 147 00:19:02,144 --> 00:19:03,112 أبداً 148 00:19:03,479 --> 00:19:05,381 شىء طريف بحق يا "ستيفن" 149 00:19:05,414 --> 00:19:07,216 و هل أنت رجل بحق؟ 150 00:19:07,249 --> 00:19:11,320 أعتقد بأنك تعطين دعابتى إهتماماً مبالغاً فقد كنتى على شفا الموت من لحظات 151 00:19:11,520 --> 00:19:16,192 أعتقد أن عليك أن تحاول أكثر جهداً فى المرة القادمة 152 00:19:16,692 --> 00:19:19,094 فقط إن كنت تظنٌ أنك مازلت رجلاٌ بحق!! 153 00:19:19,495 --> 00:19:21,797 لم أكن أنا من فعلها يا زهرتى 154 00:19:21,830 --> 00:19:23,299 إنه المنزل 155 00:19:23,332 --> 00:19:26,602 وأعتقد أنكِّ ستكونينَ أولِّ ضحاياة لهذه اليلة 156 00:19:26,635 --> 00:19:29,705 أليست هذه قصة المنزل يا سيد "بريتشت"؟ 157 00:19:29,772 --> 00:19:31,941 يمكنكَ قولُ هذا 158 00:19:31,974 --> 00:19:35,945 أليست هذه هى الطريقة التى لقى بها والدك وأنت و جدّك قَدَرهم؟ 159 00:19:38,347 --> 00:19:42,151 فى الواقع , أن جدّى قد بنى هذا المكان 160 00:19:42,351 --> 00:19:45,154 .... ولكنه مات أثناء نومه فى ولاية "ميامى" 161 00:19:45,354 --> 00:19:47,556 و قد قتل أبى هنا.. 162 00:19:47,590 --> 00:19:51,827 و لكن كان هذا أثناء بعض الترميمات الداخلية عن طريق حادث غير مقصود 163 00:19:52,027 --> 00:19:54,029 ولكنّى بخير... 164 00:19:54,230 --> 00:19:57,233 على قيدُ الحياة و مازلت حياً و... 165 00:19:57,399 --> 00:20:01,237 أريدك أن تدفع لى الآن 166 00:20:01,737 --> 00:20:05,774 و بناءً على هذه الملاحظة الجشعة لنبدأ اللعبة 167 00:20:06,041 --> 00:20:09,411 أطلق علىّ ذكية ولكن ..ألم يكونوا هم أيضاً جشعين؟!! 168 00:20:09,578 --> 00:20:13,883 معرفة هذا هو فقط واحدة من مزايا ليلتنا المتعددة 169 00:20:14,250 --> 00:20:18,087 بالطبع فقد كان منزلٌ قديم متهالك اليس كذلك؟ 170 00:20:21,390 --> 00:20:24,059 أريدك على إنفراد أيها المتحاذق 171 00:20:24,894 --> 00:20:27,429 وأعتقد أن علينا أن نتوقع الكثير من هذا 172 00:20:30,065 --> 00:20:34,203 لن يستغرق حديثنا أكثر من دقيقة لديكم طعامٌ وشراب فى البهو الرئيسى 173 00:20:34,436 --> 00:20:36,405 إحظوا بالمتعة 174 00:20:57,960 --> 00:21:01,897 أعطيتك قائمة للمدعوين من صفحتين أين هم بحق الجحيم؟ 175 00:21:01,931 --> 00:21:05,301 تمزّقوا آسف و قررت أن أفعلها بطريقتى 176 00:21:05,401 --> 00:21:09,205 مجموعة كبيرة من المتعطشين للمال قد يقدمون على فعل أى شىء 177 00:21:09,238 --> 00:21:12,608 وأعتقد أنك ستكونين أكثر راحةً مع هذه المجموعة المحدودة 178 00:21:12,641 --> 00:21:16,545 كان غباءً منىّ ألاّ أتوقع شيئاً كهذا منك 179 00:21:16,579 --> 00:21:19,548 تهانئى اللعينة بالجولة الأولى 180 00:21:19,582 --> 00:21:21,083 تفـــــوز 181 00:21:21,116 --> 00:21:24,086 ليس بعد ... فالمجموعة التى بأسفل 182 00:21:24,119 --> 00:21:26,722 ليسوا المدعوين الذى دعوتهم 183 00:21:26,755 --> 00:21:29,258 من هم إذن؟‍ أخبرينى أنت.. 184 00:21:29,291 --> 00:21:33,095 لا أدرى كيف إستطعتى إختراق حاسبى 185 00:21:33,128 --> 00:21:34,563 حسناًً فعلتِ 186 00:21:34,597 --> 00:21:38,300 أتظن أنى قد دعوتُ حثالة المجتمع هؤلاء؟ 187 00:21:38,334 --> 00:21:41,470 بالتأكيد لم أفعلها أنا وأن لم تفعليها أنتى أيضاً 188 00:21:41,504 --> 00:21:44,039 فمن فعلها إذن؟ الأشبـــاح؟ 189 00:21:44,073 --> 00:21:45,641 أيها الجبان 190 00:21:45,674 --> 00:21:50,346 إن كنت تحبنى فعلاً لقتلت نفسك فى الثوانى 3 القادمة 191 00:21:50,379 --> 00:21:54,350 كونى ميتاً هو فعلاً ما تتمنيه يا "إيفيلين" أليس كذلك؟ 192 00:21:54,383 --> 00:21:58,554 دعينا نتذكّر سكينة صديقك "أو-جـ" ذات النصل البارد 193 00:21:58,587 --> 00:22:01,891 و"جيم-جونز" المتباهى هذه هى الحقيقة تماماً 194 00:22:01,924 --> 00:22:05,127 مصادفات!! كلها مصادفات حتى يثبت العكس 195 00:22:05,160 --> 00:22:08,631 و سوف يكون من دواعى سرورى إن ثبت هذا العكس يا "إيفلين" 196 00:22:08,664 --> 00:22:11,233 وأنى لست أهذى بخصوص هذا الأمر 197 00:22:11,267 --> 00:22:15,104 أنك أيضاً تضاجعين كل شخص فى نطاق حيّنا 198 00:22:15,137 --> 00:22:18,374 أى جزء فى هذا الأمر يثيرُك أكثر؟ 199 00:22:18,407 --> 00:22:21,310 أنا برفقة رجالاً آخرين؟ أم الرجال فقط؟ 200 00:22:21,343 --> 00:22:24,880 كلُّ ما تفعليته يثيرنى و لكن ليس جنسياً 201 00:22:25,114 --> 00:22:26,949 أنت تؤلمنى 202 00:22:26,982 --> 00:22:28,184 أعلم هذا 203 00:22:29,718 --> 00:22:32,721 هذه هى الفتاة الريفية البسيطة التى تزوّجتها 204 00:22:33,556 --> 00:22:37,293 لنذهب بأسفل ونرحّب بضيوفك وأُريهم حقيقتك 205 00:22:37,326 --> 00:22:40,095 سخيفة كأحداث الرابع من يوليو بـ"أركنساس" 206 00:22:40,129 --> 00:22:43,732 لقد مزّقت قائمة ضيوفى وهذا مشهد بسيط من شخصيتك المريضة 207 00:22:43,766 --> 00:22:45,034 تمتع! 208 00:22:45,367 --> 00:22:49,438 سأسكب مياه حارة على موضع لمس يدك لـجسدى 209 00:22:49,471 --> 00:22:51,874 ثم أستدعى سيارة أجرة 210 00:23:02,418 --> 00:23:03,886 سيد "برايس"؟ 211 00:23:03,919 --> 00:23:07,656 أعتقد أنى أدّيت عملى جيداً بإحضار ضيوفك إلى هنا 212 00:23:07,690 --> 00:23:10,459 و أستحق أجرى الآن 213 00:23:10,492 --> 00:23:12,695 هنا يا سيد "برتشت" 214 00:23:12,928 --> 00:23:17,733 وبالمثل 5 حوالات أخرى كل واحدة بمليون$ 215 00:23:19,101 --> 00:23:20,903 حُولوا نقداً 216 00:23:21,670 --> 00:23:25,808 هذا هو بيت القصيد متى نستطيع الحصول على هذا المال يا سيدى؟ 217 00:23:25,875 --> 00:23:30,613 حالما تسطع الشمـس فى صباح الغد بإفتراض أنكم قضيتم الليل كله هنا 218 00:23:30,746 --> 00:23:33,349 وبقيتم أحياء بالطبع 219 00:23:33,449 --> 00:23:35,718 عما تتحدث؟ 220 00:23:35,751 --> 00:23:38,721 آسف نسيتُ ذكر بعض التفاصيل 221 00:23:39,421 --> 00:23:41,257 تموت , تخسر 222 00:23:41,290 --> 00:23:45,094 والشيك يقسّم على البقية الحية 223 00:23:45,127 --> 00:23:49,798 ولكن أنظر إلى الجانب المشرق إذا بقيتم فى أماكنكم حتّى الصباح 224 00:23:49,832 --> 00:23:53,068 تغادرون المكان ومعكم مليوناً من الدولارات فى حافظاتكم 225 00:23:53,102 --> 00:23:54,770 هذا جنون! 226 00:23:54,803 --> 00:23:56,539 نعم و لكن 227 00:23:56,572 --> 00:24:00,609 من لا تروقه هذه الصفقة يستطيع المغادرة 228 00:24:00,643 --> 00:24:03,546 رقم من سبعة خانات يذهب إليكم بسهولة 229 00:24:03,579 --> 00:24:05,781 أنا جاهز سأغادر الآن 230 00:24:05,814 --> 00:24:09,418 كما تريد سيد "بريتشت" فقط دعنى أوقّع هذا لك 231 00:24:10,119 --> 00:24:13,556 فقط للتدوين , ما هى بقيةّ أسمائِكم 232 00:24:13,589 --> 00:24:16,325 "دونالد-بلاك برن" 233 00:24:16,992 --> 00:24:20,729 "ميليسّا-مارجريت-مار" الشهيرة 234 00:24:21,163 --> 00:24:23,365 "إدى -بيكر" لاعب بيسبول فى 235 00:24:23,599 --> 00:24:26,001 تشكيل المحترفين 236 00:24:28,804 --> 00:24:30,739 وأنتِ سيدتى الصغيرة؟ 237 00:24:30,773 --> 00:24:34,810 "جينيفر-جينسن".. مديرة تنفيذيّة بشركة "لاثرب" للتصوير 238 00:24:38,013 --> 00:24:39,181 عظيمٌ جداً 239 00:24:39,982 --> 00:24:42,952 حسنا ً, أعتقد أنه يمكننى القول بكل صراحة 240 00:24:43,018 --> 00:24:45,621 أنىّ لم أسمع عنكم من قبل مطلقاً 241 00:24:47,189 --> 00:24:49,491 عظيم, لمَ نحن هنا إذن؟ 242 00:24:49,525 --> 00:24:53,329 كيف صنعت لائحة ضيوفك؟ بنظرة مدققة عبر دليل الهاتف؟ 243 00:24:53,362 --> 00:24:57,299 أنا واثق بأن كلّ شىءٍ غامض الآن سوف يُعرف بعدَ قليل 244 00:24:58,968 --> 00:25:02,104 إنتهى الأمر,آسف للمقاطعة هنا لعنة "اللّه" عليك 245 00:25:02,137 --> 00:25:04,974 إعطنى نقودى الآن!!! 246 00:25:05,007 --> 00:25:07,610 لأنى أريدها إعطنيها! 247 00:25:07,643 --> 00:25:08,844 الآن!! 248 00:25:10,679 --> 00:25:12,248 جاد ٌ فى ما أقول 249 00:25:12,381 --> 00:25:14,283 آسف سيد "بريتشت" 250 00:25:19,889 --> 00:25:21,457 تفضّل 251 00:25:21,557 --> 00:25:24,627 سوف تخسر ضربة عمرك 252 00:25:24,660 --> 00:25:26,028 أنا الذى سيخسر 253 00:25:26,061 --> 00:25:28,430 حتّى ولو أعطيتك مليوناً من النقد؟ 254 00:25:28,464 --> 00:25:31,767 لم أكن لأعرف ماذا سأفعل بكل هذا النقد شكراً لك 255 00:25:42,211 --> 00:25:44,346 لابد أن أذهب الآن 256 00:25:53,522 --> 00:25:55,090 هذا مشوّق 257 00:26:04,266 --> 00:26:05,501 تباً!! 258 00:26:26,422 --> 00:26:29,258 هذه هى المتعة الحقيقية 259 00:26:33,963 --> 00:26:35,898 هذا الشىء لن يتحرّك 260 00:26:38,634 --> 00:26:40,803 أهذه فكرتك عن المزاح؟ 261 00:26:45,474 --> 00:26:47,643 "بريتشت" لا يضحك عليها! 262 00:26:48,644 --> 00:26:50,145 إفتحى! إفتحى! 263 00:26:50,179 --> 00:26:52,681 إفتحى أيتها اللعينة الغبية 264 00:26:52,715 --> 00:26:54,450 ما الذى يحدث هنا؟ 265 00:26:54,617 --> 00:26:56,085 ما الأمر؟ 266 00:26:56,585 --> 00:26:57,820 طبيــب!! 267 00:26:59,154 --> 00:27:01,557 ماذا حدث هنا؟ علِقنا هنا 268 00:27:01,590 --> 00:27:03,192 ما هذا الشىء؟ 269 00:27:03,225 --> 00:27:07,029 ماكينة منذ أيام المصحّة القديمة تغلق كلّ شىءٍ هنا 270 00:27:07,062 --> 00:27:11,667 لهـذا إحترقوا حتىّ المــوت هنا فى عام 1931 د/ "فانا-كت"تخلّص من مفتاح تحكمها 271 00:27:11,700 --> 00:27:14,537 إن كان لابد وأن يموت فليمت الكلّ معه أيضاً 272 00:27:14,570 --> 00:27:17,473 لا عجب إذن أنهم مازلوا غاضبين 273 00:27:17,473 --> 00:27:21,210 لنذهب إلى الغرفة الأخرى وسأعتنى بيدك 274 00:27:21,243 --> 00:27:25,648 لم ينجو من ساديّة د/ "فانا-كت" إلا خمسة أشخاص 275 00:27:25,681 --> 00:27:28,450 لمَ لم يوقفوا هذه الماكينة؟ 276 00:27:28,484 --> 00:27:32,188 كانــت علــى قائـمة أعـمال أبـى ,لكّن المنزل لم يمهله لهذا 277 00:27:32,221 --> 00:27:34,623 قلت أن وفاته كانت حادثاُ 278 00:27:34,657 --> 00:27:37,993 لقد كذبت, هذا المنزل حىّ سنموت جميعاً 279 00:27:39,695 --> 00:27:42,565 لم لا يتصّل أحد لطلب العون؟ 280 00:27:42,598 --> 00:27:45,668 لا توجد هواتف صالحة للإ ستخدام فى هذا المنزل 281 00:27:45,701 --> 00:27:47,770 لدىّ هاتفى الخليوىّ 282 00:27:47,803 --> 00:27:49,872 لن يُجدى نفعاً 283 00:27:49,905 --> 00:27:51,941 فالمكان محكم بألواح معدنية 284 00:27:51,974 --> 00:27:54,276 ليست بقضيّة الألواح المعدنية 285 00:27:54,310 --> 00:27:57,046 إنه المنزل! لمَ لا يُصغى إلىّ أحدكم 286 00:27:57,079 --> 00:27:59,915 هل أصابكم الصم كلّكم فجأة 287 00:27:59,949 --> 00:28:03,152 إنه حى ولن نخرج من هنا هذا هو الأمر 288 00:28:04,019 --> 00:28:06,322 أصبحنا عالقين هنا للأبد إذن؟ 289 00:28:06,355 --> 00:28:10,559 لا فمن المفترض أن يأتى طاقم التنظيف فى التاسعة والنصف صباحاً 290 00:28:10,593 --> 00:28:13,329 إذن سنبقى هنا حتّى الصباح فقط 291 00:28:13,362 --> 00:28:17,099 نعم, أنا واثق أنى سأكون مشوّها إالى حد يصعب التعرّف علىّ فيه 292 00:28:17,132 --> 00:28:23,138 لمَ أشعر بأن الأمر لا يتعدّى كونه مُزحة سخيفة لتخيفنا و تفقدنا منطقيّة التفكير إلى جانب قدرٌ كبير من المال 293 00:28:23,172 --> 00:28:24,440 أصَبتى 294 00:28:24,473 --> 00:28:26,542 إنحنى لنفسك أيها السافل 295 00:28:26,575 --> 00:28:28,577 فقد تفوقت على نفسك الليلة 296 00:28:28,611 --> 00:28:31,046 أخفتَ الجميع بما فيهم أنا 297 00:28:31,080 --> 00:28:33,949 نلت ما إبتغيته.., والآن إفتح هذا المكان 298 00:28:34,049 --> 00:28:37,152 أنت تقصد الشخص الخطأ لم يكن أنا من أغلقها 299 00:28:37,186 --> 00:28:42,091 بالطبع لا, ...هل يوجد أحدٌ هنا لا يستطيع البقاء فى جو الرعب و الفزع هذا؟ 300 00:28:42,124 --> 00:28:44,760 لا ترفعوا أيديكم فىوقت واحد 301 00:28:44,793 --> 00:28:48,264 أأنت "برايس" نفس مالك مدينة "ستيفن الترفيهية؟ 302 00:28:48,297 --> 00:28:49,565 أحسنتِ 303 00:28:51,767 --> 00:28:56,572 "بريتشت" بالنسبة لماكينة الإغلاق هذه من المحتم وجود غرفة تحكم لها أليس كذلك؟ 304 00:28:56,772 --> 00:29:00,209 فى أسفل ولكنكّ لن ترغب بالنزول هناك 305 00:29:00,242 --> 00:29:02,912 لا إنه أنت من لا يرغب بهذا 306 00:29:02,945 --> 00:29:06,982 سنذهب سوياً, و نحاول أن نجد طريقة لفتح هذا الشىء 307 00:29:07,016 --> 00:29:10,519 لن ترغبوا بالنزول هناك إنه كالمتاهه !! 308 00:29:10,553 --> 00:29:13,322 إذن هذا يترك لنا خياران 309 00:29:13,355 --> 00:29:16,725 إمّا أن تُرينى أ ين وربّما نجد طريقة للخروج من هنا 310 00:29:16,759 --> 00:29:19,628 وإمّا أن نقضى الليل نائمين هنا بجوار بعضنا البغض 311 00:29:23,299 --> 00:29:24,233 حسناً 312 00:29:24,266 --> 00:29:26,569 نصيحة يا صغيرتى 313 00:29:27,636 --> 00:29:32,441 "اللّهُ" أعلم أى نوع من السخافات قد أعدها "ستيفن" و جاهزة للإنقضاض 314 00:29:32,975 --> 00:29:36,645 إن كنت مكانك لأخذت معى شيئاً لحمايتى 315 00:29:39,114 --> 00:29:43,252 عزيزى ألا تظنّ أن الوقت قد حان لتبدأ حفلك؟ 316 00:29:43,285 --> 00:29:45,554 عمّا تتحدثين؟ 317 00:29:45,588 --> 00:29:49,425 تماماً كالفخّ الذى نصبته لإبن "سام-هانت" فى عام 1994 318 00:30:26,862 --> 00:30:30,332 جذل و أسلحة نارية! 319 00:30:31,600 --> 00:30:33,369 ياالهول! 320 00:30:34,003 --> 00:30:36,305 أمشاط الذخيرة ملحومة و مغلقة 321 00:30:36,338 --> 00:30:38,507 و تقريباً مع الكل أيضاً 322 00:30:38,541 --> 00:30:42,144 إذن كيف لفتاة أن تعرف إن كانت الخِزانة محشوّةٌ أم لا ؟ 323 00:30:42,178 --> 00:30:44,480 بطريقة واحدة فقط 324 00:30:53,989 --> 00:30:55,224 لا 325 00:30:56,025 --> 00:30:59,128 سأترك المبادرة لهذه العذراء الصغيرة 326 00:30:59,161 --> 00:31:02,398 لا أريد أيّة أسلحة سآخذه أنا 327 00:31:02,431 --> 00:31:05,534 لنذهب فقط سأقابلكم بأسفل 328 00:31:05,568 --> 00:31:08,204 وأين سنذهب يا سيد "برايس"؟ 329 00:31:08,237 --> 00:31:11,373 نتفقد أسلاك المومياوات المتحركة؟ 330 00:31:11,407 --> 00:31:14,310 سأتفقد مصدر الطاقة إن كان هذا يناسبك 331 00:31:23,919 --> 00:31:26,088 حاذر لابد لى من القول بأنّ 332 00:31:26,121 --> 00:31:29,024 النزول هنا هو فكرة جيدة بحق 333 00:31:29,058 --> 00:31:31,493 أعرف أنى أحظى بوقتٍ رائع الآن 334 00:31:31,527 --> 00:31:34,530 أنت لا تساعدنا بهذه الطريقة 335 00:31:34,563 --> 00:31:36,365 رائحة خلاّبة!! 336 00:31:37,099 --> 00:31:40,002 ألا تستطيع أن تكون نافعا بعض الشىء هنا؟ 337 00:31:52,281 --> 00:31:55,050 يروقنى الأشياء المتوقفة عن العمل هنا 338 00:31:56,285 --> 00:31:58,487 سأحضر لكم بعض الإضاءة 339 00:32:17,306 --> 00:32:18,741 هذه الأشياء 340 00:32:27,750 --> 00:32:30,586 كنت أعرف أن علىّ البقاء بمنزلى 341 00:32:59,281 --> 00:33:02,484 -اللعنة!! -أنت تساعد نفسك كثيراً بهذا 342 00:33:04,653 --> 00:33:06,755 قدنا إلى مكان هذا الشىء! 343 00:33:08,657 --> 00:33:12,828 ـ هيّا يا رجل ـ حسنا فهمت, شكراً لك 344 00:33:22,204 --> 00:33:23,873 "تشيكتر" 345 00:33:24,874 --> 00:33:28,777 كنت لتعلمنى أنك ستفعلها أولاً 346 00:33:28,811 --> 00:33:30,713 أتقصد الإغلاق؟ 347 00:33:30,746 --> 00:33:34,350 شىءٌ مبهر لقد أخفت الجميع - لم يكن أنا 348 00:33:34,383 --> 00:33:36,185 ماذا تقصد؟ 349 00:33:36,218 --> 00:33:40,389 كنت أجلس فقط عندما حدث هذا ولم يكن من شىءٍ لأفعله حيالَ ذلك 350 00:33:40,422 --> 00:33:42,024 من فعلها إذن؟ 351 00:33:42,057 --> 00:33:46,095 لا أدرى! , ربمّا كان هذا وقت الأنظمة لتتهاوى 352 00:33:46,128 --> 00:33:48,464 بطريقةٍ ما لا أعلمها 353 00:33:49,198 --> 00:33:50,866 هى فعلتها. 354 00:33:55,171 --> 00:33:59,008 يجب عليك أن تفتح هذا المكان للعامّة يا "بريتشت" 355 00:33:59,041 --> 00:34:02,511 حشدٌ من القوم الذين لا يَعبئونَ بضغوطٍ فى حياتِهم 356 00:34:02,545 --> 00:34:04,480 شىءٌ طريف أيتها المتحاذقة 357 00:34:04,513 --> 00:34:08,083 لم يكن أنا من أراد النزول هنا أتذكرين؟ 358 00:34:08,117 --> 00:34:11,820 لم يتغيّر هذا الجزء من المنزل كثيراً 359 00:34:11,854 --> 00:34:14,256 منذ عام 1993 360 00:34:14,290 --> 00:34:16,692 هل هذا حقيقىّ يا سيد "بريتشت"؟ 361 00:34:16,725 --> 00:34:17,993 آسف 362 00:34:18,027 --> 00:34:21,096 كانت هذه طريقة جيدة لتنسف بها مخـّـك 363 00:34:21,130 --> 00:34:23,432 أفضّل أن يحدث هذا لزوجتى "إيفلين" 364 00:34:23,465 --> 00:34:25,201 ما الذى هناك؟ 365 00:34:25,234 --> 00:34:28,804 يبدو وكأن شخصٌ ما عانى الكثير محاولاً الخروج 366 00:34:28,838 --> 00:34:31,674 لا أدرى فلم أكن هناك من قبل 367 00:34:31,707 --> 00:34:33,876 ولكن ليس هذا هو طريق المخرج 368 00:34:34,109 --> 00:34:36,445 لنذهب من هنا و نتجه يميناً 369 00:35:19,922 --> 00:35:22,291 هذه غرفة علاج بالصدمات الكهربية 370 00:35:23,292 --> 00:35:26,428 يوجد العديد من هذه الغرف متّـصِلة ببعضها البعض 371 00:35:26,462 --> 00:35:30,199 د/ "فانا-كت إعتاد أن يقتل نُزلائِه بوسائلَ عدّة تجاوزت الـ18 وسيلة 372 00:35:30,232 --> 00:35:33,569 طاقة علاجية أكثر من اللازم على ما أعتقد أليس كذلك؟ 373 00:35:33,602 --> 00:35:35,804 أليس هذا شيئاً مُبــهِجاً؟ 374 00:35:38,774 --> 00:35:40,509 ماذا لو نذهب؟ 375 00:35:40,543 --> 00:35:41,810 عظيم 376 00:36:07,469 --> 00:36:08,904 اللعنة! 377 00:36:12,675 --> 00:36:15,211 كان علينا أن نتجه يساراً أفضل 378 00:36:15,244 --> 00:36:16,846 ما هذا؟ 379 00:36:16,879 --> 00:36:19,315 غرفة التشبع بالتنويم المغناطيسى 380 00:36:20,216 --> 00:36:22,952 و ما هو التشبع بالتنويم المغناطيسى ؟ 381 00:36:22,985 --> 00:36:26,422 أسلوب علاج الـ د/ "فانا-كت" : لحالات إنفصام الشخصية 382 00:36:26,455 --> 00:36:29,825 ما يجعلُ من العاقلُ مختلاً قد يجعل من المختل عاقلاً 383 00:36:29,859 --> 00:36:32,394 شىءٌ كهذا لا أتذكره أياً كان 384 00:36:32,428 --> 00:36:36,232 من المفترض أنه كان يمطرهم بوابلٍ من الصور والأصوات الغريبة 385 00:36:36,265 --> 00:36:38,801 ليخيفهم و يعيدهم إلى صوابهم 386 00:36:38,834 --> 00:36:40,336 شىء ممتع 387 00:36:40,369 --> 00:36:41,937 و هل نجحت؟ 388 00:36:41,971 --> 00:36:43,572 لا أدرى 389 00:36:43,606 --> 00:36:45,174 هل نجحت؟ 390 00:36:45,875 --> 00:36:47,576 تباً 391 00:36:52,715 --> 00:36:54,550 "بريتشت"!! 392 00:36:54,583 --> 00:36:56,151 أيها الرفاق! 393 00:37:03,559 --> 00:37:05,895 لا أريد أن أضل الطريقُ هنا 394 00:37:33,389 --> 00:37:35,257 شىء سيء 395 00:37:37,126 --> 00:37:39,128 دعنى أحاول شىء ما 396 00:37:41,297 --> 00:37:42,898 هل يمكنك رفعى؟ 397 00:37:43,465 --> 00:37:45,467 تفضلّى و حاذرى 398 00:37:52,474 --> 00:37:53,642 يا صاح..!! 399 00:37:54,243 --> 00:37:56,512 لم يكن أمراً معقداً لــ.. 400 00:37:56,545 --> 00:37:57,980 لــ ..ماذا؟ 401 00:38:00,382 --> 00:38:03,052 هلا سلّطت بعض الضوء هنا؟ 402 00:38:03,085 --> 00:38:04,587 بالتأكيد 403 00:38:06,088 --> 00:38:07,590 حسناً 404 00:38:08,257 --> 00:38:10,426 عمّا تبحثين؟ 405 00:38:10,459 --> 00:38:13,829 إن هذا المكان بأكمله لا يمكن أن يرتبط بدائرة كهربية واحدة 406 00:38:19,301 --> 00:38:20,669 حرصاً 407 00:38:26,809 --> 00:38:28,744 أفضل من لا شىء 408 00:38:28,777 --> 00:38:30,145 لم يكن سيئاً 409 00:38:30,179 --> 00:38:31,847 إلى الأسفل أيها القوى 410 00:38:38,521 --> 00:38:39,855 شكراً لك 411 00:38:40,189 --> 00:38:43,025 كان هذا أفضلُ ما فعلته لهذا اليوم 412 00:38:43,692 --> 00:38:45,861 نحن بحاجة ٌ للمزيد 413 00:38:53,536 --> 00:38:55,204 من أنتى إذن؟ 414 00:38:55,538 --> 00:38:56,805 حقا ً ؟ 415 00:38:57,173 --> 00:39:00,176 أتقصد معرفة من أنا حقيقةً 416 00:39:00,376 --> 00:39:04,313 لنبدأ بالأسماء ثم منذُ لحظة مولدك 417 00:39:04,513 --> 00:39:07,850 أخبرتك بالفعل "جينيفر-جينسن" مديرة تنفيذية بـــ.... 418 00:39:07,883 --> 00:39:10,519 تكذبين علىّ 419 00:39:10,553 --> 00:39:11,921 لمَ لا؟ 420 00:39:11,954 --> 00:39:15,524 لم أقابل مديرة من قبل تعقد رِباط حذائها 421 00:39:15,558 --> 00:39:18,861 والأبسط من هذا تعيد ربط دائرة كهربية لمنزلٍ بأكمله 422 00:39:18,894 --> 00:39:21,163 توجد دوماً بعض الحالات الفردية -لا 423 00:39:21,197 --> 00:39:22,998 ما الحقيقة؟ 424 00:39:23,032 --> 00:39:27,236 الحقيقة هى ..إذا واصلنا مثل هذا الحديث فسوف ننتهى من حيث بدأنا 425 00:39:27,269 --> 00:39:31,807 سنخرج من هنا بعد قليل كلّ فى طريقه ومعه 1000,000$ أغنياء 426 00:39:31,841 --> 00:39:34,977 إذن فماذا يعنى إذاً من أكون أو من لا أكون 427 00:39:35,010 --> 00:39:39,181 فلنفترض أنىّ لست تماماً ما قلت من قبل 428 00:39:39,215 --> 00:39:41,750 أنت محق, عبقرىّ 429 00:39:41,784 --> 00:39:45,521 فلم يستطع أحداً سبر أغوارى كهذا مسبقاً 430 00:39:47,022 --> 00:39:48,023 أنظر.. 431 00:39:48,224 --> 00:39:51,327 إسمى الحقيقى "سارة" مساعدة.. 432 00:39:51,360 --> 00:39:55,397 وكانت على أى حال :جينيفر" الحقيقية اللعينة هى التى دُعيت هنا 433 00:39:55,564 --> 00:39:59,468 الآن أنت تعرف حقيقتى أتوسل إليك ألا تُخبر أحداً 434 00:39:59,502 --> 00:40:03,672 لأنى لا أعمل وكنت بحاجة ٌ حتىّ لِعُشر هذا المبلغ 435 00:40:19,655 --> 00:40:23,092 إن كانت هذه فكرتك عن الدعابة فغيّرها 436 00:40:34,570 --> 00:40:37,740 حقيقةً.. لقد بدأت بإثارة حفيظتى 437 00:40:41,644 --> 00:40:43,212 "إدى"... إنتظر 438 00:41:24,954 --> 00:41:28,490 لوهلة ظننت أنك شخصٌ مهذب 439 00:41:30,960 --> 00:41:33,362 ما خطبك؟!! 440 00:41:58,354 --> 00:42:00,389 حسنا.. أنت تفوز 441 00:42:01,724 --> 00:42:04,293 لقد نجحتُ فىإخافتى 442 00:42:31,387 --> 00:42:32,955 ماذا تفعل؟ 443 00:42:59,048 --> 00:43:00,416 هيا! 444 00:43:00,449 --> 00:43:02,051 خذ بيدى 445 00:43:12,361 --> 00:43:14,663 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 446 00:43:39,989 --> 00:43:42,791 حسناً.. الصورة تبدو وكأن اللُعبة قد بدأت 447 00:43:42,992 --> 00:43:45,728 -أين برايس -ماذا حدث لكِ ؟ 448 00:43:45,761 --> 00:43:47,596 أأنتى بخير؟ 449 00:43:47,630 --> 00:43:51,333 بعيدةٌ تماما عن هذا وليس هذا مسلياً على الإطلاق 450 00:43:51,367 --> 00:43:54,937 شخصٌ ما أو شىءٌ ما يشبه هذا الشخص حاول إجتذابى إلى أسفل 451 00:43:55,971 --> 00:43:57,940 دعينى أوضّح شيئاً لكِ 452 00:43:58,140 --> 00:44:00,109 أحرفه الأولى تبدأ بـــ س-ب 453 00:44:00,776 --> 00:44:02,978 حسناً.. س-ب 454 00:44:03,512 --> 00:44:05,681 كمثل آسفة يا زهرتى؟ 455 00:44:05,714 --> 00:44:09,151 كنت مع "بريتشت" أبحث عن غرفة التحكم الرئيسية 456 00:44:09,985 --> 00:44:12,154 يبدو أنه لا وجودَ لها 457 00:44:12,188 --> 00:44:13,789 أنظر إلى هذا 458 00:44:14,423 --> 00:44:16,025 ما هذا؟ 459 00:44:16,192 --> 00:44:19,662 أكان هذا كلٌ ما حدث لكَ هذا لا شىء ٌ بعد 460 00:44:19,695 --> 00:44:23,132 إنتظر حتّى يخرج أحدهم من الظلمة المحيطة بهذا المنزل 461 00:44:23,165 --> 00:44:27,002 هذا كلّه ضمن مجموعة من السخافات الكريهة التىّ ستكرهها 462 00:44:27,036 --> 00:44:29,071 ماذا تقصد بهذه الظلمة؟ 463 00:44:29,104 --> 00:44:31,240 إنه الشــــىء!! روح الشـــر!! 464 00:44:31,273 --> 00:44:35,077 لُبّ الشرّ الكامن بأعماق هذا المكان 465 00:44:35,110 --> 00:44:39,315 الشىء الذى سيقتلنا جميعاً , يلتهمنا .. هذا هو الشىء 466 00:44:40,015 --> 00:44:43,352 -هل أنت تحت رعاية طبيب؟ لا- 467 00:44:45,554 --> 00:44:46,889 حسناً.. 468 00:44:47,189 --> 00:44:50,626 إما أن نقضى ليلتنا هنا ونحصل على المال 469 00:44:51,060 --> 00:44:53,896 أو نحاول أن نجد طريقاً للخروج من هنا 470 00:44:53,929 --> 00:44:57,166 أو إمّا أن نبقى بجوار بعضنا البعض 471 00:44:57,199 --> 00:45:00,903 ولكن رُبّما لا يتوافق هذا مع مخططك يا عزيزتى 472 00:45:00,936 --> 00:45:03,572 أنت تعرفنى جيداً أكثرُ من نفسى 473 00:45:04,573 --> 00:45:08,244 أعتقد أن على أحدهم الذهاب لتفقد راعية الألعاب 474 00:45:08,277 --> 00:45:09,879 أين هى؟ 475 00:45:27,530 --> 00:45:29,031 هذا رائع 476 00:47:25,014 --> 00:47:28,150 أعتقد أن "ميليسّا" قد وجدت ما تبحث عنه 477 00:47:37,459 --> 00:47:39,461 إنها فى عِداد الموتى 478 00:47:40,896 --> 00:47:42,498 كانت جميلة أيضاً 479 00:47:42,865 --> 00:47:45,868 أودّ أن أستلقى قليلا قبل موتى 480 00:47:49,371 --> 00:47:51,407 كيف حالك الليلة؟ 481 00:47:55,044 --> 00:47:56,946 أنا بخير 482 00:48:01,217 --> 00:48:02,685 هل هى بخير؟ 483 00:48:03,586 --> 00:48:05,020 لا أدرى 484 00:48:16,532 --> 00:48:18,400 ما هذا بحق الجحيم؟ 485 00:48:25,241 --> 00:48:27,376 يبدو أنه توقّـف هنا 486 00:48:28,711 --> 00:48:31,313 اللعنة,.. لابدّ أنها بمكانٍ ما 487 00:48:31,347 --> 00:48:35,084 لأنه لا يمكن أن تتبخّر فى الهواء 488 00:48:36,886 --> 00:48:38,254 ليس الهواء 489 00:48:50,499 --> 00:48:51,934 بداخل المنزل 490 00:48:56,739 --> 00:48:59,708 لابد من وجود طريقة للخروج من هذا المنزل 491 00:48:59,742 --> 00:49:01,177 طريقة ما 492 00:49:02,044 --> 00:49:02,945 ماذا؟ 493 00:49:03,078 --> 00:49:04,980 أنا أحــدّثك 494 00:49:05,014 --> 00:49:08,317 ما أمرك؟ هذا ليس جيداً هدىء من روعك 495 00:49:08,350 --> 00:49:12,788 إن كان الكل سيصرخ فى وجه الآخر فافعلوا هذا فى غرفةُ أخرى رجاءً 496 00:49:12,821 --> 00:49:14,256 حاذر!! 497 00:49:14,290 --> 00:49:18,260 أنى فى سبيلى لإكتشاف ما أو من كانت تصوّره "ميليسّا" 498 00:49:18,294 --> 00:49:20,329 ثم أين سنكون نحن؟ 499 00:49:20,362 --> 00:49:22,965 لا خمرٌ الآن شكراً لك أيها الغبىّ 500 00:49:22,998 --> 00:49:25,134 أعتقد وجدتُ شيئا ً 501 00:49:56,966 --> 00:49:58,234 أحسنت 502 00:50:01,237 --> 00:50:05,207 أعلم أنه سوء خُلُقٌ منىّ لأسأل الساحر كيف فعلها 503 00:50:05,241 --> 00:50:08,310 ولكنّ الكل هنا يتحرّق شوقاً لمعرفة 504 00:50:08,344 --> 00:50:11,547 فقط ما الذى حدث لـ"مار" 505 00:50:12,715 --> 00:50:14,850 تسألين الشخص الخطأ 506 00:50:14,850 --> 00:50:18,153 أقصد هل مثـّلت كل هذا ثم إختبأت؟ 507 00:50:18,921 --> 00:50:22,124 أم أنك ببساطة قتلتها؟ 508 00:50:22,157 --> 00:50:24,527 نفس السؤال مُوجه إليكِ 509 00:50:24,560 --> 00:50:26,695 من التالى فى قائِمتك؟ 510 00:50:26,729 --> 00:50:29,598 إن كنت أمتلك تالى فمن برأيك يكون؟ 511 00:50:29,632 --> 00:50:33,936 بربكّ, نحن نعلم أن القضاء علىّهو أقل الأمور أهمية 512 00:50:35,304 --> 00:50:38,440 أنت تعلم , لن أكون سهلة المنال 513 00:50:40,075 --> 00:50:43,546 تظنين بأن هذا قادرُ أن يحقق حيلتك؟ تظنين هذا؟ 514 00:50:43,579 --> 00:50:46,248 لم أكن لأعطيك مسدساً محشوّ 515 00:50:47,183 --> 00:50:48,651 ياللهول!!! 516 00:50:49,051 --> 00:50:51,520 منزلٌ مخيف أليس كذلك؟ 517 00:50:54,390 --> 00:50:59,361 يا رِفاق, إن مضيفتكم ستذهب لبعض الراحة لبقية الليل 518 00:50:59,528 --> 00:51:02,464 إن أردتمونى سأكون فى حجرتى بأعلى 519 00:51:03,199 --> 00:51:06,402 وإن تلصص على أحدكم من ثقب المِقبض 520 00:51:06,435 --> 00:51:10,039 فسوف أُفرغ هذا الشىء فى رأسه 521 00:51:24,386 --> 00:51:26,589 لقد أفرغتتهم من الذخيرة 522 00:51:29,425 --> 00:51:32,494 و حتىّ إن كنت لأ قتل زوجتى 523 00:51:32,528 --> 00:51:36,932 ما كنت لأفعل هذا فى منزل مغلق مع مجموعة من الشهود 524 00:51:36,932 --> 00:51:38,167 إليكِ هذا 525 00:51:41,837 --> 00:51:44,940 ما جدوى مليوناً من الدولارات إن كنت ميتاً 526 00:51:48,544 --> 00:51:50,946 لنجد مخرجاً من هنا 527 00:51:52,414 --> 00:51:54,750 سأبحث عن "مار" 528 00:51:58,187 --> 00:52:01,590 سأبحث عن شىءٍ للشرب 529 00:52:05,928 --> 00:52:07,930 كيف تمكنت من فعل هذا؟ 530 00:52:48,504 --> 00:52:49,972 آنسة "مار"! 531 00:53:07,256 --> 00:53:10,092 أعرف أنك هنا أيها الحقير 532 00:54:14,823 --> 00:54:16,959 ماذا يحدث؟ 533 00:54:20,462 --> 00:54:22,097 صدمة كهربية 534 00:54:35,544 --> 00:54:36,912 يا للهول!! 535 00:54:38,514 --> 00:54:39,882 رُ بّاه ..لا 536 00:54:40,182 --> 00:54:41,917 لا تلمسها! 537 00:54:41,951 --> 00:54:43,786 إغلقها إذن 538 00:54:44,420 --> 00:54:46,856 بربّكم , إفعلوا شيئاً 539 00:54:48,357 --> 00:54:50,893 فليغلق أحدكم هذا 540 00:54:54,797 --> 00:54:57,266 إفعلوا شيئاً 541 00:54:59,101 --> 00:55:00,669 إغلقها!! 542 00:55:01,804 --> 00:55:04,406 لابد من وسيلة تحكّم لهذا الشىء. 543 00:55:24,493 --> 00:55:25,961 آسف 544 00:55:25,995 --> 00:55:29,365 لم تمت لابد أن نجعل قلبها ينبض ثانيةً 545 00:55:29,398 --> 00:55:31,066 فات الأوان 546 00:55:49,084 --> 00:55:51,587 حبيبتى أنا آسف 547 00:55:55,658 --> 00:55:58,160 "أقسم بـ"اللّه أنه المنزل 548 00:55:58,194 --> 00:55:59,895 سحقا ً لهذا المنزل 549 00:55:59,929 --> 00:56:01,864 لم يكن المنزل 550 00:56:01,897 --> 00:56:04,066 لم تكن الأشباح 551 00:56:04,099 --> 00:56:07,603 أمرٌ سهل و بسيط جريمة قتلٍ من الطراز القديم 552 00:56:10,506 --> 00:56:14,777 كان هذا عسير الفهم لكم؟ دعونى إذن أبسّطها لكم أيها الصغار 553 00:56:14,810 --> 00:56:17,813 أ-"إيفيلن" بالتأكيد لم تقتل نفسها 554 00:56:17,847 --> 00:56:21,317 ب-أنا لم أفعلها وهذا يقودنا إلى النقطة الثالثة 555 00:56:21,350 --> 00:56:24,253 فعلها أحدكم أيها السفلة وقتل زوجتى! 556 00:56:24,286 --> 00:56:26,589 إن ما تقوله لجنون يا "برايس" 557 00:56:26,622 --> 00:56:31,026 من منكم سيخبرنى الآن عن هذا الشخص الغريب ذو الشارب ومِعطف الإختبار 558 00:56:31,060 --> 00:56:34,496 الذى كنت أتعقبه فى أرجاء هذا المنزل 559 00:56:34,530 --> 00:56:35,998 "فانا-كت" 560 00:56:36,031 --> 00:56:37,299 لا ليس هوَ 561 00:56:37,333 --> 00:56:39,235 شخص حقير يعمل 562 00:56:39,268 --> 00:56:43,305 لحساب أحد منكم آملا أن يجنى عدّة ملايين 563 00:56:43,339 --> 00:56:45,474 و الآن أريدُ بعضَ الأجوبة 564 00:56:47,042 --> 00:56:48,711 إبعد هذا جانباً 565 00:56:49,578 --> 00:56:51,881 إخفض سلاحك سيد "برايس" 566 00:56:51,914 --> 00:56:53,616 تعاونى معى يا عزيزتى 567 00:56:53,649 --> 00:56:56,418 واحد من أربعة إحتمالات أن يكون أنتى 568 00:56:56,452 --> 00:56:58,254 إخفض سلاحك!! 569 00:56:58,354 --> 00:57:00,623 لنرى من سيصيب أولاً 570 00:57:27,116 --> 00:57:29,185 ماذا سنفعل به؟ 571 00:57:36,926 --> 00:57:38,994 إفتح هذا الباب اللعين 572 00:57:41,030 --> 00:57:44,433 - أواثق أن هذا سَيُبقِيه هنا؟ -ليس بالأمر الصعب 573 00:57:47,436 --> 00:57:48,604 هيا بنا 574 00:57:51,273 --> 00:57:54,176 إبق هنا للتأكد من عدم خروجه 575 00:57:54,210 --> 00:57:56,745 سأبقى وأراقبه 576 00:57:56,779 --> 00:57:59,048 ستكون بخير بمفردك؟ 577 00:57:59,081 --> 00:58:00,416 آمل هذا 578 00:58:02,551 --> 00:58:06,589 لابد أن أخبرك أنّى لستُ مرتاحاً لهذا الأمر 579 00:58:06,622 --> 00:58:08,424 أعلم هذا 580 00:58:14,129 --> 00:58:16,065 إفتح هذا الباب!! 581 00:58:20,002 --> 00:58:21,470 ماذا؟ 582 00:58:23,639 --> 00:58:25,641 إفتح هذا الباب اللعين!! 583 00:58:27,643 --> 00:58:31,080 آسف لا أستطيع لا أستطيع 584 00:58:35,985 --> 00:58:37,553 ما هذا؟ 585 00:58:38,754 --> 00:58:39,755 هذا!! 586 00:58:44,493 --> 00:58:45,928 أى شىء ؟ 587 00:58:45,961 --> 00:58:48,030 أفتح هذا الباب!! 588 00:58:48,063 --> 00:58:49,765 ماذا عن هذا؟ 589 00:59:00,009 --> 00:59:01,343 أفضل؟ 590 00:59:10,686 --> 00:59:12,121 حفلة رائعة 591 00:59:13,255 --> 00:59:14,523 لابد أن أذهب 592 00:59:15,057 --> 00:59:16,525 "بلاك-برن"! 593 00:59:31,307 --> 00:59:35,010 طريق خطأ كان علينا أن نتخذ يميناً هناك 594 00:59:35,044 --> 00:59:36,545 أين؟ 595 00:59:36,579 --> 00:59:38,514 اللعنة, أصبتِ 596 00:59:39,882 --> 00:59:41,984 لنحاول هذا الإتجاه 597 00:59:52,394 --> 00:59:54,096 أنظرى يا "ساره" 598 00:59:55,598 --> 00:59:57,600 مكتب "فان-كت" 599 01:01:47,343 --> 01:01:49,778 أنت مريض يا سيد "برايس" 600 01:01:52,181 --> 01:01:56,218 و ماذا تظن يا د/ "فان-كت"؟ 601 01:03:35,584 --> 01:03:37,052 أنظرى هنا 602 01:03:37,586 --> 01:03:39,154 ماذا لديك؟ 603 01:03:39,822 --> 01:03:41,290 طاقم عمل 1931 604 01:03:41,891 --> 01:03:44,293 هذا شىء مبهج كثيرأ 605 01:03:44,326 --> 01:03:46,929 أفضل من البحث عن الكهرباء 606 01:03:50,966 --> 01:03:52,067 أعتقد... 607 01:03:55,471 --> 01:03:57,306 يا إلهى!! 608 01:03:58,407 --> 01:04:01,043 عرفت ُ كيف صنعت قائمة المدعوين 609 01:04:01,076 --> 01:04:03,012 أنظر لهذه الأسماء 610 01:04:03,045 --> 01:04:05,581 الممرضة الرئيسة "روث-آن ستوكر" 611 01:04:05,614 --> 01:04:08,117 مسئول الصدمات الكهربية "أدولفيس-جينسن" 612 01:04:08,150 --> 01:04:09,952 "فرانكلين-بيكر" 613 01:04:09,985 --> 01:04:12,721 "توماس-ستيفن برايس" "جاسبر-مار" 614 01:04:12,755 --> 01:04:15,891 كلهم هنا من هم؟ لا أفهمك 615 01:04:15,925 --> 01:04:18,227 كل من دعُى إلى هنا 616 01:04:18,260 --> 01:04:22,431 كان مرتبط بالطاقم الذى كان هنا عندما إحترق هذا المكان 617 01:04:22,464 --> 01:04:24,433 كان يوجد خمسة مناّ 618 01:04:24,466 --> 01:04:26,435 خمسة لم يموتوا 619 01:04:28,871 --> 01:04:30,806 عمّا تتحدثين؟ 620 01:04:30,840 --> 01:04:33,108 "برايس" لم يصنع اللائحة 621 01:04:33,142 --> 01:04:34,810 بل فعلها المنزل 622 01:04:37,680 --> 01:04:40,516 لأنه منزل حاقد لعين 623 01:04:43,118 --> 01:04:46,222 كيف لمنزل أن يرسل بطاقات دعوة؟ 624 01:04:46,255 --> 01:04:48,757 إنه ينبض بالطاقة هنا 625 01:04:48,791 --> 01:04:51,694 كالسفر عبر أشعّة الضوء *الإنتقال الأيــونى* 626 01:04:51,727 --> 01:04:53,529 و موجات صوتية 627 01:04:53,562 --> 01:04:55,731 طاقة كهربية أيّاً يكن 628 01:04:55,764 --> 01:04:57,366 أو خط هاتف؟ 629 01:04:57,399 --> 01:05:00,369 بالتأكيد , نحن فى منطقة الأوهام الآن أليس كذلك؟ 630 01:05:00,402 --> 01:05:03,539 عبر حاسب لشبكة المعلومات ؟ 631 01:05:03,572 --> 01:05:06,141 لا توقفى , فهذا جنون 632 01:05:07,209 --> 01:05:08,611 أنت لم.. 633 01:05:08,811 --> 01:05:10,913 تفهم بعد صحيح؟ 634 01:05:14,884 --> 01:05:18,220 إن هذا المنزل..... غاضب 635 01:05:18,420 --> 01:05:20,856 و لا يوجد لديه أي مبادىء أو قيم 636 01:05:22,024 --> 01:05:24,627 لأنه منزلٌ لعين 637 01:05:24,760 --> 01:05:26,462 هذا هُراء 638 01:05:26,495 --> 01:05:29,265 - إهدأ -حسناً, آسف 639 01:05:33,002 --> 01:05:34,703 مهلا ً 640 01:05:36,772 --> 01:05:39,642 لمَ لا أرى إسم "بلاك-برن" هنا؟ 641 01:06:04,266 --> 01:06:08,871 الراحلة السيدة "برايس" أمرٌ مأساوىّ 642 01:06:12,875 --> 01:06:14,376 تشوّهت 643 01:06:16,278 --> 01:06:17,746 شىء ٌ جميل 644 01:06:27,957 --> 01:06:31,594 و فجأة من الراحلة سيدة "برايس" إلى المتعاونة سيدة "برايس" 645 01:06:44,907 --> 01:06:46,308 رائع 646 01:07:02,658 --> 01:07:05,094 ماذا تظن نفسك فاعِلاً؟ 647 01:07:07,997 --> 01:07:10,599 تمهلى, تمهلى إسترخى 648 01:07:11,267 --> 01:07:14,937 آخر ما نريده هو إصابتك بسكتة قلبية حقيقية 649 01:07:14,970 --> 01:07:17,039 سمعاً وطاعة 650 01:07:17,072 --> 01:07:20,643 أعتقد أن "الأتروبين" قد أتى مفعوله *منبه للقشرة المخيّة* 651 01:07:20,676 --> 01:07:22,912 نعم الإقتناع هذا كلّ ما نريده 652 01:07:22,945 --> 01:07:25,481 رسمياً أنت سيدة ميتة 653 01:07:25,514 --> 01:07:28,150 ثق فى كلامى فأنا ميتة منذ سنوات 654 01:07:28,184 --> 01:07:31,153 أياً كنت الآن, كيف حال "ستيفن"؟ 655 01:07:31,187 --> 01:07:33,355 مازال حياً 656 01:07:33,389 --> 01:07:36,225 ولكنها مسألة لحظات 657 01:07:36,258 --> 01:07:39,028 ثم لحظة البعث الإعجازى 658 01:07:39,061 --> 01:07:41,897 لا سيدى فأنا ممتلئة بالحياة 659 01:07:42,131 --> 01:07:45,935 فقط دعابة ثقيلة لأهزم ألعاب زوجى الذكية 660 01:07:45,968 --> 01:07:48,737 آسف سيدتى فقد ماتَ زوجك 661 01:07:48,771 --> 01:07:52,274 ماذا تقصِد بأنه مات؟ لا. كانت غلطتى 662 01:07:52,308 --> 01:07:55,044 يجب علىّ أنا الأخرى أن أٌقتل تباعاً 663 01:07:55,077 --> 01:07:58,647 لا على الإطلاق فلدينا عدد كبير من الشهود اللذين رأو.... موتك 664 01:07:58,681 --> 01:08:02,351 فخمّنى إذن... أى شخصٍ آخر هو الذى قتله 665 01:08:02,384 --> 01:08:04,353 لا أدرى "إدى" الأحمق؟ 666 01:08:04,386 --> 01:08:08,123 لا إنها مفاجأة كبيرة .. أعتقد الفتاة "جنسن" هى المناسبة لهذا 667 01:08:08,157 --> 01:08:13,262 هل عرفت ما حدث لمراسلة التلفاز ؟ 668 01:08:13,295 --> 01:08:15,731 لا فلم نجد أثراً لها حتّى الآن 669 01:08:15,764 --> 01:08:18,767 إذن فنحن لا نعرف إن كانت هذة الفتاة حية أو ميتة 670 01:08:19,401 --> 01:08:22,905 من المحتم أن "برايس" قد قتلها لا تفسيرٌ آخر 671 01:08:22,938 --> 01:08:27,309 بل يوجد العديد أيها الأحمق... فماذا مثلاً لو أن "ستيفن" يجعلها تتجسس علينا الآن 672 01:08:27,743 --> 01:08:28,844 اللعنة! 673 01:08:29,278 --> 01:08:32,381 ياإلهى إن كل شىء ينهار الآن 674 01:08:32,414 --> 01:08:35,784 لا حبيبتى لم يحدث شىء فقط ضغطة زِناد وينتهى أمرها 675 01:08:35,818 --> 01:08:37,887 لم تحدث بعد يا "دونالد" 676 01:08:37,920 --> 01:08:40,589 لم يصلوا لمرحلة الإ ستعداد بعد لهذا 677 01:08:40,623 --> 01:08:43,125 يجب أن يقتنعوا بأن حياتهم فى خطر 678 01:08:43,158 --> 01:08:45,027 لقد رأوا موتك على يديه 679 01:08:45,060 --> 01:08:48,898 ما الذى يحتاجونه أكثر من هذا؟ 680 01:08:48,931 --> 01:08:51,333 لكنهم لم يروا هذا يحدث 681 01:08:51,367 --> 01:08:54,503 مازال لديهم شكوك مازلوا مرتبكين 682 01:08:54,537 --> 01:08:56,238 ما نريده... 683 01:08:56,272 --> 01:08:58,240 جثة أخرى ... 684 01:08:58,274 --> 01:09:01,377 ويد "ستيفن" الملطخة بالدماء بجوارها 685 01:09:01,410 --> 01:09:04,146 وكيف سنفعل هذا؟ 686 01:09:04,180 --> 01:09:07,316 قد يبدو هذا جنوناً بعض الشىء.. ولكن إعقلها معى... 687 01:09:56,665 --> 01:09:58,834 هذا كل ما إستطعت إيجاده 688 01:10:04,173 --> 01:10:05,474 هاهى 689 01:10:06,609 --> 01:10:08,711 لابد أن تفعلها 690 01:10:10,012 --> 01:10:12,915 ستأتى معنا أم نتنتظر "بلاك-برن" 691 01:10:12,948 --> 01:10:14,617 "بلاك-برن"مات 692 01:10:14,850 --> 01:10:16,418 معذرةً ؟ 693 01:10:16,619 --> 01:10:18,654 وإلا كان قد رجع 694 01:10:20,856 --> 01:10:22,458 لقد مات 695 01:11:00,462 --> 01:11:01,897 اللعنة!! 696 01:11:11,607 --> 01:11:12,908 اللعنة!! 697 01:11:18,214 --> 01:11:21,684 أين هو؟ لابد أنه مازال بأسفل 698 01:11:21,884 --> 01:11:25,554 لقد مات وكلنّا سنموتُ أيضاً توقف عن هذا 699 01:11:25,588 --> 01:11:27,890 "بريتشـت" إخرس 700 01:11:27,923 --> 01:11:30,593 أردت أن أسألك سؤالاً 701 01:11:30,593 --> 01:11:33,896 -"برايس" وراء هذا - لا يمكنه فمازال محبوساً 702 01:11:33,929 --> 01:11:35,531 لنذهب و نرى 703 01:11:38,934 --> 01:11:40,736 إنه "بلاك-برن" 704 01:11:52,882 --> 01:11:54,383 ياإلهى! 705 01:11:54,416 --> 01:11:55,651 سحقاً 706 01:12:08,964 --> 01:12:11,000 "برايـــس" أيها السفّاح 707 01:12:35,925 --> 01:12:37,326 "ميليسّا" 708 01:12:42,331 --> 01:12:43,933 إنها "ساره" 709 01:12:46,202 --> 01:12:47,570 النجدة 710 01:12:48,938 --> 01:12:51,574 هل من شخصٌ ما؟ أنا سأساعدك 711 01:12:51,874 --> 01:12:53,843 واصلى الحديث 712 01:13:11,026 --> 01:13:12,494 لا تقلقى 713 01:13:22,705 --> 01:13:25,541 عندما أفقت وجدت نفسى ملقياً على الأرض 714 01:13:26,208 --> 01:13:27,810 "بلاك-برن" 715 01:13:29,545 --> 01:13:31,447 إبق بعيداً 716 01:13:31,480 --> 01:13:33,749 لا أعلم ماذا حدث 717 01:13:33,782 --> 01:13:34,817 أنا أعلم 718 01:13:36,552 --> 01:13:39,722 أخبرينى من فضلِك ساعديـــنى 719 01:13:40,055 --> 01:13:42,157 لا أعتقد هذا 720 01:13:42,892 --> 01:13:44,793 لابد أن تساعدينى 721 01:13:47,263 --> 01:13:49,665 لا ولو مقابل مليوناً من دولاراتك 722 01:13:54,837 --> 01:13:56,172 ساعدينى 723 01:13:57,940 --> 01:13:59,308 ساعدينى 724 01:14:20,029 --> 01:14:21,463 تباً! 725 01:14:23,432 --> 01:14:24,733 إلتقط سلاحها 726 01:14:25,100 --> 01:14:27,603 اللعنة لقد أفرغت ذخيرته 727 01:14:27,770 --> 01:14:30,172 إعطنيه يا عزيزتى 728 01:14:30,206 --> 01:14:31,774 جيد 729 01:14:33,442 --> 01:14:35,611 سأضع هذا هنا 730 01:14:35,644 --> 01:14:37,680 حسناً هذا جيد 731 01:14:37,713 --> 01:14:39,782 إنه أنا "إدى" 732 01:14:39,815 --> 01:14:41,050 أنظر 733 01:14:41,083 --> 01:14:42,785 سيد "برايس" المسكين" 734 01:14:42,818 --> 01:14:44,520 تباً له 735 01:14:44,553 --> 01:14:46,956 هياً يا عزيزتى 736 01:14:46,989 --> 01:14:50,426 هيا لنغادر هذا المكان 737 01:14:50,459 --> 01:14:51,927 أنتِ بأمان الآن 738 01:14:51,961 --> 01:14:54,797 لا تنظرى 739 01:14:54,830 --> 01:14:56,765 ها نحن نصعد يا عزبزتى 740 01:14:57,299 --> 01:15:00,336 تقريباً ذهبنا فقط إصعدى السُلّم 741 01:15:00,636 --> 01:15:02,905 حسناً, برفق. لا تنظرى 742 01:15:31,734 --> 01:15:34,370 "ستيفن" أيها العجوز المسكين 743 01:15:34,870 --> 01:15:37,606 كل ما كان يتطلب هو طلاقٌ بسيط 744 01:15:37,840 --> 01:15:42,278 ونمزّق ذكرى زواجنا إلى قطعٍ صغيرة أمر بغاية البساطة 745 01:15:45,181 --> 01:15:47,516 ولكن لا يهم كيف إنتهى الأمر 746 01:15:48,250 --> 01:15:50,653 فقط إعرف شيئاً واحِداً 747 01:15:51,453 --> 01:15:54,423 منذ اللحظة الأولى التى وقعت عينى عليك 748 01:15:54,890 --> 01:15:57,893 أحببت دوماً, دوماً... 749 01:15:59,028 --> 01:16:00,362 مالك 750 01:16:04,033 --> 01:16:09,038 ومن ناحية أخرى أردت دوماً .. التقيؤ 751 01:16:11,040 --> 01:16:13,409 أهذا حقيقى يا أميرتى؟ 752 01:16:14,310 --> 01:16:17,580 ربّما كنت لتوفّرِى علينا متّسعٌ كبير من الوقت 753 01:16:17,847 --> 01:16:21,750 بعدم ذكرك للمال إن كنتِ فقط قد تركتينى أعمل على هذا منذ سنواتِ عدّة 754 01:16:21,784 --> 01:16:23,018 النجدة! 755 01:16:24,486 --> 01:16:26,422 لابد أنك تمزحى 756 01:16:28,524 --> 01:16:31,427 أنىّ أنا "ستيفن" الدَاهِـيـــة 757 01:16:36,165 --> 01:16:39,535 كل مكان ذهبتى إليه كلّ شخصٍ قابلتيه 758 01:16:39,568 --> 01:16:43,606 كل كلمة دارت بينك و بين التافه "بلاك-برن" 759 01:16:43,639 --> 01:16:46,742 سُجّلت, رُأيت,و سُمعت بواسطتى كما هى تماماً 760 01:16:47,009 --> 01:16:49,411 حبيبى؟ أتريدين شيئاً يا عزيزتى؟ 761 01:16:49,411 --> 01:16:51,080 تفوّهيها 762 01:16:51,413 --> 01:16:53,582 ماذا ستفعل؟ 763 01:16:56,585 --> 01:17:00,556 فقط ما كنتِ تريدين أن يصدقه الجميع فى المقام الأوّل 764 01:17:00,589 --> 01:17:04,493 سأقتلك يا "إيفيلين" بكل سرور 765 01:17:04,693 --> 01:17:06,161 سيوجد شهود ٌ عليك 766 01:17:08,931 --> 01:17:11,700 إنهم يعرفون أنك ميتة بالفعل يا "إيفيلين" 767 01:17:11,734 --> 01:17:13,936 عيد ميلاد سعيد يا حبيبتى 768 01:17:40,629 --> 01:17:41,964 إنهضى! 769 01:17:43,165 --> 01:17:45,067 أهذه واحدةٌ من أفعالك؟ 770 01:17:45,301 --> 01:17:46,135 لا! 771 01:17:48,871 --> 01:17:50,005 إنهضى! 772 01:17:51,373 --> 01:17:52,641 الآن!! 773 01:18:58,040 --> 01:18:59,575 الأنسة "مار" 774 01:19:34,743 --> 01:19:36,779 "ستيفن" إنىّ أريدك 775 01:19:37,112 --> 01:19:39,481 لطالما أردتك 776 01:19:40,616 --> 01:19:42,084 كلنّا نريدك 777 01:19:44,620 --> 01:19:46,288 أنهم كلهم هنا 778 01:19:46,922 --> 01:19:48,791 كلّ من مات 779 01:19:49,692 --> 01:19:52,094 كلّ من كان مسئولاً 780 01:19:53,529 --> 01:19:55,364 حان دورك 781 01:19:58,133 --> 01:20:00,035 واحد , إثنان, ثلاثة 782 01:20:26,795 --> 01:20:28,964 إفتحوا الباب! 783 01:20:29,465 --> 01:20:31,800 فليفتح أحدكم الباب ربّاه 784 01:20:33,536 --> 01:20:35,037 إنه "برايس" 785 01:20:35,070 --> 01:20:38,240 إفتحوا هذا البابَ اللعين 786 01:20:40,176 --> 01:20:42,311 إنّ "برايس" قد مات !!! 787 01:20:42,344 --> 01:20:44,180 إفتحوا هذا البابَ اللعين 788 01:20:48,651 --> 01:20:51,420 إفتحوا هذا البابَ 789 01:21:16,212 --> 01:21:17,680 إهربوا 790 01:21:21,217 --> 01:21:23,185 إهــربـــــــــــــوا 791 01:21:33,629 --> 01:21:34,997 هيّا 792 01:21:41,604 --> 01:21:43,239 ما الذى حدث؟ 793 01:21:43,405 --> 01:21:45,474 هذا غيرُ ممكن .. فقد مِتّ 794 01:21:46,475 --> 01:21:50,312 "بريتشت كان محقاً هذا المنزل مسكون 795 01:21:55,885 --> 01:21:59,188 لابد من وجود طريقة رافعة أو شىءٍ ما من هذا القبيل 796 01:22:00,556 --> 01:22:02,024 إلى أعلى!! 797 01:22:35,925 --> 01:22:37,293 هيا 798 01:22:59,481 --> 01:23:01,550 لنذهب إلى أعلى 799 01:23:01,584 --> 01:23:02,618 أسرع! 800 01:23:10,192 --> 01:23:11,227 هيّا 801 01:23:23,906 --> 01:23:25,341 رائع!! 802 01:23:25,574 --> 01:23:26,709 تباً! 803 01:23:42,658 --> 01:23:45,261 عملٌ أكثر من رائع 804 01:23:47,363 --> 01:23:49,198 لقد وجدت طريقاً للخروج 805 01:23:49,231 --> 01:23:50,499 أين؟ 806 01:23:50,533 --> 01:23:51,901 هنا بأعلى 807 01:23:51,934 --> 01:23:54,737 أسرعو أنه عامل وقت 808 01:24:08,851 --> 01:24:10,219 هيّا!! 809 01:24:10,452 --> 01:24:12,154 إلى اين أنتِ ذاهبة؟ 810 01:24:13,889 --> 01:24:16,258 يجب أن تبقى لتشاهدى عرضى 811 01:24:16,292 --> 01:24:17,660 إلهى! 812 01:24:31,273 --> 01:24:36,545 يوجد ضوء ... يوجد ضوء إنتظرى هنا سأذهب لأرى أن كان بإمكاننا الخروج عبره أم لا 813 01:25:02,938 --> 01:25:04,373 سحقاً!! 814 01:25:12,214 --> 01:25:13,249 إذهبــوا 815 01:26:14,510 --> 01:26:15,878 ساعدنى يا "إدى" 816 01:26:16,011 --> 01:26:18,881 الدكتور موجود هنا لمساعدتك 817 01:26:20,683 --> 01:26:23,819 لا أحدٌ يخرج من هنا حياً 818 01:26:24,887 --> 01:26:27,489 لا أنا ولا أنت 819 01:26:30,693 --> 01:26:32,294 المريض التالى 820 01:26:32,328 --> 01:26:34,029 سيد "بيكر" 821 01:26:34,430 --> 01:26:37,900 حان الوقت لتأخذ مكانك الصحيح بجوار الآخرين 822 01:26:37,933 --> 01:26:40,336 لم يكن لى علاقةٌ بهذا 823 01:26:40,369 --> 01:26:42,037 فأنا أبن بالتبنّى 824 01:27:12,735 --> 01:27:14,336 رُ باااه 825 01:27:37,226 --> 01:27:38,827 ما هذا!! 826 01:27:48,504 --> 01:27:49,839 ما هذا 827 01:28:21,504 --> 01:28:23,005 يا إلهى!! 828 01:28:24,974 --> 01:28:27,276 كانت حفلة شاقّة 829 01:28:27,610 --> 01:28:30,846 حسناً شىءٌ واحدٍ أخير كيف لنا بالنزول من هنا؟ 830 01:28:32,348 --> 01:28:34,984 **تمّت بحمدِ اللّه ** 831 01:28:35,150 --> 01:28:39,221 ((PUZZLE))™