1
00:00:47,500 --> 00:00:51,500
ONDSKABENS HUS
2
00:05:45,878 --> 00:05:49,920
Den 11. oktober 1931, Los Angeles.
3
00:05:50,086 --> 00:05:55,461
En storbrand af bibelske proportioner
brænder næsten alt og alle til aske -
4
00:05:55,628 --> 00:06:00,086
- i det, der engang var byens
mest ansete behandlingshjem:
5
00:06:00,253 --> 00:06:03,545
Vannacutts psykiatriske institut
for kriminelle sindssyge.
6
00:06:03,711 --> 00:06:07,711
Men det, der kom for dagens lys,
var langt mere skræmmende -
7
00:06:07,878 --> 00:06:10,628
- end nogen film,
Hollywood kunne levere.
8
00:06:10,795 --> 00:06:15,711
Et slagtehus af et sanatorium,
ledet af en sindssyg kirurg, -
9
00:06:15,878 --> 00:06:19,753
- Richard Benjamin Vannacutt.
10
00:06:19,920 --> 00:06:24,378
Doktor Richard Benjamin Vannacutt.
Nærmest glemt i dag, -
11
00:06:24,545 --> 00:06:28,420
- men nok århundredets
mest aktive massemorder.
12
00:06:28,587 --> 00:06:32,628
Han slog Bundy
og fik Manson til at blegne.
13
00:06:32,795 --> 00:06:38,420
Dette blodbadets hus er blevet ført
tilbage til dets oprindelige form.
14
00:06:38,587 --> 00:06:40,795
Men det mangler beboere, -
15
00:06:40,962 --> 00:06:47,753
- for det siges, at Vannacutt og hans
ofres ånder lever i Ondskabens Hus.
16
00:06:50,337 --> 00:06:55,878
Peter Graves er tilbage med mere
"Grusomt, men sandt" om lidt.
17
00:06:56,045 --> 00:06:59,462
Det behøves ikke, skat.
18
00:06:59,628 --> 00:07:02,920
Jeg har fået alt,
hvad jeg havde brug for.
19
00:07:18,045 --> 00:07:22,629
Price.
Davs, Evelyn.
20
00:07:22,795 --> 00:07:29,087
Skide hamrende fascinerende, men jeg
er nødt til at ringe tilbage. Jeg er på.
21
00:07:30,712 --> 00:07:34,754
- Var det forretning eller fornøjelse?
- Ingen af delene. Min kone.
22
00:07:34,920 --> 00:07:39,129
Vi talte om Deres rutschebane,
"hvis lige aldrig er set".
23
00:07:39,295 --> 00:07:44,504
Det stemmer. Ingen nemme løsninger.
En ægte rejse til vanviddets rand.
24
00:07:44,670 --> 00:07:48,921
Jeg synes nu, det ligner en almindelig
rutschebane. Hvad er det særlige?
25
00:07:49,087 --> 00:07:52,296
Har du set en,
der starter fra toppen?
26
00:07:56,712 --> 00:07:59,379
Fra 20. etage?
27
00:08:05,254 --> 00:08:09,254
Jeg har hørt, at den virkelige grund
til forsinkelsen -
28
00:08:09,421 --> 00:08:13,129
- var en ulykke,
der nær havde fået dødelig udgang.
29
00:08:13,296 --> 00:08:20,296
Jeg ville ikke åbne, hvis ikke alt
var afprøvet og fundet i orden.
30
00:08:22,004 --> 00:08:24,796
Hvad fanden var det?
31
00:08:24,962 --> 00:08:29,629
I sådan en ny konstruktion
skal stålet lige sætte sig.
32
00:08:31,879 --> 00:08:36,713
Rolig. Price Tivoli har 15 år på bagen
og har endnu ikke mistet en kunde.
33
00:08:36,879 --> 00:08:42,004
Jeg har tegnet og bygget seks
af slagsen. Tro mig: Alt er i orden.
34
00:08:54,171 --> 00:08:59,088
Og hvis der skulle ske noget uventet,
så er der sikkerhedskablet.
35
00:09:01,004 --> 00:09:05,296
- Hvad gør det?
- Forhindrer, at vognen bare...
36
00:09:10,921 --> 00:09:15,046
- Gør noget!
- Det her skulle ikke ske!
37
00:09:19,005 --> 00:09:21,796
Vi dør!
38
00:09:26,671 --> 00:09:32,296
Du overlevede Terror Incognita.
Stig venligst ud.
39
00:09:41,880 --> 00:09:45,255
Nu bliver det først rigtig uhyggeligt.
40
00:10:28,713 --> 00:10:31,880
Hej, prinsesse, hvad ville du?
41
00:10:38,464 --> 00:10:42,964
Tillykke. På pervers-o-meterets skala
fra 1 til 10 har du fået 73.
42
00:10:53,005 --> 00:10:57,422
Skal vi ikke holde den
på en hyggelig stille restaurant?
43
00:10:58,964 --> 00:11:05,089
- Houston, vi har vist et problem.
- Evelyn, rør lige i heksekedlen lidt.
44
00:11:13,130 --> 00:11:15,755
Vi falder ned!
45
00:11:20,006 --> 00:11:24,797
- Det kører da fint.
- Sekseren taber hele tiden armen.
46
00:11:24,964 --> 00:11:29,589
Slå fægte-i-luften-mekanismen fra
og gør ham til en skriger.
47
00:11:29,756 --> 00:11:34,172
- Steven!
- Her er mit forslag: Glem det.
48
00:11:37,964 --> 00:11:44,547
Vi holder festen i Ondskabens Hus.
Gæstelisten ligger på dit skrivebord.
49
00:11:46,464 --> 00:11:51,006
Her er din gæsteliste... makuleret.
50
00:12:01,381 --> 00:12:05,631
GÆSTELISTE
TIL EVELYNS FØDSELSDAG
51
00:12:06,964 --> 00:12:13,298
- Den skal få på alle tangenter.
- Dem fra HRS Entertainment venter.
52
00:12:13,464 --> 00:12:16,464
Sig, jeg kommer straks.
53
00:12:54,881 --> 00:12:57,923
STEVEN H. PRICE BEFALER DEM
54
00:12:58,090 --> 00:13:02,631
AT KOMME TIL FØDSELSDAGSFEST
FOR EVELYN STOCKARD PRICE
55
00:13:05,840 --> 00:13:11,298
SKRÆK, YDMYGELSE
MÅSKE ENDDA MORD
56
00:13:11,465 --> 00:13:14,048
VIL VÆRE AFTENENS INDHOLD
57
00:13:15,715 --> 00:13:23,215
OG DER ER EN MILLION DOLLARS
TIL DEM, DER OVERLEVER NATTEN
58
00:13:33,548 --> 00:13:38,048
I ONDSKABENS HUS
59
00:13:47,215 --> 00:13:52,007
Stop. Stop og stig ud.
60
00:13:52,173 --> 00:13:56,173
Stop og stig ud.
61
00:13:56,340 --> 00:14:00,257
Hvem der end er i bilen, stig ud.
62
00:14:04,007 --> 00:14:09,299
Vi skal gå det sidste stykke, for
vejen er kaput. Så følg med. Hurtigt.
63
00:14:09,465 --> 00:14:15,424
Hurtigere. Sagde jeg ikke hurtigere?
Hej, Watson Pritchett. Det er mit hus.
64
00:14:15,590 --> 00:14:19,924
- Skal vi se at komme af sted?
- Er det her hul virkelig hjemsøgt?
65
00:14:20,090 --> 00:14:26,382
Det er... ret skræmmende.
Lad os nu more os.
66
00:14:26,549 --> 00:14:33,632
Hvorfor inviterer ham Price os
til fødselsdag? Jeg kender ham ikke.
67
00:14:33,799 --> 00:14:38,424
Det gjorde jeg heller ikke, før han
lejede huset. Men nu skal I ind.
68
00:14:38,590 --> 00:14:42,757
Holder det med millionen?
69
00:14:42,924 --> 00:14:47,174
Godt spørgsmål. Aner det ikke.
Spørg Price.
70
00:14:47,341 --> 00:14:51,674
Hvorfor går vi ikke?
Jeg henter lige en lommelygte, -
71
00:14:51,841 --> 00:14:55,132
- så kan vi se, hvad der foregår.
72
00:14:55,299 --> 00:14:58,799
Kom nu... lort.
73
00:15:03,591 --> 00:15:06,007
Det hjalp.
74
00:15:06,174 --> 00:15:12,757
- Fin detalje med lyset. Raffineret.
- Det tog også tid. Skal vi ikke gå?
75
00:15:12,924 --> 00:15:17,924
- Nu ved vi, hvad vi skal gå efter.
- Lad os fortsætte.
76
00:16:19,383 --> 00:16:24,300
- Hold kæft, hvor er her uhyggeligt.
- Hvor er festen?
77
00:16:24,466 --> 00:16:27,508
Der er vist kun os.
78
00:16:27,675 --> 00:16:30,675
- Mig og jer tre?
- Ja.
79
00:16:30,841 --> 00:16:34,091
- Lad os slå os løs.
- Hvor er den famøse mr. Price?
80
00:16:34,258 --> 00:16:38,925
Skide være med ham.
Hvad fanden er det?
81
00:16:42,716 --> 00:16:47,508
Det må være noget mere
af Prices spøgelseshus-fis.
82
00:16:47,675 --> 00:16:51,092
Det har faktisk altid været der.
83
00:16:51,258 --> 00:16:56,675
Da det var sanatorium, lod doktor
Vannacutt sig inspirere af det.
84
00:16:56,842 --> 00:17:01,592
Det er fra middelalderen.
"At uddrive dæmoner."
85
00:17:01,758 --> 00:17:08,800
Jeg var bange for det som barn.
Men det er jeg ikke så meget mere.
86
00:17:12,967 --> 00:17:14,717
Rørende.
87
00:17:14,883 --> 00:17:18,925
- Kommer du med?
- Nej.
88
00:17:19,092 --> 00:17:22,592
Mr. Price? Mrs. Price?
89
00:17:22,758 --> 00:17:27,842
- En eller anden Price?
- Jeg tror ikke, her er nogen.
90
00:17:30,300 --> 00:17:35,884
- Så var det måske spøgelser.
- Jeg vidste, det ville være kanon.
91
00:17:36,050 --> 00:17:44,259
Hvis jeg kan filme noget vildt, kan jeg
måske få en "Hjemmevideo"-serie.
92
00:17:44,425 --> 00:17:49,009
- Har du din egen serie?
- Havde. Datid.
93
00:17:49,175 --> 00:17:53,175
Enten skal jeg have en idé,
eller også må jeg bolle mig tilbage.
94
00:17:53,342 --> 00:17:55,550
Vi har nok en prole blandt os.
95
00:17:55,717 --> 00:18:01,842
Pyt, inden i morgen er vi sikkert
hakket i småstykker af noget eller...
96
00:18:05,009 --> 00:18:08,134
...nogen.
97
00:18:22,384 --> 00:18:25,134
Hvem fanden er I?
98
00:18:41,301 --> 00:18:44,551
Hold da kæft.
99
00:18:44,717 --> 00:18:48,384
- Jeg troede, du var død.
- Fanden gale mig nej.
100
00:18:48,551 --> 00:18:50,926
Væk, perverse skid!
101
00:18:51,092 --> 00:18:54,384
Tillykke.
102
00:18:58,343 --> 00:19:03,676
Det har Evelyn aldrig sagt til noget,
der havde testikler. Nogen sinde.
103
00:19:03,843 --> 00:19:07,634
Meget morsomt, Steven. Har du?
104
00:19:07,801 --> 00:19:11,759
Du tager det pænt taget i betragtning,
at du lige var døden nær.
105
00:19:11,926 --> 00:19:19,176
Du må anstrenge dig mere næste
gang. Hvis du kan få den op at stå.
106
00:19:19,343 --> 00:19:26,426
Ikke mig. Huset. Jeg tror, du er udset
til at være den første, der dør.
107
00:19:26,593 --> 00:19:31,676
- Er historien ikke sådan, Pritchett?
- Jo, det kan man godt sige.
108
00:19:31,843 --> 00:19:35,843
Var det ikke sådan,
din far og farfar mødte deres skæbne?
109
00:19:38,260 --> 00:19:45,593
Min farfar byggede stedet,
men han døde i sin seng... i Miami.
110
00:19:45,760 --> 00:19:52,260
Min far døde her, men det var en
arbejdsulykke under restaureringen.
111
00:19:52,426 --> 00:19:57,468
Men jeg har det fint.
Jeg er i live og... har det godt.
112
00:19:57,635 --> 00:20:01,635
Og nu vil jeg gerne have mine penge.
113
00:20:01,801 --> 00:20:06,260
Og med det siger jeg:
Lad spillet begynde.
114
00:20:06,426 --> 00:20:09,885
Kald mig bare clairvoyant,
men er det ikke begyndt?
115
00:20:10,051 --> 00:20:14,468
Svaret på det er blot ét af nattens
mange underholdende indslag.
116
00:20:14,635 --> 00:20:18,843
Der er gang i det her hus, hvad?
117
00:20:21,593 --> 00:20:26,635
- Lad os lige veksle et ord, skattenus.
- Lad os veksle mange.
118
00:20:30,302 --> 00:20:34,302
Det tager kun et øjeblik.
Der er mad og sprut i den store salon.
119
00:20:34,468 --> 00:20:37,802
Bare slå jer ned...
120
00:20:58,302 --> 00:21:01,760
Du fik en gæsteliste på to sider.
Hvor er de henne?
121
00:21:01,927 --> 00:21:08,677
Makuleret. Jeg lavede min egen. Folk,
der vil gøre hvad som helst for penge.
122
00:21:08,844 --> 00:21:13,885
- Du har det bedre med ligesindede.
- Jeg burde have ventet det her.
123
00:21:14,635 --> 00:21:18,219
Tillykke. Du vinder første omgang.
124
00:21:18,385 --> 00:21:23,177
Ikke helt. Dem dernede
er ikke dem, jeg inviterede.
125
00:21:23,344 --> 00:21:26,677
- Hvem er de så?
- Det må du fortælle mig.
126
00:21:26,844 --> 00:21:31,260
Jeg ved ikke, hvordan du kom ind
i min computer, men flot klaret.
127
00:21:31,427 --> 00:21:37,677
- Jeg har ikke inviteret de tabere.
- Ikke mig, ikke dig, men hvem så?
128
00:21:37,844 --> 00:21:42,302
- Spøgelser?
- Uhyggeligt.
129
00:21:42,469 --> 00:21:46,969
Hvis du virkelig elsker mig,
så fald død om.
130
00:21:47,136 --> 00:21:51,761
Min død er vist mere
din passion, ikke, Evelyn?
131
00:21:51,927 --> 00:21:57,094
Lad os ikke glemme O.J. -kniven,
der ikke fungerede helt optimalt.
132
00:21:57,261 --> 00:22:01,511
Eller Jim Jones-drikken,
der ikke gav nogen prikken.
133
00:22:01,677 --> 00:22:04,927
Uheld, indtil andet er bevist.
134
00:22:05,094 --> 00:22:08,927
Det ville glæde mig,
hvis det var sandt.
135
00:22:09,094 --> 00:22:14,886
Og jeg ville være hysterisk lykkelig,
hvis ikke du bollede alt og alle.
136
00:22:15,052 --> 00:22:18,052
Hvad ophidser dig mest?
137
00:22:18,219 --> 00:22:21,428
Tanken om mig med andre mænd
eller bare de andre mænd?
138
00:22:21,594 --> 00:22:25,178
Alt, hvad du gør, tænder mig,
bare ikke seksuelt.
139
00:22:25,344 --> 00:22:30,053
- Det gør ondt.
- Det ved jeg godt.
140
00:22:30,219 --> 00:22:33,844
Der kom pigen fra landet frem i dig.
141
00:22:34,011 --> 00:22:37,261
Lad os gå ned
og vise dine gæster dit sande jeg.
142
00:22:37,428 --> 00:22:42,428
- Bondejokketøsen.
- Nej, det er din syge leg nu.
143
00:22:42,594 --> 00:22:45,719
Nyd det.
144
00:22:45,886 --> 00:22:51,594
Jeg vil lige skolde det sted, du rørte
mig, og så ringer jeg efter en taxa.
145
00:23:02,636 --> 00:23:08,636
Mr. Price, nu er gæsterne her,
så jeg vil altså have mine penge. Nu.
146
00:23:08,803 --> 00:23:12,053
Her, mr. Pritchett.
147
00:23:13,220 --> 00:23:19,095
Sammen med fem anvisninger
på en million dollars hver.
148
00:23:19,261 --> 00:23:25,636
- Kontant.
- Og hvornår får vi så de penge?
149
00:23:25,803 --> 00:23:30,720
Så snart solen står op i morgen,
hvis I bliver hele natten.
150
00:23:30,886 --> 00:23:35,428
- Og at I stadig er i live.
- Hvad er det, du snakker om?
151
00:23:35,595 --> 00:23:39,428
Undskyld, jeg glemte en detalje.
152
00:23:39,595 --> 00:23:44,553
Hvis I dør, taber I. Så bliver jeres
penge fordelt mellem de overlevende.
153
00:23:44,720 --> 00:23:51,637
Hvis kun en er i live ved daggry, får
vedkommende fem millioner dollars.
154
00:23:51,803 --> 00:23:57,845
- Det her er sindssygt.
- Alle kan gå når som helst.
155
00:23:58,012 --> 00:24:02,970
- Uden et syvcifret beløb, naturligvis.
- Jeg går. Nu.
156
00:24:06,053 --> 00:24:10,303
Godt, mr. Pritchett,
jeg skal lige skrive den under.
157
00:24:10,470 --> 00:24:13,428
Hvad hedder I andre for resten?
158
00:24:13,595 --> 00:24:17,095
Donald W. Blackburn, læge.
159
00:24:17,262 --> 00:24:21,012
Melissa Margaret Marr, berømthed.
160
00:24:21,178 --> 00:24:25,845
Eddie Baker, prof... tidligere
professionel baseballspiller.
161
00:24:28,762 --> 00:24:30,720
Og du, unge dame?
162
00:24:30,887 --> 00:24:35,262
Jennifer Jenzen, underdirektør
i Lathrup International Pictures.
163
00:24:38,179 --> 00:24:44,762
Udmærket. Lad mig være ærlig
og sige: Jeg har aldrig hørt om jer.
164
00:24:47,095 --> 00:24:51,845
- Hvorfor er vi så her?
- Er vi udpeget fra telefonbogen?
165
00:24:52,012 --> 00:24:55,929
Det uforklarlige vil helt sikkert
blive forklaret inden længe.
166
00:24:56,095 --> 00:25:02,679
Så er det nok. Undskyld, jeg afbryder,
men nu kommer du med mine penge!
167
00:25:03,679 --> 00:25:08,512
Jeg vil have den!
Så kom med den! Nu!
168
00:25:10,137 --> 00:25:14,846
- Jeg mener det.
- Undskyld, Pritchett.
169
00:25:20,096 --> 00:25:24,512
- Her. Du går glip af en oplevelse.
- Pyt.
170
00:25:24,679 --> 00:25:28,762
- Også hvis du får en million oveni?
- Jeg har rigelig i forvejen. Tak.
171
00:25:42,512 --> 00:25:46,304
Jeg må vist hellere gå nu.
172
00:25:53,638 --> 00:25:56,763
Interessant.
173
00:26:04,179 --> 00:26:06,429
Pis!
174
00:26:26,846 --> 00:26:30,721
Det kalder jeg sgu underholdning.
175
00:26:34,096 --> 00:26:37,263
Den rokker sig ikke.
176
00:26:38,846 --> 00:26:41,638
Skal det her være morsomt?
177
00:26:45,263 --> 00:26:48,638
Pritchett griner ikke.
178
00:26:48,805 --> 00:26:52,721
Op! Op!
Op med dig, din satan!
179
00:26:52,888 --> 00:26:56,180
Hvad sker der?
180
00:26:59,013 --> 00:27:01,763
- Hvad skete der?
- Forsegling.
181
00:27:01,930 --> 00:27:07,346
Det er en maskine, der forsegler alt.
Vannacutt brændte alle ihjel i 31.
182
00:27:07,513 --> 00:27:11,555
Hvis han skulle dø,
skulle alle dø med ham.
183
00:27:11,722 --> 00:27:15,638
Det er ikke sært, de stadig er sure.
184
00:27:17,888 --> 00:27:20,763
Lad os gå tilbage og forbinde dig.
185
00:27:20,930 --> 00:27:25,805
- Kun fem af sadisterne overlevede.
- Hvorfor er maskinen ikke slået fra?
186
00:27:25,972 --> 00:27:30,722
- Huset fik has på min far.
- Du sagde, det var en ulykke.
187
00:27:30,888 --> 00:27:35,597
Jeg løj. Huset lever.
Vi skal alle dø.
188
00:27:39,847 --> 00:27:44,013
- Lad os dog ringe efter hjælp.
- Her er ingen telefon.
189
00:27:44,180 --> 00:27:48,680
- Jeg har min mobil.
- Det nytter ikke.
190
00:27:48,847 --> 00:27:51,472
Det er metalpladerne.
191
00:27:51,638 --> 00:27:58,430
Nej, det er huset! Hvorfor hører
I ikke efter? Er I blevet døve?
192
00:27:58,597 --> 00:28:03,597
Det lever.
Vi kommer ingen steder. Det er slut.
193
00:28:03,764 --> 00:28:08,972
- Så vi slipper altså aldrig ud?
- Rengøringen kommer kl. 9.30.
194
00:28:09,139 --> 00:28:14,180
- Så bliver vi bare til i morgen.
- Da er vi lemlæstet til ukendelighed.
195
00:28:14,347 --> 00:28:19,055
Det her er jo bare en syg måde
at skræmme os på og score kassen.
196
00:28:20,930 --> 00:28:24,305
Det har du ret i.
Indkasser dit bifald, syge nar.
197
00:28:24,472 --> 00:28:29,347
I aften har du overgået dig selv. Det
lykkedes dig at skræmme selv mig.
198
00:28:29,514 --> 00:28:36,056
- Du har moret dig. Luk op.
- Det var ikke mig, der lukkede.
199
00:28:36,222 --> 00:28:40,722
Ih, nej. Er der andre, der lever af
at more og skræmme de små?
200
00:28:40,889 --> 00:28:45,556
- Nu skal I ikke falde over hinanden.
- Er du ham med Price Tivolier?
201
00:28:46,764 --> 00:28:49,514
Bravo.
202
00:28:51,806 --> 00:28:59,139
- Der må være et kontrolrum et sted.
- I kælderen, men der vil I ikke ned.
203
00:28:59,306 --> 00:29:04,556
- Nej, du vil ikke derned.
- Vi går begge to ned og prøver.
204
00:29:04,722 --> 00:29:10,389
- Det er en labyrint.
- Så har du to muligheder.
205
00:29:10,556 --> 00:29:16,223
Enten viser du mig vej, eller også
er det "godnat og sov godt".
206
00:29:23,264 --> 00:29:26,931
- Godt.
- Et lille råd...
207
00:29:27,098 --> 00:29:32,264
Man kan ikke vide, hvad
Steven har anbragt rundtomkring.
208
00:29:32,431 --> 00:29:37,264
Jeg ville tage et våben med.
209
00:29:39,014 --> 00:29:44,473
- Skal der ikke lidt hjælp på bordet?
- Hvad mener du?
210
00:29:44,639 --> 00:29:50,181
Det er præcis samme ramme som i 94,
da temaet var "Fang seriemorderen".
211
00:30:26,723 --> 00:30:33,140
- Hylende morsomt. Skydere.
- Gudfader...
212
00:30:33,306 --> 00:30:37,931
- Lade skinnen er svejset til.
- Sikkert på dem alle sammen.
213
00:30:38,098 --> 00:30:43,557
- Hvordan ved man så, om de er ladt?
- Jeg kan kun komme på én måde.
214
00:30:53,973 --> 00:30:59,307
- Nej, jeg tror, jomfruen får lov.
- Jeg vil sgu ikke have en skyder.
215
00:30:59,473 --> 00:31:02,307
- Jeg tager den.
- Kom nu.
216
00:31:02,473 --> 00:31:05,265
- Jeg kommer om lidt.
- Hvad skal vi, mr. Price?
217
00:31:05,432 --> 00:31:11,473
- Tjekke de fjernstyrede mumier?
- Bare tisse, hvis det er i orden?
218
00:31:23,807 --> 00:31:28,015
- Forsigtig.
- Det var en fed idé at gå herned.
219
00:31:28,182 --> 00:31:32,849
- Jeg morer mig strålende.
- Du er ikke til megen hjælp.
220
00:31:33,015 --> 00:31:39,099
- Her lugter utrolig godt.
- Hvor er du praktisk at have med.
221
00:31:51,807 --> 00:31:55,265
Det er fedt, at intet virker.
222
00:31:56,224 --> 00:31:59,849
Jeg tænder noget lys.
223
00:32:15,141 --> 00:32:18,807
Nå, ja... dem.
224
00:32:27,307 --> 00:32:31,849
Jeg vidste,
jeg skulle være blevet hjemme.
225
00:32:59,016 --> 00:33:02,683
- Hold da kæft...
- Du er meget god at have med.
226
00:33:04,474 --> 00:33:08,433
Lad os nu komme derhen.
227
00:33:08,599 --> 00:33:13,849
- Kom nu, mand.
- Ja, jeg skal nok.
228
00:33:22,016 --> 00:33:27,141
Schecter! Du må sgu advare mig,
inden du gør sådan noget.
229
00:33:27,308 --> 00:33:30,891
- Forseglingen?
- Det skræmte folk, men...
230
00:33:31,058 --> 00:33:34,183
- Det var ikke mig.
- Hvad mener du?
231
00:33:34,350 --> 00:33:37,225
Det skete bare. Jeg gjorde ikke noget.
232
00:33:38,266 --> 00:33:43,975
- Hvem gjorde så?
- Måske kunne den bare ikke mere.
233
00:33:45,016 --> 00:33:49,975
På en eller anden måde... Jeg
ved ikke hvordan, men det var hende.
234
00:33:54,933 --> 00:34:00,683
Du burde åbne det for offentligheden.
Perfekt for folk, der savner stress.
235
00:34:00,850 --> 00:34:05,808
Sjovt. Husk, at det var mig,
der ikke ville herned.
236
00:34:05,975 --> 00:34:12,433
Der er ikke ændret
på denne del af huset siden 1931.
237
00:34:12,600 --> 00:34:15,683
Er det sandt, mr. Pritchett?
Undskyld.
238
00:34:15,850 --> 00:34:20,933
- Sådan får man knoppen skudt af.
- Jeg skal anbefale det til Evelyn.
239
00:34:21,100 --> 00:34:24,183
Hvad er der derinde?
240
00:34:24,350 --> 00:34:27,725
Der er gjort meget
for at forsegle det.
241
00:34:27,892 --> 00:34:32,683
Jeg ved det ikke.
Men det er ikke en udgang.
242
00:34:33,767 --> 00:34:37,058
Lad os gå herned og så til højre.
243
00:35:19,642 --> 00:35:25,225
Elektrochok-terapi.
Der er adskillige af disse rum.
244
00:35:25,392 --> 00:35:29,225
Doktor Vannacutt yndede
at give 18 stød ad gangen.
245
00:35:29,392 --> 00:35:33,267
- Det brugte vel mindre energi.
- Hvor rart.
246
00:35:38,434 --> 00:35:41,934
- Skal vi ikke gå?
- Jo.
247
00:36:12,059 --> 00:36:15,684
- Vi skulle være gået til venstre.
- Hvad er det?
248
00:36:15,851 --> 00:36:21,143
- Mætningsrummet.
- Hvad er det?
249
00:36:21,309 --> 00:36:24,601
Vannacutts måde
at behandle skizofreni på.
250
00:36:24,768 --> 00:36:29,893
Det, der kunne drive en rask til
vanvid, kunne gøre en vanvittig rask.
251
00:36:31,393 --> 00:36:36,976
Et bombardement af billeder
og sære lyde skulle kurere folk.
252
00:36:37,143 --> 00:36:41,268
- Dødsjovt.
- Virkede det?
253
00:36:41,434 --> 00:36:46,101
- Det ved jeg ikke.
- Virkede det?
254
00:36:49,018 --> 00:36:52,184
Hallo?
255
00:36:52,351 --> 00:36:54,976
Pritchett!
256
00:37:03,143 --> 00:37:06,393
Jeg vil ikke fare vild her.
257
00:37:16,893 --> 00:37:20,018
Price!
258
00:37:22,018 --> 00:37:24,726
Pritchett!
259
00:37:33,268 --> 00:37:36,227
Det her er ikke fedt.
260
00:37:36,393 --> 00:37:39,518
Lad mig prøve en ting.
261
00:37:40,727 --> 00:37:45,060
- Hjælp mig op.
- Her. Pas på.
262
00:37:51,893 --> 00:37:56,977
- Hvad er koden for...
- For hvad?
263
00:37:59,852 --> 00:38:04,185
- Bare lys herop.
- Jepper.
264
00:38:07,435 --> 00:38:12,685
- Hvad vil du deroppe?
- Der må være mere end et kredsløb.
265
00:38:18,685 --> 00:38:21,394
Forsigtig.
266
00:38:26,144 --> 00:38:28,852
- Det er da bedre end ingenting.
- Ikke dårligt.
267
00:38:29,019 --> 00:38:31,894
Ned, store brød.
268
00:38:37,894 --> 00:38:42,894
- Tak.
- Det har været det bedste i aften.
269
00:38:43,060 --> 00:38:46,519
Du må se at komme lidt mere ud.
270
00:38:53,019 --> 00:38:59,727
- Hvem er du egentlig?
- Sådan inderst inde?
271
00:38:59,894 --> 00:39:07,061
- Vi kan begynde med dit dåbsnavn.
- Jennifer Jenzen, underdirektør...
272
00:39:07,227 --> 00:39:10,561
- Det er løgn, jeg tror ikke på det.
- Hvorfor ikke?
273
00:39:10,727 --> 00:39:16,102
Jeg har aldrig mødt en af slagsen, der
kunne skaffe strøm til en hel bygning.
274
00:39:16,269 --> 00:39:19,602
- Der er undtagelser.
- Nej. Sandheden.
275
00:39:19,769 --> 00:39:25,102
Sandheden er, at hvis vi bliver ved
med at holde til højre, kommer vi ud.
276
00:39:26,061 --> 00:39:30,269
Vi slipper snart ud
med en million dollars hver.
277
00:39:30,436 --> 00:39:33,644
Hvad betyder det så, hvem jeg er?
278
00:39:33,811 --> 00:39:37,894
Lad os antage, at jeg ikke helt
er den, jeg sagde, jeg var.
279
00:39:38,061 --> 00:39:44,103
Du er genial. Ingen har kunnet
gennemskue mig så hurtigt før.
280
00:39:46,353 --> 00:39:49,686
Jeg hedder Sara,
og jeg er assistent.
281
00:39:49,853 --> 00:39:54,686
Var assistent for den rigtige
møgkælling til Jennifer.
282
00:39:54,853 --> 00:39:59,353
Så ved du det. Du må ikke sige det
til nogen, for jeg er arbejdsløs -
283
00:39:59,519 --> 00:40:03,894
- og kunne godt bruge
bare en tiendedel af pengene.
284
00:40:10,394 --> 00:40:13,019
Eddie?
285
00:40:18,894 --> 00:40:22,811
Det er altså ikke sjovt.
286
00:40:33,853 --> 00:40:37,395
Jeg bliver snart skide sur.
287
00:40:38,936 --> 00:40:41,978
Eddie! Vent!
288
00:40:55,686 --> 00:40:58,728
Eddie?
289
00:41:24,062 --> 00:41:29,187
Et kort øjeblik troede jeg faktisk,
at du var god nok.
290
00:41:30,145 --> 00:41:33,562
Hvad er der med dig?
291
00:41:43,145 --> 00:41:45,312
Eddie?
292
00:41:57,562 --> 00:42:00,895
Godt, du vinder.
293
00:42:01,062 --> 00:42:04,562
Du har skræmt mig fra vid og sans.
294
00:42:12,479 --> 00:42:15,020
Eddie?
295
00:42:30,646 --> 00:42:34,062
Hvad laver du?
296
00:42:39,187 --> 00:42:42,812
Eddie!
297
00:42:46,146 --> 00:42:48,854
Eddie!
298
00:42:59,229 --> 00:43:01,771
Tag min hånd!
299
00:43:11,438 --> 00:43:15,813
Hvad fanden laver du?
300
00:43:39,146 --> 00:43:43,438
- Spillet er vist i gang.
- Hvor er Price?
301
00:43:43,604 --> 00:43:48,813
- Hvad er der sket? Er alt i orden?
- Nej, det er ikke spor i orden!
302
00:43:48,980 --> 00:43:55,063
Nogen eller noget ville drukne mig
i en gigantisk balje blod.
303
00:43:55,230 --> 00:43:59,813
Du får et spor.
Hans initialer er S.P.
304
00:43:59,980 --> 00:44:04,313
S.P. Som i "Surt, Petunia," -
305
00:44:04,480 --> 00:44:08,896
- for jeg ledte efter kontrolrummet
sammen med Pritchett.
306
00:44:09,063 --> 00:44:13,396
- Det eksisterer vist ikke.
- Se her.
307
00:44:13,563 --> 00:44:17,855
- Hvad er det?
- Det er ikke en skid.
308
00:44:18,021 --> 00:44:22,771
Det var spøgelserne. Bare vent,
til mørket kommer. Det er vildt.
309
00:44:22,938 --> 00:44:26,938
- Det vil I hade.
- Hvad er "mørket" for noget?
310
00:44:27,105 --> 00:44:31,230
Det, Tingen, Det Onde.
Det, der er den rådne kerne her.
311
00:44:31,397 --> 00:44:35,897
Det, der slår os alle ihjel.
Syredøden, det.
312
00:44:36,772 --> 00:44:43,188
- Pritchett, går du hos en læge?
- Nej, det gør jeg ikke.
313
00:44:44,397 --> 00:44:51,938
Enten bliver vi og får vores penge,
eller også prøver vi at komme ud.
314
00:44:52,105 --> 00:44:58,438
Jeg synes, vi skal holde sammen. Men
det passer måske ikke ind i planerne?
315
00:44:58,605 --> 00:45:03,147
Du kender mig.
Jo flere, jo bedre.
316
00:45:03,313 --> 00:45:07,855
- Vi burde finde den gamle værtinde.
- Hvor er hun?
317
00:47:23,898 --> 00:47:27,606
Melissa har vist fundet det,
hun søgte.
318
00:47:36,273 --> 00:47:39,440
Hun er død.
319
00:47:39,606 --> 00:47:45,148
Hun var sød. Jeg ville godt
have et knald, inden jeg dør.
320
00:47:48,023 --> 00:47:51,773
Hvordan går det?
321
00:47:53,690 --> 00:47:55,898
Jeg har det fint.
322
00:48:00,148 --> 00:48:05,315
- Har hun det godt?
- Det ved jeg ikke.
323
00:48:15,315 --> 00:48:17,940
Hvad fanden er det?
324
00:48:24,273 --> 00:48:27,857
Det ender her.
325
00:48:28,023 --> 00:48:33,732
Hun må jo være et sted. Hun kan ikke
bare forsvinde i den blå luft.
326
00:48:33,898 --> 00:48:38,315
Ikke i den blå luft.
327
00:48:49,357 --> 00:48:52,524
I huset.
328
00:48:55,607 --> 00:48:59,857
Der må være en måde
at slippe ud på.
329
00:49:00,024 --> 00:49:03,690
Pritchett...
Jeg taler til dig!
330
00:49:03,857 --> 00:49:06,190
Nu slapper du af!
331
00:49:06,357 --> 00:49:09,815
Hvis I skal råbe,
så gå et andet sted hen.
332
00:49:09,982 --> 00:49:14,232
- Pas på.
- Jeg kigger på Melissas bånd.
333
00:49:14,399 --> 00:49:19,065
- Og hvor står vi så?
- Uden whisky, takket være dig!
334
00:49:21,316 --> 00:49:24,357
Her er noget.
335
00:49:55,649 --> 00:49:59,441
Bravo.
336
00:49:59,607 --> 00:50:05,274
Jeg ved godt, man ikke spørger,
men jeg må altså vide det.
337
00:50:05,441 --> 00:50:10,149
Hvad skete der
med den lille miss Marr?
338
00:50:11,524 --> 00:50:16,941
- Du spørger den forkerte.
- Spillede hun for så at gemme sig?
339
00:50:17,108 --> 00:50:22,316
- Eller slog du hende bare ihjel?
- Jeg spørger dig om det samme.
340
00:50:22,483 --> 00:50:27,524
- Hvem er den næste på listen?
- Hvis jeg havde en, hvem tror du så?
341
00:50:27,691 --> 00:50:32,399
Hold nu op! Vi ved godt,
at det skal ende med min død.
342
00:50:34,233 --> 00:50:37,149
Men jeg gør det ikke let for dig.
343
00:50:39,066 --> 00:50:44,066
Tror du, det der virker? Jeg ville
aldrig give dig en ladt pistol.
344
00:50:47,525 --> 00:50:50,983
Der er gang i det her hus, hvad?
345
00:50:53,400 --> 00:50:58,108
Venner... nu trækker jeres værtinde
sig tilbage for resten af natten.
346
00:50:58,275 --> 00:51:01,941
Hvis I får brug for mig,
er jeg i soveværelset ovenpå.
347
00:51:02,108 --> 00:51:07,400
Hvis nogen så meget som kigger ind
ad nøglehullet, tømmerjeg magasinet.
348
00:51:21,025 --> 00:51:24,858
Hold nu op...
Jeg kom løst krudt i.
349
00:51:28,150 --> 00:51:34,483
Og hvis jeg ville slå min kone ihjel,
ville jeg ikke have så mange vidner.
350
00:51:34,650 --> 00:51:37,650
Tag den her.
351
00:51:40,608 --> 00:51:44,692
Hvad skal man med en million dollars,
hvis man er død?
352
00:51:47,317 --> 00:51:50,817
Lad os finde en udgang.
353
00:51:50,983 --> 00:51:55,150
Jeg vil prøve at finde miss Marr.
354
00:51:57,025 --> 00:52:00,942
Jeg vil finde noget at drikke.
355
00:52:02,817 --> 00:52:06,900
Schecter!
Hvordan gør hun det?
356
00:52:47,192 --> 00:52:50,067
Miss Marr?
357
00:53:06,067 --> 00:53:09,567
Jeg ved, du er her, dit røvhul.
358
00:54:13,526 --> 00:54:16,901
Hvad sker der?
359
00:54:18,901 --> 00:54:22,151
Elektrochok.
360
00:54:38,735 --> 00:54:42,526
- Rør hende ikke!
- Sluk for det!
361
00:54:42,693 --> 00:54:45,401
Gør noget!
362
00:54:46,818 --> 00:54:50,068
Sluk for den!
363
00:54:53,235 --> 00:54:56,610
Gør noget!
364
00:54:57,818 --> 00:55:02,568
Sluk for den!
Der må være et håndtag!
365
00:55:23,068 --> 00:55:26,777
- Beklager.
- Vi skal bare have gang i hjertet.
366
00:55:26,943 --> 00:55:30,568
Det er for sent.
367
00:55:47,694 --> 00:55:51,819
Det gør mig så ondt, skat.
368
00:55:53,902 --> 00:55:57,902
- Det er huset.
- Skråt op med huset!
369
00:55:58,069 --> 00:56:04,819
Det var ikke huset. Det var ikke
spøgelser, men gammeldags mord.
370
00:56:09,027 --> 00:56:12,694
Er det for indviklet?
Så lad mig forklare jer det:
371
00:56:12,860 --> 00:56:17,111
A: Evelyn begik ikke selvmord.
B: Det var ikke mig.
372
00:56:17,277 --> 00:56:21,236
C: Et af jer røvhuller
slog min kone ihjel.
373
00:56:21,402 --> 00:56:24,361
Du er syg i hovedet, Price.
374
00:56:24,527 --> 00:56:30,819
Hvem vil fortælle om fyren med
overskægget, jeg har jagtet rundt?
375
00:56:30,986 --> 00:56:33,986
Vannacutt!
376
00:56:35,569 --> 00:56:41,027
En eller anden skid, der arbejder
for en af jer for at score kassen.
377
00:56:41,194 --> 00:56:44,527
Nu vil jeg have nogle svar.
378
00:56:45,319 --> 00:56:49,694
- Læg den væk.
- Læg pistolen væk.
379
00:56:49,861 --> 00:56:53,611
Hold dig på afstand.
Der er 25% chance for, at det er dig.
380
00:56:53,777 --> 00:56:58,403
- Læg pistolen væk!
- Lad os se, hvem der blinker først.
381
00:57:25,444 --> 00:57:28,278
Hvad gør vi med ham?
382
00:57:39,611 --> 00:57:44,278
- Bliver han der?
- Ja, det skulle jeg mene.
383
00:57:45,945 --> 00:57:48,778
Kom.
384
00:57:49,820 --> 00:57:53,486
- Bliver du og holder øje med ham?
- Ja.
385
00:57:53,653 --> 00:57:58,528
- Kan du klare dig alene?
- Det håber jeg.
386
00:58:00,861 --> 00:58:05,778
- Jeg har det ikke godt med det her.
- Det ved jeg godt.
387
00:58:12,528 --> 00:58:15,486
Luk så op!
388
00:58:22,028 --> 00:58:26,028
Luk så op!
389
00:58:34,153 --> 00:58:37,070
Hvad er det?
390
00:58:42,778 --> 00:58:45,278
Sker der noget?
391
00:58:45,445 --> 00:58:48,820
Så prøver jeg den her.
392
00:58:58,362 --> 00:59:01,528
Hjælper det?
393
00:59:08,904 --> 00:59:14,112
Fed fest!
Jeg er nødt til at gå.
394
00:59:16,404 --> 00:59:19,654
Blackburn!
395
00:59:29,737 --> 00:59:34,487
- Vi skulle vist have været til højre.
- Hvor?
396
00:59:34,654 --> 00:59:38,112
Du siger sgu noget.
397
00:59:38,279 --> 00:59:41,445
Lad os prøve her.
398
00:59:50,696 --> 00:59:53,737
Se, Sara.
399
00:59:53,904 --> 00:59:57,321
Vannacutts kontor.
400
01:00:20,737 --> 01:00:24,196
TIL BRUG FOR ALVORLIGE
PSYKOTISKE FORSTYRRELSER
401
01:01:45,571 --> 01:01:49,405
Du har været syg, Price.
402
01:01:50,488 --> 01:01:54,822
Hvad mener De, doktor Vannacutt?
403
01:03:33,739 --> 01:03:37,489
- Se her.
- Hvad er det?
404
01:03:37,656 --> 01:03:41,572
- Holdet fra 1931.
- De ser søreme glade ud.
405
01:03:41,739 --> 01:03:44,822
Et bedre liv med elektricitet.
406
01:03:49,114 --> 01:03:52,114
Jeg synes...
407
01:03:53,448 --> 01:03:58,698
Åh, gud... Nu ved jeg,
hvordan gæstelisten blev til.
408
01:03:58,864 --> 01:04:03,198
Se navnene. "Oversygeplejerske
Ruthe Ann Stockard."
409
01:04:03,364 --> 01:04:08,114
"Adolphus Jenzen, Franklin Baker,
Thomas Steven Price, Jasper Marr."
410
01:04:08,281 --> 01:04:10,698
- De er her alle sammen.
- Hvem?
411
01:04:10,864 --> 01:04:16,739
Alle gæster er i familie med nogen
i personalet, fra da huset brændte.
412
01:04:18,073 --> 01:04:23,031
- Vi var fem.
- Fem, der ikke døde.
413
01:04:23,198 --> 01:04:25,823
Bøh.
414
01:04:26,906 --> 01:04:32,489
- Hvor vil du hen med det?
- Det var huset, der lavede listen.
415
01:04:35,490 --> 01:04:39,198
Fordi hun er en hævngerrig luder!
416
01:04:40,365 --> 01:04:45,240
- Hvordan kan huset invitere folk?
- Her er meget energi.
417
01:04:46,698 --> 01:04:52,365
Det rejser gennem lys, lydbølger,
elektricitet, hvad som helst.
418
01:04:52,531 --> 01:04:57,948
- En telefonlinje?
- Ja, vi er i tusmørkeland.
419
01:04:58,115 --> 01:05:04,156
- Ind i en computer via Internet?
- Hold op. Det her er sindssygt.
420
01:05:05,281 --> 01:05:08,865
Du er ikke med, vel?
421
01:05:12,990 --> 01:05:18,365
Huset her er tosset.
Det har intet moralkodeks.
422
01:05:20,073 --> 01:05:23,448
For det er et skide hus.
423
01:05:23,615 --> 01:05:27,448
- Rolig nu.
- Undskyld.
424
01:05:31,073 --> 01:05:33,282
Vent nu lige...
425
01:05:34,823 --> 01:05:38,698
Hvorfor er Blackburn ikke med?
426
01:06:02,490 --> 01:06:06,699
Afdøde mrs. Steven Price. Tragisk.
427
01:06:10,782 --> 01:06:13,990
Torteret.
428
01:06:14,157 --> 01:06:16,240
Skøn.
429
01:06:26,115 --> 01:06:31,490
Og pludselig den meget
samarbejdsvillige mrs. Price.
430
01:06:42,782 --> 01:06:46,032
Fedt.
431
01:07:00,574 --> 01:07:03,991
Hvad laver du egentlig?
432
01:07:06,241 --> 01:07:11,991
Forsigtig. Tag det roligt. Du
skulle nødig få et rigtigt hjerteslag.
433
01:07:12,157 --> 01:07:16,741
Det er dig, der er lægen.
Så virker det der atropin altså.
434
01:07:16,907 --> 01:07:21,658
Ja, alle er overbevist.
Officielt er du død.
435
01:07:21,824 --> 01:07:27,699
Jeg har været død i årevis.
Apropos... hvad er Stevens status?
436
01:07:27,866 --> 01:07:32,033
Han lever,
men det er et spørgsmål om minutter.
437
01:07:32,199 --> 01:07:36,116
Og så...
din mirakuløse genopstandelse.
438
01:07:36,283 --> 01:07:39,824
Nej, hr. Betjent,
jeg er meget levende.
439
01:07:39,991 --> 01:07:44,866
- Jeg ville bare spøge med min mand.
- Beklager, Deres mand er død.
440
01:07:45,033 --> 01:07:50,241
Hvad mener De? Det er min skyld!
Jeg kunne lige så godt have gjort det!
441
01:07:50,408 --> 01:07:56,199
Nej. Flere vidner så...
Ja, hvem skal egentlig skyde ham?
442
01:07:56,366 --> 01:07:59,699
Tja... Måske Eddie?
443
01:07:59,866 --> 01:08:04,408
Du bliver sikkert overrasket, men
jeg tror, Jenzen-tøsen kan klare det.
444
01:08:04,575 --> 01:08:11,950
- Hvad blev der af hende tv-dullen?
- Jeg fandt hende ikke.
445
01:08:12,116 --> 01:08:14,741
Så vi ved ikke, om kællingen er død?
446
01:08:14,908 --> 01:08:20,241
Price må have slået hende ihjel.
Der er ikke andre muligheder.
447
01:08:20,408 --> 01:08:25,116
Der er masser, din tosse! Steven kan
have sat hende til at udspionere os.
448
01:08:25,283 --> 01:08:27,533
Pjat.
449
01:08:27,700 --> 01:08:32,283
- Det hele falder fra hinanden.
- Nej. En af dem skal nok skyde ham.
450
01:08:32,450 --> 01:08:38,533
Men ingen har gjort det endnu.
Idioterne skal tro, de er i livsfare.
451
01:08:38,700 --> 01:08:41,533
De har din død.
Hvad mere skal der til?
452
01:08:41,700 --> 01:08:47,117
Men de så det ikke ske.
De tvivler, de er forvirrede...
453
01:08:48,992 --> 01:08:54,783
Vi skal bruge et lig til.
Og Steven med blod på hænderne.
454
01:08:55,867 --> 01:08:59,450
Hvordan fanden skal vi fikse det?
455
01:08:59,617 --> 01:09:04,617
Det lyder måske lidt skørt,
men lad mig tale ud...
456
01:09:54,284 --> 01:09:57,825
Jeg kunne kun finde den her.
457
01:10:04,325 --> 01:10:07,451
Så må vi klare os med den.
458
01:10:07,617 --> 01:10:10,451
Kommer du,
eller vil du vente på Blackburn?
459
01:10:10,617 --> 01:10:14,451
- Blackburn er død.
- Hvabehar?
460
01:10:14,617 --> 01:10:18,242
Ellers ville han have været her nu.
461
01:10:18,409 --> 01:10:21,951
Han er død.
462
01:10:23,534 --> 01:10:27,242
Blackburn!
463
01:10:58,118 --> 01:11:01,201
Lort...
464
01:11:08,618 --> 01:11:12,159
Lort!
465
01:11:15,659 --> 01:11:19,326
- Hvor er han? Blackburn!
- Han må være her.
466
01:11:19,493 --> 01:11:22,326
- Han er død. Vi dør alle sammen.
- Ti stille!
467
01:11:22,493 --> 01:11:28,034
- Hold kæft, Pritchett.
- Jeg ville bare spørge om noget.
468
01:11:28,201 --> 01:11:31,118
- Price står bag.
- Han er jo låst inde.
469
01:11:31,285 --> 01:11:33,535
Lad os se efter.
470
01:11:36,660 --> 01:11:39,993
Det er Blackburn.
471
01:11:51,660 --> 01:11:54,660
Lort!
472
01:12:04,868 --> 01:12:08,785
Price!
Din morder!
473
01:12:33,493 --> 01:12:37,077
Melissa?
474
01:12:39,827 --> 01:12:43,410
Det er Sara.
475
01:12:44,327 --> 01:12:47,368
Hjælp...
476
01:12:47,535 --> 01:12:51,868
Jeg skal nok hjælpe dig.
Bliv ved med at snakke.
477
01:12:56,452 --> 01:12:59,285
Så, så...
478
01:13:20,285 --> 01:13:23,452
Jeg vågnede på gulvet...
479
01:13:26,869 --> 01:13:30,077
- Bliv der!
- Jeg ved ikke, hvad der er sket!
480
01:13:30,244 --> 01:13:33,577
Det gør jeg.
481
01:13:33,744 --> 01:13:39,952
- Fortæl mig det. Hjælp mig.
- Næ, nej!
482
01:13:40,119 --> 01:13:42,911
Du må hjælpe mig...
483
01:13:44,786 --> 01:13:48,119
Ikke om jeg så fik en million dollars.
484
01:13:52,411 --> 01:13:54,327
Hjælp...
485
01:13:55,452 --> 01:13:58,244
Hjælp...
486
01:14:20,744 --> 01:14:26,203
- Tag pistolen.
- Hun har tømt den. Jeg har den.
487
01:14:26,369 --> 01:14:29,953
Giv slip. Sådan.
488
01:14:30,786 --> 01:14:36,328
Vi lægger den her.
Rolig. Det er mig, Eddie.
489
01:14:36,494 --> 01:14:39,869
- Stakkels mr. Price.
- Skråt op med mr. Price.
490
01:14:40,036 --> 01:14:43,369
Kom så, jeg støtter dig.
491
01:14:43,536 --> 01:14:48,078
- Lad os skride.
- Jeg støtter dig.
492
01:14:48,244 --> 01:14:52,744
Lad være med at kigge.
Kom, op ad trappen.
493
01:14:54,828 --> 01:15:00,120
Vi er der næsten. Vi går ovenpå.
Lad være med at kigge.
494
01:15:26,828 --> 01:15:31,703
Steven,
din stakkels uvidende tosse.
495
01:15:31,870 --> 01:15:35,536
Det kunne være klaret
med en skilsmisse.
496
01:15:35,703 --> 01:15:39,703
Og en iturivning af særeje-aftalen.
497
01:15:42,620 --> 01:15:48,037
Men uanset hvordan det endte,
så skal du vide en ting.
498
01:15:48,912 --> 01:15:55,578
Fra det øjeblik, jeg så dig første gang,
har jeg altid elsket...
499
01:15:55,745 --> 01:15:59,537
...dine penge.
500
01:16:01,412 --> 01:16:07,620
På den anden side har jeg altid fået
brækfornemmelser ved synet af dig.
501
01:16:08,537 --> 01:16:11,870
Er det sandt, prinsesse?
502
01:16:12,037 --> 01:16:18,370
Du kunne have sparet os alle for
meget ved ikke at nævne pengene.
503
01:16:18,537 --> 01:16:21,579
Hjælp!
504
01:16:21,745 --> 01:16:23,995
Du er sgu da for dum!
505
01:16:25,829 --> 01:16:28,745
Jeg er Steven Price, for fanden!
506
01:16:33,412 --> 01:16:36,454
Alle steder, du var,
alle mennesker, du mødte, -
507
01:16:36,620 --> 01:16:41,329
- alt, hvad du og Blackburn
sagde til hinanden, blev optaget -
508
01:16:41,495 --> 01:16:44,412
- og set og hørt af mig,
mens det skete.
509
01:16:44,579 --> 01:16:48,579
- Skat...
- Hvad som helst, engel. Bare sig det.
510
01:16:48,745 --> 01:16:51,412
Hvad vil du gøre?
511
01:16:53,787 --> 01:16:57,162
Det, du ville have alle til at tro.
512
01:16:57,329 --> 01:17:01,954
Jeg slår dig ihjel, Evelyn,
med største fornøjelse.
513
01:17:02,121 --> 01:17:04,371
Vidner...
514
01:17:06,746 --> 01:17:11,871
Du er jo død i forvejen, Evelyn.
Tillykke med fødselsdagen, skat.
515
01:17:28,996 --> 01:17:32,037
Evelyn?
516
01:17:35,662 --> 01:17:38,621
Evelyn... rejs dig op.
517
01:17:38,787 --> 01:17:43,246
- Steven, er det dig, der gør det her?
- Nej.
518
01:17:45,913 --> 01:17:48,496
Rejs dig op!
519
01:17:48,663 --> 01:17:51,288
Nu!
520
01:18:07,163 --> 01:18:10,163
Steven!
521
01:18:55,288 --> 01:18:58,121
Miss Marr!
522
01:19:31,955 --> 01:19:36,997
Jeg vil have dig, Steven.
Jeg har altid villet have dig.
523
01:19:37,872 --> 01:19:41,038
Det vil vi alle sammen.
524
01:19:41,913 --> 01:19:45,913
De er her alle sammen.
Alle de døde.
525
01:19:46,080 --> 01:19:49,622
Alle de ansvarlige.
526
01:19:50,664 --> 01:19:53,039
Det er din tur.
527
01:20:24,039 --> 01:20:27,955
Luk op!
528
01:20:28,122 --> 01:20:30,456
Åh, gud...
529
01:20:30,622 --> 01:20:34,914
- Det er Price.
- Price?
530
01:20:37,206 --> 01:20:41,289
- Price er død.
- Luk op!
531
01:20:43,831 --> 01:20:47,372
Pritchett!
532
01:21:13,331 --> 01:21:15,748
Af sted!
533
01:21:18,206 --> 01:21:20,748
Løb!
534
01:21:30,664 --> 01:21:32,748
Kom!
535
01:21:38,456 --> 01:21:43,331
- Hvad var det?
- Det kan ikke passe. Du er død!
536
01:21:43,498 --> 01:21:47,331
Pritchett havde ret. Huset lever.
537
01:21:52,915 --> 01:21:56,790
Der må være noget...
Nogle trisser eller noget.
538
01:21:56,956 --> 01:21:59,623
Loftet!
539
01:22:32,706 --> 01:22:34,873
Kom!
540
01:22:56,498 --> 01:23:00,082
Vi må op på loftet!
Skynd dig!
541
01:23:20,874 --> 01:23:24,165
Skønt! Pis!
542
01:23:39,499 --> 01:23:42,207
Og så er man ingeniør!
543
01:23:44,374 --> 01:23:47,332
- Jeg har fundet en udgang!
- Price! Hvor?
544
01:23:47,499 --> 01:23:51,624
Heroppe! Skynd jer.
Der er en vis tidsbegrænsning på.
545
01:23:58,082 --> 01:24:00,499
Sara...
546
01:24:05,624 --> 01:24:09,207
- Kom!
- Hvor skal du hen?
547
01:24:09,374 --> 01:24:13,707
Sara...
Du må blive og se min udsendelse.
548
01:24:28,082 --> 01:24:33,332
Der er lys. Bliv her,
så ser jeg, om vi kan komme ud.
549
01:24:54,166 --> 01:24:56,583
Sara, kom...
550
01:24:59,749 --> 01:25:02,666
Pis...
551
01:25:09,083 --> 01:25:12,166
Væk!
552
01:25:34,583 --> 01:25:37,416
Sara!
553
01:25:55,500 --> 01:25:58,125
Eddie!
554
01:26:11,375 --> 01:26:15,583
- Hjælp mig, Eddie!
- Lægen er kommet.
555
01:26:17,583 --> 01:26:20,625
Ingen slipper herfra i live.
556
01:26:21,583 --> 01:26:25,250
Ikke mig og ikke dig.
557
01:26:27,333 --> 01:26:34,125
Næste patient. Mr. Baker, De skal
på plads ved siden af de andre.
558
01:26:34,292 --> 01:26:39,167
Jeg har ikke noget med det at gøre!
Jeg er adopteret!
559
01:27:32,876 --> 01:27:34,792
Hvad er det?
560
01:27:34,959 --> 01:27:37,376
TIL DEM, DER OVERLEVEDE NATTEN
561
01:28:21,418 --> 01:28:28,084
- Det var en skide fed fest.
- Ja, men... Hvordan kommer vi ned?
562
01:28:29,459 --> 01:28:32,459
Tekstning:
Claus D. Jarløv - IFT A/S