1 00:05:45,720 --> 00:05:48,599 11 ตุลาคม 1931 ลอสแอนเจลิส 2 00:05:48,800 --> 00:05:51,952 เกิดอัคคีภัยประลัยกัลป์ 3 00:05:52,160 --> 00:05:55,073 คร่าชีวิตผู้คนแทบไม่เหลือหลอ 4 00:05:55,280 --> 00:06:00,036 ณ สถานบำบัด อาชญากรรมวิกลจริต 5 00:06:00,320 --> 00:06:03,597 สถาบันจิตเวชแวนนาคัท อันเลื่องชื่อ 6 00:06:03,840 --> 00:06:07,959 ผลจากไฟไหม้ครั้งนั้นได้เปิดเผยความลับ 7 00:06:08,200 --> 00:06:10,078 ที่สยดสยองกว่าภาพยนต์ฮอลีวู้ด 8 00:06:10,240 --> 00:06:12,960 สำนักนี้คือ ที่ประหารมนุษย์ 9 00:06:13,160 --> 00:06:15,675 โดยฝีมือศัลยแพทย์สติแตก 10 00:06:15,880 --> 00:06:19,430 ริชาร์ด เบนจามิน แวนนาคัท 11 00:06:19,720 --> 00:06:21,996 ดร.เบนจามิน แวนนาคัท 12 00:06:22,200 --> 00:06:25,637 ที่คนสมัยนี้ไม่รู้จัก 13 00:06:25,880 --> 00:06:28,349 ว่าเป็นฆาตรกร ฆ่าคนมานับไม่ถ้วน 14 00:06:28,560 --> 00:06:30,870 เหี้ยมกว่า ซีอุยจอมเจี๋ยน 15 00:06:31,080 --> 00:06:32,753 หรือชาร์ล แมนสัน จอมโหด 16 00:06:32,920 --> 00:06:35,754 ทุกวันนี้ สถานที่แห่งนั้นยังอยู่ 17 00:06:35,960 --> 00:06:38,429 โดยมีผู้บูรณะ ให้กลับสู่สภาพเดิม 18 00:06:38,640 --> 00:06:41,758 แต่ยังไร้ผู้พักอาศัย เพราะลือกันว่า 19 00:06:42,000 --> 00:06:44,515 วิญญาณแวนนาคัท กับเหยื่อของเขา 20 00:06:44,720 --> 00:06:48,919 ยังวนเวียนอยู่ในบ้าน บนดอยผีสิงนั้น 21 00:06:50,120 --> 00:06:56,640 - เดี๋ยวเราจะกลับมา พร้อมรายละเอียด - ดีแฮะ 22 00:06:57,000 --> 00:06:58,514 ไม่จำเป็นน้อง 23 00:06:59,160 --> 00:07:02,039 อยากรู้แค่นี้แหละ 24 00:07:18,120 --> 00:07:18,712 ไพรซ์ 25 00:07:18,840 --> 00:07:24,552 เอฟเวอร์ลีนกำลังคิดถึงอยู่เชียว 26 00:07:24,880 --> 00:07:26,473 แต่ตอนนี้ยังไม่ว่างเดี๋ยวโทรกลับไป 27 00:07:26,840 --> 00:07:28,320 ฉันติดเล่นหนังอยู่ 28 00:07:31,040 --> 00:07:33,236 โทรมาเรื่องงานหรือเรื่องส่วนตัวคะ 29 00:07:33,400 --> 00:07:34,470 เมียผมเอง 30 00:07:34,640 --> 00:07:39,920 คุณอวดว่ารถไฟเหาะที่นี่ไม่เหมือนใคร 31 00:07:40,200 --> 00:07:42,635 แน่นอนน่ากลัวจนขนหัวลุก 32 00:07:42,840 --> 00:07:44,718 สู่ความบ้าคลั่งสุดๆ 33 00:07:44,880 --> 00:07:49,352 ไม่เห็นแตกต่างจากของที่อื่นเลย 34 00:07:49,640 --> 00:07:52,439 มีที่ไหนเริ่มจากข้างบนบ้าง 35 00:07:56,880 --> 00:07:59,440 สูงเท่าตึก 20 ชั้นเชียวนะ 36 00:08:04,960 --> 00:08:09,591 เขาว่าที่วันเปิดต้องล่าช้าออกไป 37 00:08:09,880 --> 00:08:12,952 ก็เพราะเกิดอุบัติเหตุร้ายแรงกับรถไฟ 38 00:08:13,160 --> 00:08:16,995 ผมไม่เปิดทำกิจการเด็ดขาดถ้ามีอะไร 39 00:08:17,240 --> 00:08:19,835 ไม่ผ่านการทดสอบ ว่าปลอดภัย 100 % 40 00:08:21,800 --> 00:08:23,234 เสียงอะไรนะ 41 00:08:24,920 --> 00:08:26,149 เปิดบริสุทธิ์ 42 00:08:26,280 --> 00:08:30,160 ของใหม่ต้องปรับตัวให้เข้าที่เข้าทาง 43 00:08:31,720 --> 00:08:36,715 อย่าตกใจอีก 15 ปีสวนสนุกไพรซ์ ก็ไม่มีวันคร่าชีวิตใครสักคน 44 00:08:37,040 --> 00:08:40,033 ผมสร้างมาแล้วตั้ง 6 แห่งเชื่อเถอะ 45 00:08:40,560 --> 00:08:41,755 ต้องไปได้สวย 46 00:08:53,040 --> 00:08:57,592 แม้อาจมีสิ่งไม่คาดฝันเกิดขึ้น 47 00:08:57,880 --> 00:08:59,473 ก็ปลอดภัยไร้กังวลด้วยเคเบิ้ล 48 00:09:00,680 --> 00:09:01,557 มันช่วยอะไรได้ 49 00:09:02,080 --> 00:09:03,878 ช่วยยึดลิฟท์ไม่ให้โหม่งข้างบนไง 50 00:09:11,040 --> 00:09:12,713 - ทำอะไรเข้าซี - มืดแปดด้าน 51 00:09:12,880 --> 00:09:14,997 ไม่คิดว่าจะเกิดเหตุการณ์อย่างนี้ 52 00:09:16,680 --> 00:09:20,640 พระเยซู! พระเจ้า! คราวนี้ต้องตายแน่ๆ 53 00:09:26,360 --> 00:09:29,876 หากคุณรอดตายจากลิฟท์สยอง 54 00:09:30,120 --> 00:09:33,079 โปรดเดินออกมาได้เลย 55 00:09:42,000 --> 00:09:44,959 จากจุดนี้ไปถึงจะน่ากลัวสุดๆ 56 00:10:28,080 --> 00:10:31,517 เอาล่ะเจ้าหญิงจะเอาไงว่ามา 57 00:10:38,560 --> 00:10:43,760 ยินดีด้วยนะความคิดเธอหรูเริ่ดจริงๆ 58 00:10:53,120 --> 00:10:57,637 ไปหาที่เงียบๆ ฉลองกันดีไหมเอ่ย 59 00:10:59,080 --> 00:11:01,436 เจ้านาย! เราถ้าจะมีปัญหาแล้วละ 60 00:11:01,640 --> 00:11:06,590 ขอเวลานอกสักประเดี๋ยวนะ 61 00:11:13,120 --> 00:11:16,875 - เราหล่นแน่ๆ - โอมายก๊อด! 62 00:11:20,200 --> 00:11:22,157 ปัญหาที่ไหนไม่เห็นมีอะไร 63 00:11:22,320 --> 00:11:23,879 ผู้โดยสาร 6 เสียแขนอยู่ร่ำไป 64 00:11:24,040 --> 00:11:28,193 ถอดกลไกอวัยวะ เปลี่ยนเป็นร้องแทน 65 00:11:31,240 --> 00:11:34,631 กลับมาพร้อมคำแนะนำว่าลืมได้เลย 66 00:11:37,400 --> 00:11:41,110 เราจะจัดปาร์ตี้ ที่บ้านผีสิงนั้น ให้จงได้ 67 00:11:41,360 --> 00:11:44,512 ฉันวางรายชื่อแขกไว้บนโต๊ะเธอนะ 68 00:11:45,640 --> 00:11:50,760 รายชื่อแขกของเธอเป็นริ้วๆ เรียบร้อย 69 00:12:02,640 --> 00:12:05,997 รายชื่อแขกงานวันเกิดเอฟเวอร์ลีน 70 00:12:06,240 --> 00:12:08,960 ฉันจะจัดให้เอิกเกริกไปเลย 71 00:12:09,160 --> 00:12:13,393 คนจาก HRS ชักกระวนกระวายแล้วค่ะ 72 00:12:13,680 --> 00:12:15,399 ผมไปเดี๋ยวนี้แหละ 73 00:12:33,720 --> 00:12:35,916 รายชื่อแขกงานวันเกิดเอฟเวอร์ลีน 74 00:12:55,680 --> 00:12:59,435 สตีเวนไพรซ์บัญชาให้คุณมา งานฉลองวันเกิดเอฟเวอร์ลีนไพรซ์ 75 00:12:59,680 --> 00:13:02,957 สยองขวัญสั่นประสาทเผลอๆ ถูกฆ่า ใครรอดจากคืนนั้นได้ เอาไปล้านเหรียญ 76 00:13:05,840 --> 00:13:13,794 ในบ้านดอยผีสิง 77 00:13:47,280 --> 00:13:49,636 สวัสดี! จอดรถ! ออกมาได้! 78 00:13:49,840 --> 00:13:52,196 จอดรถแล้วลงมา 79 00:13:52,360 --> 00:13:56,115 จอดตรงนี้เลย 80 00:13:56,360 --> 00:14:00,718 กรุณาลงจากรถครับ ลงจากรถทุกคน 81 00:14:02,720 --> 00:14:03,756 สวัสดี 82 00:14:04,040 --> 00:14:07,556 จากนี้ไปต้องเดินเอา เพราะถนนขาด 83 00:14:07,800 --> 00:14:08,756 เร็วหน่อย 84 00:14:08,880 --> 00:14:09,916 เร็วอีกหน่อย 85 00:14:10,040 --> 00:14:12,271 ผมพูดว่าเร็วอีกหน่อยงั้นหรือ 86 00:14:12,440 --> 00:14:15,558 ขอโทษผมวัตสันพริทเชทเจ้าของบ้าน 87 00:14:15,800 --> 00:14:17,917 เดินเร็วๆ หน่อย ถ้าเป็นไปได้ 88 00:14:18,080 --> 00:14:20,595 ที่นี่ผีดุจริงๆ หรือ 89 00:14:20,800 --> 00:14:23,190 น่ากลัวพิลึกละ 90 00:14:23,360 --> 00:14:27,434 ขอให้สนุกๆ นะ 91 00:14:27,760 --> 00:14:29,399 เดี๋ยวก่อน ผมมีอะไรจะถาม 92 00:14:29,560 --> 00:14:31,995 ทำไมนายไพรซ์ ถึงเชิญเรามางานนี้ 93 00:14:32,200 --> 00:14:33,634 ผมไม่เคยรู้จักกับเขา 94 00:14:33,800 --> 00:14:37,157 ผมก็เหมือนกัน จนเขามาเช่าบ้าน 95 00:14:37,360 --> 00:14:38,794 เป็นหน้าที่ผม ต้องพาคุณเข้าไปข้างใน 96 00:14:38,960 --> 00:14:40,713 ได้คนละล้านนี่นะ 97 00:14:40,880 --> 00:14:43,076 เรื่องจริงเหรอ 98 00:14:43,560 --> 00:14:46,632 ไม่รู้เหมือนกัน 99 00:14:46,880 --> 00:14:48,030 ถามไพรซ์เอง 100 00:14:48,160 --> 00:14:51,232 ทำไมเราไม่ก้าวไปข้างหน้า เสียทีล่ะ 101 00:14:51,440 --> 00:14:55,593 เดี๋ยวฉายไฟให้ จะได้เห็นทางไม่สดุดอะไร 102 00:14:56,360 --> 00:14:58,431 ติดซีไอ้ไฟฉายเฮงซวย 103 00:15:03,880 --> 00:15:05,633 ค่อยยังชั่วหน่อย 104 00:15:06,240 --> 00:15:09,597 เรื่องไฟนี่แก๊กดีแฮะเข้าใจสร้างมุข 105 00:15:09,840 --> 00:15:12,719 ขอบใจที่ชมไปกันได้หรือยังล่ะ 106 00:15:12,920 --> 00:15:14,752 หวังว่าเจ้าภาพยังอยู่นะ 107 00:15:14,920 --> 00:15:18,630 หน้าเดินเสียทีสิ 108 00:16:18,760 --> 00:16:22,356 บ้าจัง!บ้านนี้น่ากลัวพิลึกเลย 109 00:16:22,600 --> 00:16:24,398 แขกรายอื่นๆล่ะ 110 00:16:24,800 --> 00:16:26,996 สงสัยมีเพียงเรา 111 00:16:27,160 --> 00:16:30,039 ผมกับคุณ3คนแค่นี้ 112 00:16:30,640 --> 00:16:31,596 เปิดฟลอร์กันเถอะ 113 00:16:31,720 --> 00:16:34,315 คุณไพรซ์เจ้าภาพเราอยู่ไหนล่ะ 114 00:16:34,520 --> 00:16:38,639 ช่างเถอะไอ้นั่นมันอะไรกันน่ะ 115 00:16:43,120 --> 00:16:47,478 คงเป็นเครื่องทำผีหลอกของนายไพรซ์เขา 116 00:16:47,760 --> 00:16:49,353 อันที่จริง 117 00:16:49,520 --> 00:16:51,876 มันอยู่อย่างนี้มาแต่สมัยดั้งเดิม 118 00:16:52,080 --> 00:16:55,676 เป็นที่ประทับใจดร.แวนนาคัทมาก 119 00:16:55,920 --> 00:16:58,640 มันอยู่ในยุคกลาง 120 00:16:58,840 --> 00:17:01,116 ขับไล่ปีศาจจากจิตใจ 121 00:17:01,280 --> 00:17:03,795 ตอนผมยังเด็กกลัวแทบตาย 122 00:17:04,000 --> 00:17:04,797 แต่ 123 00:17:04,920 --> 00:17:09,756 ตอนนี้ไม่กลัวอย่างแต่ก่อนแล้ว 124 00:17:13,560 --> 00:17:14,960 ซึ้งมาก 125 00:17:15,080 --> 00:17:17,675 - จะเข้ามาด้วยไหม - ไม่อยู่งี้แหละ 126 00:17:19,240 --> 00:17:21,755 คุณไพรซ์คุณนายไพรซ์ 127 00:17:22,920 --> 00:17:24,400 มีใคร 128 00:17:24,760 --> 00:17:26,160 ชื่อไพรซ์ขานด้วย 129 00:17:26,280 --> 00:17:27,794 ไม่มีคนละมั่ง 130 00:17:30,400 --> 00:17:32,119 งั้นก็ต้องเป็นผีสิ 131 00:17:32,920 --> 00:17:36,596 นึกแล้วที่นี่ต้องเป็นขุมทองของฉัน 132 00:17:36,840 --> 00:17:39,560 ถ้าฉันถ่ายอะไรพิลึกๆ ไปได้ละก็ 133 00:17:39,760 --> 00:17:42,639 ฉันจะเอาไปชนกับหนังแม่มดแบลร์ 134 00:17:42,840 --> 00:17:44,479 ได้เงินเป็นกอบเป็นกำละคราวนี้ 135 00:17:44,640 --> 00:17:46,279 คุณจัดรายการทีวีหรือ 136 00:17:46,400 --> 00:17:49,074 เคยจัดจ้ะที่รักในอดีต 137 00:17:49,280 --> 00:17:53,115 กำลังหาลู่ทางไต่ระดับแม่นใหม่ 138 00:17:53,360 --> 00:17:55,920 สำเนียงส่อภาษากริยาส่อสกุล 139 00:17:56,120 --> 00:17:58,396 อย่าตกใจสิ้นราตรีนี้เมื่อไหร่ 140 00:17:58,600 --> 00:18:02,071 เราคงถูกหั่นเป็นชิ้นๆจากอะไร 141 00:18:05,200 --> 00:18:07,920 หรือจากใครเป็นแน่แท้ 142 00:18:22,520 --> 00:18:24,989 พวกแกเป็นใครกันแน่ 143 00:18:43,760 --> 00:18:46,116 นึกว่าคุณตายแล้ว 144 00:18:46,320 --> 00:18:48,471 ห่างเป็นวา 145 00:18:48,680 --> 00:18:50,717 ลุกขึ้นนะไอ้ลามก 146 00:18:50,880 --> 00:18:52,360 ยินดีด้วยนะ 147 00:18:58,120 --> 00:19:00,954 เอฟเวอร์ลีนไม่เคยเอ่ยคำนี้กับชายใด 148 00:19:01,160 --> 00:19:03,311 มาก่อน 149 00:19:03,520 --> 00:19:05,000 จี้มากนะสตีเวน 150 00:19:05,160 --> 00:19:06,276 แล้วเธอละ 151 00:19:06,400 --> 00:19:11,680 เธอควบคุมอารมณ์ได้ดีมาก ในเหตุการณ์นี้ 152 00:19:12,000 --> 00:19:16,233 คราวหน้าพยายามให้หนักกว่านี้หน่อยนะ 153 00:19:16,520 --> 00:19:19,274 ถ้าหากยังใจกล้าหน้าด้านอยู่ 154 00:19:19,520 --> 00:19:21,318 ฉันเปล่านะตาหวาน 155 00:19:21,520 --> 00:19:23,079 บ้านต่างหาก 156 00:19:23,240 --> 00:19:25,391 มันกะจะเอาเธอตายเป็นรายแรกในคืนนี้ 157 00:19:25,600 --> 00:19:29,037 ตำนานเขาว่ายังงี้ใช่ไหมคุณพริทเชท 158 00:19:30,200 --> 00:19:31,634 จะว่ายังงั้นก็ได้ 159 00:19:31,800 --> 00:19:35,157 พ่อกับปูคุณเจอชะตากรรมเดียวกันนี้ 160 00:19:38,680 --> 00:19:42,117 ปูผมสร้างบ้านนี้ก็จริง 161 00:19:42,320 --> 00:19:45,996 แต่ว่าท่านเผลอหลับตายที่ไมอามี่ 162 00:19:46,240 --> 00:19:51,520 ส่วนพ่อตายที่นี่ ด้วยอุบัติเหตุขณะบูรณะบ้านหลังนี้ 163 00:19:51,840 --> 00:19:53,877 แต่ผมยังอยู่ดีกินดี 164 00:19:54,040 --> 00:19:57,920 มีชีวิตชีวาแจ่มใสเริงร่า 165 00:19:58,160 --> 00:20:01,039 และอยากได้ค่าเช่าในนาทีนี้ 166 00:20:02,440 --> 00:20:06,593 ในกรณีนั้นขอให้เกมเริ่มต้นณบัดนี้ 167 00:20:06,880 --> 00:20:09,600 หาว่าฉันเป็นคนยกเมฆใช่ไหมล่ะ 168 00:20:09,800 --> 00:20:14,670 รู้ตัวก็ดีแล้วจะได้ร่าเริงบันเทิงใจ 169 00:20:14,960 --> 00:20:18,749 บ้านนี้เก๋ากึ๊กจริงๆเลยเห็นด้วยไหม 170 00:20:21,360 --> 00:20:25,195 ขอคุยด้วยสักคำพ่อน้ำตาลปึก 171 00:20:25,440 --> 00:20:27,716 เราน่าจะคุยกันหลายๆ คำนะ 172 00:20:30,200 --> 00:20:34,672 มีเหล้ายาปลาปิ้งเพียบ ในห้องอาหาร 173 00:20:34,960 --> 00:20:36,280 เชิญตามสบาย 174 00:20:58,320 --> 00:21:01,996 แขกที่ฉันให้เชิญไปเจ๋ออยู่ที่ไหนหมด 175 00:21:02,240 --> 00:21:06,075 ถูกฉีกเป็นริ้วๆ ด้วยตั้งใจ จะเลือกให้เธอใหม่ 176 00:21:06,320 --> 00:21:09,040 เอากลุ่มหิวเงิน พร้อมจะทำอะไรได้ทุกสิ่ง 177 00:21:09,240 --> 00:21:10,959 คิดว่าเธอจะสบายใจเมื่อได้รวมกลุ่มกับเขา 178 00:21:11,120 --> 00:21:14,796 โง่จริงๆ ที่ไม่เฉลียวใจ ว่าเธอจะหักมุขงี้ 179 00:21:15,040 --> 00:21:16,872 ยินดีด้วยนะ ที่ยกแรก 180 00:21:17,040 --> 00:21:18,872 เธอชนะ 181 00:21:19,040 --> 00:21:21,032 ใครบอกคนที่มาเหล่านี้ 182 00:21:21,200 --> 00:21:23,192 หาใช่คนที่ฉันเชิญไม่ 183 00:21:23,360 --> 00:21:25,431 - แล้วเป็นใคร - อย่ามาไก๋ 184 00:21:25,640 --> 00:21:29,236 ไม่รู้ว่าเธอสามารถเจาะคอมฯฉันได้ไง 185 00:21:29,720 --> 00:21:30,915 ฝีมือจริงๆ 186 00:21:31,040 --> 00:21:34,477 ฉันนี่นะเชิญ พวกสังคมรังเกียจเหล่านี้มา 187 00:21:34,720 --> 00:21:37,633 รู้แน่ว่าไม่ใช่ และถ้าไม่ใช่เธอ งั้นใครล่ะ 188 00:21:37,840 --> 00:21:38,796 ผีหรือ 189 00:21:39,720 --> 00:21:41,439 ขนลุก 190 00:21:42,080 --> 00:21:46,757 ถ้าเธอรักฉันจริง จงดิ้นตาย ใน 3 วินาทีนี้ 191 00:21:47,040 --> 00:21:51,671 เธอเก่งในทางหาวิธีตาย ให้ฉันมิใช่หรือ 192 00:21:51,960 --> 00:21:53,189 จำตอนที่เธอแทงฉัน 193 00:21:53,320 --> 00:21:57,075 ด้วยมีดแบบที่โอเจใช้ได้ไหม 194 00:21:57,320 --> 00:22:00,711 กับวางยาในคลูเอดแบบจิมโจนส์ทำน่ะ 195 00:22:01,040 --> 00:22:05,080 เป็นอุบัติเหตุ ที่ยังพิสูจน์ไม่ได้ ว่าจงใจ 196 00:22:05,320 --> 00:22:08,518 ฉันจะสบายใจมาก ถ้ามันเป็น อุบัติเหตุจริงๆ 197 00:22:08,760 --> 00:22:10,877 และจะเบิกบานยิ่งขึ้น 198 00:22:11,040 --> 00:22:13,874 ถ้าเธอไม่สมสู่ กับผู้ชายไม่เลือกหน้า 199 00:22:15,120 --> 00:22:18,318 ตรงไหนในการฝันเฟื่อง เรื่องเซ็กส์ทำให้เธอตื่นตัว 200 00:22:18,560 --> 00:22:21,120 ฉันกับชายอื่นหรือมีแต่แค่ผู้ชายอื่น 201 00:22:21,320 --> 00:22:25,758 ทุกอย่างที่เธอทำให้ฉันมีอารมณ์ ไม่ใช่แค่เซ็กส์ 202 00:22:26,040 --> 00:22:26,996 เจ็บนะ 203 00:22:27,120 --> 00:22:29,271 รู้น่า 204 00:22:29,440 --> 00:22:33,593 สมเป็นหญิงบ้านนอก ที่ฉันดันแต่งงานด้วย 205 00:22:33,880 --> 00:22:37,317 ไปต้อนรับขับสู้ แขกของเธอ ให้รู้แจ้งกันดีกว่า 206 00:22:37,560 --> 00:22:39,552 อย่ามัวตีหน้าซื่ออีกต่อไปเลย 207 00:22:39,760 --> 00:22:42,514 แขกของฉันเป็นริ้วๆ แล้วสานต่อเองเถอะ 208 00:22:42,720 --> 00:22:44,279 เชิญตามสบาย 209 00:22:45,880 --> 00:22:49,794 ฉันจะเอาน้ำร้อนลวกผิวที่เธอแตะต้อง 210 00:22:50,040 --> 00:22:51,952 แล้วเรียกแท็กซี่มารับกลับบ้าน 211 00:23:02,360 --> 00:23:04,238 คุณไพรซ์ 212 00:23:04,400 --> 00:23:06,710 ผมได้ทำหน้าที่พาแขกของคุณมาให้แล้ว 213 00:23:06,920 --> 00:23:08,479 สมควรจะได้รับเงินของผมเสียที 214 00:23:08,640 --> 00:23:10,836 อยู่นี่คุณพริทเชท 215 00:23:12,960 --> 00:23:18,354 เช่นเดียวกับเช็คอีก 5 ใบๆ ละล้าน 216 00:23:18,680 --> 00:23:21,354 จ่ายเงินสด 217 00:23:21,560 --> 00:23:25,839 นั่นแหละคือจุดใหญ่ใจความ เมื่อไหร่จะมอบ 218 00:23:26,120 --> 00:23:28,760 วินาทีแรกที่แสงทองส่องฟ้า 219 00:23:28,960 --> 00:23:30,030 ถ้าคุณอยู่ที่นี่ทั้งคืนนะ 220 00:23:30,160 --> 00:23:33,198 โดยยังมีชีวิตอยู่ด้วยละ 221 00:23:33,520 --> 00:23:35,193 พูดอะไรอย่างนั้น 222 00:23:35,360 --> 00:23:39,513 ขอโทษผมลืมระบุรายละเอียดไป 223 00:23:39,800 --> 00:23:41,075 คุณตายคุณอด 224 00:23:41,200 --> 00:23:44,477 เช็คของคุณนำไปแบ่งกัน ระหว่างคนอยู่ 225 00:23:44,720 --> 00:23:48,634 คิดดูสิ ถ้าเหลือใครคนเดียว ยามอรุณรุ่ง 226 00:23:48,880 --> 00:23:51,998 คนนั้นจะออกจากนี้ไป พร้อมเงิน 5 ล้าน 227 00:23:52,200 --> 00:23:53,316 จะบ้าเหรอ 228 00:23:54,400 --> 00:23:56,869 ใครไม่สบายใจกับกฏนี้ เชิญกลับได้ 229 00:23:57,080 --> 00:23:59,675 ชวดเงินล้านไปเหนาะๆ 230 00:23:59,880 --> 00:24:01,633 ชวดก็ชวดผมกลับละเดี๋ยวนี้เลย 231 00:24:05,920 --> 00:24:10,358 ตามใจนะรอผมเซ็นเช็คให้ก่อน 232 00:24:10,640 --> 00:24:13,678 บอกหน่อยได้ไหมใครชื่ออะไรกันบ้าง 233 00:24:13,880 --> 00:24:15,997 โดแนลด์แบล็คเบิร์นเป็นแพทย์ 234 00:24:17,440 --> 00:24:20,638 เมลิสสามาร์กาเรตมารร์วงการบันเทิง 235 00:24:20,880 --> 00:24:22,234 เอ็ดดี้เบเคอร์ 236 00:24:22,360 --> 00:24:26,149 อดีตนักเบสบอลล์อาชีพ 237 00:24:28,840 --> 00:24:30,240 คุณล่ะสาวน้อย 238 00:24:30,360 --> 00:24:32,192 เจนนิเฟอร์เจนเซนรองประธาน 239 00:24:32,360 --> 00:24:35,592 แลทรับอินเตอร์เนชั่นแนลพิคเจอรส์ 240 00:24:38,120 --> 00:24:39,270 ดีมาก 241 00:24:39,400 --> 00:24:43,633 บอกซื่อๆ เลยนะ ผมไม่เคยได้ยิน 242 00:24:43,920 --> 00:24:45,718 ชื่อเสียงเรียงนามมาก่อน 243 00:24:46,880 --> 00:24:48,314 งั้นเชิญเรามาทำไม 244 00:24:48,560 --> 00:24:52,156 ได้รายชื่อจากไหน เปิดสมุดโทรศัพท์ดูหรือ 245 00:24:52,400 --> 00:24:56,394 คิดว่าคนที่อธิบายได้ คงจะเผยไต๋ในไม่ช้า 246 00:24:56,680 --> 00:24:57,477 จีซัสไครสท์ 247 00:24:57,600 --> 00:24:58,920 พอกันทีผมเหลืออดเหลือทนแล้ว 248 00:24:59,040 --> 00:25:02,954 เอาเช็คของผมมาเดี๋ยวนี้ 249 00:25:03,200 --> 00:25:05,556 ผมต้องการมันเอามานี่ 250 00:25:05,760 --> 00:25:08,195 เดี๋ยวนี้ 251 00:25:10,200 --> 00:25:11,873 ซีเรียสนะ 252 00:25:12,840 --> 00:25:14,797 ขอโทษทีพริทเชท 253 00:25:20,240 --> 00:25:21,754 เอ้านี่ 254 00:25:21,920 --> 00:25:24,640 - คุณจะพลาดเรื่องสนุกในชีวิตนะ - ช่างผม 255 00:25:24,840 --> 00:25:26,194 ไม่อยากได้เงินล้านหรือ 256 00:25:26,320 --> 00:25:28,676 ไม่รู้จะใช้ยังไงหมดขอบคุณนะ 257 00:25:42,400 --> 00:25:44,198 ผมกลับละ 258 00:25:53,920 --> 00:25:54,990 น่าสนแฮะ 259 00:26:26,720 --> 00:26:30,077 นี่สิถึงจะเรียกว่าบันเทิงเริงรมย์ 260 00:26:33,120 --> 00:26:36,079 ไม่เขยื้อนเลย 261 00:26:39,000 --> 00:26:41,310 เป็นโจ๊กของคุณหรือไง 262 00:26:45,400 --> 00:26:47,835 พริทเชทหัวเราะที่ไหน 263 00:26:48,040 --> 00:26:52,557 เปิดนะ! ไอ้ประตูงี่เง่านี่! 264 00:26:52,840 --> 00:26:56,880 เกิดอะไรขึ้น เป็นอะไรไปหมอจ๋า 265 00:26:57,240 --> 00:27:00,551 - เกิดอะไรขึ้น - ล็อคหมด 266 00:27:00,800 --> 00:27:02,154 อะไรล็อค 267 00:27:02,280 --> 00:27:04,749 เครื่องจักรแต่ครั้งกระโน้น ล็อคเอาไว้หมด 268 00:27:04,960 --> 00:27:07,634 ทุกคนถึงถูกไฟคลอก ตอนแวนนาคัทสับสวิทซ์ 269 00:27:07,840 --> 00:27:09,593 ถ้าเขาตายทุกคนต้องตายตามเขาไปด้วย 270 00:27:12,120 --> 00:27:14,840 มิน่าล่ะวิญญาณถึงได้คุมแค้น 271 00:27:18,040 --> 00:27:20,680 ไปห้องโน้นกันดีกว่าผมจะทำแผลให้ 272 00:27:20,880 --> 00:27:23,873 มีพวกซาดิสท์รอดตายมาได้5คน 273 00:27:24,080 --> 00:27:26,072 ทำไมไม่ทำลายเครื่องจักรนั่นเสีย 274 00:27:26,240 --> 00:27:27,674 พ่อผมกะจะทำแต่ถูกบ้านฆ่าเสียก่อน 275 00:27:27,840 --> 00:27:29,718 ไหนบอกเป็นอุบัติเหตุไง 276 00:27:31,000 --> 00:27:34,277 ผมโกหก บ้านนี้มีชีวิต เราต้องตายกันหมด 277 00:27:39,920 --> 00:27:42,116 โทรไปขอความช่วยเหลือไม่ดีหรือ 278 00:27:42,280 --> 00:27:44,272 โทรศัพท์ในบ้านใช้ไม่ได้ 279 00:27:44,440 --> 00:27:47,035 - ผมมีมือถือ - ไม่ได้ผลหรอก 280 00:27:49,200 --> 00:27:51,351 มันเป็นแผ่นโลหะ 281 00:27:51,560 --> 00:27:53,711 ไม่ใช่เพราะแผ่นโลหะ 282 00:27:53,920 --> 00:27:56,355 เพราะตัวบ้าน ทำไมไม่มีใครฟังผมนะ 283 00:27:56,560 --> 00:27:59,439 หูหนวกไปเสียเฉยๆ งั้นหรือ 284 00:27:59,640 --> 00:28:03,839 มันมีชีวิตเราไปไหนไม่รอดเชื่อสิ 285 00:28:04,120 --> 00:28:05,634 เราจะติดอยู่ในนี้หรือ 286 00:28:05,800 --> 00:28:07,951 ไม่คนทำความสะอาดจะมา9โมงเช้า 287 00:28:09,520 --> 00:28:11,159 งั้นเราก็รอจนถึงรุ่งเช้าสิ 288 00:28:11,320 --> 00:28:14,358 เราจะถูกสับเละเป็นหมูบะช่อ เสียก่อนไม่ว่า 289 00:28:14,600 --> 00:28:16,671 ฉันรู้สึกเหมือน ถูกยำใหญ่ให้เรากลัว 290 00:28:16,880 --> 00:28:20,157 จนเสียสติ และสูญเงินล้านไปแฮะ 291 00:28:21,040 --> 00:28:23,032 พูดอีกก็ถูกอีก 292 00:28:23,200 --> 00:28:25,920 โค้งรับคำชมสิไอ้สถุล 293 00:28:26,120 --> 00:28:28,032 เธอทำเกินไปหน่อยแล้ว 294 00:28:28,200 --> 00:28:29,554 แม้แต่ฉันยังกลัวเลย 295 00:28:29,720 --> 00:28:33,475 สนุกพอแล้วเปิดประตูได้ 296 00:28:33,720 --> 00:28:36,474 บอกคนผิดแล้วไม่ใช่ผมนะ 297 00:28:36,680 --> 00:28:39,434 งั้นใครล่ะที่หากินกับเด็กๆ 298 00:28:39,640 --> 00:28:41,279 ด้วยการสร้างความระทึกขวัญให้ 299 00:28:41,440 --> 00:28:42,794 ใครเห็นด้วยยกมือขึ้น 300 00:28:42,960 --> 00:28:45,794 คุณคือสตีเวนไพรซ์เจ้าของสวนสนุกหรือ 301 00:28:46,000 --> 00:28:48,310 บราโว 302 00:28:52,040 --> 00:28:56,990 มันต้องมีห้องควบคุม อยู่ที่ไหนสักแห่ง 303 00:28:57,280 --> 00:28:59,431 ห้องใต้ถุน แต่คุณไม่อยากลงไปหรอก 304 00:28:59,640 --> 00:29:01,040 เปล่า คุณต่างหากไม่อยากลงไป 305 00:29:01,200 --> 00:29:04,477 ลงไปด้วยกัน แล้วหาทางแก้ไขดีกว่า 306 00:29:04,720 --> 00:29:08,396 อย่าเลย มันวกวนยังกับเขาวงกต 307 00:29:08,640 --> 00:29:10,518 คุณมีทางเลือกอยู่ 2 ทาง 308 00:29:10,720 --> 00:29:13,360 นำทางไปเพื่อเราจะหาวิธี ออกไปจากนี่ 309 00:29:13,560 --> 00:29:17,031 หรือไม่ก็นอนหลับทับสิทธิ์ กันอยู่ในนี้ 310 00:29:23,240 --> 00:29:24,310 ได้ 311 00:29:24,440 --> 00:29:25,715 ขอแนะนำอะไรหน่อยนะ 312 00:29:27,280 --> 00:29:31,911 ไม่มีใครรู้ว่าสตีเวนจะมาไม้ไหนอีก 313 00:29:32,200 --> 00:29:36,638 ควรจะหาสิ่งป้องกันตัวเอาไว้ด้วย 314 00:29:39,200 --> 00:29:42,830 ถึงเวลาที่เธอจะแจกของขวัญให้แขกแล้ว 315 00:29:43,080 --> 00:29:44,275 เอาอะไรมาพูด 316 00:29:44,400 --> 00:29:49,600 เหมือนกลอุบายแยบยล ที่ใช้ในปี 94 ไง 317 00:30:26,040 --> 00:30:29,920 จี้ดีแฮะ คราวนี้แจกปืนพก 318 00:30:31,200 --> 00:30:33,317 จีซัสไครสท์ 319 00:30:33,920 --> 00:30:35,149 แม็กกาซีนเชื่อมไว้ด้วย 320 00:30:35,280 --> 00:30:36,794 คงทุกกระบอกเลยแหละ 321 00:30:37,920 --> 00:30:41,038 เราจะรู้ได้ไง ว่าปืนมีลูกหรือเปล่า 322 00:30:41,240 --> 00:30:43,630 มีวิธีเดียวเท่านั้น 323 00:30:53,880 --> 00:30:55,473 ไม่ 324 00:30:55,640 --> 00:30:58,030 ให้สาวพรมจารีย์ขึ้นครูดีกว่า 325 00:30:58,240 --> 00:31:00,755 - ฉันไม่อยากได้ปืน - งั้นผมเอง 326 00:31:00,960 --> 00:31:03,520 - ไปกันเถอะ - ผมจะตามไปพบนะ 327 00:31:03,720 --> 00:31:05,120 เราไปไหนกันดีล่ะคุณไพรซ์ 328 00:31:05,240 --> 00:31:07,960 ไปเช็คสายไฟที่พวกมัมมี่หรือไง 329 00:31:08,160 --> 00:31:11,836 ฉันจะไปฉี่มีอะไรไหม 330 00:31:24,200 --> 00:31:25,156 - ระวังนะ - บอกได้เลยว่า 331 00:31:25,280 --> 00:31:27,317 การลงมานี่เป็นความคิดที่เข้าท่าจริงๆ 332 00:31:27,760 --> 00:31:29,592 สนุกพิลึก 333 00:31:29,760 --> 00:31:31,797 คุณนี่ไม่ช่วยอะไรเลยนะ 334 00:31:31,960 --> 00:31:35,271 หอมหวลยวนใจดีออก 335 00:31:35,520 --> 00:31:38,638 มือไม่พายอย่าเอาเท้าราน้ำ 336 00:31:51,440 --> 00:31:52,874 จับอะไรเสียหมด 337 00:31:56,520 --> 00:31:57,590 จะเปิดไฟให้นะ 338 00:32:15,720 --> 00:32:18,713 ไม่กล้ามอง 339 00:32:27,640 --> 00:32:30,280 ผมน่าจะนอนแผ่สองสลึง ที่บ้านนะนี่ 340 00:32:57,920 --> 00:33:02,472 - บ้าจัง - มือไวใจเร็วนี่ 341 00:33:04,560 --> 00:33:06,392 ช่วยนำทางไปหน่อยสิ 342 00:33:08,560 --> 00:33:12,315 - เร็วเน่า - เออน่าเข้าใจแล้ว 343 00:33:22,520 --> 00:33:24,000 เช็คเตอร์ 344 00:33:24,160 --> 00:33:27,392 ทีหลังช่วยเตือน ก่อนจะทำอะไรลงไปนะ 345 00:33:27,640 --> 00:33:28,357 เรื่องล็อคน่ะหรือ 346 00:33:28,440 --> 00:33:31,797 - ขนหัวลุกกันทั่วแต่ - ไม่ใช่ผมนะ 347 00:33:33,240 --> 00:33:33,912 หมายความว่าไง 348 00:33:34,040 --> 00:33:37,112 ผมนั่งอยู่เฉยๆ มันเกิดขึ้นเอง ผมไม่เกี่ยว 349 00:33:37,320 --> 00:33:38,959 งั้นใครเกี่ยว 350 00:33:39,120 --> 00:33:43,956 ไม่รู้ซิไอ้เครื่องกลไก มันหมดอายุละมัง 351 00:33:45,360 --> 00:33:48,990 ไม่รู้เหมือนกัน ว่าเอฟเวอร์ลีน 352 00:33:49,240 --> 00:33:50,560 ทำได้ไง 353 00:33:54,640 --> 00:33:58,156 คุณน่าเปิดบ้านเก็บค่าชมนะ พริทเชท 354 00:33:58,400 --> 00:34:00,790 ต่ออายุให้ชาวบ้านที่ยังเครียดไม่พอ 355 00:34:01,000 --> 00:34:02,514 ปากเหรอ 356 00:34:02,680 --> 00:34:05,275 ผมเป็นคนที่ไม่อยากลงมาจำได้ไหม 357 00:34:05,440 --> 00:34:09,434 ส่วนนี้ของบ้านไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง 358 00:34:09,720 --> 00:34:12,758 ตั้งแต่ปี 1931 แล้ว 359 00:34:12,960 --> 00:34:14,792 จริงหรือคุณพริทเชท 360 00:34:14,960 --> 00:34:15,120 ขอโทษที 361 00:34:15,200 --> 00:34:17,715 แบบนี้ตายง่ายๆ นะ 362 00:34:17,920 --> 00:34:19,320 เอฟเวอร์ลีนคงดีใจ 363 00:34:20,840 --> 00:34:22,160 อะไรอยู่ในนั้น 364 00:34:23,960 --> 00:34:27,112 มีคนพยายามจะปิดตายไว้ 365 00:34:27,320 --> 00:34:28,356 ไม่รู้สิไม่เคยเข้าไป 366 00:34:28,520 --> 00:34:31,319 แต่ไม่ใช่ทางออกแน่ 367 00:34:33,680 --> 00:34:35,956 ลองไปทางนี้แล้วเลี้ยวขวาเถอะ 368 00:35:19,520 --> 00:35:22,399 นี่เป็นห้องบำบัดด้วยไฟฟ้าช็อค 369 00:35:22,920 --> 00:35:24,513 มีหลายๆ ห้องเชื่อมต่อกัน 370 00:35:25,200 --> 00:35:28,477 แวนนาคัทชอบช็อคคนไข้ ทีละ 18 ราย 371 00:35:28,720 --> 00:35:31,315 เพื่อประหยัดพลังงานมั้ง ผมว่า 372 00:35:31,520 --> 00:35:32,715 น่าดูชม 373 00:35:37,840 --> 00:35:39,593 ไปต่อกันเถอะ 374 00:35:39,760 --> 00:35:40,398 เจ๋ง 375 00:36:12,360 --> 00:36:13,680 น่าจะเลี้ยวซ้ายมากกว่า 376 00:36:13,840 --> 00:36:15,513 อะไรน่ะ 377 00:36:15,760 --> 00:36:19,197 นี่คือห้องกระตุ้นน่ะ 378 00:36:19,400 --> 00:36:21,357 กระตุ้นอะไร 379 00:36:21,560 --> 00:36:24,837 เป็นวิธีบำบัดโรคจิตประเภทลืมตัว 380 00:36:25,080 --> 00:36:27,436 อะไรที่ทำให้คนดีๆ บ้า ทำให้คนบ้าดีขึ้น 381 00:36:27,640 --> 00:36:29,677 อะไรทำนองนั้นนะผมว่า 382 00:36:31,360 --> 00:36:34,114 ระดมภาพและเสียงพิลึกพิลั่น เข้าสู่คนไข้ 383 00:36:34,320 --> 00:36:35,959 ทำให้กลัว จนกลับเป็นปกติ 384 00:36:36,920 --> 00:36:38,639 สนุกดีนะ 385 00:36:38,800 --> 00:36:40,837 ได้ผลไหม 386 00:36:41,280 --> 00:36:41,997 ไม่รู้สิ 387 00:36:42,600 --> 00:36:43,636 ได้ผลไหม 388 00:36:47,560 --> 00:36:48,676 พรรคพวก 389 00:37:03,120 --> 00:37:05,635 ฉันไม่อยากหลงอยู่ในนี้ 390 00:37:33,560 --> 00:37:34,755 ไม่เข้าท่าแฮะ 391 00:37:37,040 --> 00:37:39,953 ขอลองอะไรหน่อยนะ 392 00:37:40,680 --> 00:37:42,319 ช่วยอุ้มขึ้นไปได้ไหม 393 00:37:42,440 --> 00:37:44,591 เอ้าระวังนะ 394 00:37:51,960 --> 00:37:52,438 เพื่อนเอ๋ย 395 00:37:52,560 --> 00:37:55,439 ไม่ได้ทอดสะพานให้นะ 396 00:37:55,680 --> 00:37:57,797 เพื่ออะไร 397 00:37:58,360 --> 00:38:01,273 ส่องไปตรงนี้หน่อย 398 00:38:01,520 --> 00:38:03,000 ได้เลย 399 00:38:06,000 --> 00:38:06,751 ยังงั้น 400 00:38:07,520 --> 00:38:08,749 หาอะไรอยู่ 401 00:38:08,920 --> 00:38:12,277 บ้านทั้งหลังคงไม่ได้ต่อไฟ ไว้วงจรเดียว 402 00:38:19,040 --> 00:38:19,678 ระวัง 403 00:38:25,880 --> 00:38:27,439 ดีกว่าอยู่เปล่าๆ 404 00:38:27,600 --> 00:38:28,158 ไม่เลว 405 00:38:28,320 --> 00:38:30,676 อุ้มลงหน่อย 406 00:38:37,680 --> 00:38:39,239 ขอบคุณ 407 00:38:39,520 --> 00:38:41,876 อีแบบนี้ค่อยคึกคักหน่อย 408 00:38:42,360 --> 00:38:45,000 หัดไปเที่ยวซะบ้างซิ 409 00:38:53,040 --> 00:38:54,474 คุณคือใครกันแน่ 410 00:38:54,640 --> 00:38:56,040 ถามจริงๆ 411 00:38:56,440 --> 00:38:59,592 อะไรความรู้สึกลึกๆ ข้างในนะเหรอ 412 00:39:00,000 --> 00:39:03,880 เริ่มต้นจากชื่อจริงตอนเกิด แล้วไปเรื่อยๆ 413 00:39:04,120 --> 00:39:07,238 บอกแล้วไงเจนนิเฟอร์ เจนเซน รองประธาน 414 00:39:07,440 --> 00:39:09,671 อย่าโกหกดีกว่าน้องเอ๋ย 415 00:39:09,880 --> 00:39:10,358 ทำไมล่ะ 416 00:39:10,440 --> 00:39:14,229 ไม่มีผู้บริหารคนไหน ผูกเชือกรองเท้าเอง 417 00:39:14,520 --> 00:39:16,318 หรือต่อสายไฟตึกทั้งหลังหรอกคุณ 418 00:39:16,520 --> 00:39:18,159 มันต้องมีข้อยกเว้นกันบ้างละ 419 00:39:18,320 --> 00:39:19,720 ความจริงคืออะไร 420 00:39:19,880 --> 00:39:21,599 ถ้าเลี้ยวขวาไปเรื่อยๆ ก็จะไปถึงจุดเริ่มต้น 421 00:39:21,760 --> 00:39:23,558 แล้วแยกย้ายกันกลับบ้าน พร้อมเงินล้าน 422 00:39:25,880 --> 00:39:32,354 ฉันเป็นใครหรือไม่ได้เป็นใคร สำคัญไฉน 423 00:39:32,920 --> 00:39:37,517 เอางี้เถอะ ฉันไม่ได้เป็นคน อย่างที่ฉันบอก 424 00:39:37,800 --> 00:39:39,473 คุณเก่งจริงๆ ที่ดูออก 425 00:39:39,640 --> 00:39:42,109 ไม่มีใครมองฉัน ทะลุปรุโปร่งแบบนี้ 426 00:39:46,160 --> 00:39:50,040 ชื่อจริงฉันคือซาร่า เป็นผู้ช่วย 427 00:39:50,280 --> 00:39:54,513 เจนนิเฟอร์ตัวจริง ที่ถูกเชิญมาที่นี่ 428 00:39:54,800 --> 00:39:58,919 รู้แล้วเหยียบเอาไว้นะ ห้ามบอกต่อ 429 00:39:59,160 --> 00:40:03,120 เพราะตอนนี้ฉันตกงาน ล้านนี้มีความหมาย 430 00:40:19,000 --> 00:40:21,834 ถ้าจะเล่นตลกกันละก้อไม่ขำนะ 431 00:40:33,600 --> 00:40:36,320 ฉันชักจะฉุนเสียด้วยซ้ำ 432 00:40:39,000 --> 00:40:41,993 เอ็ดดี้เดี๋ยว 433 00:41:24,000 --> 00:41:28,074 ฉันเกือบจะหลงลม ว่าเป็นคนดีอยู่เชียว 434 00:41:30,520 --> 00:41:32,637 มีปัญหาอะไรหรือ 435 00:41:57,400 --> 00:41:59,551 ก็ได้คุณชนะ 436 00:42:00,920 --> 00:42:02,991 เก่งมากที่ทำให้ฉันกลัวได้ 437 00:42:30,680 --> 00:42:32,239 จะทำอะไรน่ะ 438 00:42:49,120 --> 00:42:50,679 ขึ้นมา 439 00:42:57,440 --> 00:42:59,159 จับมือฉันไว้ 440 00:43:11,360 --> 00:43:12,237 คุณทำอะไรน่ะ 441 00:43:38,760 --> 00:43:41,719 ดูเหมือนเกมจะเริ่มต้นแล้ว 442 00:43:41,920 --> 00:43:43,718 - ไพรซ์ล่ะ - เกิดอะไรขึ้น 443 00:43:43,880 --> 00:43:45,792 เป็นอะไรหรือเปล่า 444 00:43:45,960 --> 00:43:48,919 เป็นแน่ๆ อยู่แล้ว และไม่ใช่เรื่องตลกด้วย 445 00:43:49,120 --> 00:43:54,240 มีใครหรืออะไร พยายามดึงฉันจมถังเลือด 446 00:43:54,800 --> 00:43:56,314 จะบอกใบ้ให้ 447 00:43:56,520 --> 00:43:59,194 ชื่อย่อเขา ส.พ. 448 00:44:00,040 --> 00:44:02,032 ส.พ. ก็ส.พ. 449 00:44:02,200 --> 00:44:04,476 เหมือนอย่างสะพรั่งพร้อม 450 00:44:04,680 --> 00:44:08,196 ฉันค้นหาเครื่องบังคับกับพริทเชท 451 00:44:09,240 --> 00:44:10,640 ไม่มีสักแห่ง 452 00:44:11,000 --> 00:44:12,434 ดูนี่สิ 453 00:44:13,080 --> 00:44:14,992 มันคืออะไร 454 00:44:15,440 --> 00:44:17,557 แค่นี้นะเหรอ ไม่ยี่เจ้ยหรอก 455 00:44:17,760 --> 00:44:20,673 คอยดูตอนมีคน ปล่อยความมืดออกมาสิ 456 00:44:20,880 --> 00:44:23,839 นั่นถึงจะบ้าสุดๆ คุณต้องไม่ชอบแน่ 457 00:44:24,720 --> 00:44:25,836 อะไรคือความมืดที่ว่า 458 00:44:26,560 --> 00:44:28,631 มัน! สิ่งนั้น! ปีศาจ! 459 00:44:28,840 --> 00:44:32,800 สิ่งซึ่งเป็นแกนที่ก้นบึ้งของบ้านนี้ 460 00:44:33,040 --> 00:44:35,191 สิ่งที่จะฆ่าเราทุกคน! เจ้าสิ่งนั้น 461 00:44:36,440 --> 00:44:41,276 - คุณเคยไปหาหมอหรือเปล่า - ไม่เคย 462 00:44:44,160 --> 00:44:44,991 เอาละ 463 00:44:45,120 --> 00:44:48,158 เราจะค้างคืนกันที่นี่ เพื่อรับเงินล้านดี 464 00:44:49,840 --> 00:44:51,672 หรือจะหาทางออกไปดี 465 00:44:51,840 --> 00:44:54,992 ไม่ว่ายังไง รวมกลุ่มกันไว้แหละดี 466 00:44:55,200 --> 00:44:58,591 แต่คงไม่สบอารมณ์กี๋อย่างเธอนะ ฉันว่า 467 00:44:58,920 --> 00:45:02,709 ไม่รู้อะไรยิ่งมากยิ่งดี 468 00:45:03,360 --> 00:45:06,114 น่ามีใครสักคน ไปตามหาอดีตพิธีกรนะ 469 00:45:06,520 --> 00:45:08,079 หายไปไหน 470 00:45:19,360 --> 00:45:20,271 เฉียบขาดมาก 471 00:47:23,880 --> 00:47:26,395 สงสัยเมลิสสา เจอสิ่งที่ตามหาแล้ว 472 00:47:36,520 --> 00:47:37,670 ม่องเท่งแล้ว 473 00:47:39,720 --> 00:47:40,836 น่ารักซะด้วยสิ 474 00:47:41,440 --> 00:47:44,592 ผมนะตายไม่ว่า แต่ขอให้ได้อึ๊บก่อน 475 00:47:47,280 --> 00:47:48,999 คืนนี้มีอารมณ์ไหม 476 00:47:53,680 --> 00:47:54,796 ผมไม่ได้เมานะ 477 00:47:59,520 --> 00:48:01,318 เขาปลอดภัยไหม 478 00:48:02,600 --> 00:48:04,512 ไม่รู้สิ 479 00:48:15,200 --> 00:48:16,600 นี่อะไรกันล่ะ 480 00:48:24,160 --> 00:48:25,992 เหมือนกับมาหยุดตรงนี้ 481 00:48:27,720 --> 00:48:30,519 ต้องอยู่ที่ไหนสักแห่งน่า 482 00:48:31,120 --> 00:48:32,793 อยู่ๆจะหายตัวไปในอากาศได้ไง 483 00:48:33,800 --> 00:48:36,395 ไม่ใช่อากาศ 484 00:48:49,360 --> 00:48:50,840 แต่ตัวบ้าน 485 00:48:55,680 --> 00:48:57,558 ต้องมีทางออกจากตัวบ้านนี้ 486 00:48:57,920 --> 00:48:59,195 สักแห่ง 487 00:49:00,760 --> 00:49:01,637 อะไร 488 00:49:01,760 --> 00:49:02,955 ผมพูดกับคุณนะ 489 00:49:03,080 --> 00:49:06,152 - ทำยังนี้ได้ยังไงไม่สวยนะ - เย็นไว้ๆ 490 00:49:06,360 --> 00:49:10,070 ถ้าใครจะกรี๊ดใส่กัน เชิญอีกห้องหนึ่ง 491 00:49:10,320 --> 00:49:10,753 เดี๋ยวเถอะ 492 00:49:10,880 --> 00:49:14,635 ฉันกำลังเช็คว่า เมลิสสาถ่ายอะไรไว้ 493 00:49:14,880 --> 00:49:16,109 อยากรู้ไปทำไม 494 00:49:16,240 --> 00:49:19,074 อดกินเหล้าเลย ขอบใจนะไอ้เวร 495 00:49:19,800 --> 00:49:22,872 เจออะไรแล้วละ 496 00:49:55,640 --> 00:49:58,439 บราโว 497 00:49:59,720 --> 00:50:01,916 ถึงจะเสียมารยาท ในการถามนักเล่นกล 498 00:50:02,120 --> 00:50:04,999 แต่ความอยากรู้ มีอำนาจเหนือกว่า 499 00:50:05,200 --> 00:50:07,715 เธอทำอะไร กับคุณมารร์เขา 500 00:50:11,440 --> 00:50:13,113 ถามคนผิดแล้วละเธอ 501 00:50:13,280 --> 00:50:16,876 หรือว่าเขาแสดงให้เธอดู แล้วไปซ่อน 502 00:50:17,120 --> 00:50:19,589 หรือเธอฆ่าเขาหน้าด้านๆ 503 00:50:20,440 --> 00:50:22,318 ฉันก็อยากย้อนถามเธอยังงั้น 504 00:50:22,520 --> 00:50:23,476 ใครเป็นรายต่อไป 505 00:50:24,360 --> 00:50:27,159 ถ้าฉันเลือกได้คิดสิว่าจะเป็นใคร 506 00:50:27,360 --> 00:50:31,752 ใครๆ ก็รู้ว่า การกำจัดฉันคือเหตุผลหลัก 507 00:50:33,760 --> 00:50:36,320 แต่ฉันไม่ยอมให้เธอฆ่าง่ายๆแน่ 508 00:50:38,800 --> 00:50:41,235 นึกหรือว่าจะทำได้สมใจปรารถนา 509 00:50:41,400 --> 00:50:43,119 เรื่องอะไรฉันจะให้ปืนมีลูก 510 00:50:45,840 --> 00:50:47,069 คุณพระช่วย 511 00:50:47,640 --> 00:50:50,109 ป้ายความผิดให้บ้านอีกละซิ 512 00:50:53,320 --> 00:50:57,951 สหายเจ้าภาพหญิงขอลาไปนอนก่อนละ 513 00:50:58,240 --> 00:51:01,039 กรุณาอย่าตามรบกวนจนถึงห้องนอน 514 00:51:01,240 --> 00:51:04,790 ถ้าใครขืนแอบดูทางรูกุญแจ 515 00:51:05,040 --> 00:51:07,680 ฉันจะเอาลูกปืนเจาะขมองซะให้เข็ด 516 00:51:20,960 --> 00:51:22,076 โธ่เอ๊ย 517 00:51:22,720 --> 00:51:25,076 ผมบรรจุลูกหลอกเอาไว้ 518 00:51:27,920 --> 00:51:33,871 ถ้าเผื่อผมคิดฆ่าเมียจริงๆละก้อ ผมไม่ทำในบ้านที่มีพยานเป็นโหลหรอก 519 00:51:34,200 --> 00:51:36,112 เอาไว้ 520 00:51:40,640 --> 00:51:42,359 เงินล้านมีประโยชน์อะไร ถ้าเราตายแล้ว 521 00:51:43,920 --> 00:51:49,393 หาทางออกจากที่นี่ดีกว่า 522 00:51:49,800 --> 00:51:52,952 ผมจะตามหาคุณมารร์เอง 523 00:51:57,080 --> 00:51:59,800 ผมจะตามหาเหล้ากินเอง 524 00:52:03,000 --> 00:52:05,515 เอฟเวอร์ลีนทำได้ไง 525 00:52:47,080 --> 00:52:49,231 คุณมารร์ 526 00:53:05,840 --> 00:53:08,116 ไอ้เลวฉันรู้นะว่าแกอยู่นี่ 527 00:54:13,360 --> 00:54:14,589 เกิดอะไรขึ้น 528 00:54:19,000 --> 00:54:21,276 เครื่องช็อคไฟฟ้า 529 00:54:32,520 --> 00:54:33,556 คุณพระช่วย! 530 00:54:37,080 --> 00:54:37,558 พระเจ้า! 531 00:54:37,680 --> 00:54:39,080 อย่าแตะต้อง 532 00:54:39,400 --> 00:54:40,993 ดับเครื่องซะ 533 00:54:42,720 --> 00:54:44,598 ใครช่วยทำอะไรหน่อยได้ไหม 534 00:54:46,720 --> 00:54:48,837 ใครช่วยปิดเครื่องนี่ที 535 00:54:53,120 --> 00:54:55,316 ทำอะไรเข้าหน่อยซิ 536 00:54:58,040 --> 00:54:58,951 ปิดเครื่องซะ 537 00:55:00,400 --> 00:55:02,232 มันต้องมีสวิทช์หรืออะไรสักอย่าง 538 00:55:23,240 --> 00:55:24,230 เสียใจด้วย 539 00:55:24,360 --> 00:55:27,034 เขายังไม่ตายช่วยกันปั๊มหัวใจหน่อย 540 00:55:27,520 --> 00:55:29,000 สายไปแล้ว 541 00:55:47,280 --> 00:55:50,239 ยาหยีขอโทษทีนะ 542 00:55:54,160 --> 00:55:55,753 สาบานได้ว่าบ้านเป็นตัวการ 543 00:55:55,920 --> 00:55:56,797 ช่างหัวบ้าน 544 00:55:57,720 --> 00:55:59,473 ไม่ใช่บ้านหรอก 545 00:55:59,640 --> 00:56:01,996 ไม่ใช่ภูติผีปีศาจ 546 00:56:02,200 --> 00:56:05,272 มันเป็นการฆาตกรรมอำพรางชัดๆ 547 00:56:08,760 --> 00:56:12,276 ถ้ายังคิดไม่ออกจะบอกให้เอาบุญ 548 00:56:12,560 --> 00:56:15,120 ก.เอฟเวอร์ลีน ไม่ได้ฆ่าตัวตายแน่ๆ 549 00:56:15,280 --> 00:56:17,749 ข.ผมรู้ผมไม่ได้ทำ จึงเหลือแค่ข้อค. 550 00:56:17,960 --> 00:56:21,078 ใครคนหนึ่งในพวกคุณ ฆาตกรรมเมียผม 551 00:56:21,520 --> 00:56:23,432 พูดบ้าๆ ไพรซ์ 552 00:56:24,080 --> 00:56:27,756 บอกซิว่าคนมีหนวด สวมเสื้อแหลป 553 00:56:28,000 --> 00:56:31,198 ที่ผมไล่ตามอยู่ในบ้านนี้คือใคร 554 00:56:31,400 --> 00:56:32,550 แวนนาคัท 555 00:56:32,920 --> 00:56:33,910 พระเจ้า 556 00:56:34,040 --> 00:56:36,714 ไอ้เฮงซวยนั่น 557 00:56:36,920 --> 00:56:40,231 ทำงานให้ใครสักคน ที่หวังอมเงินหลายล้าน 558 00:56:40,440 --> 00:56:42,397 บอกมานะว่าใคร 559 00:56:45,200 --> 00:56:46,953 หันไปทางอื่น 560 00:56:48,040 --> 00:56:49,679 วางปืนลง 561 00:56:49,840 --> 00:56:50,910 ถอยไป 562 00:56:51,040 --> 00:56:52,838 คุณเป็น1ใน 4 คนนั้น 563 00:56:53,000 --> 00:56:56,038 วางปืนลง 564 00:56:56,240 --> 00:56:58,709 ใครจะกระพริบตาก่อน 565 00:57:25,160 --> 00:57:26,833 จะทำไงกับเขาดี 566 00:57:35,640 --> 00:57:37,518 เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 567 00:57:38,600 --> 00:57:43,038 - แน่ใจหรือว่าขังเขาอยู่ - ไม่มีปัญหา 568 00:57:46,040 --> 00:57:46,837 ไปเถอะ 569 00:57:49,520 --> 00:57:51,716 เฝ้าไว้นะ อย่าให้ออกมา 570 00:57:51,920 --> 00:57:53,354 จะไม่คลาดสายตาเลยละ 571 00:57:53,520 --> 00:57:54,920 คุณโอเคแน่นะ 572 00:57:55,080 --> 00:57:57,197 ว่ายังงั้นแหละ 573 00:57:59,800 --> 00:58:04,113 ผมชักจะไม่สบายใจกับเรื่องนี้แล้ว 574 00:58:04,360 --> 00:58:06,238 ผมก็ว่ายังงั้นแหละ 575 00:58:12,960 --> 00:58:13,632 เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 576 00:58:18,760 --> 00:58:19,955 อะไร 577 00:58:22,520 --> 00:58:23,874 เปิดประตู 578 00:58:25,000 --> 00:58:28,880 เปิดไม่ได้ เสียใจด้วยนะ 579 00:58:31,400 --> 00:58:35,599 นี่อะไร 580 00:58:37,520 --> 00:58:38,476 นี่! 581 00:58:43,200 --> 00:58:43,951 เป็นไง 582 00:58:45,040 --> 00:58:45,598 เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 583 00:58:45,720 --> 00:58:46,597 อย่างนี้เป็นยังไง 584 00:58:58,320 --> 00:58:59,595 ค่อยยังชั่วไหม 585 00:59:09,560 --> 00:59:10,960 งานสนุกดี 586 00:59:11,560 --> 00:59:12,596 ไปก่อนนะ 587 00:59:16,520 --> 00:59:17,510 แบล็คเบิร์น 588 00:59:29,600 --> 00:59:31,956 ผิดทาง เมื่อสักครู่น่าจะเลี้ยวขวา 589 00:59:32,160 --> 00:59:34,197 เมื่อสักครู่ไหน 590 00:59:34,360 --> 00:59:35,794 นั่นซินะ 591 00:59:38,320 --> 00:59:39,879 ลองลงไปทางนี้บ้าง 592 00:59:50,960 --> 00:59:52,314 ซาร่าดู! 593 00:59:52,440 --> 00:59:53,032 ดร.วี.บี.แวนนาคัท 594 00:59:53,160 --> 00:59:55,880 ห้องทำงานแวนนาคัท 595 01:00:21,520 --> 01:00:22,954 ในกรณีที่จิตหลอนรุนแรง 596 01:01:45,440 --> 01:01:48,911 คุณไม่สบายไพรซ์ 597 01:01:50,120 --> 01:01:54,080 คิดว่ายังไงคะ หมอแวนนาคัท 598 01:03:33,800 --> 01:03:34,472 ดูนี่สิ 599 01:03:34,640 --> 01:03:37,075 ได้อะไรมา 600 01:03:37,960 --> 01:03:39,440 รุ่น 1931 601 01:03:39,600 --> 01:03:41,478 สดชื่นแจ่มใสกันดี 602 01:03:41,640 --> 01:03:44,519 ชีวิตดีกว่าถ้าใช้ไฟฟ้า 603 01:03:49,080 --> 01:03:49,911 ฉันว่า 604 01:03:53,760 --> 01:03:56,195 โอมายก๊อด 605 01:03:56,360 --> 01:03:57,999 รู้แล้ว รายชื่อแขกมาจากไหน 606 01:03:58,160 --> 01:04:00,197 ดูชื่อเหล่านี้ซิ 607 01:04:00,360 --> 01:04:02,158 หัวหน้าพยาบาล รุแอนน์สต็อคคาร์ด 608 01:04:02,320 --> 01:04:03,595 ช็อคไฟฟ้า อดอลพุซ เจนเซน 609 01:04:03,760 --> 01:04:05,433 แฟรงคลิน เบคอร์ 610 01:04:05,600 --> 01:04:07,751 โทมัส สตีเวน ไพรซ์ จาสเปอร์มารร์ 611 01:04:07,960 --> 01:04:10,520 - อยู่ที่นี่หมด - ใครตามไม่ทันครับ 612 01:04:10,720 --> 01:04:11,995 ทุกคนที่ถูกเชิญ 613 01:04:12,120 --> 01:04:16,717 เป็นญาติพนักงานที่นี่ ตอนไฟไหม้ 614 01:04:18,040 --> 01:04:20,077 เราทั้ง 5 คน 615 01:04:21,080 --> 01:04:22,400 5 รายที่รอดชีวิต 616 01:04:23,160 --> 01:04:24,037 บูก้า บูก้า 617 01:04:26,680 --> 01:04:27,875 ว่ายังไงนะ 618 01:04:28,000 --> 01:04:29,673 ไพรซ์ไม่ได้เชิญ 619 01:04:29,840 --> 01:04:31,752 บ้านเชิญ 620 01:04:35,680 --> 01:04:37,956 เพราะมันอาฆาต อีเวรเอ๊ย 621 01:04:40,400 --> 01:04:43,393 บ้านจะส่งบัตรเชิญได้ยังไง 622 01:04:43,640 --> 01:04:44,756 ที่นี่มีพลังงานเหลือเฟือ 623 01:04:46,440 --> 01:04:48,636 เหมือนกับมัน เดินทางผ่านลำแสง 624 01:04:48,840 --> 01:04:49,956 คลื่นเสียง 625 01:04:50,080 --> 01:04:51,833 ไฟฟ้า หรืออะไรก็ตาม 626 01:04:52,000 --> 01:04:53,354 สายโทรศัพท์ 627 01:04:53,520 --> 01:04:56,911 ชัวร์เราอยู่ในแดนสนธยา 628 01:04:57,720 --> 01:05:00,519 ออนไลน์คอมพิวเตอร์ ทางอินเตอร์เนท 629 01:05:00,720 --> 01:05:04,316 อย่า พอที เดี๋ยวจะบ้ากันใหญ่ 630 01:05:05,320 --> 01:05:05,992 คุณไม่ 631 01:05:06,920 --> 01:05:08,912 เข้าใจใช่ไหม 632 01:05:12,360 --> 01:05:13,794 บ้านมันโกรธ 633 01:05:13,960 --> 01:05:16,236 มันไม่มีศีลธรรม 634 01:05:16,400 --> 01:05:19,040 เพราะมันเป็นบ้านเฮงซวย 635 01:05:22,920 --> 01:05:23,592 จะบ้าตาย 636 01:05:23,720 --> 01:05:26,918 - ใจเย็น - ขอโทษที 637 01:05:31,040 --> 01:05:32,997 เดี๋ยว 638 01:05:35,120 --> 01:05:36,839 ทำไมไม่มีชื่อแบล็คเบิร์น 639 01:06:01,880 --> 01:06:06,875 เอฟเวอร์ลีน ไพรซ์ผู้ล่วงลับ น่าเศร้า 640 01:06:10,200 --> 01:06:11,680 ถูกทรมาน 641 01:06:12,120 --> 01:06:15,511 น่ารัก 642 01:06:25,840 --> 01:06:28,912 โอนอ่อนผ่อนตาม ขึ้นมาฉับพลัน 643 01:06:43,040 --> 01:06:43,791 แจ๋ว 644 01:06:59,680 --> 01:07:02,957 จะทำอะไรฉันไม่ทราบ 645 01:07:05,760 --> 01:07:08,719 ใจเย็นๆ นอนลงไป อยู่เฉยๆ 646 01:07:08,920 --> 01:07:11,435 ถ้าไม่อยากหัวใจวายลงไปจริงๆ 647 01:07:11,640 --> 01:07:13,996 คุณเป็นหมอนี่ 648 01:07:14,200 --> 01:07:16,556 คิดว่าอโทร ไพรซ์ได้ผลแล้วเชียว 649 01:07:16,760 --> 01:07:19,116 ใช่หลอกพวกให้หลงเชื่อกันทุกคน 650 01:07:19,320 --> 01:07:21,596 คุณตายอย่างเป็นทางการไปแล้ว 651 01:07:21,800 --> 01:07:23,871 เชื่อเถอะ ฉันตายด้านมาหลายปีแล้ว 652 01:07:24,800 --> 01:07:27,474 ถามหน่อย ตอนนี้สตีเวนเป็นยังไงบ้าง 653 01:07:27,680 --> 01:07:29,478 ยังมีชีวิตอยู่ 654 01:07:29,640 --> 01:07:30,960 แต่คงไปได้ไม่กี่น้ำหรอก 655 01:07:31,080 --> 01:07:34,960 จากนั้นคุณก็ฟื้น อย่างปาฏิหาริย์ 656 01:07:36,520 --> 01:07:39,592 เปล่าค่ะคุณตำรวจ ฉันยังมีชีวิตอยู่ 657 01:07:39,840 --> 01:07:42,594 แค่เอาชนะสามี ในเกมของเขาเท่านั้น 658 01:07:42,800 --> 01:07:44,678 เสียใจด้วยครับ สามีคุณตายแล้ว 659 01:07:44,840 --> 01:07:48,390 อะไรตายแล้วแย่จัง ความผิดฉันเอง 660 01:07:48,640 --> 01:07:49,960 ฉันอยากจะปลิดชีพตัวเองนัก 661 01:07:50,080 --> 01:07:53,391 อย่าเลยครับ เรามีพยานรู้เห็น 662 01:07:53,640 --> 01:07:56,109 เดี๋ยวใครจะเป็นคนยิงเขา 663 01:07:56,640 --> 01:07:58,836 ไม่รู้ซิ เอ็ดดี้มั้ง 664 01:07:59,000 --> 01:08:04,519 ผมว่าเจนเซนเหมาะกว่า เขาใจแข็งดี 665 01:08:04,840 --> 01:08:07,753 ตกลงรู้ไหมว่า เกิดอะไรขึ้นกับสาวทีวี 666 01:08:07,960 --> 01:08:11,874 ไม่ ยังหาศพไม่เจอ 667 01:08:12,120 --> 01:08:15,033 เราเลยไม่รู้ว่ามันยังอยู่ หรือตายไปแล้ว 668 01:08:16,520 --> 01:08:20,275 ไพรซ์คงฆ่าเขา ไม่มีทางเป็นอย่างอื่นไปได้ 669 01:08:20,560 --> 01:08:24,918 มีเยอะ ทุกคนรู้ว่าเขาเป็นสปายให้สตีเวน 670 01:08:25,200 --> 01:08:26,350 เลอะเทอะ 671 01:08:27,280 --> 01:08:29,476 สงสัยแผนเราจะแตก เป็นเสี่ยงๆ แล้วละ 672 01:08:29,680 --> 01:08:30,636 ไม่มีทาง ยาหยี 673 01:08:30,800 --> 01:08:32,393 ต้องมีคนเหนี่ยวไกแน่ 674 01:08:32,560 --> 01:08:34,916 แต่ยังไม่มีใครเลยโดแนลด์ 675 01:08:35,120 --> 01:08:36,554 ยังไม่ถึงจุดเดือดนะซิ 676 01:08:36,720 --> 01:08:38,837 ต้องให้เขาเชื่อว่า เขาตกอยู่ในอันตราย 677 01:08:39,040 --> 01:08:41,430 เขาเห็นคุณตายกับตา แค่นั้นก็เหลือเฟือ 678 01:08:41,640 --> 01:08:43,677 แต่ไม่เห็นคาหนังคาตาเขา 679 01:08:43,880 --> 01:08:46,156 เขายังมีความสงสัยอยู่ในใจ 680 01:08:48,560 --> 01:08:50,119 เราต้องการ 681 01:08:50,240 --> 01:08:51,720 อีกศพหนึ่ง 682 01:08:52,040 --> 01:08:54,953 ที่ตายโดยน้ำมือสตีเวนอย่างจะๆ 683 01:08:55,160 --> 01:08:58,232 เราจะทำเช่นนั้นได้ยังไง 684 01:08:58,440 --> 01:09:02,992 อาจฟังดูบ้าๆ นะ แต่เอายังงี้เถอะ 685 01:09:54,160 --> 01:09:55,674 หาได้แค่นี้แหละ 686 01:10:01,880 --> 01:10:03,030 เอ้านี่ 687 01:10:04,160 --> 01:10:05,799 แค่นี้ก็พอแล้ว 688 01:10:07,000 --> 01:10:09,356 จะไปด้วยกัน หรือจะคอยแบล็คเบิร์น 689 01:10:10,120 --> 01:10:12,157 แบล็คเบิร์นตายแล้ว 690 01:10:12,360 --> 01:10:13,680 ว่ายังไงนะ 691 01:10:14,280 --> 01:10:15,680 ไม่ยังงั้น ป่านนี้กลับมาแล้ว 692 01:10:18,560 --> 01:10:19,676 ตายแน่ๆ 693 01:11:15,240 --> 01:11:19,598 - เขาอยู่ไหน - ศพคงอยู่แถวนี้แหละ 694 01:11:19,880 --> 01:11:22,156 - เราต้องตายกันหมด - หยุดพูดซะทีเถอะ 695 01:11:22,320 --> 01:11:24,630 พริทเชท หยุดพูดเดี๋ยวนี้นะ 696 01:11:24,840 --> 01:11:26,593 ถามอะไรหน่อยได้ไหม 697 01:11:27,920 --> 01:11:30,719 - เป็นฝีมือไพรซ์แน่ - เขาถูกขังอยู่นะ 698 01:11:30,920 --> 01:11:32,036 ไปดูกัน 699 01:11:36,840 --> 01:11:37,830 แบล็คเบิร์นนี่ 700 01:11:46,520 --> 01:11:47,032 พระเจ้า! 701 01:12:06,040 --> 01:12:07,633 แก ไอ้ฆาตกร 702 01:12:33,360 --> 01:12:34,714 เมลิสสา 703 01:12:39,800 --> 01:12:41,075 นี่ซาร่า 704 01:12:43,960 --> 01:12:45,030 ช่วยด้วย 705 01:12:46,520 --> 01:12:48,318 - ใครก็ได้ - ฉันจะไปช่วย 706 01:12:49,000 --> 01:12:51,560 พูดไปเรื่อยๆ 707 01:12:56,800 --> 01:12:57,392 ยังงั้น 708 01:13:19,640 --> 01:13:21,677 ผมตื่นขึ้นบนพื้นห้อง 709 01:13:23,560 --> 01:13:24,880 แบล็คเบิร์น 710 01:13:27,040 --> 01:13:28,554 ถอยออกไปนะ 711 01:13:28,720 --> 01:13:29,915 ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 712 01:13:31,160 --> 01:13:32,958 ฉันรู้ 713 01:13:34,400 --> 01:13:36,915 ช่วยบอกผมที ช่วยผมด้วย 714 01:13:37,920 --> 01:13:39,320 อย่าดีกว่า 715 01:13:40,760 --> 01:13:41,591 คุณต้องช่วยผมนะ 716 01:13:44,360 --> 01:13:47,353 ให้ล้านหนึ่งยังไม่ช่วยเลย 717 01:13:52,560 --> 01:13:53,880 ช่วยด้วย 718 01:13:54,040 --> 01:13:56,680 ช่วยที 719 01:14:17,840 --> 01:14:19,069 ยุ่งละ! 720 01:14:19,200 --> 01:14:20,475 แย่งปืนมา 721 01:14:20,640 --> 01:14:22,757 ยิงซะเหี้ยนเลย ขอเถอะ 722 01:14:22,960 --> 01:14:25,316 ขอผมนะ ปล่อยเถอะ 723 01:14:25,520 --> 01:14:27,432 เอาละนะ 724 01:14:31,080 --> 01:14:31,797 ผมจะใส่ไว้ในนี้ 725 01:14:31,920 --> 01:14:34,674 โอเค ไม่เป็นไรแล้ว นี่ผมเอง ผมเองนะ 726 01:14:34,880 --> 01:14:37,600 - ดู - น่าสงสารนายไพรซ์ 727 01:14:37,800 --> 01:14:39,154 ทุเรศนะสิไม่ว่า 728 01:14:39,280 --> 01:14:41,158 ไปเถอะยาหยี พี่จะกล่อม 729 01:14:42,200 --> 01:14:45,432 - มาด้วยกันไปด้วยกัน - ไปกันเถอะ 730 01:14:45,680 --> 01:14:46,875 ผมประคอง 731 01:14:47,920 --> 01:14:50,560 อย่ามองเดินไปเรื่อยๆ เดินขึ้นไป 732 01:14:50,760 --> 01:14:52,797 ขึ้นไปจ๊ะยาหยี 733 01:14:54,680 --> 01:14:57,718 เกือบถึงแล้ว ขึ้นบันไดไป 734 01:14:57,920 --> 01:15:00,594 ช้าๆ จ๊ะอย่ามอง 735 01:15:26,760 --> 01:15:31,835 ไอ้บ้าห้าร้อยจำพวกเอ๊ย 736 01:15:32,120 --> 01:15:34,589 ขออย่าดีๆ ไม่ยอม ง่ายกว่าเป็นกอง 737 01:15:34,800 --> 01:15:39,716 ยังมาเกี่ยงสินเดิม สินสมรสอยู่ได้ 738 01:15:42,680 --> 01:15:45,115 แต่ไม่ว่ามันจะจบลงวิธีไหน 739 01:15:45,280 --> 01:15:47,272 รับรู้ความจริงไว้ข้อหนึ่งว่า 740 01:15:47,440 --> 01:15:51,354 นับแต่วาระแรก ที่ฉันสบตาเธอ 741 01:15:51,640 --> 01:15:55,236 ฉันก็หมายมั่นปั้นมือ ที่จะรัก 742 01:15:55,440 --> 01:15:57,318 เงินเธอเท่านั้น 743 01:15:58,280 --> 01:16:05,517 แค่ฉันมองเธอ ฉันก็จะอ้วกแตกแล้ว 744 01:16:06,440 --> 01:16:10,593 จริงๆ หรือเจ้าหญิง 745 01:16:11,040 --> 01:16:14,272 เธอน่าจะประหยัดเวลาเราได้เป็นกอง 746 01:16:14,520 --> 01:16:18,275 โดยกระซิบบอกความลับนี้ซะ ตั้งแต่ต้น 747 01:16:18,560 --> 01:16:19,630 ช่วยด้วย! 748 01:16:20,640 --> 01:16:22,996 พูดเป็นเล่น 749 01:16:24,600 --> 01:16:28,719 นี่ฉันสตีเวน ไพรซ์นะ 750 01:16:32,800 --> 01:16:40,116 ไม่ว่าเธอไปไหน ไม่ว่าเธอพบใคร ทุกคืนที่เธอพร่ำพลอดกับแบล็คเบิร์น 751 01:16:40,520 --> 01:16:43,319 ฉันแอบถ่ายเทปไว้ รู้หมดเห็นหมด 752 01:16:43,560 --> 01:16:46,632 - หวานใจ - อะไรจ๊ะนางฟ้า 753 01:16:46,880 --> 01:16:48,280 บอกมาเลย 754 01:16:48,400 --> 01:16:50,631 เธอจะทำยังไงกับฉัน 755 01:16:53,320 --> 01:16:56,836 อย่างที่เธอกะจะทำ ให้ทุกคนเชื่อไง 756 01:16:57,080 --> 01:17:00,869 ฉันจะฆ่าเธออย่างลิงโลดหัวใจ 757 01:17:01,240 --> 01:17:03,800 ประจักษ์พยาน 758 01:17:06,240 --> 01:17:07,993 เขารู้อยู่เต็มอก ว่าเธอตายไปแล้ว 759 01:17:08,160 --> 01:17:10,550 สุขสันต์วันเกิดจ๊ะ 760 01:17:37,240 --> 01:17:38,230 ลุกขึ้น 761 01:17:38,360 --> 01:17:41,671 ฝีมือเธอเหรอ 762 01:17:42,160 --> 01:17:45,995 เปล่า 763 01:17:46,240 --> 01:17:47,151 ลุกขึ้น 764 01:17:48,080 --> 01:17:49,480 เร็ว 765 01:18:55,120 --> 01:18:56,315 อ้อ คุณมารร์ 766 01:19:31,880 --> 01:19:33,678 สตีเวน ฉันปรารถนาเธอ 767 01:19:33,840 --> 01:19:36,355 ฉันปรารถนาเธอมาตลอด 768 01:19:37,760 --> 01:19:39,240 เราด้วยละ 769 01:19:41,680 --> 01:19:43,399 อยู่ที่นี่หมด 770 01:19:43,760 --> 01:19:45,035 ทุกคนที่ตาย 771 01:19:45,360 --> 01:19:47,750 ทุกคนที่รับผิดชอบ 772 01:19:50,320 --> 01:19:51,720 ตาเธอละ 773 01:19:53,760 --> 01:19:54,193 หนึ่งสองสาม 774 01:20:23,680 --> 01:20:25,239 เปิดประตูที 775 01:20:25,360 --> 01:20:28,990 - ช่วยเปิดประตูให้ที - คุณพระช่วย 776 01:20:30,800 --> 01:20:32,200 นายไพรซ์ 777 01:20:32,320 --> 01:20:34,835 เปิดประตูให้ทีโว้ย 778 01:20:37,320 --> 01:20:38,470 ไพรซ์ตายแล้ว 779 01:20:39,520 --> 01:20:41,512 เปิดประตูเดี๋ยวนี่นะ 780 01:20:43,760 --> 01:20:47,436 เปิดประตูเดี๋ยวนี้โว้ย 781 01:20:52,840 --> 01:20:54,069 ไป! 782 01:21:13,240 --> 01:21:14,151 วิ่ง! 783 01:21:30,640 --> 01:21:31,118 ตามมา 784 01:21:38,320 --> 01:21:39,959 อะไรน่ะ 785 01:21:40,120 --> 01:21:41,918 เป็นไปไม่ได้ แกตายแล้ว 786 01:21:42,760 --> 01:21:46,436 พริทเชทพูดถูก บ้านมีชีวิต 787 01:21:52,720 --> 01:21:55,918 ต้องใช้อะไรอย่างลูกรอกช่วย 788 01:21:57,280 --> 01:21:58,031 ห้องเพดาน 789 01:22:31,920 --> 01:22:32,592 เร็วเข้า 790 01:23:05,760 --> 01:23:07,956 ติดซิ 791 01:23:20,800 --> 01:23:21,836 เจ๋งมาก 792 01:23:21,960 --> 01:23:23,440 ทุเรศ! 793 01:23:37,960 --> 01:23:42,079 เสียแรงได้ปริญญาโทวิศวะ 794 01:23:43,680 --> 01:23:45,478 เจอทางออกแล้ว 795 01:23:46,080 --> 01:23:46,797 ไหน 796 01:23:47,040 --> 01:23:51,432 บนนี้เร็วเข้า เวลาไม่คอยท่า 797 01:24:05,440 --> 01:24:06,874 เร็วเข้า 798 01:24:07,120 --> 01:24:08,236 จะรีบไปไหน 799 01:24:08,560 --> 01:24:12,440 อยู่ดูโชว์ฉันก่อนซิ 800 01:24:12,720 --> 01:24:14,473 พระเจ้า! 801 01:24:27,560 --> 01:24:30,712 เห็นแสง อยู่นี่ก่อนนะ 802 01:24:30,960 --> 01:24:34,158 ผมจะไปดูว่า ออกทางนี้ได้ไหม 803 01:25:09,080 --> 01:25:09,638 เผ่น! 804 01:26:10,840 --> 01:26:12,513 ช่วยด้วยเอ็ดดี้ 805 01:26:12,920 --> 01:26:14,832 หมอว่างแล้ว 806 01:26:17,080 --> 01:26:19,311 ไม่มีใครรอดออกไปได้หรอก 807 01:26:20,160 --> 01:26:23,870 ไม่ว่าฉัน ไม่ว่าเธอ 808 01:26:27,120 --> 01:26:28,600 รายต่อไป 809 01:26:28,880 --> 01:26:30,280 คุณเบเคอร์ 810 01:26:30,400 --> 01:26:33,791 ถึงเวลาที่คุณ จะประจำตำแหน่งแล้ว 811 01:26:34,040 --> 01:26:35,315 ผมไม่เกี่ยว 812 01:26:35,440 --> 01:26:37,557 ผมเป็นลูกบุญธรรม 813 01:27:08,520 --> 01:27:10,318 พระเจ้า! 814 01:27:32,840 --> 01:27:35,116 อะไรน่ะ 815 01:27:35,960 --> 01:27:36,916 สำหรับผู้รอดจากคืนนี้ได้ 816 01:27:45,880 --> 01:27:47,599 อะไรน่ะ 817 01:27:47,760 --> 01:27:49,194 เงินสด 818 01:28:16,640 --> 01:28:17,596 โอมายก๊อด 819 01:28:21,040 --> 01:28:23,555 เหลือเชื่อเลย งานนี้ 820 01:28:23,880 --> 01:28:27,510 ถามคำเดียว เราจะลงไปได้ไง