1 00:01:49,199 --> 00:01:52,260 - ทั้งหมดหามาได้เท่านี้ - เสียใจด้วยนะ 2 00:01:52,783 --> 00:01:55,452 พระเจ้า รับพ่อเธอไปตั้งแต่เมื่อคืน 3 00:02:20,781 --> 00:02:24,851 ถ้าขืนยังอยู่นี่เราจะไม่มีวันพอกิน ไม่มีวัน 4 00:02:25,113 --> 00:02:29,076 อาจมีที่อื่นที่อยู่ได้ ที่ ๆ มีอาหารพอเพียง 5 00:02:29,358 --> 00:02:32,728 อย่าลืมว่าถ้ามีปิศาจแค่ตัวเดียว ตามแกกลับมาจากดินแดนต้องห้ามล่ะก็.. 6 00:02:33,046 --> 00:02:34,571 เราตายกันหมดแน่ 7 00:02:34,659 --> 00:02:36,285 มีใครเคยเห็นมั้ย 8 00:02:36,398 --> 00:02:37,680 เคยมั้ย 9 00:02:38,033 --> 00:02:40,016 คนอื่นล่ะใครเคยเห็นมั้ย 10 00:02:40,435 --> 00:02:41,444 ปิศาจน่ะ 11 00:02:42,035 --> 00:02:43,211 หรืออสูรกาย 12 00:02:43,231 --> 00:02:44,263 หรือสัตว์ร้าย 13 00:02:47,775 --> 00:02:49,057 เรื่องเล่าคือเรื่องจริง 14 00:02:50,489 --> 00:02:52,187 พระเจ้าเคยอยู่ในโลกนี้ 15 00:02:53,168 --> 00:02:56,810 พวกเขาปกป้องมนุษย์ แต่พวกมนุษย์เห็นแก่ตัว 16 00:02:57,065 --> 00:02:59,284 และกักขฬะจนเทพเจ้าจากไป 17 00:02:59,570 --> 00:03:02,003 เปิดทางให้พวกปิศาจลงมา 18 00:03:07,281 --> 00:03:11,030 ในเมื่อเรารอด ต้องอุทิศชีวิต 19 00:03:11,387 --> 00:03:15,243 เผื่อว่าพวกเขาจะกลับมา และขับไล่พวกปิศาจ 20 00:03:15,549 --> 00:03:18,776 นั่นคือชะตาของเรา 21 00:03:21,046 --> 00:03:23,064 ถ้าคุณเชื่อเรื่องโชคชะตานะ 22 00:03:46,022 --> 00:03:47,720 ฉันเสียใจ ฉันพาเธอไปไม่ได้ 23 00:03:48,040 --> 00:03:50,058 คิดว่าฉันดูแลตัวเองได้ไม่ดีเท่าผู้ชายรึ 24 00:03:50,162 --> 00:03:52,144 ไม่ใช่อย่างนั้น เธอเป็นคน..... 25 00:03:52,424 --> 00:03:55,379 ฉันคิดว่าเธอดูแลตัวเอง ได้ดีกว่าผู้ชายส่วนมากซะอีก 26 00:03:55,695 --> 00:03:58,400 เธอถึงต้องคอยอยู่ช่วยที่หมู่บ้านนี่ 27 00:04:03,305 --> 00:04:06,984 รู้มั้ย แม่เธอมอบนี่ให้ฉันก่อนที่ ท่านจะตาย 28 00:04:07,306 --> 00:04:09,418 ท่านหวังว่าจะตกทอดไปถึงลูกหลานเธอ 29 00:04:13,812 --> 00:04:15,094 เอาไว้นำโชค 30 00:04:23,667 --> 00:04:26,135 อย่าปล่อยให้อะไรเกิดขึ้น กับเธอเด็ดขาด 31 00:05:09,105 --> 00:05:15,500 ใจเย็นไว้ 32 00:05:43,850 --> 00:05:46,034 นี่เหรอสัตว์ร้ายที่เรากลัวกันจัง 33 00:06:12,376 --> 00:06:13,966 มังกรนั่นเนื้อไม่เยอะเท่าไหร่หรอก 34 00:06:22,013 --> 00:06:24,066 รู้สึกว่าแกจะมีโชคในการล่านะ 35 00:06:24,345 --> 00:06:26,563 หวังว่าคงขอบคุณเทพเจ้า 36 00:06:28,067 --> 00:06:30,950 - ท่าทางพวกไม่ศรัทธา - ฉันเชื่อในสิ่งที่ฉันเห็น 37 00:06:33,356 --> 00:06:36,476 ขาดศรัทธางั้นรึ มาจากถ้ำละสิ 38 00:06:36,626 --> 00:06:39,367 คงไม่เคยเห็นเทพเจ้าสักองค์แน่ อยากจะเห็นไหมล่ะ 39 00:06:39,653 --> 00:06:43,094 นายล่ะรู้อะไรมั่ง เทพเจ้าที่กลิ้งหลุน ๆ ไง 40 00:06:43,375 --> 00:06:44,870 พวกเจ้าโกหก 41 00:06:47,873 --> 00:06:49,012 เดี๋ยวก่อน 42 00:06:50,204 --> 00:06:51,830 รอเดี๋ยว เรากำลังล่า 43 00:06:52,152 --> 00:06:54,265 ถ้าแกอยากเห็นก็ต้องรอ เพราะเราไม่มีอาหาร 44 00:06:54,552 --> 00:06:58,064 เราต้องการอาหาร เราจึงต้องล่า เจ้าคนขาดศรัทธา 45 00:07:02,068 --> 00:07:03,078 เดี๋ยว 46 00:07:11,438 --> 00:07:13,348 ให้ฉันเห็นเทพเจ้าก่อน 47 00:07:14,291 --> 00:07:15,644 แล้วค่อยกิน 48 00:07:24,102 --> 00:07:24,968 ดูสิ 49 00:07:25,807 --> 00:07:27,504 พวกโดนแช่แข็ง 50 00:07:27,825 --> 00:07:31,409 พวกนี้ทำเครื่องหมายชี้ทางไว้ 51 00:07:32,417 --> 00:07:35,965 ตอนจะทิ้งโลกไป พวกเขาสั่งไม่ให้มนุษย์มอง 52 00:07:36,384 --> 00:07:40,383 ใครที่ขัดคำสั่งก็โดนแช่แข็งตลอดกาล 53 00:07:40,663 --> 00:07:42,984 ตอนอยู่ที่นี่เทพเจ้าบินในอากาศได้ 54 00:07:43,345 --> 00:07:47,309 เวลาที่หิวพวกเขาสามารถขับรถม้า ในมือถือคันธนูที่เป็นทองคำ 55 00:07:47,764 --> 00:07:48,797 ทองคำ 56 00:07:49,086 --> 00:07:51,765 และอาหารทุกชนิดก็จะปรากฏขึ้น 57 00:07:51,765 --> 00:07:55,870 พอตะวันตกดินเราจะเห็น เทพเจ้าที่เหลือ ในท้องฟ้า 58 00:07:56,219 --> 00:07:58,093 พวกเขาคือแสงเจิดจ้าที่มองลงมาที่เรา 59 00:08:00,289 --> 00:08:03,410 รีบไปกันเถอะพวกสัตว์ร้ายออกล่า ตอนกลางคืน เราต้องรีบหาที่หลบ 60 00:08:03,733 --> 00:08:05,751 ตรงนี้มีถ้ำอยู่ 61 00:08:11,666 --> 00:08:15,665 ดูพวกบัดซบโน่นสิ เวลานี้พวกนั้นโกรธเทพเจ้ามาก 62 00:08:15,876 --> 00:08:16,808 คาร์โล 63 00:08:16,859 --> 00:08:18,034 กินกันเถอะ 64 00:08:19,095 --> 00:08:20,899 ไปเร็วเข้า 65 00:08:36,404 --> 00:08:37,544 "กรีนเนอร์" คืออะไร 66 00:08:37,865 --> 00:08:40,048 ต้นหญ้าในอีกฟากหนึ่ง มันจะเขียวขจีกว่า 67 00:08:40,857 --> 00:08:44,440 แปลว่าหาสิ่งที่ดีกว่า บางอย่างข้างนอกโน่น 68 00:08:44,754 --> 00:08:46,108 อาจจะถูกของเธอ 69 00:08:51,573 --> 00:08:52,783 หินเทพเจ้า 70 00:08:53,725 --> 00:08:54,936 คมน่ะ 71 00:08:56,335 --> 00:08:58,388 ไม่ แกเก็บไว้เถอะ เก็บไว้เถอะ 72 00:08:59,258 --> 00:09:01,441 ที่ ๆ เราจากมา ผู้หญิงดี ๆ เป็นสิ่งที่หาได้ยากมาก 73 00:09:03,050 --> 00:09:06,385 ฉะนั้นถ้าแกโง่พอ ที่จะทิ้งพวกเธอไว้ข้างหลัง 74 00:09:06,669 --> 00:09:10,132 ทำไมไม่บอกฉันว่าเธออยู่ที่ไหน ฉันจะได้เก็บเธอไว้เอง 75 00:09:10,139 --> 00:09:11,112 ไม่ 76 00:09:53,356 --> 00:09:55,954 ไม่ต้องห่วงฉัน รีบหนี ฉันขยับตัวไม่ได้ 77 00:10:10,195 --> 00:10:11,168 ไม่ 78 00:10:15,901 --> 00:10:17,290 พระเจ้าช่วย 79 00:12:58,066 --> 00:12:59,869 อย่าหายใจอากาศเข้าไป 80 00:13:00,466 --> 00:13:01,939 อากาศเป็นพิษ 81 00:13:06,741 --> 00:13:08,402 ผิดปกติแล้ว 82 00:13:17,927 --> 00:13:20,253 เอานี่ มันช่วยให้หายใจได้ 83 00:13:20,571 --> 00:13:21,746 หายใจไม่ออก 84 00:13:26,242 --> 00:13:28,011 อย่ายุ่งกับพี่น้องฉัน 85 00:14:36,331 --> 00:14:38,029 - มันพูดว่าอะไร - ไม่รู้สิ 86 00:16:00,637 --> 00:16:04,279 ใครรับผิดชอบที่ปล่อย สัตว์มนุษย์นี้เพ่นพ่าน โดยไม่ดูแล 87 00:16:10,971 --> 00:16:14,898 ตอนนี้ฉันหงุดหงิดนิด ๆ แกเก็บเรื่องตลกไว้เล่าทีหลังเหอะ 88 00:16:15,180 --> 00:16:17,233 สาบานได้ครับท่าน 89 00:16:17,511 --> 00:16:19,980 ไม่รู้เจ้าสัตว์มนุษย์แย่งปืนเขาไปยังไง 90 00:16:20,712 --> 00:16:21,721 จริงหรือ 91 00:16:23,217 --> 00:16:24,499 แสดงให้ดูสิ 92 00:16:25,583 --> 00:16:26,679 ท่านครับ 93 00:16:31,010 --> 00:16:32,078 เอื้อมไปหยิบปืน 94 00:16:32,402 --> 00:16:34,171 ผมอาจถูกยิงนะครับท่าน 95 00:16:34,420 --> 00:16:38,004 แน่นอน แกอาจจะ แล้วฉันก็อาจมีแขนงอกออกมาอีกข้าง 96 00:16:38,317 --> 00:16:39,527 มันยิงเจ้าหน้าที่จริง ๆ ครับ 97 00:16:39,813 --> 00:16:42,934 รายงานของวันนี้ยังต้องมีชื่อฉันกำกับ 98 00:16:43,223 --> 00:16:47,079 แกคงปัญญาอ่อน ถ้าแกคิดว่า ฉันจะเขียนรายงานว่า 99 00:16:47,362 --> 00:16:50,839 สาเหตุการตายคือโดนสัตว์มนุษย์ฆ่า นอกจากจะเห็นกับตา 100 00:16:51,120 --> 00:16:53,754 ผมอาจโดนฆ่า ถ้าทำตามคำสั่ง 101 00:16:53,843 --> 00:16:55,612 และถ้าไม่ทำ มันแน่นอนที่แกจะถูกฆ่า 102 00:16:55,895 --> 00:16:57,034 เอื้อมมือหยิบปืน 103 00:17:09,150 --> 00:17:11,784 เหลือเชื่อว่ะ 104 00:19:54,692 --> 00:20:02,131 ระบบเทเลพอร์เทชั่นทำงานแล้ว 105 00:20:25,149 --> 00:20:27,333 ยินดีเป็นอย่างยิ่ง ที่ได้พบท่านครับใต้เท้า 106 00:20:27,655 --> 00:20:31,167 และจะรู้สึกเป็นเกียรติถ้าได้นำท่าน ผ่านด่านตรวจเป็นกรณีพิเศษ 107 00:20:31,238 --> 00:20:34,880 เรียกเซ็ทก็ได้ โลกทั้งโลกเป็นแบบนี้รึ 108 00:20:35,170 --> 00:20:37,353 เกรงว่ายังงั้นครับ 109 00:20:37,918 --> 00:20:42,546 น่าสมเพช มีแต่สีเขียวกับสีฟ้า 110 00:20:42,719 --> 00:20:46,718 เห็นเขาบอกว่าโลกใบนี้อัปลักษณ์ 111 00:20:46,998 --> 00:20:49,917 แต่ที่เห็นนี่ บอกได้ว่าน่าเกลียดที่สุด ในจักรวาลเชียวล่ะ 112 00:20:49,991 --> 00:20:53,678 เกลียดจริงดาวขนาดไม่สมส่วนพรรค์นี้ แรงดึงดูดก็พิลึกกึกกือ 113 00:20:53,969 --> 00:20:55,594 ครับ แต่ผมก็ชินซะแล้วครับ 114 00:20:55,882 --> 00:20:59,003 แล้วสัตว์มนุษย์พวกนั้นก็ตัวนิดเดียว 115 00:20:59,362 --> 00:21:01,794 แถมรสชาติก็ไม่ได้ความด้วยครับ ใต้เท้า 116 00:21:02,145 --> 00:21:04,613 - นี่ผู้ช่วยผมครับชื่อเคอร์ - ขอบคุณ 117 00:21:04,685 --> 00:21:08,648 เขารับการฝึกมาเต็มขั้นตอน เพื่อทำหน้าที่แทนผม 118 00:21:08,930 --> 00:21:12,785 - ทันทีที่คำสั่งย้ายมาถึง - เคอร์ 119 00:21:13,070 --> 00:21:16,582 เสร็จเรื่องทำเหมืองเมื่อไหร่ล่ะก็.. มาช่วยสงเคราะห์ชาวจักรวาลกันเถอะ 120 00:21:16,931 --> 00:21:18,842 กำจัดมันให้สิ้นซากไปเลย 121 00:21:20,559 --> 00:21:22,956 อารมณ์ขันเหลือเกิน 122 00:21:24,551 --> 00:21:26,021 เขาพูดกันทั้งนั้น 123 00:21:26,109 --> 00:21:28,091 เชิญทางนี้ครับ 124 00:21:32,510 --> 00:21:34,385 ดาวเทียมของเรา บันทึกภาพพวกนี้ไว้ครับ 125 00:21:34,701 --> 00:21:37,878 สายพันธุ์อะไร นักประวัติศาสตร์คลิงโก้ระบุ.. 126 00:21:37,959 --> 00:21:39,550 สายพันธุ์นี้เรียกว่าสุนัข 127 00:21:39,838 --> 00:21:41,607 - สุนัขรึ - ครับ 128 00:21:42,099 --> 00:21:45,362 สายพันธุ์ที่เหนือกว่า ใช้สัตว์มนุษย์นำทาง 129 00:21:46,484 --> 00:21:50,613 พิสูจน์แล้ว สุนัขร่วมมือ ดีกว่าสัตว์มนุษย์ 130 00:21:50,902 --> 00:21:54,272 แต่ติดขัดที่พวกมันไม่เป็นประโยชน์ ในด้านใช้แรงงาน 131 00:21:56,116 --> 00:21:59,758 เป็นเกียรติอย่างยิ่ง ที่ท่านแวะมาครับใต้เท้า 132 00:22:00,048 --> 00:22:01,258 ขอบใจมากผู้ดูแล 133 00:22:01,334 --> 00:22:04,634 คุณคงดีใจที่รู้ว่า ผมอนุมัติเรื่องแรงงานเพิ่มเติมแล้ว 134 00:22:04,953 --> 00:22:07,551 จะส่งมาให้ตอนสิ้นสุดเสี้ยววัฏจักรนี่ล่ะ 135 00:22:07,632 --> 00:22:09,436 ขอบคุณมากครับใต้เท้า 136 00:22:09,859 --> 00:22:11,662 เอาล่ะ 137 00:22:14,299 --> 00:22:16,897 เรื่องที่คุณขอย้ายนานแล้วน่ะ 138 00:22:17,326 --> 00:22:21,526 ท่าจะจดจ่อจะลี้จากดาวที่ทุเรศนี่ เต็มที่ใช่มั้ย 139 00:22:21,813 --> 00:22:26,084 ผมแค่อยากทำอะไร ที่เป็นประโยชน์น่ะครับ 140 00:22:26,371 --> 00:22:29,219 น่ายกย่องจริง ๆ 141 00:22:29,502 --> 00:22:32,564 คุณทำหน้าที่หัวหน้าฝ่ายความมั่นคงได้ดี 142 00:22:32,842 --> 00:22:34,261 วิเศษ ๆ 143 00:22:34,548 --> 00:22:36,078 ผมทำเท่าที่ทำได้ครับ 144 00:22:36,287 --> 00:22:39,443 เพราะเหตุนั้นจึงตัดสินใจ ให้อยู่ทำงานที่นี่ต่อ 145 00:22:43,847 --> 00:22:45,960 คงมีเรื่องผิดพลาดแน่ 146 00:22:46,109 --> 00:22:49,170 กรมปกครองไม่เคยทำงานผิดพลาด 147 00:22:49,240 --> 00:22:51,708 แน่นอนครับ แต่ท่านเห็นแฟ้มผมรึยังครับ 148 00:22:52,511 --> 00:22:55,952 มีระบุชัดเจนว่า... ภารกิจนี้แค่ชั่วคราวเท่านั้น 149 00:23:01,722 --> 00:23:05,234 ท่านคงทราบว่า ผมจบฝึกด้วยคะแนนสูงสุด 150 00:23:05,340 --> 00:23:06,729 เป็นความสำเร็จสูงสุด 151 00:23:07,358 --> 00:23:10,384 ผมไม่คิดจะทักท้วงทางกรมปกครอง 152 00:23:10,663 --> 00:23:13,202 ที่แน่ ๆ ผมคงเป็นประโยชน์ ต่อกรมมากกว่า 153 00:23:13,552 --> 00:23:18,380 กรมปกครองทราบดีถึงภูมิปัญญา และฝีมือคุณ 154 00:23:18,666 --> 00:23:23,223 เราจึงตัดสินใจ ไม่ใช่ให้คุณอยู่ต่ออีก 5 วัฏจักรหรอก 155 00:23:27,764 --> 00:23:29,153 เรื่องตลกน่ะ 156 00:23:31,939 --> 00:23:32,948 ขอบคุณครับท่าน 157 00:23:33,227 --> 00:23:36,869 ผมไม่รู้ผมจะประคองสติไหวมั้ย 158 00:23:37,158 --> 00:23:39,175 ถ้าต้องอยู่ต่ออีก 5 วัฏจักร 159 00:23:39,454 --> 00:23:43,345 เราจะให้อยู่ไปอีก 50 วัฏจักร 160 00:23:44,227 --> 00:23:46,860 โดยที่อาจมีการต่อเวลาไปอีก 161 00:24:11,591 --> 00:24:14,296 สิทธิ์นั้นแน่นอนว่า.. 162 00:24:14,375 --> 00:24:16,673 ขึ้นกับกรมปกครอง 163 00:24:16,962 --> 00:24:18,208 ไม่ใช่คุณ 164 00:24:20,163 --> 00:24:21,623 ท่านประธานสภา 165 00:24:23,118 --> 00:24:25,195 มีเพื่อนสนิทเยอะแยะ 166 00:24:31,781 --> 00:24:33,900 ได้โปรดเถอะครับ เรียนท่านประธานว่า 167 00:24:33,936 --> 00:24:36,962 ถ้าผมระแคะระคายว่านั่น คือลูกสายท่านล่ะก็ 168 00:24:37,041 --> 00:24:38,466 ระวังคำพูด 169 00:24:40,903 --> 00:24:44,487 ท่านประธานพูดฝากมากับผม ว่ายังงี้เลย 170 00:24:44,600 --> 00:24:47,555 ถ้าเจ้าเทิร์ลพยายามพูดบ่ายเบี่ยงล่ะก็... 171 00:24:47,836 --> 00:24:50,233 สลายร่างเขาซะตรงนั้นเลย 172 00:24:52,003 --> 00:24:55,967 อย่าเศร้าน่า อย่างน้อยก็มีข้อดีนะ 173 00:24:56,048 --> 00:24:59,976 สักวันคุณจะได้ตาย 174 00:25:00,536 --> 00:25:03,491 แล้วเมื่อคุณจบลงในนรก อย่างน้อยก็ดีกว่าที่นี่ขุมหนึ่ง 175 00:26:00,058 --> 00:26:02,076 ยังไม่กลับไปไซโคลว์เหรอ 176 00:26:02,668 --> 00:26:06,560 อำนาจในการสังเกตของนายน่าทึ่งจัง 177 00:26:06,856 --> 00:26:08,411 เอามาอีก 3 กระบอก 178 00:26:11,128 --> 00:26:13,455 ไม่ทราบว่าคุณจะสลดทำไม 179 00:26:14,086 --> 00:26:16,199 คุณก็ยังได้เป็นหัวหน้าฝ่ายความมั่นคง 180 00:26:16,487 --> 00:26:21,600 ผมพูดได้เลยว่าเป็นงานแสนจะสบาย 181 00:26:22,088 --> 00:26:24,722 ให้มาทำงานสุขสบาย 182 00:26:25,011 --> 00:26:30,124 ขอบอกอย่างหนึ่งว่าฉันไม่ได้ถูกขัดเกลา ให้มาทำงานสุขสบาย 183 00:26:30,438 --> 00:26:33,393 ที่แม้แต่ปัญญานิ่มอย่างนายก็ทำได้ 184 00:26:34,335 --> 00:26:38,013 สมัยที่นายหัดสะกดชื่อตัวเอง 185 00:26:38,127 --> 00:26:42,197 ฉันกำลังถูกฝึกให้กำราบแกแล็คซี่ 186 00:26:43,110 --> 00:26:44,391 อะไรด้อยกว่า 187 00:26:44,710 --> 00:26:47,973 คือความอายของตระกูลฉัน 188 00:26:49,338 --> 00:26:51,142 ทั้งหมด 6 เครดิตครับ 189 00:26:51,390 --> 00:26:52,679 ลงบัญชีไว้ก่อน 190 00:26:52,760 --> 00:26:53,935 แต่คุณไม่มีบัญชี 191 00:26:54,257 --> 00:26:55,716 ตอนนี้ มีแล้ว 192 00:27:36,246 --> 00:27:38,988 เอาล่ะ แกมาใหม่ ฉันอธิบายกฏให้ฟัง 193 00:27:39,951 --> 00:27:41,019 ฉันกินก่อน 194 00:27:41,378 --> 00:27:42,968 ถัดไปลูกน้องฉัน 195 00:27:43,118 --> 00:27:46,381 ถ้าอะไรเหลือ แกก็แบ่งกับพวกที่เหลือโน่น 196 00:27:46,736 --> 00:27:48,754 แต่ก่อนล่ะก็ใช่ 197 00:27:49,415 --> 00:27:52,084 กรีนเนอร์ รักษาชีวิตเถอะ 198 00:27:52,372 --> 00:27:53,381 นายพูดถูก 199 00:27:53,590 --> 00:27:55,050 ฉันจะสู้กับแก 200 00:27:56,339 --> 00:27:59,008 ถ้าไม่ได้อาหารเราก็ไม่มีแรงจะหนี 201 00:27:59,296 --> 00:28:02,002 - จะหนีเหรอ - ฉันหนีแน่ 202 00:28:02,114 --> 00:28:03,124 นายไปด้วยก็ได้ถ้าต้องการ 203 00:28:07,159 --> 00:28:09,698 ต้องตายกันไปข้างหนึ่ง 204 00:28:31,287 --> 00:28:33,269 รีบสวดวิงวอนเทพเจ้าซะเถอะแก 205 00:29:01,876 --> 00:29:05,946 ขนาดไม่แย่งอาหารกันก็ยุ่งยากพอแล้ว 206 00:29:08,417 --> 00:29:12,582 จากนี้ไปทุกคนกินพร้อมกัน 207 00:29:47,889 --> 00:29:49,064 ท่านครับ 208 00:29:54,081 --> 00:29:56,134 ผมยังนึกอยู่ว่าเมื่อไหร่คุณจะดูมัน 209 00:29:56,726 --> 00:30:01,554 มันมาเมื่ออาทิตย์ก่อน ผมก็ใส่ในกล่องคุณเลย 210 00:30:03,943 --> 00:30:06,898 ฉันเสียเวลาเปล่าใช่มั้ย 211 00:30:08,988 --> 00:30:13,117 ถ้าแกคิดจะโกหกฉัน อย่างน้อยทำให้แนบเนียบหน่อยสิ 212 00:30:13,406 --> 00:30:16,075 ฉันจะได้ไม่เหมือนไอ้งั่ง ที่ก้มหน้าก้มตาฝึกให้แก 213 00:30:16,364 --> 00:30:20,671 ผมไม่ได้โกหกครับ ผมเอารูปใส่ ในกล่องคุณ ทันที่ที่มันมาถึงครับ 214 00:30:20,747 --> 00:30:23,695 นายน่าสมเพช ขืนเข้าสถาบันวันเดียว โดนเด้งแน่ 215 00:30:23,824 --> 00:30:27,194 ฉันเห็นนายด้วย 216 00:30:31,096 --> 00:30:32,556 อะไรครับ 217 00:30:32,870 --> 00:30:34,817 คุณบอกว่าให้เราใช้กล้องพิคโด้ สอดแนมหน่วยงานอื่น 218 00:30:34,897 --> 00:30:38,300 แต่ไม่ว่ากรณีใด ห้ามสอดแนมหน่อยงานเราเองไง 219 00:30:40,397 --> 00:30:42,723 เราน่ะไม่ทำ แต่ฉันทำ 220 00:30:43,666 --> 00:30:45,327 พูดมา 221 00:30:46,816 --> 00:30:48,893 รูปที่ได้อาทิตย์ที่แล้ว 222 00:30:49,181 --> 00:30:52,443 แสดงว่ามีหินถล่มภูเขา มีการพบสายแร่ทอง 223 00:30:52,530 --> 00:30:54,607 นายเลยกะให้ฉันย้ายก่อน 224 00:30:54,896 --> 00:30:57,150 จึงจะรายงานขึ้นไป แล้วรับเครดิตเต็ม ๆ 225 00:30:57,331 --> 00:30:58,268 ผมนึกว่าคุณไม่สน 226 00:30:58,584 --> 00:31:00,423 ฉันไม่สน รายงานเลย 227 00:31:00,567 --> 00:31:04,156 แต่ก่อนจะทำน่ะ แกล้งทำเป็นไม่ได้ปัญญาอ่อน 228 00:31:05,403 --> 00:31:07,629 แล้วหัดเช็คส่วนผสมพื้นผิวซะก่อน 229 00:31:10,586 --> 00:31:12,140 ภูเขามียูเรเนี่ยมเต็มไปหมด 230 00:31:15,352 --> 00:31:17,369 ชาวไซโคลว์ไม่มีทางถึงเพราะ... แก๊สหายใจระเบิดก่อน 231 00:31:17,509 --> 00:31:19,434 ไม่มีทางสกัดทองจากเหมือง- 232 00:31:20,999 --> 00:31:25,342 แต่ที่ฉันยัวะคือ นายทรยศฉัน เพราะไอ้รูปเฮงซวยเพียงใบเดียว 233 00:31:26,545 --> 00:31:28,313 ก็มันไม่มีค่าอะไรนี่ คุณพูดเอง 234 00:31:28,562 --> 00:31:30,995 แต่เรื่องนั้นนายไม่รู้นี่ 235 00:31:36,772 --> 00:31:39,441 ผมไม่มีวันทำร้ายคุณ 236 00:31:41,939 --> 00:31:46,982 ผมไม่มีอาวุธ คุณยิงไม่ได้ มันผิดข้อบังคับ 237 00:31:47,924 --> 00:31:51,238 ผมจะชดใช้ความผิด ผมสาบาน 238 00:31:51,424 --> 00:31:52,564 ได้โปรดเถอะ 239 00:31:55,774 --> 00:31:58,063 คุณไม่จำเป็นต้องยิงผม 240 00:32:07,390 --> 00:32:11,389 ยิงนายงั้นรึ เพื่อนที่ซื่อสัตย์นี่นะ 241 00:32:11,518 --> 00:32:13,951 ไม่หรอก เราร่วมงานกันมานาน 242 00:32:15,937 --> 00:32:20,007 พรุ่งนี้เข้าเราจะรายงานผู้ดูแล ว่าเกิดจลาจล 243 00:32:20,016 --> 00:32:21,026 จลาจลอะไร 244 00:32:21,303 --> 00:32:24,186 ก็ที่นายจะบอกว่ามีไง มันอยู่ในหน้าที่ 245 00:32:24,270 --> 00:32:28,754 เหมือนนายขึ้นอยู่กับมัน เพราะมันเรื่องจริง 246 00:32:29,941 --> 00:32:33,491 ถ้าพวกแรงงานก่อจลาจลจริง ฝ่ายแจ้งข้อมูลบอกว่า 247 00:32:33,526 --> 00:32:36,825 อันดับแรกที่ต้องทำ คือจับตัวนายแยกกับหัวนาย 248 00:32:38,545 --> 00:32:41,666 เพราะฉะนั้นจะต้องไม่มีจลาจล 249 00:32:41,989 --> 00:32:45,952 ผมขอมอบหมายให้คุณทำอะไรก็ได้ ที่จำเป็นเพื่อยับยั้งมัน 250 00:32:46,486 --> 00:32:50,900 ทางยับยั้งดีที่สุดคือ เพิ่มผลประโยชน์ และเลิกตัดค่าแรง 251 00:32:50,983 --> 00:32:53,202 ผลผลิตหมายถึงผลประโยชน์ 252 00:32:53,663 --> 00:32:57,277 ผมกำลังกวาดต้อนแรงงานมาให้มากที่สุด 253 00:32:57,303 --> 00:32:58,763 เพื่อการเพิ่มผลผลิตอยู่ 254 00:32:59,043 --> 00:33:01,749 แต่เราต้องจ่ายพวกแรงงานที่มาใหม่ 255 00:33:02,070 --> 00:33:07,183 สงสัยคุณคงขาดเรียนวันที่เขา สอนเศรษฐศาสตร์ที่สถาบันมั้ง เคอร์ 256 00:33:07,277 --> 00:33:09,531 ไม่มีใครทำงานฟรีหรอก 257 00:33:10,304 --> 00:33:11,858 สัตว์มนุษย์ทำได้ 258 00:33:13,900 --> 00:33:16,570 ถ้าเราฝึกให้พวกมันทำเหมืองล่ะ 259 00:33:21,402 --> 00:33:24,558 สัตว์มนุษย์ทำงานกับเครื่องจักรกล 260 00:33:25,427 --> 00:33:27,717 สมองคุณเสื่อมรึไง 261 00:33:28,246 --> 00:33:33,217 ทั้งจักรวาลจะได้หัวเราะผมปะไร 262 00:33:33,234 --> 00:33:35,524 งั้นคุณควรให้ผมพาสัตว์มนุษย์กลุ่มหนึ่ง 263 00:33:35,600 --> 00:33:38,033 กับเครื่องมือไปที่บริเวณห่างไกลออกไป 264 00:33:38,313 --> 00:33:41,576 ที่ ๆ คุณไม่น่ารู้จัก 265 00:33:41,767 --> 00:33:44,450 ให้พวกมันลอง...ทดสอบทำเหมือง 266 00:33:44,594 --> 00:33:47,406 ซึ่งถ้าไม่สำเร็จก็ไม่มีใครรู้ 267 00:33:47,725 --> 00:33:49,638 และถ้าทำสำเร็จ 268 00:33:49,731 --> 00:33:51,986 ผมก็จะถูกสลายร่าง 269 00:33:52,271 --> 00:33:54,040 เพราะมันผิดกฏ 270 00:33:54,073 --> 00:33:55,320 ตามระเบียบข้อบังคับ ถ้าผู้ดูแล 271 00:33:55,605 --> 00:33:59,734 ถ้าผู้ดูแล เผชิญสภาวะกระทบ เรื่องผลประโยชน์ 272 00:34:00,059 --> 00:34:03,306 จะไม่ต้องพะวงกับกฏใด ๆ เพื่อดำเนินการ 273 00:34:03,405 --> 00:34:07,784 เพื่อปกป้องและให้ได้มา ซึ่งผลประโยชน์นั้น 274 00:34:08,067 --> 00:34:09,207 ทีนี้ทราบแล้วนะ 275 00:34:16,454 --> 00:34:19,480 เราจะฝึกตามแผนการเดิม 276 00:34:20,247 --> 00:34:21,742 นำแรงงานใหม่มา 277 00:34:22,487 --> 00:34:25,643 มาถึงแล้วให้พวกเขารับค่าแรง แค่ครึ่งเดียว 278 00:34:25,966 --> 00:34:28,992 เอาล่ะ พอแค่นี้ 279 00:35:20,867 --> 00:35:21,840 หนี 280 00:35:32,598 --> 00:35:35,410 หนี หนีไป 281 00:36:30,114 --> 00:36:32,712 เอาล่ะ ดึงหน้ากากมันออก 282 00:36:37,385 --> 00:36:40,482 ครั้งสุดท้ายยังไม่หยุดจับเวลา ปอดก็ระเบิดแล้ว 283 00:36:40,830 --> 00:36:41,898 นั่นน่ะเราพนัน 284 00:36:48,832 --> 00:36:52,795 เจ้าสัตว์มนุษย์ตัวนี้ไม่มีทาง ทนได้เกิน 4 นาที 285 00:37:14,992 --> 00:37:16,202 ช่วยด้วย 286 00:37:17,079 --> 00:37:18,147 ขอหน้ากากหน่อย 287 00:37:34,147 --> 00:37:36,260 งดพนัน มันโกงชัด ๆ 288 00:37:45,176 --> 00:37:47,466 ผู้ดูแลปิดบังอะไรไว้แน่ 289 00:37:47,542 --> 00:37:50,140 ที่เราต้องทำคือ เดาให้ออกว่าอะไร 290 00:37:50,429 --> 00:37:52,411 เราจะได้งัดกับเขาได้ 291 00:37:52,656 --> 00:37:54,340 จากนั้นเราก็ไปเอาทอง 292 00:37:54,426 --> 00:37:56,681 หมายความว่าไง เรา มันแผนของฉัน 293 00:37:57,209 --> 00:38:01,152 ฉันจะส่งทองไปไซโคลว์ จะได้พ้นจากดาวนรกนี่ 294 00:38:01,333 --> 00:38:02,686 ไม่เอาน่า 295 00:38:03,350 --> 00:38:05,048 คุณต้องให้ผมมีเอี่ยวด้วย 296 00:38:05,369 --> 00:38:08,038 กว่าจะได้แต่ละเครดิต เหนื่อยแทบตาย 297 00:38:08,326 --> 00:38:11,661 ผมต้องเลี้ยงเมียตั้ง 5 คน 298 00:38:14,066 --> 00:38:17,543 ฉันไม่รู้ว่าอยากเป็นหุ้นกับพวกโง่รึเปล่า 299 00:38:18,415 --> 00:38:20,919 จะรู้ได้ไงสมองนายจะเข้าใจแผนมั้ย 300 00:38:25,024 --> 00:38:29,367 เราฝึกสัตว์มนุษย์ ที่ไม่ต้องพึ่งแก๊ส 301 00:38:29,652 --> 00:38:31,942 ให้ขุดทองให้เรา 302 00:38:32,226 --> 00:38:35,561 แต่ดาวแม่เป็นเจ้าของดาวดวงนี้ ทองเป็นของพวกเขา 303 00:38:35,879 --> 00:38:37,434 มันเฉียบขาดตรงนั้นล่ะ 304 00:38:37,479 --> 00:38:39,912 ดาวแม่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามีทอง 305 00:38:40,194 --> 00:38:43,077 เพราะฉะนั้นพวกโง่นั้น จะไม่รู้ว่าเราขโมยไป 306 00:38:43,568 --> 00:38:44,978 มันเหมาะเจาะมากครับ 307 00:38:44,995 --> 00:38:48,780 ถ้านับการฝ่าฝืนกฏอย่างแรง ที่จะสอนสัตว์ต่างเชื้อชาติให้ทำเหมือง 308 00:38:49,483 --> 00:38:53,482 กับดูถูกเจ้าพนักงานชั้นสูง แต่ละข้อหาน่ะมีโทษถึงตาย 309 00:38:53,798 --> 00:38:55,708 จึงเป็นหน้าที่ฉันทีต้องรายงาน 310 00:38:55,989 --> 00:38:59,117 ถึงแม้นายจะโดนสลายร่างไปแล้ว 311 00:39:00,438 --> 00:39:02,693 และฉันคงต้องฝึกผู้ช่วยขึ้นมาใหม่ 312 00:39:02,891 --> 00:39:05,181 ใช่แล้ว ฉันถึงได้ดีใจที่แอบอัดภาพ 313 00:39:05,257 --> 00:39:07,476 ตอนนายบรรยาย โดยมีฉันคอยปรามนายไว้ไง 314 00:39:07,762 --> 00:39:09,839 คิดซะว่าเป็นส่วนหนึ่งของการเรียนแล้วกัน 315 00:39:11,694 --> 00:39:13,047 การเรียนเหรอ 316 00:39:16,042 --> 00:39:20,385 อย่าข้องแวะกับกิจกรรมที่ชั่วร้าย นอกจากมีตัวรับเคราะห์ 317 00:39:20,704 --> 00:39:22,757 เอาไว้โทษเวลาโดนจับ 318 00:39:23,418 --> 00:39:25,122 ขอบคุณ เยี่ยมมาก 319 00:39:25,163 --> 00:39:27,346 ทำไมผมต้องเป็นตัวรับเคราะห์ด้วย 320 00:39:27,424 --> 00:39:30,236 นายจะได้หมดสิทธิ์กำเริบ คิดจะกำจัดเทิร์ล 321 00:39:30,521 --> 00:39:32,431 แล้วฮุบทองแต่เพียงผู้เดียวไง 322 00:39:32,713 --> 00:39:34,623 แต่ผมไม่มีวันหักหลังคุณนี่ครับ 323 00:39:34,730 --> 00:39:38,729 แน่นอน เพราะฉันเตรียมการเอาไว้เรียบร้อย แล้วว่าถ้าเกิดเหตุสุดวิสัยและฉันเกิดซวย 324 00:39:39,428 --> 00:39:42,311 นี่จะถูกส่งตรงไปที่ดาวแม่ 325 00:41:00,667 --> 00:41:03,894 พนันกันมั้ย ฉันยิงแขนขามันได้ไม่พลาดแน่ 326 00:41:13,105 --> 00:41:16,581 ดูเหมือนเจ้านั่น มีสติปัญญาผิดธรรมดานะ แต่มันก็พยศด้วย 327 00:41:17,036 --> 00:41:19,148 ซึ่งแปลว่า 328 00:41:19,402 --> 00:41:21,312 เราต้องใช้อำนาจต่อรองกับมัน 329 00:41:21,594 --> 00:41:23,706 - อำนาจต่อรอง? - ใช่ 330 00:41:24,029 --> 00:41:25,947 มนุษย์เป็นพวกป่าเถื่อน 331 00:41:26,029 --> 00:41:30,373 ดังนั้นต้องใช้อำนาจ ต่อรองป่าเถื่อนกับมัน เช่นอาหาร 332 00:41:30,484 --> 00:41:33,079 นายว่าสัตว์มนุษย์ชอบกินอะไร 333 00:41:33,387 --> 00:41:35,379 นายว่ามันจะชอบอาหารแบบไหน 334 00:41:35,722 --> 00:41:37,486 ผมจะไปรู้เหรอ 335 00:41:38,359 --> 00:41:39,724 ไม่มีทางรู้หรอกครับ 336 00:41:41,496 --> 00:41:43,657 ก่อนที่เราจะศึกษาในเครื่องป้อนความรู้ 337 00:41:43,764 --> 00:41:47,201 เราจะพามันไปที่ภูเขา พร้อมกับเพื่อนมัน 2 คน 338 00:41:47,468 --> 00:41:49,437 ให้มันคิดว่าหนีได้ 339 00:41:49,837 --> 00:41:53,239 แล้วเราก็ดูว่า มันเลือกอะไรเป็นของโปรด 340 00:41:54,074 --> 00:41:55,303 ใช่ 341 00:42:15,162 --> 00:42:16,186 ดูโน่นสิ 342 00:42:24,638 --> 00:42:28,336 3 วันแล้วพวกมันยังไม่กินอะไรเลย 343 00:42:28,642 --> 00:42:31,077 ถูกต้อง ตอนนี้สัตว์มนุษย์ 344 00:42:31,346 --> 00:42:33,439 รู้สึกว่ามาไกลจากเราพอแล้ว 345 00:42:33,714 --> 00:42:36,616 ไม่ช้าพวกมันจะหาอาหาร แล้วฉลองกัน 346 00:42:49,397 --> 00:42:50,329 อะไร? 347 00:42:50,697 --> 00:42:51,927 อาหาร 348 00:42:59,373 --> 00:43:02,674 ไม่มีหินเลย นายล่ะฟลอยด์ 349 00:43:02,943 --> 00:43:05,436 มีไม่ให้เผาแยะ แต่ไม่มีอะไรจุดไฟ 350 00:43:11,385 --> 00:43:13,718 นั่นเหรออาหารโปรด 351 00:43:13,787 --> 00:43:16,815 - แน่นอนอยู่แล้วพวกมันกินอะไรก็ได้นี่ - แต่มีไม่สุกด้วยซ้ำ 352 00:43:18,158 --> 00:43:22,153 ถ้าเจ้าสัตว์มนุษย์ชอบหนูดิบ ๆ งานเราก็ง่ายขึ้นแยะ 353 00:43:22,462 --> 00:43:25,694 ถ้าพวกมันชอบกินหนู ทำไม 2 คนนั่นไม่กินล่ะ 354 00:43:25,999 --> 00:43:30,562 รู้อะไรมั้ย จ่าฝูงมักจะกินก่อนเสมอ เห็นมั้ย 355 00:43:37,644 --> 00:43:40,581 เราจะมีอำนาจต่อรองจริง ๆ ล่ะทีนี้ 356 00:44:02,656 --> 00:44:04,032 นายทำอะไรน่ะ 357 00:44:20,026 --> 00:44:21,619 พวกมันรู้เรื่องกล้องกระดุมด้วย 358 00:44:21,694 --> 00:44:23,663 อย่าโง่ไปหน่อยเลย มันเป็นสัตว์มนุษย์ 359 00:44:24,030 --> 00:44:26,022 มันไม่มีทางรู้หรอก 360 00:44:32,972 --> 00:44:35,134 ใช่แล้วครับ 361 00:44:35,474 --> 00:44:37,102 มันไม่มีทางรู้เรื่องกล้องนั่นแน่ 362 00:44:37,411 --> 00:44:40,141 ย้ายก้นไปต้อนพวกมันกลับมา 363 00:44:41,347 --> 00:44:42,715 ไอ้เพดานเส็งเคร็ง 364 00:44:42,715 --> 00:44:45,275 บอกแล้วไงให้จับพวกสัตว์มนุษย์ มาซ่อมมันซะที 365 00:45:21,887 --> 00:45:22,980 เราจะทำไงล่ะทีนี้ 366 00:45:23,256 --> 00:45:26,192 อย่าแม้แต่คิดเชียวนะ 367 00:45:26,459 --> 00:45:30,089 นายโดดไปไม่รอดหรอก จอนนี่ นายโดดไปล่ะตายแน่ 368 00:45:30,463 --> 00:45:32,796 นายจะยอมแพ้ แล้วเน่าตายในกรงก็เชิญ 369 00:45:33,066 --> 00:45:35,091 ตามสบายนะ แต่ฉันจะไม่กลับไป 370 00:45:35,368 --> 00:45:38,100 พวกมันแค่จะพาเราไปที่เหมือง 371 00:45:48,981 --> 00:45:50,210 หนี! 372 00:47:22,820 --> 00:47:24,344 ไม่รู้มันต้องการอะไร 373 00:47:24,421 --> 00:47:27,620 ทำตามฉันแล้วจะดีเอง 374 00:47:36,917 --> 00:47:38,716 อย่าแตะต้องอะไร 375 00:47:38,985 --> 00:47:41,352 ถ้าทำให้พวกมันโกรธ มันจะทำกับเราแบบนั้น 376 00:48:08,482 --> 00:48:11,782 ขอโทษนะ ผมเป็นผู้แนะนำของคุณ 377 00:48:12,052 --> 00:48:13,850 โปรดอภัยในความจาบจ้วงนี้ด้วย 378 00:48:14,121 --> 00:48:16,920 เพราะไม่มีเกียรติ ถึงขนาดเป็นไซโคลว์ 379 00:48:17,758 --> 00:48:20,853 ผมคือคลิงโก้ ทาสภาษาผู้ต่ำต้อย 380 00:48:21,428 --> 00:48:26,025 ขณะที่คุณฟังผมอยู่ ผมไม่มีตัวตนอยู่แล้ว 381 00:48:26,333 --> 00:48:30,429 เพราะเราคงถูกกำจัด เช่นเดียวกับเผ่าพันธุ์อื่น 382 00:48:30,670 --> 00:48:33,572 โดนหุ่นแก๊สโดรนของผู้พิชิต 383 00:48:33,807 --> 00:48:35,969 โปรดอภัยให้การเสแสร้งนี้ 384 00:48:36,244 --> 00:48:39,543 ขณะที่ผมสอนภาษาไซโคลว์ให้คุณ 385 00:48:39,613 --> 00:48:42,947 ภาษาที่สูงส่งของเจ้านายเรา 386 00:49:24,825 --> 00:49:26,054 แกเข้าใจมั้ย 387 00:49:27,594 --> 00:49:30,029 เข้าใจมั้ย? 388 00:49:31,598 --> 00:49:34,295 แกหิวมั้ย ไอ้หนูน้อย หิวเหรอ 389 00:49:38,004 --> 00:49:40,439 เห็นชัดว่าคงต้องใช้เวลาสักพัก 390 00:50:01,661 --> 00:50:03,562 จอนนี่! จอนนี่! 391 00:50:06,233 --> 00:50:08,600 คาร์โล! คาร์โล! 392 00:50:09,102 --> 00:50:12,698 ฉันรู้จักพวกมันแล้ว รู้ว่าพวกมันมาจากไหน 393 00:50:12,806 --> 00:50:14,707 ฉันพูดภาษาของมันได้ มันเรียกตัวเองว่าไซโคลว์ 394 00:50:14,941 --> 00:50:16,341 มันทำอะไรเขา 395 00:50:16,644 --> 00:50:19,203 มันให้เขามองที่แสง และมันเป็นเครื่องจักรเทพ 396 00:50:19,479 --> 00:50:21,573 มันสอนน่ะ เป็นเครื่องป้อนความรู้ 397 00:50:21,848 --> 00:50:25,752 มันส่งภาพผ่านทางสมอง หมุนเร็วมาก 398 00:50:25,987 --> 00:50:27,682 ไปกันเถอะจอนนี่ มาเถอะ 399 00:50:27,954 --> 00:50:32,324 ไม่ได้ ฉันต้องอยู่ ฉันต้องเรียนรู้ให้มากกว่านี้ 400 00:50:33,493 --> 00:50:36,429 นี่อาจะเป็นทางเดียว ที่เราจะไปจากนี่ได้ 401 00:50:52,145 --> 00:50:55,673 นี่คือภาษาของพวกมัน 402 00:50:55,949 --> 00:50:58,282 ไม่ นี่คือตัวเลข 403 00:50:58,552 --> 00:51:02,319 มันเป็นภาษาสากลของจักรวาล มิคกี้ 404 00:51:08,728 --> 00:51:09,627 ดูนะ 405 00:51:10,196 --> 00:51:12,563 สัญลักษณ์นี้เรียกว่าสามเหลี่ยม 406 00:51:13,066 --> 00:51:15,592 ถ้าทุกด้านนี้เท่ากัน 407 00:51:15,702 --> 00:51:18,262 มุมสามมุมนี้ ก็ต้องเท่ากันด้วย 408 00:51:19,573 --> 00:51:20,666 เท่ากันกับอะไร 409 00:51:21,207 --> 00:51:22,368 เท่ากันกับมุม 410 00:51:22,709 --> 00:51:25,646 มันเป็นข้อมูลพื้นฐาน ของเลขาคณิตยุคคลิตัน 411 00:51:26,680 --> 00:51:28,615 ดูยากจะเข้าใจได้นะ 412 00:51:29,115 --> 00:51:32,449 ยากตอนแรก แล้วมันก็ชัดขึ้น 413 00:51:32,719 --> 00:51:34,551 ฉันเรียนชีวโมเลกุลด้วย 414 00:51:34,821 --> 00:51:39,054 นี่คือสัญลักษณ์แทนน้ำ และวิศวเครื่องกล เห็นปีกนั่นมั้ย 415 00:51:39,694 --> 00:51:44,256 และเส้น..ต่อเข้าด้วยกันเป็น รูปทรงของการจัดวางอย่างมีศิลป์ 416 00:51:44,998 --> 00:51:47,331 เห็นมั้ย นี่เป็นสี่เหลี่ยมเหมือนกรง 417 00:51:47,601 --> 00:51:51,834 นึกว่าเราจะหาทางหนีกันซะอีก 418 00:51:54,274 --> 00:51:55,640 นี่ไงล่ะ 419 00:51:56,543 --> 00:51:57,875 นี่ไงล่ะ 420 00:52:13,093 --> 00:52:15,653 จอนนี่ แปลด้วย 421 00:52:19,065 --> 00:52:22,467 หัวหน้าฝ่ายความมั่นคงควรจะ.. เปิดปิดคลังแสงโดย 422 00:52:22,769 --> 00:52:25,568 ใช้รหัสที่ผสมกันด้วยเลข 8 ตัว 423 00:52:26,673 --> 00:52:30,041 และห้ามใช้หมายเลขระบุตัวบุคคล 424 00:52:30,310 --> 00:52:31,608 หรือตำแหน่งลูกจ้าง 425 00:52:31,878 --> 00:52:33,870 อะไรคือหมายเลขระบุอะไรนั่น 426 00:52:34,347 --> 00:52:35,315 นี่ ตรงนี้ 427 00:52:35,583 --> 00:52:37,483 มีเลขอยู่กี่ตัว 428 00:52:37,751 --> 00:52:38,720 8? 429 00:52:39,587 --> 00:52:40,815 8 430 00:52:49,062 --> 00:52:50,860 พวกมันน่าจะฉลาดกว่านี้นะ 431 00:52:51,164 --> 00:52:52,757 คำถามคือมันฉลาดยังไง 432 00:52:53,366 --> 00:52:55,130 ลองใช้เลขย้อนหลังสิ 433 00:53:09,916 --> 00:53:11,145 ดูนี่ 434 00:53:11,451 --> 00:53:13,181 มันเป็นกล้องบันทึก 435 00:53:20,593 --> 00:53:22,494 มันใช้ไอ้นี่จับตาดูเรา 436 00:53:51,726 --> 00:53:53,557 หยุด คริสซี่ 437 00:53:54,661 --> 00:53:55,685 ถ้าเขาไม่ตายล่ะ 438 00:53:55,829 --> 00:53:58,560 ความหวังเป็นคุณสมบัติที่น่าชื่นชม แต่ความโง่ไม่ใช่ 439 00:53:58,832 --> 00:54:01,631 ฉันไม่อนุญาตให้แกออกไป แล้วถูกฆ่าหรอก 440 00:54:02,403 --> 00:54:03,597 ไม่เห็นต้องขออนุญาตเลย 441 00:54:06,506 --> 00:54:08,270 หนูไม่ใช่เด็กแล้ว 442 00:54:24,290 --> 00:54:25,849 อยากกินอาหารมั้ย 443 00:54:35,668 --> 00:54:38,467 เห็นชัดว่ามันมากเกินไป 444 00:54:38,772 --> 00:54:40,934 ที่จะให้สัตว์มนุษย์ เรียนภาษาผู้ดีอย่างไซโคลว์ 445 00:54:41,207 --> 00:54:44,507 ถ้ามันเข้าใจภาษาไซโคลว์ แต่แกล้งไม่เข้าใจล่ะ 446 00:54:44,744 --> 00:54:46,679 - มันจะทำแบบนั้นไปทำไม - ไม่รู้สิ 447 00:54:46,946 --> 00:54:50,508 มันอาจฟังอยู่เงียบ ๆ แล้วพยายามใช้อำนาจค้ดค้านเราก็ได้ 448 00:54:50,917 --> 00:54:54,616 สัตว์มนุษย์ใช้อำนาจต่อรองกับไซโคลว์ คงมีวันหรอก 449 00:54:56,289 --> 00:54:59,088 แล้วถ้าเผื่อเจ้านี่มันโง่เป็นพิเศษล่ะ 450 00:54:59,393 --> 00:55:01,020 เราน่าจะลองฝึกตัวอื่นดูนะ 451 00:55:01,728 --> 00:55:03,663 ไม่มีเวลาแล้ว พอพวกนั้นพบแร่ทองคำ 452 00:55:03,763 --> 00:55:06,323 ผู้ดูแลจะรู้ว่าทำอะไร 453 00:55:10,304 --> 00:55:13,034 เราจะต้องยุติปฏิบัติการนี้ และกลบร่องรอยซะ 454 00:55:23,750 --> 00:55:24,649 มันพูดไซโคลว์ 455 00:55:24,918 --> 00:55:26,648 เอาเลยพูดอีกสิ 456 00:55:26,953 --> 00:55:28,888 แกต้องอยู่เป็นเชลยของฉันที่นี่ 457 00:55:29,155 --> 00:55:31,852 ขณะที่แกออกไปหายานลำเลียง 458 00:55:32,759 --> 00:55:35,661 เพียงเพราะแกฝึกพูดไซโคลว์ ไม่ได้แปลว่าเป็นไซโคลว์นะ 459 00:55:35,762 --> 00:55:37,890 ถ้าแกไม่ทำตามคำสั่ง ฉันจะฆ่าแก 460 00:55:41,568 --> 00:55:43,400 แกจะฆ่าฉันยังไงล่ะ 461 00:55:57,318 --> 00:56:01,618 ถ้าพวกโง่อย่างพวกแก รู้เรื่องอาวุธบ้าง 462 00:56:02,423 --> 00:56:05,950 แกจะรู้ว่าแกจะไม่เก็บปืนโดยใส่ลูก 463 00:56:06,292 --> 00:56:07,692 ปล่อยเขา 464 00:56:07,961 --> 00:56:10,521 ปล่อยเขา ไม่งั้นฉัน จะไม่ขุดทองให้แกอีก 465 00:56:11,364 --> 00:56:14,698 ฉันจะสลายร่างแก แล้วหาคนอื่นขุดทองแทน 466 00:56:15,001 --> 00:56:16,026 แกไม่มีเวลา 467 00:56:16,502 --> 00:56:18,733 แกปิดบังสภาปกครองไม่ได้นาน 468 00:56:20,807 --> 00:56:24,767 มนุษย์มีอำนาจต่อรองเหนือไซโคลว์ วันนั้นมาถึงแล้ว 469 00:56:30,984 --> 00:56:35,615 ถึงเวลาแล้ว ที่จะให้เพื่อนของเราดูอะไรหน่อย 470 00:57:02,515 --> 00:57:04,711 ตราบเท่าที่แก ยึดเหนี่ยวความหวัง 471 00:57:04,985 --> 00:57:06,816 อันน้อยนิด ว่าแกเอาชนะฉันได้ 472 00:57:07,120 --> 00:57:10,022 แกจะเขวจากสิ่งที่สำคัญกว่า 473 00:57:10,290 --> 00:57:12,191 ซึ่งต้องทำให้เสร็จ 474 00:57:12,492 --> 00:57:14,688 นี่คือเหตุที่ฉันจะบอก เรื่องต่อไปนี้ให้ฟัง 475 00:57:16,229 --> 00:57:17,925 ตอนที่เราบุกโลกของแก 476 00:57:18,799 --> 00:57:22,792 พวกทหารแก และวิทยาการสมัยใหม่ของแก 477 00:57:23,202 --> 00:57:25,433 ต้านทานการบุกได้แค่ 9 นาที 478 00:57:25,706 --> 00:57:27,674 ก่อนจะถูกกำจัดจนสิ้นซาก 479 00:57:28,608 --> 00:57:32,340 ซึ่งทำให้เผ่าพันธุ์มนุษย์ใกล้จะอวสาน 480 00:57:34,047 --> 00:57:36,607 ทุกสิ่งที่มนุษย์รู้อยู่ที่นี่ 481 00:57:36,883 --> 00:57:38,909 แกจะดูอะไรก็ได้ 482 00:57:39,719 --> 00:57:40,914 เพราะไม่มีอะไรจะช่วยแกได้ 483 00:58:22,023 --> 00:58:23,355 พอใจรึยัง 484 00:58:23,892 --> 00:58:24,985 เออ 485 00:58:25,827 --> 00:58:28,820 ฉันมีอะไรอีกอย่างจะให้แกกับเพื่อนแกดู 486 00:58:40,542 --> 00:58:43,035 พวกแกจะถูกย้ายไปเหมืองแห่งใหม่เร็วๆ นี้ 487 00:58:43,311 --> 00:58:46,281 ถ้าคนไหนเกิดความคิดเรื่องหนีล่ะก็ 488 00:58:46,548 --> 00:58:50,542 จำไว้ให้ดีว่าถึงแม้แกจะใช้อาวุธไม่เป็น แต่ฉันใช้เป็น 489 00:58:51,186 --> 00:58:55,920 ฉันได้คะแนนนำในชั้นเรียน และสามารถฆ่าพวกแกได้ในระยะ 1 พันก้าว 490 00:58:56,191 --> 00:58:57,489 แปลที่ฉันพูดสิ 491 00:58:57,792 --> 00:58:59,488 ถ้าพยายามหนีมันจะฆ่าเรา 492 00:59:00,228 --> 00:59:02,459 - เท่านั้นรึ - ใช่ 493 00:59:03,632 --> 00:59:04,964 ฉันจะสาธิตให้ดู 494 00:59:22,617 --> 00:59:23,812 ไม่ อย่า!! 495 01:00:32,144 --> 01:00:34,375 ให้สิ่งที่สมควรได้รับกันเถอะ 496 01:00:34,646 --> 01:00:36,979 มัวรอทำไม ฆ่ามัน 497 01:00:37,249 --> 01:00:39,275 ยิงมัน! ยิงมัน! 498 01:00:39,385 --> 01:00:40,374 จะรอทำไม? ฆ่ามันซะ 499 01:00:40,652 --> 01:00:42,211 ฆ่ามัน แล้วพวกเราจะได้หนี 500 01:00:42,487 --> 01:00:43,580 แล้วไงต่อ 501 01:00:44,056 --> 01:00:47,584 หนีไปพบชีวิตแบบไหน ต้องอยู่ด้วยความกลัว ว่าจะถูกตามล่าน่ะ 502 01:00:48,328 --> 01:00:50,489 แล้วพวกที่เราทิ้งไว้ข้างหลังล่ะ 503 01:00:50,762 --> 01:00:52,458 เราช่วยอะไรพวกเขาไม่ได้หรอก 504 01:00:52,731 --> 01:00:54,427 เทพเจ้าเท่านั้นที่จะช่วยได้ 505 01:00:54,499 --> 01:00:58,061 นึกว่าแสงที่เห็น คือเทพเจ้าที่รอลงมาช่วยรึ 506 01:00:58,370 --> 01:01:02,775 ใช่มั้ย? นั่นน่ะคือโลก โลกเหมือนโลกนี้ล่ะ 507 01:01:03,108 --> 01:01:05,043 หมู่บ้านใหญ่ๆ ถูกสร้างขึ้นโดยคนของเรา 508 01:01:05,678 --> 01:01:07,646 โดยหญิงชายนับล้าน ๆ คน อย่างพวกเรา 509 01:01:08,046 --> 01:01:10,606 เต็มใจจะสู้จนตาย เพื่อสิ่งเดียวเหนืออื่นใด 510 01:01:11,450 --> 01:01:12,474 อิสรภาพ 511 01:01:12,585 --> 01:01:15,179 คิดว่าไม่เคยมีใครพยายามหรือ 512 01:01:15,988 --> 01:01:18,082 นายไม่อาจเอาชนะมันได้ 513 01:01:23,228 --> 01:01:25,424 นั่นนะ คือโชคชะตาเรา 514 01:01:27,399 --> 01:01:29,631 เราทำได้ เราทำได้ 515 01:01:30,402 --> 01:01:31,802 แต่เราต้องกลับไป 516 01:01:32,137 --> 01:01:34,470 กลับไปเรียนรู้เรื่องอาวุธ และเครื่องจักรของมัน 517 01:01:35,340 --> 01:01:38,071 เผ่าพันธุ์เราใกล้จะตาย และจะหมดสิ้นในไม่ช้า 518 01:01:38,411 --> 01:01:42,041 เอาเป็นว่าเราจะฉวยโอกาสนี้ เพื่อสู้ 519 01:01:42,415 --> 01:01:44,906 ลุยด้วยกันมั้ย ลุยด้วยกันมั้ย? 520 01:01:45,884 --> 01:01:47,113 - เราสู้ - เอาเลย 521 01:01:48,587 --> 01:01:51,716 ถ้าจะสู้กับพวกมัน ฉันกับคนของฉันเอาด้วย 522 01:01:51,957 --> 01:01:54,950 ขอบใจ ดีจังที่ได้เพื่อนลุยแล้ว 523 01:01:55,260 --> 01:01:57,195 ขอให้เทพเจ้าคุ้มครอง 524 01:02:03,101 --> 01:02:06,037 แน่ล่ะ คนฉลาดอย่างแก รู้วิธีหยุดฉันไม่ให้ยิง 525 01:02:06,538 --> 01:02:09,337 ฉันรู้ว่าถ้าฉันทำ แกจะฆ่าฉันคนแรก 526 01:02:16,148 --> 01:02:20,142 ใช่ไอ้โง่ นั่นเป็นถ้อยคำฉลาด คำแรกของแก 527 01:02:21,386 --> 01:02:23,355 หมดเวลาพักแล้ว 528 01:02:24,056 --> 01:02:27,618 ฉันมีอะไรอยากให้แกดู มันสำคัญมากที่แกต้องถูกกระตุ้นซะบ้าง 529 01:02:48,613 --> 01:02:50,445 รู้จักเธอเหรอ? 530 01:02:51,984 --> 01:02:54,419 ไม่ ฉันไม่รู้จัก 531 01:02:55,320 --> 01:02:58,449 ที่จริงเธอเป็นหญิงที่อัปลักษณ์ที่สุด ที่เคยเห็น 532 01:02:59,291 --> 01:03:00,589 ฉันเห็นด้วยแฮะ 533 01:03:01,526 --> 01:03:05,759 เห็นชัดว่าสัตว์มนุษย์ตบตาข้าศึกไม่ได้ 534 01:03:06,064 --> 01:03:10,468 ในอีกแง่หนึ่งน่ะ สิ่งที่แก แสดงออกให้เห็นว่าชำนาญคือการวาด 535 01:03:11,703 --> 01:03:12,830 การวาด 536 01:03:15,107 --> 01:03:17,269 พบไอ้นี่ตัวเธอตอนจับเธอมา 537 01:03:18,744 --> 01:03:22,476 ปลอกที่คอมีระเบิดเพียงพอ ที่จะแยกหัวจากตัวเธอได้ 538 01:03:22,748 --> 01:03:24,341 และรีโมทนี่ 539 01:03:24,983 --> 01:03:26,711 จะจุดชนวนระเบิดได้ทุกที่บนโลกนี้ 540 01:03:27,819 --> 01:03:31,119 ถ้าแกไม่เชื่อฉัน ฉันจะแสดงให้ดูว่าจะเป็นไง 541 01:03:31,390 --> 01:03:32,881 ได้โปรด อย่าทำร้ายเธอเลย 542 01:03:33,925 --> 01:03:35,155 ฉันเชื่อแก 543 01:03:35,460 --> 01:03:37,656 ไม่ต้องห่วงไอ้โง่ 544 01:03:38,096 --> 01:03:40,691 ทุกปลอกคอมีคลื่นความถี่ของมัน 545 01:03:41,066 --> 01:03:43,797 ฉันไม่ได้จะระเบิดเพื่อนสาวแกหรอก 546 01:03:46,038 --> 01:03:47,404 แค่.. 547 01:03:49,508 --> 01:03:50,476 เจ้านี่ 548 01:03:52,411 --> 01:03:53,606 แกพูดมาชัดแล้ว 549 01:03:53,879 --> 01:03:55,871 ฉันจะขุดทองให้ไงล่ะ 550 01:03:56,481 --> 01:03:58,451 อย่าฆ่าเขาเลย ขอร้องล่ะ 551 01:04:02,387 --> 01:04:03,548 ก็ได้ 552 01:04:04,423 --> 01:04:08,554 เพื่อเห็นแก่ความสัมพันธ์ฉัน เพื่อนร่วมงานเรา ฉันจะทำตามคำขอของแก 553 01:04:10,262 --> 01:04:11,628 ฉันจะไม่ฆ่ามัน 554 01:04:12,397 --> 01:04:14,923 แต่แกต้องไม่ ขออะไรจากฉันอีก 555 01:04:15,467 --> 01:04:16,628 ฉันสัญญา 556 01:04:20,439 --> 01:04:23,466 ก็อย่างที่บอก ฉันจะไม่ฆ่ามัน 557 01:04:23,575 --> 01:04:24,599 ครับท่าน 558 01:04:42,561 --> 01:04:44,325 มนุษยหน้าโง่ 559 01:05:11,924 --> 01:05:13,687 ไม่ ไม่ ไม่ 560 01:05:13,959 --> 01:05:15,757 นายทำถูกแล้ว 561 01:05:16,495 --> 01:05:17,929 มันถูกต้องสำหรับพวกเรา 562 01:05:18,497 --> 01:05:20,932 กรีนเนอร์รึ นายมันช่างคิด 563 01:05:21,566 --> 01:05:23,330 เทพเจ้านับถือคนช่างคิด 564 01:05:24,069 --> 01:05:25,799 นายไม่ได้ฆ่าแซมมี่ 565 01:05:26,738 --> 01:05:29,435 จอนนี่ นี่ไม่ใช่การใช้ชีวิต 566 01:05:30,242 --> 01:05:32,404 นี่มัน 567 01:05:33,211 --> 01:05:33,974 กรงขัง 568 01:05:34,446 --> 01:05:35,436 กรงขัง 569 01:05:35,547 --> 01:05:39,040 ถึงแม้เราจะหนีได้ และกลับไปยังที่เราจากมา 570 01:05:39,284 --> 01:05:40,411 มันจะเป็นอย่างที่นายว่า 571 01:05:40,685 --> 01:05:43,382 เราจะคอยดูว่าพวกไซโคลว์ จะตามเรามั้ย 572 01:05:44,022 --> 01:05:47,049 แบบนั้นไม่ใช่การใช้ชีวิตเหมือนกัน 573 01:05:51,564 --> 01:05:52,826 เราเลือกที่จะสู้ 574 01:06:19,457 --> 01:06:22,017 - รวมเราเข้าไปด้วย - มีอะไรกันเหรอ 575 01:06:22,294 --> 01:06:25,423 มีคนในกรงนั้น พูดภาษา พวกไซโคลว์ ได้ 576 01:06:25,497 --> 01:06:27,193 เขาจะช่วยพวกเราสู้มัน 577 01:07:23,121 --> 01:07:24,851 เออ 578 01:07:25,924 --> 01:07:28,723 เคอร์ ขอแนะให้รู้จัก เซอร์ 579 01:07:29,761 --> 01:07:32,128 เธอ เออ.... 580 01:07:32,397 --> 01:07:34,366 เป็นว่าที่ เลขาคนใหม่ของคุณไหง 581 01:07:34,666 --> 01:07:36,999 - ใช่ - จริงเหรอ 582 01:07:37,536 --> 01:07:41,302 เธอโง่พอที่จะไม่มีพิษภัย แต่สวยพอตกแต่งห้องได้ 583 01:07:41,373 --> 01:07:45,674 เธอทำให้นายเมาได้อย่างรวดเร็ว และยังมีประโยชน์อย่างอี่นอีก 584 01:07:48,647 --> 01:07:50,172 ผมเข้าใจแล้ว 585 01:07:50,548 --> 01:07:53,108 - ไม่มีงานทำรึไง - ไม่มี 586 01:07:53,385 --> 01:07:54,148 เคอร์ 587 01:07:54,419 --> 01:07:55,717 ได้ครับผม 588 01:07:58,456 --> 01:07:59,981 ฟังนะสาวน้อย 589 01:08:00,258 --> 01:08:03,387 ฉันยังรอบัญชีของผู้ดูแลอยู่ 590 01:08:06,298 --> 01:08:09,325 ฉันต้องทำงานนอกเหนือหน้าที่ เพื่อให้ได้ไอ้นี่ 591 01:08:09,668 --> 01:08:12,798 ฉันถึงได้เลือกเธอไงล่ะ 592 01:08:13,406 --> 01:08:15,533 แล้วคุณจะทำตามข้อตกลงมั้ยคะ 593 01:08:16,508 --> 01:08:18,306 อะไรรึ 594 01:08:18,443 --> 01:08:22,346 คุณบอกว่าเราจะมีบ้านหลังใหญ่ เมื่อกลับไปไซโคลว์ปีหน้าไงคะ 595 01:08:22,414 --> 01:08:24,513 - เราจะรวยกันแล้วใช่มั้ย? - ใช่ 596 01:08:37,034 --> 01:08:40,595 ฉันจะทำให้มีความสุข เหมือนหนูน้อยไซโคลว์ 597 01:08:40,870 --> 01:08:43,567 ด้วยเคอร์มังโก้แบบไม่ผสมนะคะ 598 01:08:57,054 --> 01:08:59,079 น่าสนใจมากนะ 599 01:08:59,188 --> 01:09:01,987 ที่คุณทำรายงานไว้ 2 ฉบับ 600 01:09:02,058 --> 01:09:04,152 แล้วบอกพวกคนงานว่า.. 601 01:09:04,428 --> 01:09:06,953 ผลประกอบการขาดทุนมาตลอด 602 01:09:08,564 --> 01:09:12,399 ผมเพียงแต่อ้างว่าดำเนินกิจการขาดทุน เพื่อพยายาม 603 01:09:12,668 --> 01:09:16,969 และกระตุ้นให้พวกเขาทำงานหนักขึ้น 604 01:09:17,039 --> 01:09:18,735 นั่นสิ 605 01:09:19,041 --> 01:09:21,272 และไม่เกี่ยงกับการที่คุณ 606 01:09:21,545 --> 01:09:24,036 ตัดค่าแรงคนงาน 607 01:09:24,113 --> 01:09:27,242 แล้วเก็บส่วนที่เกินเอาไว้เอง ใช่มั้ย? 608 01:09:28,617 --> 01:09:31,416 เรื่องนั้น ผมอธิบายได้ว่า.. 609 01:09:31,721 --> 01:09:35,954 แย่หน่อยนะที่ บริษัทอยากให้ผมสลายร่างคุณ 610 01:09:37,827 --> 01:09:38,817 แต่ในอีกแง่หนึ่งนะ 611 01:09:39,462 --> 01:09:42,489 ฉันเข้าใจ ถ้าอยู่ในสภาวะเดียวกับคุณ 612 01:09:42,798 --> 01:09:44,994 แก่แล้วและไร้อนาคต 613 01:09:45,067 --> 01:09:47,969 อาจคิดหาวิธี เพื่อแก้ปัญหาทางการเงิน 614 01:09:49,305 --> 01:09:52,036 - คุณเข้าใจรึ? - ใช่ 615 01:09:52,241 --> 01:09:54,836 ไม่เกิดประโยชน์ต่อใคร 616 01:09:55,111 --> 01:09:57,307 ที่คุณไม่เป็นผู้ดูแล 617 01:09:57,580 --> 01:10:01,608 จะเป็นความฉลาด ถ้าคุณแบ่งอำนาจมาบ้าง 618 01:10:12,028 --> 01:10:16,124 แต่แบบฟอร์มนี่ว่างและไม่มีวันที่ 619 01:10:16,699 --> 01:10:19,066 คุณอาจใส่อะไรที่ต้องการลงไปก็ได้ 620 01:10:19,335 --> 01:10:23,067 คุณจะบริหารกิจการทั้งหมด 621 01:10:24,740 --> 01:10:28,973 และผมจะเป็นเพียงแค่หุ่นเชิด 622 01:10:29,845 --> 01:10:32,440 ถ้าคุณไม่อยากทำ 623 01:10:32,782 --> 01:10:34,808 เราก็ทำได้เสมอโดย.. 624 01:10:36,152 --> 01:10:37,484 บัญชีเนี่ย 625 01:10:43,859 --> 01:10:48,059 ผู้ดูแลต้องการ อุปกรณ์ทำเหมืองพวกนี้ไปทำไม 626 01:10:48,164 --> 01:10:50,099 แค่นั้นยังไม่บ้าพอนะ 627 01:10:50,167 --> 01:10:53,762 เขาสั่งให้ผมนำสัตว์มนุษย์ ไปพื้นที่ห่างไกล 628 01:10:54,036 --> 01:10:57,165 พร้อมอุปกรณ์นี่ เพื่อดูว่าจะฝึกให้ทำเหมืองได้มั้ย 629 01:10:57,440 --> 01:11:00,672 สัตว์มนุษย์ทำเหมืองเป็นมั้ยเหรอ 630 01:11:00,943 --> 01:11:01,933 ใช่ 631 01:11:09,218 --> 01:11:11,312 ตาเฒ่าไซโคลว์นั่นบ้าไปแล้วจริง ๆ 632 01:11:12,054 --> 01:11:13,044 นั่นสิ 633 01:11:13,389 --> 01:11:14,948 แต่จะทำไงได้ 634 01:11:15,224 --> 01:11:17,023 คำสั่งต้องเป็นคำสั่ง 635 01:11:21,997 --> 01:11:24,091 วันนี้แกงานยุ่งว่ะไอ้โง่ 636 01:11:24,333 --> 01:11:26,029 อย่างแรกต้องฝึกบิน 637 01:11:26,102 --> 01:11:29,129 แล้วเข้าเครื่องป้อนความรู้ เพื่อเรียนทำเหมือง 638 01:11:59,135 --> 01:12:00,104 ถ้าชนอีกครั้งนะไอ้โง่ 639 01:12:00,402 --> 01:12:03,634 เพื่อนตัวน้อยของแกจะไม่ได้อยู่ดูโลกแน่ 640 01:12:04,039 --> 01:12:05,029 อีกที 641 01:12:05,107 --> 01:12:06,735 อีกที!! 642 01:13:18,983 --> 01:13:20,383 ไม่เลวนี่เจ้าสัตว์มนุษย์ 643 01:13:20,918 --> 01:13:24,218 นี่คือคานงัด เมื่อเราขุดทอง 644 01:13:24,455 --> 01:13:26,583 งัดคานขึ้นลง 645 01:13:27,858 --> 01:13:31,386 คำเตือน เครื่องเซ็นเซอร์ภายนอก ตรวจพบรังสีขั้นอันตรายข้างหน้า 646 01:13:37,037 --> 01:13:38,972 ฉันไปไกลแค่นี้พอ 647 01:13:39,040 --> 01:13:40,530 จอดสิ 648 01:14:01,680 --> 01:14:03,376 อีก 14 วันกลับมาพบฉันที่นี่ 649 01:14:03,648 --> 01:14:05,617 และกรงนี้ต้องมีทองอย่างน้อยครึ่งหนึ่ง 650 01:14:15,731 --> 01:14:18,566 ถึงฉันจะไม่ได้อยู่ที่เหมือง 651 01:14:20,870 --> 01:14:22,168 แต่ฉันเฝ้าดูแกอยู่ 652 01:14:32,548 --> 01:14:35,484 - ทางนายเป็นไง - ก็ดี 653 01:14:48,138 --> 01:14:49,890 คราวหน้า ให้นายขับนะ 654 01:15:03,043 --> 01:15:05,979 ไม่ ไม่ ไม่ ถึงเราจะขุดทองได้มากพอ 655 01:15:06,046 --> 01:15:09,016 ต้องโชคดี...ถึงจะทำได้ครึ่งกรงทันเวลา 656 01:15:09,283 --> 01:15:10,581 เราถึงจะไม่ขุดไง 657 01:15:13,220 --> 01:15:17,180 ถ้าไม่ส่งทองให้เทิร์ลใน 14 วัน มันจะฆ่าเรานะ 658 01:15:17,458 --> 01:15:19,757 ฉันอ่านพบที่ ๆ หนึ่ง ชื่อฟอร์ดน็อคมีทองขุดไว้แล้ว 659 01:15:20,027 --> 01:15:23,054 ฟังนะ จะไม่มีการขุดทอง แต่เราจะจัดส่งไป 660 01:15:23,130 --> 01:15:26,965 ก็ได้ แล้ว..เราก็ต้องแกล้งทำเป็นว่า เราขุดอยู่ 661 01:15:28,469 --> 01:15:31,701 เราต้องคิดหาที่ ๆ เราจะไปเอาทอง 662 01:15:31,972 --> 01:15:34,340 แล้วไปเอาเสบียงมาหนุนปฏิบัติการเรา 663 01:15:35,209 --> 01:15:36,242 ใช่ 664 01:15:49,823 --> 01:15:53,055 นี่คือเมืองหลวงของเผ่าพันธุ์ของเรา 665 01:15:55,183 --> 01:15:57,778 นี่คือที่ๆ ประวัติศาสตร์ชาติเราเริ่มต้น 666 01:16:08,162 --> 01:16:11,098 ที่เนี่ย เมื่อพวกไซโคลว์บุกโลก 667 01:16:11,466 --> 01:16:13,458 มันส่งหุ่นบินแก๊สโดรนมา 668 01:16:13,768 --> 01:16:17,364 บรรพบุรุษเราคงหนีเข้าพื้นที่ ที่เต็มไปด้วยรังสีนี้ 669 01:16:17,638 --> 01:16:21,336 และเหตุผลเดียวที่พวกเรารอดเป็นเพราะรังสี มีปฏิกิริยาร้ายแรง 670 01:16:21,609 --> 01:16:23,100 ต่อแก๊สหายใจของไซโคลว์ 671 01:16:23,344 --> 01:16:26,246 แม้มันจะไม่ดีต่อพวกมัน แต่ดีต่อเรา 672 01:16:26,514 --> 01:16:29,416 ถึงแม้เราจะล้มเหลว ผู้คนจะยังปลอดภัย 673 01:16:29,685 --> 01:16:31,414 ตราบที่อยู่เขตรังสี จะปลอดภัยจากการล่า 674 01:16:31,786 --> 01:16:34,416 แต่รังสีก็มีพิษต่อมนุษย์ 675 01:16:35,490 --> 01:16:37,049 ไม่ว่าจะแบบไหน 676 01:16:38,192 --> 01:16:40,320 ถ้าเราไม่ยึดโลกกลับคืน 677 01:16:42,063 --> 01:16:44,430 เผ่าพันธุ์มนุษย์จะสูญสิ้นแน่ 678 01:17:37,766 --> 01:17:39,962 เอาใส่กรงเถอะ 679 01:17:40,268 --> 01:17:44,000 เราซ่อนครึ่งหนึ่งไว้ในภูเขา แล้วส่งอีกครึ่งหนึ่งให้เทิร์ลคืนนี้ 680 01:18:25,317 --> 01:18:26,945 ทำไมเป็นแท่งล่ะ 681 01:18:29,054 --> 01:18:30,420 ฉันเดาเอาว่า.. 682 01:18:30,722 --> 01:18:34,659 เผ่าพันธุ์ไซโคลว์ที่สูงส่งคงไม่ยอมรับอะไร ที่หยาบอย่างทองดิบแน่ 683 01:18:38,798 --> 01:18:40,197 งั้นรึ? 684 01:18:51,676 --> 01:18:53,805 ในเมื่อพวกโง่อย่างแก 685 01:18:54,112 --> 01:18:56,138 มีเวลามากทำเป็นแท่ง 686 01:18:56,281 --> 01:18:59,012 ดังนั้นฉันต้องการส่วนที่เหลือ ภายใน 7 วัน 687 01:19:26,789 --> 01:19:29,418 เท่าที่อ่านเกี่ยวกับ ระบบความมั่นคงไซโคลว์ 688 01:19:29,725 --> 01:19:30,749 ถ้าเราจะก่อจลาจล 689 01:19:31,026 --> 01:19:34,360 โดยใช้อาวุธที่พวกมันไม่คิดว่า เป็นการคุกคาม 690 01:19:34,630 --> 01:19:36,997 เราจะใช้แค่ก้อนอิฐ 691 01:19:37,267 --> 01:19:40,430 พวกมันจะต้อนเรามารวมกัน แล้วโยนกลับเข้าคุก 692 01:19:40,769 --> 01:19:41,738 แต่.. 693 01:19:42,571 --> 01:19:45,973 เราจะก่อจลาจลภายในโดม 694 01:19:46,275 --> 01:19:50,906 เพื่อให้พวกไซโคลว์เข้ามาภายในเขตเมือง เพื่อต้อนจับเรา 695 01:19:51,680 --> 01:19:54,650 ตอนนั้นล่ะที่เราจะระเบิดโดม 696 01:19:55,751 --> 01:19:57,515 คาร์โคจะเป็นคนระเบิด 697 01:19:57,786 --> 01:19:59,721 พวกมันจะไม่มีหน้ากาก หายใจไม่ได้ 698 01:19:59,988 --> 01:20:01,183 - ตายกันหมด - คาร์โล 699 01:20:01,490 --> 01:20:04,427 ฉันรึ ฉันจะระเบิดโดมไง 700 01:20:05,894 --> 01:20:09,023 ของกล้วย ๆ 701 01:20:12,734 --> 01:20:15,465 ตกลง แต่สิ่งที่ต้องจำคือ ทันทีที่เราระเบิดโดม 702 01:20:15,771 --> 01:20:17,706 เตรียมรับมือต่อ 703 01:20:17,773 --> 01:20:18,741 ยังไงเหรอ 704 01:20:18,807 --> 01:20:22,039 หุ่นแก๊สโดรนนับพัน กับกองกำลังจะกรูมาที่นี่ 705 01:20:22,311 --> 01:20:25,645 - เราไม่มีทางสู้ได้ - แล้วจะเอายังไง 706 01:20:25,914 --> 01:20:29,317 พอฆ่าหมดมันก็ส่งมาใหม่ มากวาดล้างเราอีก 707 01:20:29,852 --> 01:20:32,618 เรื่องของเรื่องเราจะไม่ให้พวกใหม่มาถึง 708 01:20:32,888 --> 01:20:35,585 เราะจะตัดหน้าทำลายดาวแม่ของพวกมัน 709 01:20:35,657 --> 01:20:38,559 - ดาวแม่งั้นรึ - ดาวแม่ของพวกมัน 710 01:20:40,162 --> 01:20:42,961 แน่นอนต้องใช้อุปกรณ์พิเศษ ก่อนจะทำยังงั้นได้ 711 01:20:43,232 --> 01:20:45,667 มีคลังเก็บระเบิดรังสีในเท็กซัส 712 01:20:45,767 --> 01:20:48,168 ทุกคนเข้าใจมั้ย? 713 01:20:50,239 --> 01:20:51,229 เราลุยด้วย 714 01:21:31,013 --> 01:21:32,777 ดูสิ นั่นยานบิน 715 01:21:33,049 --> 01:21:36,143 พวกนี้ต้องเป็นยานบิน หรืออาวุธแน่ 716 01:21:36,979 --> 01:21:38,311 ฉมวกบินได้ 717 01:21:53,495 --> 01:21:55,191 เครื่องกลให้ความรู้ 718 01:21:55,931 --> 01:21:57,297 สอนเราให้บิน 719 01:22:16,251 --> 01:22:17,275 ถูกของนาย 720 01:22:17,586 --> 01:22:19,111 ยังกับฝึกขี่ม้า 721 01:22:19,855 --> 01:22:21,949 ฉ้นต้องให้นายสอนพวกของนาย ให้รู้วิธีบินภายใน 7 วัน 722 01:22:22,924 --> 01:22:25,194 ของกล้วย ๆ 723 01:22:26,860 --> 01:22:28,692 จอนนี่ มานี่เร็วเข้า ฉันเจอแล้ว 724 01:22:28,762 --> 01:22:30,060 - มีอะไรเหรอ? - ฉันเธออะไรบางอย่างแล้ว!! 725 01:22:30,330 --> 01:22:33,232 ระเบิดนิวเคลียร์ 726 01:22:33,500 --> 01:22:34,661 ของกล้วย ๆ 727 01:22:57,915 --> 01:23:00,111 นี่พอจะระเบิดดาวของพวกมันได้มั้ย 728 01:23:00,384 --> 01:23:02,785 รังสี จะทำปฏิกิริยา กับบรรยากาศของดาว 729 01:23:02,887 --> 01:23:06,016 นั่นพอทำลายมันย่อยยับได้สบาย 730 01:23:08,092 --> 01:23:10,459 ขอฉันไปที่ดาวของพวกมัน เพื่อจุดชนวนเถอะ 731 01:23:10,828 --> 01:23:13,957 นายกล้าดีมิคกี้ แต่ฉันวางแผนจะไปเอง 732 01:23:14,233 --> 01:23:17,225 จอนนี่ นายเป็นคนเดียวที่พูดภาษามันได้ 733 01:23:17,535 --> 01:23:19,504 นายรู้เรื่องพวกมัน 734 01:23:20,271 --> 01:23:21,864 ฟังนะ 735 01:23:22,173 --> 01:23:24,904 ถ้านายไม่เป็นผู้นำจลาจล 736 01:23:26,344 --> 01:23:27,778 มันอาจไม่สำเร็จ 737 01:24:13,400 --> 01:24:15,400 แจ๋วจริง ๆ 738 01:24:39,288 --> 01:24:41,848 น่าจะรู้ว่าเขาไม่ได้คิด จะแบ่งทองให้นายแน่ 739 01:24:43,926 --> 01:24:46,521 แกเพ้อเจ้ออะไรของแก 740 01:24:47,763 --> 01:24:50,699 มานี่ทำไม แกน่าจะต้องไปขุดทองสิถึงจะถูก 741 01:24:50,766 --> 01:24:53,702 คิดจริง ๆ เหรอว่า เหตุผลเดียวที่เขาอัดเทปไว้ 742 01:24:53,969 --> 01:24:57,098 เพื่อให้นายรับเคราะห์แทน คิดเหรอเคอร์ 743 01:24:57,873 --> 01:25:00,672 เปล่า เขามีอิทธิพลเหนือนาย 744 01:25:00,976 --> 01:25:03,707 นั่นยืนยันว่านายจะไม่เห็นทองสักออนซ์ 745 01:25:04,813 --> 01:25:07,408 แกรู้เรื่องอัดเทปนั่นได้ยังไง เจ้าสัตว์มนุษย์ 746 01:25:07,816 --> 01:25:09,546 น่าอัศจรรรย์นะ 747 01:25:09,818 --> 01:25:12,618 ก็แผ่นดิสก์ที่เทิร์ลสะสมไว้ ในห้องลับส่วนตัวไง 748 01:25:28,237 --> 01:25:29,205 เรามาแลกแผ่นดิสก์ 749 01:25:29,471 --> 01:25:31,030 ไม่แลกด้วยหรอก 750 01:25:31,340 --> 01:25:33,775 เพราะถ้าแกไม่ให้แผ่นดิสก์ฉันเดี๋ยวนี้ 751 01:25:33,842 --> 01:25:35,606 ฉันจะยิงกบาลแก 752 01:25:56,398 --> 01:25:57,832 อยากแลกใช่มั้ย 753 01:25:59,301 --> 01:26:00,496 แลกเลย 754 01:26:05,274 --> 01:26:07,709 ตัวที่คุมจะมองไม่เห็นรึว่า ฉันไม่ใส่ปลอกคอแล้ว 755 01:26:07,810 --> 01:26:10,905 พ้นคืนนี้ไปมันก็ไม่แตกต่างอะไรแล้ว 756 01:26:12,314 --> 01:26:14,943 จอนนี่ ฉันรู้ว่าเธอไม่เชื่อ เรื่องโชคลางแต่... 757 01:26:15,317 --> 01:26:17,548 ฉันรู้มาตลอดว่านี่คือชะตาของเธอ... 758 01:26:17,953 --> 01:26:20,889 นี่คือชะตาของเราทุกคน 759 01:26:21,557 --> 01:26:22,889 เพื่อลูกหลานของเรา 760 01:26:24,493 --> 01:26:25,825 ลูกหลานรึ 761 01:26:30,085 --> 01:26:32,714 ถ้าเกิดหมอนี่มันโง่เป็นพิเศษล่ะ 762 01:26:33,054 --> 01:26:35,353 ไม่มีเวลาแล้ว พอพวกมันพบแร่ทองคำ 763 01:26:35,590 --> 01:26:38,082 ผู้ดูแลจะรู้ว่าทำอะไรอยู่ 764 01:26:42,764 --> 01:26:45,893 เราต้องยุติปฏิบัติการนี้ กลบเกลื่อนร่องรอยซะ 765 01:26:47,937 --> 01:26:51,896 พอพวกมันพบแร่ทองคำ ผู้ดูแลจะรู้ว่าทำอะไรอยู่ 766 01:26:54,276 --> 01:26:56,507 เราต้องยุติปฏิบัติการนี้ กลบเกลื่อนร่องรอยซะ 767 01:26:57,045 --> 01:26:57,842 ผมกำลังคิดว่า 768 01:26:58,280 --> 01:27:02,081 แบ่งทองคำ 20-80 ก็ยุติธรรมดี 769 01:27:02,918 --> 01:27:04,546 แต่ผมควรจะได้ 80% 770 01:27:05,453 --> 01:27:08,891 และด้วยส่วนแบ่งนี้ ผมจะไล่เมียออกให้หมด 771 01:27:09,057 --> 01:27:10,582 แล้วหาซื้อใหม่ 772 01:27:11,693 --> 01:27:13,889 คราวนี้เลือกที่เช้ง ๆ หน่อย 773 01:27:14,930 --> 01:27:16,057 เคอร์แบงโก้ 774 01:27:18,500 --> 01:27:19,593 ยินดีด้วยนะ 775 01:27:20,001 --> 01:27:22,903 ในที่สุดนายก็รู้จักใช้ อิทธิพลต่อรองแล้ว 776 01:27:23,872 --> 01:27:26,808 แปลว่าฉันไม่เสียเวลาเปล่า ที่พร่ำฝึกนายใช่มั้ย 777 01:27:27,609 --> 01:27:29,510 - คุณไม่ยัวะเหรอ - อย่าบ้าหน่อยเลย 778 01:27:30,012 --> 01:27:31,980 รู้มั้ยฉันรอวันนี้มานานแค่ไหน 779 01:27:32,113 --> 01:27:34,207 และฉันรู้วิธีฉลองที่สมบูรณ์แบบด้วย 780 01:27:36,251 --> 01:27:38,618 จะทำอะไรน่ะ 781 01:27:40,114 --> 01:27:41,281 You can't shoot me. 782 01:27:41,490 --> 01:27:44,576 I made a copy and gave it to someone for safekeeping. 783 01:27:44,785 --> 01:27:47,913 You are just too good of a teacher. 784 01:27:48,706 --> 01:27:52,918 How about giving your old teacher a clue as to who this might be? 785 01:27:53,127 --> 01:27:55,212 You insult yourself, sir. 786 01:27:55,421 --> 01:27:56,797 You taught me better. 787 01:27:57,005 --> 01:27:59,216 How am I supposed to know who it is? 788 01:27:59,425 --> 01:28:00,968 I don't know. 789 01:28:01,176 --> 01:28:03,804 It could be anybody on this damn planet. 790 01:28:04,054 --> 01:28:06,056 - It could be a mechanic. - No. 791 01:28:06,306 --> 01:28:08,434 - It could be a concubine. - No, no. 792 01:28:08,642 --> 01:28:11,061 It could be anybody in communications. 793 01:28:11,270 --> 01:28:12,146 Wrong! 794 01:28:12,396 --> 01:28:16,275 I hate these things. It's like it's a test I'm not prepared for. 795 01:28:17,735 --> 01:28:22,448 Well, hell, it could even be our friendly bartender! 796 01:28:28,120 --> 01:28:30,330 Please. I made a mistake. 797 01:28:35,210 --> 01:28:37,504 Now, give me the original disc... 798 01:28:37,713 --> 01:28:41,091 ...then meet me at the teleportation platform in two hours. 799 01:28:44,001 --> 01:28:45,419 Sir. 800 01:29:27,000 --> 01:29:28,585 The control bunker's to the right. 801 01:29:29,002 --> 01:29:29,961 Three guards left. 802 01:29:30,295 --> 01:29:33,172 Two from the guardhouse, one coming from the north. 803 01:29:33,965 --> 01:29:35,550 I'll take the guardhouse. 804 01:30:32,865 --> 01:30:33,889 คริสซี่ 805 01:30:39,739 --> 01:30:42,436 จอนนี่ ที่นายยิงทำให้เกิดแตกตื่น 806 01:30:43,142 --> 01:30:46,670 ยาม 5 คนจากทางใต้กำลังมุ่งหน้ามา 807 01:30:46,879 --> 01:30:48,279 อยู่ระหว่างนายกับคลังระเบิด 808 01:30:48,781 --> 01:30:49,976 จอนนี่ 809 01:31:55,848 --> 01:31:59,285 สัตว์มนุษย์ทุกตัวหนีออกไป พวกมันออกวิ่งไปที่เมืองครับ 810 01:31:59,719 --> 01:32:02,746 ส่งพวกยามออกไปไล่ต้อน ฉันยุ่งอยู่ 811 01:32:02,856 --> 01:32:05,347 แล้วอย่าเอาเรื่องจุกจิกมากวนฉันอีก 812 01:32:05,658 --> 01:32:06,956 เร็วเข้า ต้องรีบต้อนพวกมัน 813 01:32:18,738 --> 01:32:22,470 ไซโคลว์ 814 01:32:24,410 --> 01:32:26,242 7-7-3 815 01:32:27,947 --> 01:32:31,440 กรีนเนอร์ นี่ฉันคาร์โล ระเบิดติดตั้งเสร็จแล้ว จะให้ระเบิดรึยัง 816 01:32:33,586 --> 01:32:34,554 กรีนเนอร์? 817 01:32:35,087 --> 01:32:37,056 เกิดอะไรขึ้น พูดกับฉันสิ 818 01:32:37,323 --> 01:32:39,758 นี่คาร์โลนะ เกิดอะไรขึ้น พูดกับฉันสิ 819 01:32:40,092 --> 01:32:41,390 รอเดี๋ยวก่อน 820 01:32:42,862 --> 01:32:45,025 ถ้าฉันไม่ส่งมิคกี้ไป มันจะส่งหุ่นแก๊สโดรนมา 821 01:32:45,297 --> 01:32:47,357 เร็ว ๆ เข้าหน่อย เร็ว ๆ เข้า ฉันมีผู้มาเยี่ยมแล้ว 822 01:35:27,226 --> 01:35:28,789 พวกมันอยู่นี่ 823 01:35:56,322 --> 01:35:58,348 ริชาร์ด 824 01:36:20,212 --> 01:36:22,511 เย็นไว้ ฉันจี้ก้นมันอยู่ 825 01:37:24,249 --> 01:37:25,979 นายรู้ว่าต้องทำอะไร 826 01:37:54,313 --> 01:37:55,542 กรีนเนอร์เร็ว ๆ 827 01:37:55,815 --> 01:37:57,248 ฉ้นต้องระเบิดโดมเดี๋ยวนี้แล้ว 828 01:37:57,549 --> 01:37:59,916 อีกอึดใจเดียวมิคกี้ กับระเบิด จะถึงแล้วคาร์โล 829 01:38:00,252 --> 01:38:01,413 รอก่อน 830 01:38:14,466 --> 01:38:15,456 จอนนี่ เร็วสิ 831 01:38:15,768 --> 01:38:17,498 พวกมันกำลังทำลายระเบิด 832 01:38:17,903 --> 01:38:19,235 ไม่งั้นก็ฟาวล์แน่ 833 01:38:19,538 --> 01:38:22,235 เอาเลย ระเบิดโดมเลย เร็ว 834 01:38:28,947 --> 01:38:31,644 ระบบเทเลพอร์เทชั่นถูกระงับ 835 01:38:32,851 --> 01:38:34,217 ฉันขัดจังหวะรึเปล่า? 836 01:38:34,953 --> 01:38:36,285 จอนนี่ จอนนี่ 837 01:39:09,454 --> 01:39:11,685 ทำไมมันไม่พังลงมาล่ะ 838 01:39:12,991 --> 01:39:15,119 โดมไม่สะเทือนเลย 839 01:39:16,196 --> 01:39:18,357 - ไม่สะเทือน - มันแค่ร้าว 840 01:39:23,268 --> 01:39:26,170 โดมไม่ยอมพังคาร์โล เราตรึงไม่ไหวแล้ว 841 01:39:29,107 --> 01:39:32,236 ฟังทางนี้นี่คือเทิร์ล หัวหน้าฝ่ายความมั่นคง 842 01:39:33,145 --> 01:39:36,138 กำจัดพวกมนุษย์ให้สิ้นซาก จงฆ่ามัน 843 01:39:36,415 --> 01:39:38,008 ด้วยความสะใจ!! 844 01:39:52,030 --> 01:39:53,862 หนีเร็ว 845 01:40:23,395 --> 01:40:24,693 แล้วโดมล่ะ คาร์โล 846 01:40:25,931 --> 01:40:28,264 รอเดี๋ยว จะลุยเดี๋ยวนี้ล่ะ 847 01:41:21,186 --> 01:41:24,350 เราทำไม่สำเร็จแน่ 848 01:41:45,077 --> 01:41:48,673 ฉันจะระเบิดโดมภายใน 5... 849 01:41:49,314 --> 01:41:50,407 4 850 01:41:56,855 --> 01:41:58,050 3 851 01:41:58,924 --> 01:41:59,948 2 852 01:42:00,592 --> 01:42:01,389 1 853 01:42:03,629 --> 01:42:05,187 ของกล้วย ๆ 854 01:42:33,693 --> 01:42:36,025 ทุกคนหลบลงใต้ดินเร็ว ไป 855 01:43:31,249 --> 01:43:32,615 หมอบลง 856 01:44:01,313 --> 01:44:08,720 ระบบเทเลพอร์เทชั่นทำงานแล้ว 857 01:44:09,222 --> 01:44:12,157 เรียกกองบัญชาการ แจ้งภัยขั้นที่ 3 858 01:44:12,424 --> 01:44:14,518 ขอย้ำแจ้งภัยขั้นที่ 3 859 01:44:14,794 --> 01:44:17,729 ปล่อยหุ่นแก๊สโดรนลงมานี่ด่วน 860 01:44:32,244 --> 01:44:34,736 แกท้าทายเก่งไม่ใช่เล่นเจ้าโง่ 861 01:44:35,013 --> 01:44:37,244 แกต้องได้พูดคุยไม่รู้จบแน่ 862 01:44:37,349 --> 01:44:40,581 ตอนแกถูกจับสต๊าฟ แขวนบนผนังอยู่ที่สถาบัน 863 01:45:28,233 --> 01:45:29,826 ทองฉันที่เหลืออยู่ไหน 864 01:45:30,235 --> 01:45:32,534 ฉันขอแลกกับผู้หญิง 865 01:45:33,139 --> 01:45:36,439 ฉันรู้ชีวิตฉันจบแล้วแต่ว่า... เธอไม่มีความหมายอะไรกับแก 866 01:45:37,542 --> 01:45:40,944 แต่เธอมีความหมายกับแก ฉันอยากให้แกเสียใจ 867 01:45:41,213 --> 01:45:43,239 เชื่อสิ แกไม่อยากทำแบบนั้น 868 01:45:43,615 --> 01:45:46,050 เชื่อสิ ไม่มีอะไรที่ฉันต้องการกว่านี้ 869 01:47:28,086 --> 01:47:29,782 คาร์โลทำสำเร็จ 870 01:48:29,848 --> 01:48:32,249 ทำไมไม่สลายฉันทิ้งซะ 871 01:48:40,225 --> 01:48:41,193 อำนาจต่อรองไงล่ะ 872 01:48:45,297 --> 01:48:48,027 ถ้ามีอาณานิคมไซโคลว์แห่งอื่น ๆ 873 01:48:48,299 --> 01:48:51,064 พวกมันจะส่งหุ่นแก๊สโดรน มาล้างผลาญเรา 874 01:48:51,903 --> 01:48:54,839 แต่ถ้ารู้ว่าเพราะความโลภของแก 875 01:48:55,673 --> 01:48:57,699 คือสาเหตุที่ดาวแม่แตกดับ 876 01:49:00,245 --> 01:49:02,612 เครดิตทั้งหมดในจักรวาลนี้ 877 01:49:03,314 --> 01:49:05,909 ก็ยังไม่เท่าค่าหัวแกที่พวกเขาจะตั้ง 878 01:49:19,230 --> 01:49:23,031 มีเรื่องหนี่งที่พวกโง่อย่างแก ไม่ฉลาดพอจะนึกถึง 879 01:49:23,301 --> 01:49:24,634 ฆ่ามัน 880 01:49:38,716 --> 01:49:40,685 ฉันซ่อมเสร็จเรียบร้อยแล้ว 881 01:49:42,020 --> 01:49:43,545 - ใช้ได้ล่ะ - ไอ้ปัญญาอ่อน 882 01:49:44,055 --> 01:49:46,081 แกจะเล่นเกมบ้าบออะไรของแก 883 01:49:46,491 --> 01:49:51,088 ตั้งแต่ฉันสอนเทคโนโลยีของเราให้พวกเขา พวกเขาตั้งฉันเป็นหัวหน้าไซโคลว์ 884 01:49:56,067 --> 01:49:57,160 มองในแง่ดีนะ 885 01:49:58,436 --> 01:50:02,806 แกอาจไม่ได้เกลือกกลิ้ง ในความหรูหราบนดาวไซโคลว์ 886 01:50:05,076 --> 01:50:07,773 แต่อย่างน้อยแกก็ได้ชมทองของแก