1 00:01:11,072 --> 00:01:17,409 '상하이 눈' 2 00:01:49,978 --> 00:01:51,741 '중국, 자금성' 3 00:01:51,846 --> 00:01:54,280 '1881년' 4 00:01:59,120 --> 00:02:01,213 공주 마마 납시오! 5 00:02:44,899 --> 00:02:45,866 아바마마 6 00:02:45,967 --> 00:02:47,628 저 사람이 제 낭군감인가요? 7 00:02:47,735 --> 00:02:49,032 두꺼비처럼 생겼어요 8 00:02:49,137 --> 00:02:50,297 결혼 안 할래요 9 00:02:50,872 --> 00:02:52,339 황제 맘에 든다면 10 00:02:52,974 --> 00:02:54,771 황제보고 결혼하라 하세요 11 00:03:00,248 --> 00:03:01,681 공주님이 고개를 끄덕이자 12 00:03:02,016 --> 00:03:03,278 개구리가 말했습니다 13 00:03:04,018 --> 00:03:06,179 약속을 하셨으니 14 00:03:06,320 --> 00:03:07,878 지키셔야 합니다 15 00:03:10,692 --> 00:03:11,659 잘했어요 계속 읽어요 16 00:03:13,594 --> 00:03:15,562 그래서 공주는 고개를 숙이고 17 00:03:15,663 --> 00:03:16,630 키스를 했습니다 18 00:03:17,732 --> 00:03:18,858 그러자 개구리는 19 00:03:19,567 --> 00:03:21,398 잘생긴 왕자로 변했습니다 20 00:03:22,103 --> 00:03:25,595 그 둘은 왕자의 왕궁에 가서 21 00:03:26,007 --> 00:03:28,874 오래 오래 행복하게 살았습니다 22 00:03:29,744 --> 00:03:31,939 오래 오래 행복하게... 23 00:03:33,047 --> 00:03:35,345 "오래 오래 행복하게" 같은 건 없어 24 00:03:37,318 --> 00:03:39,081 진짜 공주도 그렇게 살지 못해 25 00:03:40,488 --> 00:03:42,217 내가 결혼할 왕자는 26 00:03:42,323 --> 00:03:43,950 평생 개구리일 거야 27 00:03:44,058 --> 00:03:45,753 그러니까 제 말대로 28 00:03:45,860 --> 00:03:47,259 미국에 가자니까요 29 00:03:47,829 --> 00:03:48,887 미국? 30 00:03:48,996 --> 00:03:50,122 이젠 시간이 없어요 31 00:03:50,231 --> 00:03:55,362 미국행 배는 오늘밤에 떠납니다 32 00:03:55,837 --> 00:03:56,496 오늘 밤? 33 00:03:56,604 --> 00:03:58,071 빨리 결정하세요 34 00:04:06,114 --> 00:04:07,206 서둘러요 35 00:04:14,188 --> 00:04:15,746 공주마마! 36 00:04:17,525 --> 00:04:18,514 감히 날 막아? 37 00:04:19,093 --> 00:04:20,458 소신이 어찌... 38 00:04:33,141 --> 00:04:35,006 '두 달 후' 39 00:04:35,109 --> 00:04:36,667 12시까지 40 00:04:37,111 --> 00:04:38,271 금 십만 냥을 41 00:04:38,579 --> 00:04:40,444 네바다 카슨 시까지 42 00:04:41,215 --> 00:04:46,175 가져오지 않으면 43 00:04:46,988 --> 00:04:49,479 공주는 죽게될 것이다 44 00:04:51,025 --> 00:04:52,890 황제마마 만세! 45 00:04:52,994 --> 00:04:56,225 황제마마의 명이시다 46 00:04:56,664 --> 00:05:00,623 근위대 중 세 명을 뽑아 47 00:05:00,868 --> 00:05:04,531 의전 통역관과 함께 48 00:05:04,772 --> 00:05:09,471 공주를 구하도록 할 것이다 49 00:05:09,877 --> 00:05:11,811 - 뭉구히! - 네 50 00:05:13,014 --> 00:05:14,641 - 조 하이! - 네 51 00:05:15,082 --> 00:05:16,640 - 초이 루! - 네 52 00:05:17,351 --> 00:05:18,283 앞으로 나오너라! 53 00:05:36,470 --> 00:05:39,928 성은이 망극하옵니다! 54 00:05:41,542 --> 00:05:43,169 촌 웽, 넌 왜 나왔냐? 55 00:05:44,545 --> 00:05:46,445 공주님을 말리지 못한 죄 56 00:05:46,681 --> 00:05:48,979 속죄하고 싶습니다 57 00:05:49,617 --> 00:05:50,606 터무니없는 소리! 58 00:05:51,485 --> 00:05:52,247 근위대장 59 00:05:52,753 --> 00:05:55,745 웽은 내 조카이니 60 00:05:55,857 --> 00:05:58,826 나와 함께 가게 해주시구려 61 00:05:59,827 --> 00:06:01,818 가방이나 들게 하겠소 62 00:06:02,163 --> 00:06:03,095 알겠소 63 00:06:03,497 --> 00:06:06,057 나로선 골칫덩이 하나 더는 셈이지 64 00:06:08,569 --> 00:06:10,230 가서 충성을 다하여라 65 00:06:24,252 --> 00:06:27,119 '미국, 네바다' 66 00:06:27,221 --> 00:06:31,021 '7주 후' 67 00:06:45,239 --> 00:06:48,106 그래, 바로 저거야 68 00:06:48,442 --> 00:06:51,468 아주 훌륭해 69 00:06:51,712 --> 00:06:54,374 이걸 좀 봐 심혈을 기울여 만든 거야 70 00:06:54,782 --> 00:06:56,682 실수하면 안되니까 잘 들어 71 00:06:56,884 --> 00:06:59,614 기차와 말의 속력을 계산해 보니까 72 00:06:59,720 --> 00:07:01,620 우린 이 지점에서 만나게 돼있어 73 00:07:01,923 --> 00:07:03,914 우리가 이쪽에서 가면... 74 00:07:04,025 --> 00:07:04,923 이게 기차야? 75 00:07:17,939 --> 00:07:21,306 그래, 평소처럼 기분 내키는대로 하자 76 00:07:21,909 --> 00:07:26,642 달려가서 올라타고 돈 뺏고 튀는 거야 77 00:07:26,847 --> 00:07:28,838 가자! 출동! 78 00:07:30,117 --> 00:07:31,607 괜찮냐? 떨려? 79 00:07:32,019 --> 00:07:35,318 처음엔 다 떨리는 거야 해보면 괜찮아 80 00:07:35,556 --> 00:07:37,217 내가 하는 대로 따라만 하면 돼 81 00:07:37,325 --> 00:07:39,225 가자! 82 00:07:45,032 --> 00:07:48,695 공주가 개구리에게 키스하자 83 00:07:48,936 --> 00:07:52,963 개구리는 잘생긴 왕자로 변했습니다 84 00:07:53,107 --> 00:07:55,541 그들은 궁전으로 가서 85 00:07:55,776 --> 00:07:59,212 오래 오래 행복하게 살았습니다 86 00:08:10,958 --> 00:08:12,448 모두 손을 하늘로 땡겨! 87 00:08:12,860 --> 00:08:15,158 총에 손대면 대갈통 날아갈 줄 알아! 88 00:08:15,262 --> 00:08:18,754 대장은 나야, 월레스 89 00:08:18,866 --> 00:08:20,390 - 미안해 - 한번은 봐주지 90 00:08:20,501 --> 00:08:23,231 - 흥분해서 그랬어 - 됐어 91 00:08:23,337 --> 00:08:25,498 저 놈은 누가 데려왔어? 92 00:08:25,806 --> 00:08:27,501 감히 내 앞에서 입을 놀리다니 93 00:08:27,608 --> 00:08:29,098 - 뭘 노려 봐? - 모두 진정해요 94 00:08:29,210 --> 00:08:31,007 네가 날 쏠 수 있어? 95 00:08:31,379 --> 00:08:34,109 안엔 뭐가 들었어? 총이잖아! 96 00:08:34,281 --> 00:08:35,805 무슨 꿍꿍이야! 97 00:08:36,384 --> 00:08:38,284 가방에 실 말고 다른 건 없나요? 98 00:08:38,552 --> 00:08:40,850 직접 꺼내 주실까? 99 00:08:40,955 --> 00:08:44,322 이것 봐, 안돼! 100 00:08:44,525 --> 00:08:48,791 숙녀분 물건을 훔치면 쓰나 저리가 있어 101 00:08:50,364 --> 00:08:53,094 손을 주세요 102 00:08:53,200 --> 00:08:56,294 정말 죄송합니다 103 00:08:57,772 --> 00:08:59,171 강도를 처음 보시나요? 104 00:09:00,608 --> 00:09:01,597 무서워요? 105 00:09:01,809 --> 00:09:02,969 약간은 신나죠? 106 00:09:03,244 --> 00:09:05,644 잘 모르겠다구요? 107 00:09:07,848 --> 00:09:13,013 지난번엔 무지 더워서 홀딱 벗고 기차를 털었죠 108 00:09:15,890 --> 00:09:17,517 여기 내 이니셜을 새겼어요 109 00:09:19,260 --> 00:09:20,750 뭘 보는 거야? 110 00:09:23,998 --> 00:09:26,899 그만 해! 어디서 저런 놈을 데려왔어? 111 00:09:27,234 --> 00:09:28,166 텍사스요 112 00:09:28,269 --> 00:09:32,467 텍사스? 미쳤어? 지금 말도 안돼는... 113 00:09:33,207 --> 00:09:34,674 아저씨 114 00:09:35,209 --> 00:09:36,403 이리로 와서 앉아요 115 00:09:36,544 --> 00:09:38,569 전 이걸... 116 00:09:46,554 --> 00:09:50,046 어떻게 된 거야? 월레스, 무슨 짓이야? 117 00:09:50,157 --> 00:09:50,782 성질 나서 118 00:09:50,991 --> 00:09:53,619 아니야! 성질은 낼 때 내야지 119 00:09:53,727 --> 00:09:56,355 그만 가자! 120 00:09:56,497 --> 00:09:57,862 이제부턴 성질 내지 마! 121 00:09:57,965 --> 00:09:58,795 젠장 122 00:10:11,612 --> 00:10:12,636 숙부님 어디 계시지? 123 00:10:39,039 --> 00:10:40,836 누가 우리 숙부 죽였어? 124 00:10:42,343 --> 00:10:43,503 누구 짓이야! 125 00:11:14,341 --> 00:11:16,138 다이나마이트 줘 봐 126 00:11:16,911 --> 00:11:20,506 넌 여기서 저 놈 딴 짓 못하게 지켜 127 00:11:20,848 --> 00:11:22,873 이거 봐, 블루 128 00:11:36,263 --> 00:11:36,888 됐다 129 00:11:40,601 --> 00:11:41,590 우리 숙부 누가 죽였어? 130 00:11:42,069 --> 00:11:44,697 이건 또 뭐야? 웬 중국놈이 이리 많냐? 131 00:11:47,308 --> 00:11:48,707 저 놈 잡아 132 00:12:36,323 --> 00:12:38,223 곧 금고가 폭발할 거야 133 00:12:38,626 --> 00:12:40,423 그 동안 땀 흘린 대가를 거두자! 134 00:13:15,829 --> 00:13:19,424 로이, 대가고 뭐고 다 날라 갔어 135 00:13:33,847 --> 00:13:35,246 저 중국 놈을 잡아야 해 136 00:13:40,521 --> 00:13:42,421 서라! 137 00:13:46,560 --> 00:13:49,051 서라! 돌아서! 138 00:13:50,864 --> 00:13:51,853 돌아서라니까! 139 00:13:57,304 --> 00:13:58,498 우째 이런... 140 00:13:59,740 --> 00:14:00,798 넌 뭐하는 놈이냐? 141 00:14:01,075 --> 00:14:02,303 이봐, 로이! 142 00:14:02,676 --> 00:14:05,543 걱정하지 마! 내가 처리할게! 143 00:14:16,990 --> 00:14:18,355 굴러간다! 144 00:14:47,187 --> 00:14:49,280 손을 하늘로 땡겨, 로이! 145 00:14:49,590 --> 00:14:51,182 이젠 내가 대장이다! 146 00:15:15,449 --> 00:15:17,041 이상하네요 147 00:15:17,951 --> 00:15:20,545 친구가 땅이 많다면서요 148 00:15:21,054 --> 00:15:21,918 맞아요 149 00:15:23,323 --> 00:15:25,587 친구분 직업이 뭐죠? 150 00:15:26,160 --> 00:15:28,492 자선 사업가라 할 수 있죠 151 00:15:28,595 --> 00:15:31,029 중국 교포의 자립을 돕고 있어요 152 00:16:10,103 --> 00:16:12,901 환영합니다, 공주님 153 00:16:14,475 --> 00:16:15,339 로 홍! 154 00:16:18,245 --> 00:16:20,179 절을 드리지 못해 죄송하군요 155 00:16:20,581 --> 00:16:25,780 앤드류, 이 자는 반역자예요 156 00:16:26,453 --> 00:16:29,422 왜요? 자금성에서 도망쳤기 때문에? 157 00:16:39,266 --> 00:16:43,225 보수는 탁자 위에 있소 앤드류 선생 158 00:16:55,983 --> 00:16:59,885 이것의 두 배를 안 주면 공주를 죽이겠소 159 00:17:03,190 --> 00:17:05,556 중국인을 잘 모르시는군 160 00:17:11,131 --> 00:17:13,190 우리 사전에 흥정이란 없다 161 00:17:28,248 --> 00:17:30,409 뭘 원하는 지 모르겠지만 162 00:17:33,287 --> 00:17:34,481 절대 성공 못한다 163 00:17:36,323 --> 00:17:41,420 정말 악몽이었어 말해도 믿지 못할 걸 164 00:17:41,628 --> 00:17:43,823 날 사막에 버리고 갔더라구 165 00:17:43,931 --> 00:17:46,923 내 꼴이 그렇게 보기 싫었나 166 00:17:47,434 --> 00:17:50,835 너희들이 얼마나 보고 싶던지... 167 00:17:50,938 --> 00:17:53,406 우리도 보고 싶었어, 로이 168 00:17:53,507 --> 00:17:55,407 이럴 때 술이 빠질 순 없지 169 00:17:59,980 --> 00:18:02,278 이리 와봐 170 00:18:06,820 --> 00:18:08,378 너 정말 죽인다 171 00:18:09,690 --> 00:18:11,715 조심해 172 00:18:11,825 --> 00:18:15,556 조심하라니까 173 00:18:24,137 --> 00:18:25,263 이런 젠장! 174 00:18:25,372 --> 00:18:27,033 독수리가 내 머릴 뜯어먹고 있어! 175 00:18:29,743 --> 00:18:31,711 사람 살려! 176 00:18:38,852 --> 00:18:41,582 이젠 헛게 다 보이는구나 177 00:18:41,688 --> 00:18:44,452 물 좀 줘 178 00:18:45,525 --> 00:18:46,219 네놈이군 179 00:18:50,697 --> 00:18:52,665 - 네가 우리 숙부를 죽였지! - 아니야! 180 00:18:53,000 --> 00:18:55,161 전부 월레스 짓이야! 181 00:18:56,003 --> 00:18:57,231 너랑 한패잖아 182 00:18:57,604 --> 00:19:00,266 아니, 이번에 처음 들어온 놈이야 183 00:19:00,540 --> 00:19:02,599 어디서 개망나니 같은 게 굴러왔어 184 00:19:02,709 --> 00:19:04,040 넌 죽어도 싸 185 00:19:04,678 --> 00:19:06,077 잠깐만 186 00:19:06,813 --> 00:19:08,576 너도 봐서 알잖아 187 00:19:09,082 --> 00:19:12,245 난 널 죽일 수 있었는데 안 죽였어 188 00:19:13,120 --> 00:19:14,883 야만인이 아니니까! 189 00:19:15,355 --> 00:19:17,789 어딜 가는 거야? 190 00:19:18,125 --> 00:19:18,750 카슨 시에 191 00:19:18,959 --> 00:19:24,761 네가 카슨 시에 가면 내 손에 장을 지진다! 192 00:19:24,998 --> 00:19:25,896 어느 쪽이지? 193 00:19:25,999 --> 00:19:26,761 진작 그럴 것이지 194 00:19:27,701 --> 00:19:29,794 날 파내 주면 가르쳐 줄게 195 00:19:33,640 --> 00:19:34,299 어느 쪽이야! 196 00:19:39,613 --> 00:19:41,638 저기 산 보이지? 197 00:19:43,183 --> 00:19:45,310 카슨 시는 그 너머에 있어 198 00:19:47,320 --> 00:19:50,551 이제 날 꺼내 줘! 난 약속을 지켰어! 199 00:19:52,192 --> 00:19:53,181 날 꺼내 줘 200 00:19:55,829 --> 00:19:56,659 파 201 00:20:03,170 --> 00:20:04,535 농담 말고 202 00:20:04,638 --> 00:20:06,003 잔말 말고 파 203 00:20:17,250 --> 00:20:18,808 내가 미쳐 204 00:25:11,711 --> 00:25:13,372 그만해요! 205 00:25:34,701 --> 00:25:38,159 크로우 땅에서 놀지 말랬지? 206 00:25:40,240 --> 00:25:41,673 잘못했어요, 아버지 207 00:25:42,742 --> 00:25:47,543 저 사람이 맨 손으로 크로우족 6명을 물리쳤어요 208 00:25:51,651 --> 00:25:53,312 왜 치마를 입고 있죠? 209 00:26:20,513 --> 00:26:24,472 카슨 시가 어디죠? 210 00:26:26,419 --> 00:26:30,822 천천히 말한다고 우리가 알아듣나? 211 00:26:31,324 --> 00:26:34,122 뭔 소린지 하나도 모르겠다 212 00:26:34,494 --> 00:26:38,191 담뱃대를 빨게 해주세요 그럼 입 다물겠죠 213 00:27:21,007 --> 00:27:22,668 무지 독하잖아! 214 00:29:05,645 --> 00:29:06,270 하오 215 00:29:06,646 --> 00:29:07,442 하오 216 00:29:09,515 --> 00:29:11,244 하오 217 00:29:11,618 --> 00:29:14,485 하오 218 00:29:15,088 --> 00:29:16,282 딸아 219 00:29:17,957 --> 00:29:19,822 치마 입고 싸우는 남편을 220 00:29:20,526 --> 00:29:22,118 가진 여자는 흔하지 않다 221 00:29:22,428 --> 00:29:24,396 네가 잘 살피도록 하여라 222 00:29:25,298 --> 00:29:26,265 네, 아버님 223 00:29:47,820 --> 00:29:49,981 어젯밤엔 군소리 없었어요 224 00:30:09,075 --> 00:30:10,133 리틀 피더 225 00:30:10,510 --> 00:30:11,909 결혼 선물을 가져오너라 226 00:30:24,357 --> 00:30:27,690 걱정 마세요 저만하길 다행이죠 227 00:30:27,827 --> 00:30:29,920 최소한 백인은 아니잖아요 228 00:30:49,982 --> 00:30:51,745 많이 시장하실 텐데 229 00:30:58,191 --> 00:30:59,283 착각하지 마라 230 00:31:00,259 --> 00:31:04,423 생각을 바꾸면 대접이 달라질텐데 231 00:31:04,597 --> 00:31:05,655 그걸 모르겠나? 232 00:31:08,701 --> 00:31:09,895 생각을 바꿔? 233 00:31:11,337 --> 00:31:14,363 동포를 노예 부리듯 부리면서? 234 00:31:16,576 --> 00:31:18,373 저 사람들은 언제든 떠날 수 있어 235 00:31:21,013 --> 00:31:22,605 내게 바라는 게 뭐냐? 236 00:31:24,851 --> 00:31:28,810 황제의 금화만 손에 넣으면 내 일은 끝난다 237 00:31:33,159 --> 00:31:34,217 공주님 238 00:31:38,931 --> 00:31:41,024 이젠 백성들한테 돌아가셔야지 239 00:31:48,875 --> 00:31:51,844 저런 인디언은 난생 처음 봐요 240 00:31:51,944 --> 00:31:55,175 인디언이 아니니까 그렇지 저들은 유태인이야 241 00:33:07,653 --> 00:33:08,415 이리 와 242 00:33:18,731 --> 00:33:21,165 넌 여기 있어 243 00:34:03,509 --> 00:34:04,134 하오 244 00:34:19,358 --> 00:34:21,019 여기가 카슨 시인가요? 245 00:34:22,628 --> 00:34:25,119 아니, 여긴 카슨 시가 아니라오, 추장 246 00:34:25,231 --> 00:34:28,359 술 마시려면 딴데 가서 알아보시오 247 00:35:42,208 --> 00:35:44,438 버르장머리를 고쳐 주겠다 248 00:35:56,722 --> 00:35:58,587 자넨 카슨 시로 간다지 않았나? 249 00:35:59,392 --> 00:36:01,917 네놈이 나쁘게 가르쳐 줬지! 250 00:36:02,428 --> 00:36:04,692 아니 반대로 가르쳐 줬지 251 00:36:05,564 --> 00:36:06,656 젓가락 돌려줄까? 252 00:36:09,001 --> 00:36:10,491 배짱 하나 두둑하군 253 00:36:10,936 --> 00:36:11,994 이리 내놔! 254 00:36:23,649 --> 00:36:24,638 어쩐지 수상쩍다 했어 255 00:36:28,688 --> 00:36:29,620 이거 놔 256 00:36:42,802 --> 00:36:44,929 난 카슨 시에 가야 해! 257 00:37:08,828 --> 00:37:09,852 내가 도와줄게! 258 00:37:14,700 --> 00:37:16,133 너 이리 와! 259 00:37:57,409 --> 00:37:58,273 잠깐만! 260 00:38:12,224 --> 00:38:13,248 그렇지! 그래! 261 00:38:14,927 --> 00:38:18,124 안돼! 오지 마! 262 00:38:18,230 --> 00:38:19,492 미안해 263 00:38:19,598 --> 00:38:20,326 네놈이군! 264 00:38:39,652 --> 00:38:41,142 누가 먼저 시작했지? 265 00:38:41,887 --> 00:38:42,785 중국 놈이요 266 00:38:48,260 --> 00:38:50,592 풀어 줘! 내 책 돌려 줘! 267 00:38:51,163 --> 00:38:54,030 난 공주님 구하러 카슨 시에 가야 해! 268 00:38:54,333 --> 00:38:56,995 사람을 잘못 잡았어! 난 죄가 없어! 269 00:38:59,371 --> 00:39:02,363 계속 중국말로 떠들어봐 그럼 내보내 줄 거다 270 00:39:02,508 --> 00:39:03,406 내 책 내놔! 271 00:39:03,509 --> 00:39:08,173 책은 돌려주시죠 시끄러워서 못 살겠수다 272 00:39:08,280 --> 00:39:10,373 포기해 책은 절대 못 찾을 거야 273 00:39:10,583 --> 00:39:11,811 전부 네 놈 때문이야 274 00:39:12,084 --> 00:39:15,178 나? 내가 뭘 했길래? 275 00:39:15,521 --> 00:39:17,614 이봐, 그만 해! 276 00:39:17,723 --> 00:39:19,054 그만 하고 내 말 좀 들어 277 00:39:19,558 --> 00:39:22,994 여긴 동양이 아니야 서양이라구 278 00:39:23,095 --> 00:39:25,029 해 뜨는 동쪽이 아니라 해 지는 서쪽이야 279 00:39:25,331 --> 00:39:28,994 지금 생사가 걸렸는데 책 한 권이 대수야? 280 00:39:30,603 --> 00:39:31,535 그러니까... 281 00:39:33,505 --> 00:39:34,369 고급이네 282 00:39:34,740 --> 00:39:38,437 봤지? 자넨 여유가 너무 없어 283 00:39:38,544 --> 00:39:39,909 당신 같은 좁쌀은 평생 처음 봐 284 00:39:40,012 --> 00:39:45,245 10분만 진정하고 있어봐 소린 그 다음에 질러 285 00:39:48,053 --> 00:39:48,951 어서 앉아 286 00:39:52,191 --> 00:39:53,249 어서 287 00:39:59,131 --> 00:40:00,393 마음을 진정시켜 288 00:40:02,534 --> 00:40:03,523 진정 됐어? 289 00:40:04,737 --> 00:40:06,136 몸이 굳었군 290 00:40:08,440 --> 00:40:12,206 우린 시작부터 잘못 된 것 같아 291 00:40:14,179 --> 00:40:15,976 당신 정말 잘 싸우더라 292 00:40:16,949 --> 00:40:18,416 그런 솜씨는 처음 봤어 293 00:40:22,588 --> 00:40:23,953 이건 칭찬이야 294 00:40:25,758 --> 00:40:28,591 내가 반대로 가르쳐 줬다고 아직 화나 있는 거야? 295 00:40:28,794 --> 00:40:32,286 그런 건 웃어넘길 줄 알아야지 296 00:40:32,431 --> 00:40:36,197 사막에 버리고 갔어도 난 불만 없잖아 297 00:40:36,302 --> 00:40:39,271 젓가락 두짝만 두고 떠나도 화를 안 내잖아 298 00:40:40,005 --> 00:40:44,066 내 머리를 쪼는 독수리 외엔 아무도 없이 혼자 있었어 299 00:40:46,111 --> 00:40:47,976 당신은 말이 별로 없군 그렇지? 300 00:40:49,648 --> 00:40:53,880 술집에서 날 보게 될 줄 꿈에도 생각 못했겠지? 301 00:40:58,157 --> 00:40:59,954 정말 젓가락으로 파고 나왔어? 302 00:41:00,392 --> 00:41:01,620 아님 어떻게 나왔겠어? 303 00:41:03,629 --> 00:41:06,621 자네가 웃었어! 그래, 우습겠지 304 00:41:06,966 --> 00:41:08,058 자넨 뭐하는 사람이지? 305 00:41:09,535 --> 00:41:12,197 중국 황제의 근위병이야 306 00:41:13,439 --> 00:41:14,337 중국 307 00:41:15,207 --> 00:41:16,834 그 책은 뭐야? 308 00:41:17,743 --> 00:41:19,233 페이페이 공주님 물건이야 309 00:41:19,578 --> 00:41:21,170 - 누구? - 페이페이 공주님 310 00:41:21,647 --> 00:41:23,774 자금성에서 납치 당하셨어 311 00:41:24,216 --> 00:41:29,176 자금성? 근사하다 자금성, 공주, 납치... 312 00:41:29,288 --> 00:41:32,086 환상적이다, 계속해봐 313 00:41:32,758 --> 00:41:34,453 황제께서 공주를 구하라고 우릴 보내셨어 314 00:41:34,760 --> 00:41:36,751 기차에 있던 그 친구들? 315 00:41:37,062 --> 00:41:38,654 그들도 근위병이야 316 00:41:38,864 --> 00:41:41,958 나흘 안에 카슨 시로 황금을 전해줘야 해 317 00:41:42,468 --> 00:41:43,093 황금이라니? 318 00:41:43,535 --> 00:41:44,934 공주님 몸값이야 319 00:41:47,773 --> 00:41:49,934 기차에 금이 있었어? 320 00:41:50,275 --> 00:41:50,934 그래 321 00:41:56,915 --> 00:41:57,643 얼마나? 322 00:41:59,718 --> 00:42:00,776 십만냥 323 00:42:04,089 --> 00:42:07,058 이봐요! 그 책 좀 주세요! 324 00:42:07,393 --> 00:42:10,851 뭔가 오해하신 모양인데요! 325 00:42:21,673 --> 00:42:24,733 책을 찾아서 여길 나가야 해 326 00:42:25,444 --> 00:42:26,468 날 탈출시켜 줄 거야? 327 00:42:27,413 --> 00:42:28,141 그래 328 00:42:28,514 --> 00:42:29,139 왜? 329 00:42:29,415 --> 00:42:31,315 왜냐고? 그 이유를 말해주지 330 00:42:31,417 --> 00:42:36,286 세상엔 불의가 아주 많아 공주를 납치하는 것도 그렇지 331 00:42:37,890 --> 00:42:39,050 그건 잘못된 거야 332 00:42:39,158 --> 00:42:42,355 그리고 자넬 산으로 보낸 걸 반성하고 있어 333 00:42:42,461 --> 00:42:47,194 내가 미쳤지 이게 무슨 시간 낭비냐고 334 00:42:47,533 --> 00:42:50,093 꼼짝 말고 있어 내가 좋은 수를 생각해 볼게 335 00:42:51,437 --> 00:42:54,133 좋은 수야, 나와라 336 00:42:54,239 --> 00:42:57,800 내가 아픈 척 하고 간수가 들어올 때 공격하면 어때? 337 00:42:57,910 --> 00:42:59,639 꾀병 작전 말이야? 338 00:43:00,412 --> 00:43:01,970 중국에선 지금도 그 수법이 통하냐? 339 00:43:02,548 --> 00:43:04,277 여기선 한물 갔어 340 00:43:07,586 --> 00:43:08,712 그럼 이 방법은 어때? 341 00:43:08,821 --> 00:43:11,756 넌 그쪽에서 얌전히 있는 게 도와주는 거야 342 00:43:11,857 --> 00:43:14,417 생각은 내가 할게 넌 거기서 놀아 343 00:43:18,430 --> 00:43:20,762 생각하자 지금 현재 상황은? 344 00:43:24,203 --> 00:43:28,105 나무로 된 벽 좋아 345 00:43:28,640 --> 00:43:29,402 베개 346 00:43:32,277 --> 00:43:35,542 침대 시트와 매트리스 347 00:43:36,215 --> 00:43:41,312 그걸 종합해 보면... 뭐가 되지? 348 00:43:44,590 --> 00:43:47,923 뭐하는 거야? 그러지 마! 349 00:43:49,261 --> 00:43:50,057 잡고 있어 350 00:43:50,162 --> 00:43:52,062 네 옷이니까 네가 잡고 있어 351 00:43:58,837 --> 00:44:01,670 혈기는 가상하다만 뭔 짓인지 모르겠다 352 00:44:01,773 --> 00:44:04,071 옷감이 젖으면 찢어지지 않아 353 00:44:04,409 --> 00:44:06,934 그래서 뭐가 달라져? 354 00:44:10,816 --> 00:44:12,374 설사 찢어지지 않는다고 치자 355 00:44:13,085 --> 00:44:17,249 젖은 옷으로 창살을 휘게 하겠다고? 356 00:44:17,956 --> 00:44:22,586 2천년 유구한 역사를 지닌 나라 백성이 고작 고거냐? 357 00:44:22,895 --> 00:44:25,090 정말 유치해서 못 봐주겠다 358 00:44:33,138 --> 00:44:37,097 그만 해라, 창피하다 359 00:44:49,054 --> 00:44:50,180 봤지? 내가 뭐랬어! 360 00:44:50,322 --> 00:44:53,758 오줌 적신 옷으로 창살을 휘게 할 줄이야! 361 00:44:55,561 --> 00:44:56,994 - 돌려! - 도와줘! 362 00:44:57,396 --> 00:44:59,796 그렇지, 잘한다! 363 00:45:01,300 --> 00:45:03,564 한번만 더! 364 00:45:04,436 --> 00:45:07,337 넌 천하 장사다! 넌 할 수 있어! 365 00:45:09,675 --> 00:45:11,870 거의 다 됐어! 366 00:45:14,046 --> 00:45:15,843 잡고 있어 내가 나갈게 367 00:45:15,948 --> 00:45:18,075 아니, 네가 잡고 있어 내가 나갈게 368 00:45:25,457 --> 00:45:27,857 내 몸에 손대지 마! 369 00:45:30,195 --> 00:45:31,719 잘 있어라, 멍청아 370 00:45:31,830 --> 00:45:34,094 농담이지롱! 더 돌려! 371 00:45:35,000 --> 00:45:38,868 친구를 여기 두고 갈수는 없지 힘내! 372 00:45:41,940 --> 00:45:43,703 이거 가져가야지 373 00:45:45,444 --> 00:45:46,843 다시 한번 솜씨를 보여봐 374 00:45:50,515 --> 00:45:51,277 너무 말랐어 375 00:45:51,783 --> 00:45:53,341 그럼 적셔 376 00:45:53,752 --> 00:45:55,344 난 더 안나와 377 00:45:56,888 --> 00:46:02,053 젠장... 좀 나와라, 자식아 378 00:46:08,834 --> 00:46:09,630 빨리 해 379 00:46:09,801 --> 00:46:12,429 하고 있잖아! 싫어! 보지 마! 380 00:46:13,005 --> 00:46:13,972 긴장 풀어 381 00:46:15,774 --> 00:46:17,105 그럼 나올 거야 382 00:46:17,209 --> 00:46:19,177 그래, 많이 도움된다 383 00:46:19,811 --> 00:46:20,869 긴장이 풀렸어? 384 00:46:47,039 --> 00:46:49,098 보안관님! 정말 반갑습니다 385 00:46:49,207 --> 00:46:50,265 총을 가져올게 386 00:46:59,484 --> 00:47:00,473 책도 가져와 387 00:47:02,354 --> 00:47:03,286 우와! 388 00:47:04,456 --> 00:47:05,821 저 미인은 누구야? 389 00:47:06,658 --> 00:47:07,386 내 마누라 390 00:47:07,492 --> 00:47:08,516 너 미국에 온 지 얼마나 됐어? 391 00:47:08,627 --> 00:47:09,491 나흘 392 00:47:09,828 --> 00:47:10,886 존경스럽다 393 00:47:13,999 --> 00:47:15,330 안녕하세요 394 00:47:16,668 --> 00:47:19,136 어서 올라 타 빨리 튀자 395 00:47:26,078 --> 00:47:27,875 행운을 빌겠어 396 00:47:27,979 --> 00:47:31,278 이제 작별의 시간이 온 것 같아 397 00:47:33,151 --> 00:47:35,517 그 자식이 말을 안 듣는 모양이군 398 00:47:35,887 --> 00:47:37,787 도와줄까? 399 00:47:38,023 --> 00:47:39,251 아니, 혼자 할 수 있어 400 00:47:39,424 --> 00:47:40,823 어련하시겠어 401 00:47:41,259 --> 00:47:45,696 너 같이 멍청해서야 언제 공주를 구하냐? 402 00:47:47,733 --> 00:47:49,564 그만 해! 403 00:47:51,236 --> 00:47:52,703 더 이상은 못 봐주겠다 404 00:47:53,338 --> 00:47:54,805 내가 하는걸 잘 봐 405 00:47:56,908 --> 00:47:59,843 이렇게 잡고 높이 던져 406 00:48:02,147 --> 00:48:04,911 봤지? 이렇게 하면 자연스럽게 자리를 잡아 407 00:48:10,555 --> 00:48:12,614 - 좋아, 결정했어 - 뭘? 408 00:48:13,125 --> 00:48:15,423 피피 공주님 구하는 걸 도와줄게 409 00:48:15,627 --> 00:48:18,721 페이페이야! 넌 관심도 없잖아 410 00:48:18,830 --> 00:48:20,422 날 몰라서 하는 소리야 411 00:48:23,268 --> 00:48:27,932 난 착한 중국 왕족이 고생하는 게 마음이 아파 412 00:48:29,007 --> 00:48:29,735 진심이야 413 00:48:32,477 --> 00:48:34,843 중국에선 업보라는 걸 믿는다지? 414 00:48:35,947 --> 00:48:41,249 우리가 자꾸 만나는 것도 우연이 아닐 거야 415 00:48:41,653 --> 00:48:45,111 그 동안 난 못 믿을 놈들만 만났었어 416 00:48:45,457 --> 00:48:49,188 하지만 넌 달라 417 00:48:49,461 --> 00:48:54,160 눈을 보면 알 수 있지 418 00:48:56,435 --> 00:48:59,131 인디언 말로 '치피차와'란 거야 419 00:49:00,038 --> 00:49:00,697 그게 뭔데? 420 00:49:01,139 --> 00:49:02,538 '품위'란 거야 421 00:49:03,275 --> 00:49:05,800 네겐 그게 왕창 있어 422 00:49:07,913 --> 00:49:11,713 너의 친구가 되어 주겠어 황금과는 상관없는 일이야 423 00:49:13,819 --> 00:49:14,444 잡아 424 00:49:15,353 --> 00:49:16,820 왜 손에다 침을 뱉어? 425 00:49:17,289 --> 00:49:20,850 관습이야, 맹세의 징표지 어서 해 426 00:49:28,867 --> 00:49:30,300 고생문이 훤하군 427 00:49:34,940 --> 00:49:36,737 부디 몸조심 하십시오 428 00:49:37,309 --> 00:49:38,139 샬롬 429 00:49:42,214 --> 00:49:42,839 샬롬 430 00:49:50,789 --> 00:49:54,850 이런 젠장! 태풍이라도 지나갔어? 431 00:49:55,861 --> 00:49:58,523 로이 오배넌이 친구와 함께 마을에 왔었소 432 00:49:58,630 --> 00:50:03,624 로이 오배넌? 로이 오배넌은 죽었어! 433 00:50:04,102 --> 00:50:05,194 멀쩡하던데 434 00:50:05,604 --> 00:50:09,165 어젯밤 상하이 키드와 함께 감옥에서 탈출했다오 435 00:50:09,307 --> 00:50:10,331 상하이 키드? 436 00:50:10,976 --> 00:50:12,204 로이가 그 새 딴 조직을 만들었나? 437 00:50:12,310 --> 00:50:13,743 의리 없는 자식! 438 00:50:14,312 --> 00:50:18,976 로이가 중국놈과 함께 배신을 때렸다! 439 00:50:19,751 --> 00:50:25,986 이렇게 하면 영락없는 카우보이다 440 00:50:26,258 --> 00:50:26,883 나 어때? 441 00:50:27,359 --> 00:50:30,522 진짜 카우보이야 442 00:50:30,896 --> 00:50:33,592 아주 멋져 붉은색 스카프라 443 00:50:33,765 --> 00:50:34,754 로이 오배넌입니다 444 00:50:36,468 --> 00:50:37,366 난 촌 웽이야 445 00:50:38,503 --> 00:50:39,231 존 웨인? 446 00:50:39,638 --> 00:50:40,297 촌 웽! 447 00:50:42,407 --> 00:50:44,136 카우보이 이름이 뭐 그러냐 448 00:50:44,242 --> 00:50:44,970 왜? 449 00:50:45,076 --> 00:50:48,307 정말 깬다 끔찍해, 소름 끼쳐 450 00:50:48,413 --> 00:50:50,677 꽁지 머리도 그렇고 451 00:50:54,953 --> 00:50:57,046 아주 나쁘진 않아 452 00:50:59,190 --> 00:51:00,157 다신 내 변발에 손대지 마 453 00:51:01,660 --> 00:51:02,991 아파 죽겠어! 454 00:51:04,462 --> 00:51:05,827 우린 카슨 시에 가야한다 455 00:51:06,298 --> 00:51:10,029 가기 전에 몇 가지 가르쳐 줄 게 있어 456 00:51:12,470 --> 00:51:13,630 날 따라서 해 457 00:51:15,240 --> 00:51:16,070 그게 뭔데? 458 00:51:16,174 --> 00:51:18,301 민감도와 반사신경을 높혀주지 459 00:51:18,410 --> 00:51:21,106 총은 친구일때 최고고 적일때 최악이지 460 00:51:21,212 --> 00:51:25,012 그건 왼쪽이고 이건 오른쪽이야 461 00:51:25,116 --> 00:51:26,344 한번 쥐어봐 462 00:51:26,851 --> 00:51:29,513 항상 만반의 준비를 하고 있어야 해 463 00:51:29,621 --> 00:51:33,455 장거리 사격은 숨을 내쉬고 단거리는 숨을 들이쉬어 464 00:51:33,792 --> 00:51:37,159 고막이 터질지 모르니까 귀를 막아 465 00:51:51,743 --> 00:51:54,405 난 야생마 같아서 절대 길들여지지 않죠 466 00:51:54,779 --> 00:51:58,044 여물이 맛있으면 매일 들을 수도 있어요 467 00:52:03,888 --> 00:52:07,324 하지만 가두려 하면 난 도망쳐 버릴 겁니다 468 00:52:21,406 --> 00:52:23,874 당신 남편 말인데 나쁜 뜻은 없어 469 00:52:24,809 --> 00:52:29,178 나도 그 사람 좋아해 하지만 중국은 남성위주야 470 00:52:56,975 --> 00:53:01,412 반대로 난 여자를 무지 위해주지 471 00:53:10,689 --> 00:53:14,557 '네바다, 카슨 시' 472 00:53:15,760 --> 00:53:19,958 사람들이 이상하게 쳐다보면 "안녕, 친구"라고 해 473 00:53:20,265 --> 00:53:21,129 안녕, 친구? 474 00:53:21,232 --> 00:53:23,496 말을 빨리 해 안 그러면 바보로 알아 475 00:53:23,702 --> 00:53:25,499 안녕, 친구 476 00:53:25,603 --> 00:53:26,365 내가 하는 대로 따라해 477 00:53:26,905 --> 00:53:27,803 안녕, 친구 478 00:53:28,006 --> 00:53:28,631 안녕, 친구 479 00:53:31,109 --> 00:53:32,041 안녕, 친구 480 00:53:33,244 --> 00:53:34,404 거기 묶어 놔 481 00:53:35,513 --> 00:53:36,707 소용없는데 482 00:53:37,649 --> 00:53:40,049 적응력이 부족한 사람들도 있지 483 00:53:40,452 --> 00:53:42,249 오늘은 어째 분위기가 썰렁하네 484 00:53:46,891 --> 00:53:49,792 존, 왜 그래? 485 00:53:51,796 --> 00:53:52,592 아파 486 00:53:52,697 --> 00:53:54,187 훈련이 필요하겠군 487 00:53:56,468 --> 00:53:58,265 존, 똑바로 걸어 488 00:53:58,369 --> 00:53:59,836 로이, 너무 아파 489 00:53:59,938 --> 00:54:02,998 그렇게 걸으면 너랑 같이 안 갈 거야 490 00:54:03,475 --> 00:54:04,407 알았어 491 00:54:10,315 --> 00:54:11,907 로이, 너야 492 00:54:12,083 --> 00:54:15,712 젠장! 현상금이 붙었군 이걸 좀 봐 493 00:54:15,887 --> 00:54:17,787 5백 불이면 센데 494 00:54:18,857 --> 00:54:19,585 사진 잘 나왔다 495 00:54:19,724 --> 00:54:23,353 조심해 이게 무슨 뜻인지 알아? 496 00:54:23,461 --> 00:54:24,792 여자들은 이걸 보면 미쳐 497 00:54:25,330 --> 00:54:27,059 - 그래? - 그렇다니까! 498 00:54:27,165 --> 00:54:28,632 몇 개 더 찾아보자 499 00:54:28,967 --> 00:54:29,729 그림 괜찮은데 500 00:54:29,834 --> 00:54:31,768 - 나한테도 현상금이 걸렸어 - 뭐? 501 00:54:32,203 --> 00:54:34,330 '현상금, 1천 불 상하이 키드' 502 00:54:34,472 --> 00:54:36,497 이건 뭐가 잘못 됐다 503 00:54:36,841 --> 00:54:38,934 맞아, 난 상하이 출신이 아니야 504 00:54:39,043 --> 00:54:42,604 똘마니가 1천 불? 505 00:54:42,781 --> 00:54:43,907 조심해! 506 00:54:44,015 --> 00:54:45,607 법이 개판이야 507 00:54:47,886 --> 00:54:49,911 말도 제대로 못 타는 놈을 갖고... 508 00:54:50,021 --> 00:54:54,287 "상하이 키드"는 죽인다 누가 지었냐 509 00:54:54,287 --> 00:54:56,690 510 00:54:56,690 --> 00:54:57,486 일났다! 511 00:54:57,924 --> 00:54:59,983 존, 이리 와! 512 00:55:01,561 --> 00:55:03,256 여기다 매놔 513 00:55:04,631 --> 00:55:05,325 여기 들어와 514 00:55:09,936 --> 00:55:11,028 왜 그래? 515 00:55:13,840 --> 00:55:14,829 안녕, 친구 516 00:55:19,446 --> 00:55:20,777 무장 민병대야 517 00:55:21,181 --> 00:55:22,512 설마 우릴 찾는 건 아니겠지 518 00:55:22,649 --> 00:55:23,445 무장 민병대가 뭐야? 519 00:55:24,150 --> 00:55:25,845 그냥 지나칠 거야 520 00:55:28,054 --> 00:55:31,421 악명 높은 반 클리프 보안관처럼 생겼어 521 00:55:35,595 --> 00:55:39,998 로이 오배넌 난 반 클리프 보안관이다 522 00:55:41,167 --> 00:55:42,464 그 안에 있는 걸 안다 523 00:55:42,569 --> 00:55:45,094 진짜 그 사람이야 524 00:55:45,205 --> 00:55:48,470 총을 버리고 손을 들고 나와라 525 00:55:50,143 --> 00:55:53,408 같이 다니는 놈도 마찬가지다 526 00:55:53,513 --> 00:55:54,172 제대로 걸렸군 527 00:55:54,681 --> 00:55:56,239 로이, 괜찮아 528 00:55:56,483 --> 00:55:59,247 그렇지 않아 네가 저 사람을 몰라서 그래 529 00:55:59,419 --> 00:56:02,582 내가 얘길 할게 우린 공주님을 구해야 해 530 00:56:03,389 --> 00:56:04,720 무슨 짓이야! 안돼! 531 00:56:09,129 --> 00:56:10,562 흥분하지 말게 532 00:56:10,864 --> 00:56:11,990 왜 쏘는 거지? 533 00:56:12,532 --> 00:56:14,898 네가 현상범인 걸 잊었어? 534 00:56:15,001 --> 00:56:15,729 왜? 535 00:56:15,835 --> 00:56:16,893 죄를 졌으니까! 536 00:56:17,637 --> 00:56:18,831 아니야! 537 00:56:18,938 --> 00:56:21,429 넌 나쁜 애야 포스터에 뭐라고 써있지? 538 00:56:23,143 --> 00:56:24,132 여자들이 미친다고 539 00:56:24,778 --> 00:56:28,441 민병대도 미쳐! 널 교수형에 처하고 싶어서! 540 00:56:28,548 --> 00:56:29,537 넌 악당이니까! 541 00:56:32,485 --> 00:56:34,976 20초 주겠다, 오배넌 542 00:56:35,922 --> 00:56:36,980 1분만 주시오! 543 00:56:37,323 --> 00:56:41,657 뒤로 돌아가서 도망치지 못하게 해 544 00:56:43,263 --> 00:56:46,892 중국 놈은 생포해야 한다 545 00:56:49,469 --> 00:56:50,766 난 악당이 아니야! 546 00:56:50,870 --> 00:56:53,168 나랑 있으니까 악당이야! 547 00:56:57,744 --> 00:56:59,109 너 때문에 이렇게 됐어! 548 00:56:59,245 --> 00:57:00,644 난 착한 사람이야 악당은 너야! 549 00:57:00,747 --> 00:57:01,941 우린 둘 다 악당이야! 550 00:57:02,048 --> 00:57:04,881 아니, 너만 악당이야 네가 밖으로 나가 551 00:57:04,984 --> 00:57:06,508 난 나갈 수 없어 552 00:57:06,619 --> 00:57:07,950 나가야 해! 어서! 553 00:57:11,357 --> 00:57:12,688 방금 내가 넘긴 거야? 554 00:57:13,493 --> 00:57:14,187 제법이네 555 00:57:14,494 --> 00:57:18,487 내가 태권도는 몰라도 태풍도는 안다 556 00:57:23,203 --> 00:57:24,966 뭣들 하는 거야? 557 00:57:37,116 --> 00:57:37,912 괜찮아? 558 00:57:40,520 --> 00:57:41,885 날 유리창으로 집어 던졌어! 559 00:57:42,021 --> 00:57:43,921 금을 찾았나? 560 00:57:44,991 --> 00:57:47,960 금이라뇨? 561 00:57:48,061 --> 00:57:48,993 대답이 틀렸다 562 00:57:49,762 --> 00:57:50,660 잠깐만 563 00:57:51,931 --> 00:57:54,559 난 비무장이요 564 00:57:55,268 --> 00:57:59,170 총이 없어요 맨손인 사람을 쏘진 않겠지 565 00:57:59,272 --> 00:58:00,637 걱정 마, 내가 도와줄게 566 00:58:00,740 --> 00:58:03,675 안돼, 존! 567 00:58:05,545 --> 00:58:07,809 긍지를 갖고 싸워 그럼 이길 수 있어 568 00:58:09,682 --> 00:58:12,674 미쳤어? 근위대 학교에서 그렇게 가르치냐? 569 00:58:13,786 --> 00:58:14,775 총을 집어라 570 00:58:25,732 --> 00:58:29,395 이런, 상하이 키드잖아 571 00:58:31,638 --> 00:58:33,697 춤추게 해볼까? 572 00:58:35,575 --> 00:58:37,668 그거 밖에 못하냐! 573 00:58:37,777 --> 00:58:38,744 잘 해봐! 574 00:58:43,116 --> 00:58:45,584 넌 기차를 잘못 골랐어 575 00:58:53,893 --> 00:58:54,917 이것 보세요, 보안관님 576 00:58:55,061 --> 00:58:57,052 입 닥치고 총이나 차 577 00:59:04,737 --> 00:59:07,797 이건 심각한 문제예요 578 00:59:09,008 --> 00:59:09,975 둘 중 하나는 죽는다구요 579 00:59:10,109 --> 00:59:11,736 그게 목적이지 580 01:00:27,587 --> 01:00:28,611 뭐 하는 거냐? 581 01:00:34,127 --> 01:00:36,118 시간 끌지 마라! 582 01:00:36,229 --> 01:00:39,995 하려면 정식으로 해야죠 583 01:00:40,199 --> 01:00:41,029 이건 결투예요 584 01:00:41,834 --> 01:00:45,565 신성한 행위라구요 짐승과 인간이 다른 점이죠 585 01:00:47,106 --> 01:00:48,130 그래요 586 01:00:51,944 --> 01:00:53,377 난 당신이 부럽지 않아요 587 01:00:54,347 --> 01:00:55,143 준비됐나요? 588 01:00:55,581 --> 01:00:57,708 왜 얼굴을 마주보지 않지? 589 01:00:57,984 --> 01:01:00,782 당신은 당신 식대로 하고 난 내 식대로 할거요 590 01:01:06,926 --> 01:01:09,588 로이, 넌 할 수 있어 591 01:01:09,695 --> 01:01:11,162 아니야, 넌 못해 넌 죽을 거야 592 01:01:19,972 --> 01:01:20,996 하나 593 01:01:21,174 --> 01:01:22,835 널 날려 버릴 거야 594 01:01:22,942 --> 01:01:25,069 그런 생각하지 마 595 01:01:30,850 --> 01:01:31,782 둘 596 01:01:32,251 --> 01:01:34,685 그래, 긍정적으로 생각하는 거야 597 01:01:34,787 --> 01:01:37,449 네가 총알이 되는 거야 납으로 된 총알 598 01:01:44,363 --> 01:01:45,625 날 날려 버릴 거야 599 01:01:45,731 --> 01:01:46,789 셋! 600 01:01:50,870 --> 01:01:51,768 결투 취소요! 601 01:01:56,309 --> 01:01:57,037 로이! 602 01:01:58,744 --> 01:02:03,010 결투 도중엔 절대 껴드는 게 아니야 603 01:02:03,116 --> 01:02:06,176 죽일 수 있었는데 거의 다 됐었는데 604 01:02:06,285 --> 01:02:07,411 다 이긴 시합을 놓쳤어! 605 01:02:14,861 --> 01:02:18,228 이제 가마를 매는 기분이 어떤지 알겠지? 606 01:02:20,199 --> 01:02:21,564 난 절대 네게 고개 숙이지 않는다 607 01:02:25,605 --> 01:02:27,368 이 얼굴들을 똑똑히 봐둬 608 01:02:29,208 --> 01:02:30,937 네가 탈출하면 609 01:02:31,210 --> 01:02:34,145 한 시간에 한 명씩 죽이겠다 610 01:02:34,347 --> 01:02:35,678 널 찾을 때까지 611 01:02:43,156 --> 01:02:44,316 이년부터 시작할 거다 612 01:02:53,900 --> 01:02:55,663 힘든 모습을 보이지 마세요 613 01:02:58,571 --> 01:02:59,970 누구신지 알아요 614 01:03:02,308 --> 01:03:05,038 아무한테도 말하지 말아요 615 01:03:08,414 --> 01:03:10,405 여기가 아무도 모르는 은신처야? 616 01:03:11,984 --> 01:03:16,080 그래, 정보 수집하기도 끝내주지 617 01:03:16,322 --> 01:03:20,190 여길 거치지 않고 카슨 시에 가는 사람은 없어 618 01:03:20,560 --> 01:03:22,084 공주님에 대해 물어봐 줄래? 619 01:03:22,195 --> 01:03:25,653 그럴게 아무리 힘들고 고단해도 620 01:03:25,765 --> 01:03:29,667 확실한 정보를 알아내기 전엔 한시도 안 쉴 거야 621 01:03:33,339 --> 01:03:34,363 안녕, 로이 622 01:03:34,473 --> 01:03:37,840 내 현상 수배 포스터 본 사람 있어? 623 01:03:37,944 --> 01:03:39,411 반갑습니다, 오배넌 씨 624 01:03:39,979 --> 01:03:41,469 안녕, 로이 625 01:03:43,182 --> 01:03:46,379 여기서 정보를 얻어 보자구 626 01:03:47,853 --> 01:03:49,411 여긴 은신처가 될 수 없어 627 01:03:49,522 --> 01:03:53,458 존, 긴장 좀 풀어 술 한잔 해 628 01:03:53,559 --> 01:03:55,720 싫어 난 공주님을 찾아야 해 629 01:03:55,828 --> 01:03:59,855 집집마다 찾아다니면서 공주님을 찾을 순 없잖아 630 01:04:01,133 --> 01:04:02,657 우리에겐 현상금이 걸려 있어 631 01:04:02,768 --> 01:04:03,757 너 때문이야 632 01:04:03,869 --> 01:04:06,133 그래, 전부 나 때문이지 633 01:04:11,510 --> 01:04:13,000 공주님은 어떤 분이야? 634 01:04:14,380 --> 01:04:17,679 예뻐? 성깔이 나빠? 635 01:04:17,783 --> 01:04:19,580 무엄하게 공주님 얘길 하다니 636 01:04:20,386 --> 01:04:23,878 존, 잘 보고 말해 여긴 서양이야 637 01:04:24,290 --> 01:04:25,757 동양이 아니고 638 01:04:25,958 --> 01:04:29,894 해가 뜨는 동양이란 말이지, 알아 639 01:04:30,663 --> 01:04:31,960 기억하고 있군 640 01:04:32,565 --> 01:04:34,055 처녀야? 641 01:04:34,166 --> 01:04:37,260 결혼했어? 옆구리가 비어 있나? 642 01:04:37,570 --> 01:04:40,471 왕족만 자격이 있어 643 01:04:42,875 --> 01:04:45,605 너 왕족이야? 644 01:04:46,579 --> 01:04:47,443 아닐걸 645 01:04:48,147 --> 01:04:49,136 지금 농담한 거야? 646 01:04:50,483 --> 01:04:51,609 그렇구나! 647 01:04:52,285 --> 01:04:55,277 네가 처음으로 한 농담이야 축배를 들어야겠다 648 01:04:55,621 --> 01:04:56,986 그래! 649 01:04:57,123 --> 01:05:00,092 어서! 마시자! 650 01:05:00,259 --> 01:05:01,021 딱 한잔만 651 01:05:02,895 --> 01:05:04,829 다신 공주님 얘기 꺼내지 마 652 01:05:05,197 --> 01:05:06,129 맹세할게 653 01:05:11,837 --> 01:05:13,600 술 먹기 시합하면 재밌는데 654 01:05:14,674 --> 01:05:16,266 중국에선 어떻게 하지? 655 01:05:16,375 --> 01:05:17,000 그런 거 없어 656 01:05:17,276 --> 01:05:19,972 술 먹기 시합이 없는 나라가 어딨냐? 657 01:05:21,580 --> 01:05:22,569 딱 하나만 말해봐 658 01:05:43,602 --> 01:05:46,400 한번 더! 659 01:06:04,724 --> 01:06:05,349 한번 더 660 01:06:15,868 --> 01:06:17,631 난 인생이 허무해, 존 661 01:06:19,605 --> 01:06:23,336 난 내가 뭐하러 사는지 모르겠어 662 01:06:24,610 --> 01:06:25,838 난 형편없는 악당이야 663 01:06:26,512 --> 01:06:27,638 넌 착한 악당이야 664 01:06:27,747 --> 01:06:29,681 그만 해 난 골통이야 665 01:06:29,782 --> 01:06:31,079 골통은 나야 666 01:06:32,485 --> 01:06:33,577 이 흉터를 봐 667 01:06:33,719 --> 01:06:37,519 하나는 보초서는 데 늦었다고 맞은 거고 668 01:06:37,857 --> 01:06:41,088 이건 연습봉을 떨어뜨려 맞은 거야, 넌 뭐든 잘하잖아 669 01:06:41,594 --> 01:06:43,118 입말 살았지 670 01:06:46,499 --> 01:06:47,227 그건 맞아 671 01:06:48,901 --> 01:06:52,200 나 건드리지 마, 존 672 01:06:57,109 --> 01:06:58,076 게임 한번 더 할까? 673 01:06:58,411 --> 01:07:01,744 싫어 술은 그만 마실래 674 01:07:04,350 --> 01:07:06,511 이젠 더 못해 675 01:07:11,323 --> 01:07:12,221 로이? 676 01:07:19,165 --> 01:07:19,927 내 방에 안 올래? 677 01:07:20,633 --> 01:07:21,292 피피? 678 01:07:46,525 --> 01:07:49,494 저 이상하게 생긴 친구는 누구야? 679 01:07:51,163 --> 01:07:52,824 나도 몰라 680 01:07:52,932 --> 01:07:56,800 황실 근위병이라는데 얼마나 웃기는 지 몰라 681 01:07:59,104 --> 01:08:08,308 술 먹기 시합을 하자는데... 682 01:08:08,514 --> 01:08:12,712 로이, 난 당신이 중국인이랑 어울릴 줄 몰랐어 683 01:08:16,322 --> 01:08:19,314 난 그놈이랑 어울리는 게 아니야, 피피 684 01:08:19,558 --> 01:08:20,957 우린 친구가 아니야 685 01:08:21,961 --> 01:08:24,293 놈은 중국놈이잖아 686 01:08:28,067 --> 01:08:35,030 내가 진짜로 그놈과 어울리는 줄 알았어? 687 01:08:41,647 --> 01:08:43,308 정말 매혹적이군 688 01:08:45,184 --> 01:08:46,310 어떻게 된 거야? 689 01:08:48,320 --> 01:08:49,787 상하이 키드잖아 690 01:09:16,048 --> 01:09:17,072 고마워요 691 01:09:22,354 --> 01:09:24,914 고마워요, 한번 더? 692 01:09:28,594 --> 01:09:31,062 존, 가자 보안관이 아래층에 있어 693 01:09:31,196 --> 01:09:33,756 아니야, 보안관은 저 안에 있어 694 01:09:34,934 --> 01:09:37,664 이런, 무슨 짓을 한 거야? 695 01:09:37,803 --> 01:09:41,170 난 너랑 어울리지 않을래 696 01:09:41,273 --> 01:09:42,399 엉망으로 취했군 뭐 하는 거야? 697 01:09:44,143 --> 01:09:45,110 이봐, 말! 698 01:09:46,211 --> 01:09:47,678 할 수 없다 이 하우 작전으로 돌입한다 699 01:09:47,780 --> 01:09:48,610 이 하우 작전? 700 01:09:49,915 --> 01:09:53,749 뛰어서 말 등에 탄 다음 '이 하우' 하면서 701 01:09:54,186 --> 01:09:54,982 튀는 거야 702 01:09:57,456 --> 01:09:59,720 내가 하는 걸 보고 그대로 따라 해 703 01:10:10,336 --> 01:10:13,999 이 하우! 704 01:10:14,206 --> 01:10:15,264 머리가 어디 갔지? 705 01:10:17,242 --> 01:10:17,901 존! 일어 나! 706 01:10:19,812 --> 01:10:20,540 묶어라 707 01:10:21,013 --> 01:10:24,039 내 말이 왜 이래? 죽었나? 708 01:10:24,516 --> 01:10:25,710 아니, 우리가 죽었어 709 01:10:26,085 --> 01:10:28,383 야, 말아! 이게 자네 710 01:10:28,520 --> 01:10:29,214 일어나 711 01:10:34,526 --> 01:10:37,518 권총 하난 쓸만하군 712 01:10:38,864 --> 01:10:42,356 내 물건에 손대지 마라 머저리 골통아 713 01:10:47,606 --> 01:10:49,403 놈이 갔나봐 714 01:10:49,875 --> 01:10:50,500 당신 차례요 715 01:10:53,012 --> 01:10:54,639 수고했소, 반 클리프 716 01:10:55,814 --> 01:10:58,248 이게 누구신가 717 01:11:01,120 --> 01:11:02,815 추측컨데 오배넌 씨 겠군 718 01:11:03,989 --> 01:11:06,287 고맙소, 물 한잔 주시겠소? 입이 바짝 타는구려 719 01:11:07,760 --> 01:11:08,954 천만에 720 01:11:10,362 --> 01:11:13,297 이쪽은 그 유명한 상하이 키드로군 721 01:11:18,637 --> 01:11:19,262 촌 웽? 722 01:11:20,205 --> 01:11:20,830 로 홍? 723 01:11:21,173 --> 01:11:24,074 옛날 동료를 기억하겠나? 724 01:11:24,176 --> 01:11:25,200 배신자는 기억한다 725 01:11:25,310 --> 01:11:27,301 두 분 사이에 찬바람이 쌩쌩 부는군요 726 01:11:27,846 --> 01:11:29,074 금은 어딨나? 727 01:11:30,349 --> 01:11:31,907 페이페이 공주님은 어디 계시냐? 728 01:11:32,618 --> 01:11:36,452 그만 해요 우리가 샌드백이에요? 729 01:11:36,555 --> 01:11:38,386 우린 술이 덜 깨서 그래요 고집 부리는 게 아니라구요 730 01:11:38,757 --> 01:11:41,419 금 얘길 하라면 하죠 731 01:11:41,527 --> 01:11:42,391 네가 내 금을 갖고 있나? 732 01:11:42,628 --> 01:11:43,526 당신 금? 733 01:11:43,662 --> 01:11:45,323 그렇소 734 01:11:45,597 --> 01:11:46,222 어디 있나? 735 01:11:46,799 --> 01:11:48,733 안전한 곳에 있다 736 01:11:51,937 --> 01:11:53,234 사실이냐? 737 01:11:58,977 --> 01:12:00,069 아니다 738 01:12:03,148 --> 01:12:05,173 잘한다, 존 머리가 그것 밖에 안 되냐 739 01:12:05,284 --> 01:12:08,481 황제의 근위대는 거짓말을 하지 못한다 740 01:12:08,921 --> 01:12:10,445 황제의 근위대... 741 01:12:11,290 --> 01:12:13,224 여기는 중국이 아니라고 몇 번을 말해야 알겠어? 742 01:12:14,793 --> 01:12:15,657 안 먹힐걸 743 01:12:16,428 --> 01:12:18,259 저잔 명령에 따를 뿐이다 744 01:12:21,066 --> 01:12:24,035 그래도 난 명예는 지켰다 745 01:12:30,976 --> 01:12:33,171 노예에게 무슨 명예가 있나 746 01:12:34,480 --> 01:12:36,243 안돼! 747 01:12:40,285 --> 01:12:42,219 이제 넌 중국으로 돌아갈 수 없다 748 01:12:45,858 --> 01:12:49,123 당신 실수한 거야 749 01:12:49,962 --> 01:12:52,362 저 사람 머리를 건드리면 무서운 일이 벌어져 750 01:12:53,832 --> 01:12:55,493 날 원망하지 말게 751 01:12:58,237 --> 01:13:00,171 황제 폐하 만세! 752 01:13:00,272 --> 01:13:03,264 그래, 황제 얘긴 귀에 못이 박히도록 들었다 753 01:13:04,643 --> 01:13:06,270 대단한 사람인 모양이야 754 01:13:07,312 --> 01:13:08,540 12살이야 755 01:13:10,249 --> 01:13:11,409 설마! 756 01:13:11,784 --> 01:13:15,880 머리에 피도 안 마른 놈을 위해 목숨을 버리려는 거야? 757 01:13:17,823 --> 01:13:20,451 네바다 주의 법에 의해 758 01:13:20,559 --> 01:13:22,049 숨이 끊어질 때까지 759 01:13:22,528 --> 01:13:27,659 이 자들의 목을 매달 것이다 760 01:13:34,373 --> 01:13:36,000 네놈들은 지옥에 떨어질 거다 761 01:13:36,742 --> 01:13:38,767 너희 말이 대령하고 있다 762 01:13:40,245 --> 01:13:40,904 밧줄을 조여라 763 01:13:42,481 --> 01:13:50,650 죽여라! 죽여라! 764 01:13:54,293 --> 01:13:56,227 조심해, 이 꼬맹아! 765 01:14:14,279 --> 01:14:15,576 존, 뭐 하는 거야? 766 01:14:32,431 --> 01:14:33,523 무슨 일이냐! 767 01:14:34,032 --> 01:14:36,626 말을 막아라! 768 01:14:43,876 --> 01:14:44,672 당겨! 769 01:14:45,077 --> 01:14:46,101 어서! 770 01:14:54,953 --> 01:14:55,851 살려줘! 771 01:15:15,674 --> 01:15:17,608 물 흐르는 소리를 들어봐 772 01:15:18,543 --> 01:15:21,478 이렇게 아름다운 줄 예전엔 미처 몰랐어 773 01:15:22,848 --> 01:15:24,577 그럴 여유가 없었지 774 01:15:25,951 --> 01:15:27,919 저 산과 나무들을 봐 775 01:15:28,687 --> 01:15:30,746 나무 이름도 모르겠어 776 01:15:30,856 --> 01:15:34,485 이름이 뭔지 알아보자 이리 와서 봐 777 01:15:36,695 --> 01:15:40,688 왜 그래? 머리 때문에 걱정되서? 778 01:15:41,266 --> 01:15:43,826 존, 걱정도 팔자다 779 01:15:43,936 --> 01:15:48,373 70살쯤 되면 다시 길어질텐데 뭐 780 01:15:49,107 --> 01:15:50,165 뭐 하는 거야? 781 01:15:50,475 --> 01:15:51,134 떠날 거야 782 01:15:51,243 --> 01:15:54,041 우린 죽다 살아났어 783 01:15:54,146 --> 01:15:56,614 잠깐이라도 저 산을 좀 보라구 784 01:15:58,383 --> 01:16:01,011 좋아, 나도 짐 쌀게 정말 못 말리는 녀석이야 785 01:16:01,119 --> 01:16:01,813 혼자 갈 거야 786 01:16:07,993 --> 01:16:11,224 뭐? 무슨 소리야? 787 01:16:11,596 --> 01:16:12,688 네가 하는 말 들었어 788 01:16:13,966 --> 01:16:15,297 내가 하는 말? 그래서 789 01:16:16,001 --> 01:16:17,127 술집에서 790 01:16:18,537 --> 01:16:20,630 난 네 친구가 아니랬어 791 01:16:23,742 --> 01:16:28,179 존, 계집이랑 한 얘기잖아 792 01:16:28,747 --> 01:16:31,238 네가 전후 사정을 몰라서 그래 793 01:16:31,917 --> 01:16:32,975 로이, 네 말이 맞아 794 01:16:34,019 --> 01:16:37,682 내가 어떻게 너랑 친구가 되겠어? 난 중국인인데 795 01:16:39,257 --> 01:16:41,316 존, 미안해 난 그런 뜻이... 796 01:16:41,426 --> 01:16:42,859 사요나라, 로이 797 01:17:38,283 --> 01:17:39,341 기다리세요 798 01:17:52,497 --> 01:17:53,589 들어가세요 799 01:18:15,187 --> 01:18:16,620 먼길을 오셨군요 800 01:18:17,722 --> 01:18:21,351 공주가 그럴만한 가치가 있는 사람이면 좋겠네요 801 01:18:24,196 --> 01:18:26,756 그분을 모시는 건 저의 의무입니다 802 01:18:32,170 --> 01:18:34,104 그분이 좋아하는 책도 가져왔어요 803 01:18:38,577 --> 01:18:39,908 정말 친절하군요 804 01:18:43,582 --> 01:18:48,918 하지만 공주가 돌아가길 원치 않는다면요? 805 01:18:51,089 --> 01:18:52,579 그럴 리가 있겠습니까? 806 01:18:53,658 --> 01:19:00,086 백성을 위해 여기서 할 일이 있을 수도 있죠 807 01:19:07,772 --> 01:19:08,602 공주 마마 808 01:19:13,512 --> 01:19:16,037 남들이 알면 안돼요 809 01:19:18,583 --> 01:19:20,608 어서 일어나요 810 01:19:21,019 --> 01:19:22,577 공주님, 저와 함께 가셔야 합니다 811 01:19:23,021 --> 01:19:26,286 안돼요 난 갈 수 없어요 812 01:19:26,424 --> 01:19:28,551 절대 공주님을 두고 가지 않겠습니다 813 01:19:34,232 --> 01:19:36,166 일어나요 814 01:19:37,869 --> 01:19:39,769 절하지 마! 일어나! 815 01:19:41,406 --> 01:19:42,270 일어나요! 816 01:19:44,476 --> 01:19:45,602 가요 817 01:19:46,444 --> 01:19:49,242 내가 떠나면 홍이 다른 사람을 죽일 거예요 818 01:19:49,714 --> 01:19:51,409 전 공주님을 모시고 가야 합니다 819 01:19:54,219 --> 01:19:55,345 네게 갈 것을 명령한다 820 01:20:01,059 --> 01:20:01,684 가라 821 01:20:02,661 --> 01:20:03,525 가! 822 01:21:11,062 --> 01:21:12,029 손 드시지, 대머리 양반 823 01:21:12,864 --> 01:21:15,025 맞았다, 난 로이다 824 01:21:15,634 --> 01:21:16,828 내가 방해했나? 825 01:21:18,270 --> 01:21:22,639 널 보내고 내가 어떻게 맘 편히 살겠냐 826 01:21:22,741 --> 01:21:24,231 너 같은 촌뜨기는 나가자마자 죽을텐데 827 01:21:26,811 --> 01:21:29,177 어서 여길 떠야해 어서! 828 01:21:30,615 --> 01:21:31,741 넌 나 없으면 안돼 829 01:21:33,852 --> 01:21:35,683 공주를 구해야 하잖아 830 01:22:38,516 --> 01:22:39,505 공주마마 831 01:22:44,989 --> 01:22:47,014 무기를 버려라 832 01:23:08,012 --> 01:23:09,104 금을 보겠다 833 01:23:34,639 --> 01:23:37,938 황제께 안부 전하시오 공주 834 01:23:54,426 --> 01:23:55,484 공주님 835 01:23:57,996 --> 01:23:58,724 촌 웽? 836 01:24:06,604 --> 01:24:08,970 그래, 존 웨인 나가신다 837 01:24:10,708 --> 01:24:11,936 나야 838 01:24:13,144 --> 01:24:16,045 저 놈 머릴 자르면 무서운 일이 벌어진댔지? 839 01:24:16,147 --> 01:24:17,079 말을 안 듣더니만... 840 01:24:17,582 --> 01:24:19,311 총을 버려라 841 01:24:19,451 --> 01:24:20,884 이쪽으로 밀어 842 01:24:31,296 --> 01:24:32,320 저 여자야? 843 01:24:34,098 --> 01:24:35,122 예쁘네 844 01:24:37,435 --> 01:24:38,060 데리고 와 845 01:24:39,737 --> 01:24:41,534 여기서부턴 우리가 책임진다 846 01:24:42,707 --> 01:24:45,107 공주님은 못 가신다 847 01:24:48,012 --> 01:24:49,843 무엄하다! 848 01:24:49,948 --> 01:24:52,348 너의 본분을 잊었느냐? 849 01:24:53,952 --> 01:24:56,978 공주님은 중국으로 돌아가고 싶어하지 않으신다 850 01:25:02,460 --> 01:25:05,793 우린 황제 폐하의 하명을 받았다 851 01:25:07,732 --> 01:25:09,063 존, 일어나 852 01:25:09,601 --> 01:25:12,035 이 수준은 벗어난 줄 알았는데 853 01:25:14,706 --> 01:25:15,764 봤느냐? 854 01:25:16,708 --> 01:25:18,039 저잔 노예근성을 절대 버리지 못한다 855 01:25:34,559 --> 01:25:39,929 여긴 서양이다 동양이 아니다 856 01:25:43,434 --> 01:25:47,803 동양에선 해가 뜨지만 857 01:25:50,308 --> 01:25:51,900 여기선 해가 진다 858 01:25:55,480 --> 01:25:56,811 설명이 필요한가? 859 01:25:58,082 --> 01:25:59,071 공주님은 가지 않는다 860 01:26:00,385 --> 01:26:02,546 공주님은 가지 않는다 861 01:26:03,221 --> 01:26:05,655 난 금을 갖고 넌 공주와 결혼하고 862 01:26:05,823 --> 01:26:08,724 홍을 교수형에 처하면 우리 일은 끝나는 거야 863 01:26:11,996 --> 01:26:13,554 이런, 이런... 864 01:26:16,868 --> 01:26:19,632 모두 교회에 열심히 다니시는군 865 01:26:21,372 --> 01:26:23,397 나쁜 자식! 그건 내 총이야 866 01:26:25,109 --> 01:26:26,804 재밌잖아? 867 01:26:36,254 --> 01:26:37,186 이상하게 얽혔군 868 01:26:37,488 --> 01:26:39,786 멕시코식 무승부야 869 01:26:41,159 --> 01:26:43,787 멕시코인도 없는데 말이지 870 01:27:15,093 --> 01:27:16,560 도망쳐요, 공주님! 871 01:27:17,128 --> 01:27:19,062 어서 도망치세요! 872 01:28:22,260 --> 01:28:23,284 내 총에 맞았나? 873 01:28:23,661 --> 01:28:26,824 아니, 아슬아슬하게 빗나갔다 874 01:28:27,365 --> 01:28:30,232 난 17발이나 맞을 뻔했어 875 01:28:33,104 --> 01:28:34,594 18, 19, 20 876 01:28:37,308 --> 01:28:38,536 오늘따라 펄펄 나는군! 877 01:29:33,931 --> 01:29:35,728 가서 공주님을 구해! 878 01:30:20,378 --> 01:30:22,278 그 실력으로 어떻게 여태 살아 남았냐? 879 01:30:22,747 --> 01:30:25,272 무슨 소리냐! 총이 내 것이 아니라서... 880 01:30:25,883 --> 01:30:27,441 총이 이상해서 그렇다 881 01:31:45,363 --> 01:31:48,059 우리 서로 지난 일은 잊어버리는 게 어때? 882 01:31:48,299 --> 01:31:54,033 둘 다 쏠 만큼 쐈으니 비긴 걸로 치자구 883 01:31:54,906 --> 01:31:56,931 왜? 총알이 떨어졌나? 884 01:31:57,341 --> 01:31:59,434 아니, 한 발 남았어 885 01:32:00,845 --> 01:32:02,335 그럼 이렇게 하지 886 01:32:03,114 --> 01:32:06,140 나도 하나만 남기고 전부 버리겠다 887 01:32:06,784 --> 01:32:09,514 그럼 공평하지 안 그런가? 888 01:32:10,988 --> 01:32:13,354 그래주면 좋지 889 01:32:14,325 --> 01:32:15,451 정말 그렇게 해주겠나? 890 01:32:17,295 --> 01:32:18,785 물론 891 01:32:21,699 --> 01:32:23,564 당연히 해주지 892 01:33:44,749 --> 01:33:46,182 셋 세면 나오는 거다 893 01:33:46,650 --> 01:33:48,174 좋다, 대신 내가 세겠다 894 01:33:51,956 --> 01:33:55,585 명예롭게 싸우자 895 01:33:55,693 --> 01:33:58,389 하나! 둘! 896 01:33:58,896 --> 01:33:59,885 둘 반! 897 01:34:00,464 --> 01:34:01,863 둘과 8분의 7 898 01:34:02,833 --> 01:34:03,458 셋! 899 01:34:23,621 --> 01:34:26,146 세상에 이런 일이! 900 01:35:06,497 --> 01:35:07,555 이건 기적이야 901 01:35:10,034 --> 01:35:12,502 난 불사신이다! 902 01:35:13,971 --> 01:35:18,931 로이는 불사신이다! 903 01:36:06,790 --> 01:36:08,587 이젠 죽어줘야겠다 904 01:36:08,859 --> 01:36:10,383 잘 가라, 친구 905 01:37:01,478 --> 01:37:02,308 로이! 906 01:37:12,690 --> 01:37:13,748 금을 가져갔어 907 01:37:28,806 --> 01:37:30,774 넌 금밖에 모르냐? 908 01:37:32,142 --> 01:37:33,404 창피한 줄 알아라 909 01:37:34,578 --> 01:37:37,843 인생엔 돈보다 귀한 게 있는 거야 910 01:37:38,215 --> 01:37:39,011 어떻게 된 거야? 911 01:37:40,050 --> 01:37:42,780 내가 죽였어 넌 어떻게 됐어? 912 01:37:43,187 --> 01:37:43,949 어떻게? 913 01:37:44,355 --> 01:37:45,845 총으로 쐈지 914 01:37:45,956 --> 01:37:47,321 솔직히 말해봐 915 01:37:47,992 --> 01:37:50,927 기적이었어 난 총알이 하나밖에 없고 916 01:37:51,028 --> 01:37:56,125 그놈은 수천 개 있으면서 하나밖에 없다고 사기쳤어 917 01:38:01,939 --> 01:38:06,706 전투에서 군인은 항상 장군의 명령을 따를 순 없다 918 01:38:09,113 --> 01:38:10,137 안 데려 가는 거야? 919 01:38:10,247 --> 01:38:10,872 그래 920 01:38:12,483 --> 01:38:13,415 일어나도 돼? 921 01:38:14,151 --> 01:38:14,913 그래 922 01:38:18,422 --> 01:38:21,016 손을 하늘로 땡겨, 오배넌 923 01:38:21,859 --> 01:38:25,852 그건 내 대사잖아! 저 자식이 훔쳐갔어! 924 01:38:25,963 --> 01:38:27,225 로이! 돌아와! 925 01:38:29,199 --> 01:38:30,325 월레스야 926 01:38:31,035 --> 01:38:35,972 로이, 우리 몰래 중국 놈이랑 놀아났지! 927 01:38:36,373 --> 01:38:38,603 여기 있어 이건 내가 처리할게 928 01:38:38,709 --> 01:38:41,610 아니, 함께 처리하자 우린 친구잖아 929 01:38:44,381 --> 01:38:45,541 감동적이야 930 01:38:52,389 --> 01:38:53,617 뒷문으로 나가세요 931 01:38:54,591 --> 01:38:58,186 걱정 마세요 꼭 다시 뵈러 갈게요 932 01:38:59,363 --> 01:39:03,697 약속은 꼭 지켜야 해요 933 01:39:19,249 --> 01:39:20,546 뭐 하는 거야? 934 01:39:24,988 --> 01:39:26,387 미쳤어? 935 01:39:26,490 --> 01:39:28,321 존, 괜찮아 936 01:39:28,892 --> 01:39:30,257 놈들은 날 건드리지 못해 937 01:39:30,427 --> 01:39:33,555 아까 기적이 일어났어 938 01:39:33,664 --> 01:39:36,132 야! 이 또라이야! 내 말 들리냐? 939 01:39:36,700 --> 01:39:39,294 시간 됐다, 오배넌 더 이상 기다려줄 수 없다 940 01:39:39,570 --> 01:39:41,037 우린 이길 수 있어 941 01:39:42,072 --> 01:39:43,835 이길 수 있어 942 01:39:43,941 --> 01:39:46,466 나올 거야 말 거야? 943 01:39:48,379 --> 01:39:49,471 총 줘 944 01:39:58,789 --> 01:40:00,848 넌 진짜 상하이 키드구나 945 01:40:04,962 --> 01:40:06,793 그 동안 즐거웠다, 친구 946 01:40:18,442 --> 01:40:20,535 셋 셀 때 나간다 내가 세겠다 947 01:40:21,111 --> 01:40:22,874 아니, 내가 세겠다 948 01:40:23,714 --> 01:40:24,578 같이 세자 949 01:40:26,150 --> 01:40:28,618 하나, 둘, 셋! 950 01:40:39,396 --> 01:40:40,988 인디언이다! 봐! 951 01:40:41,098 --> 01:40:42,895 우리 가족이야! 952 01:40:49,807 --> 01:40:51,468 친구, 형제여! 953 01:40:51,642 --> 01:40:57,808 로이, 난 네가 골통인 줄 알았어 954 01:40:58,215 --> 01:41:01,150 우리 조직에 다시 들어오고 싶다면 좋아 955 01:41:02,085 --> 01:41:04,883 어떻게 할래? 956 01:41:04,988 --> 01:41:05,955 혼자 뛸래 957 01:41:07,324 --> 01:41:09,053 넌 감옥에 가야해 958 01:41:09,159 --> 01:41:10,057 네 뜻대로 해 959 01:41:13,530 --> 01:41:15,293 하오, 친구 960 01:41:15,833 --> 01:41:17,733 하오, 친구 961 01:41:27,644 --> 01:41:29,805 그 동안 수차례 목숨을 구해줬는데 962 01:41:29,913 --> 01:41:34,350 여태 고맙단 말을 못했군요 963 01:41:35,519 --> 01:41:39,216 우린 차이가 너무 많아요 964 01:41:39,323 --> 01:41:40,915 난 카우보이고 당신은 인디언 965 01:41:41,458 --> 01:41:45,189 당신은 워포라고 하고 난 돈이라고 하고 966 01:41:49,500 --> 01:41:51,627 닥쳐요, 로이 당신은 말이 너무 많아 967 01:42:07,351 --> 01:42:11,685 시간 되니까 딱 오는군 두둑한 임금을 싣고 말이지 968 01:42:16,760 --> 01:42:19,126 이런 일에 익숙해질 지 모르겠어 969 01:42:21,932 --> 01:42:23,559 익숙해질 거야 970 01:42:23,901 --> 01:42:28,235 보안관은 여자한테 인기 없는데 971 01:42:28,772 --> 01:42:30,797 그 동안 알던 여자들을 어떻게 해야할지... 972 01:42:32,476 --> 01:42:35,843 이름도 바꿔야 할까봐 973 01:42:36,113 --> 01:42:38,707 그래? 뭐라고 바꿀건데? 974 01:42:39,750 --> 01:42:43,151 글쎄, 내 본명은 와이어트 어프거든 975 01:42:43,554 --> 01:42:47,046 어프? 무슨 카우보이 이름이 그러냐? 976 01:42:47,157 --> 01:42:47,953 이상해? 977 01:42:48,792 --> 01:42:49,486 웃겨 978 01:42:49,693 --> 01:42:50,990 - 정말? - 괴상해 979 01:42:51,128 --> 01:42:53,494 그럼 네 이름은 뭐 멋있냐? 980 01:42:53,597 --> 01:42:54,427 로이, 봐 981 01:42:55,032 --> 01:42:55,964 저기 놈들이 온다 982 01:42:58,068 --> 01:42:59,365 초짜로군 983 01:42:59,937 --> 01:43:01,131 저건 내가 써먹던 수법이야! 984 01:43:01,805 --> 01:43:03,796 어서 가서 "하우디" 하자 985 01:43:27,164 --> 01:43:30,759 약속은 꼭 지켜야 합니다 986 01:43:32,736 --> 01:43:33,532 여보세요 987 01:43:34,738 --> 01:43:36,899 그는 악당들... 988 01:43:37,374 --> 01:43:38,773 뭐라고? 부하 989 01:43:39,009 --> 01:43:40,909 강도 중 하나잖아 990 01:43:41,011 --> 01:43:46,005 그는 당도 중 하나잖아 991 01:43:46,116 --> 01:43:48,050 강도... 당도? 992 01:43:52,322 --> 01:43:54,051 젠장! 993 01:43:58,762 --> 01:44:00,662 얘가 양치질을 안 했나 봐 994 01:44:01,064 --> 01:44:03,191 이것도 잘라버려 995 01:44:17,347 --> 01:44:19,042 공주는 어떤 사람이야? 996 01:44:25,756 --> 01:44:28,486 개스가 나오네 997 01:44:29,292 --> 01:44:30,782 한번 더 998 01:44:33,797 --> 01:44:34,923 한번... 999 01:44:54,851 --> 01:44:58,048 하나, 둘, 셋 1000 01:45:00,023 --> 01:45:01,183 젠장 1001 01:45:06,196 --> 01:45:09,290 감사합니다, 공주님 너무 멋졌어요 1002 01:45:09,833 --> 01:45:12,597 공주님, 사랑해요 1003 01:45:13,437 --> 01:45:15,564 사람 말이 안 들려? 돌아서! 1004 01:45:16,573 --> 01:45:18,336 그런다고 돌아볼 줄 알고?