1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,542 --> 00:00:07,208 - Da quanto tempo siete sposati? - Da quasi tre anni. 3 00:00:07,333 --> 00:00:10,333 - Ma stiamo… - Insieme da otto anni. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,417 --> 00:00:13,833 Dall'estate del '91. 6 00:00:13,917 --> 00:00:19,458 È piuttosto attraente. Quasi sexy. 7 00:00:19,542 --> 00:00:24,500 Dacci un taglio, Frank. È la tua terapista. 8 00:00:24,583 --> 00:00:29,125 - E niente figli? - No, casa nostra è troppo piccola. 9 00:00:29,208 --> 00:00:33,292 - Abbiamo aspettato… - Non puoi crescere un figlio in un buco. 10 00:00:34,125 --> 00:00:35,792 No… 11 00:00:38,167 --> 00:00:42,667 - Sono appena diventato avvocato. - È pronto a diventare socio dello studio. 12 00:00:42,750 --> 00:00:44,833 Forse. 13 00:00:44,917 --> 00:00:51,208 Io sono un'imprenditrice. Ho un negozio. I figli dovranno aspettare. 14 00:00:51,292 --> 00:00:57,250 Forse dovrei sposare lei, invece. No, io e Nenne siamo felici. 15 00:00:58,125 --> 00:01:02,375 Chissà se è eccitata. A me sembra un po' eccitata. 16 00:01:02,458 --> 00:01:06,000 Scusi se la interrompo… Posso farle una domanda, Frank? 17 00:01:07,542 --> 00:01:10,458 Le piacerebbe venire a letto con me? 18 00:01:11,500 --> 00:01:13,917 Fa parte della consulenza matrimoniale. 19 00:01:14,000 --> 00:01:17,958 Per voi due, la cosa migliore da fare sarebbe che mi scopasse all'istante. 20 00:01:19,542 --> 00:01:23,458 - A meno che Nenne abbia obiezioni? - No. 21 00:01:23,542 --> 00:01:28,500 - Dalle retta, magari ci fa bene. - Sì… 22 00:01:28,583 --> 00:01:31,083 Non significa che la sta tradendo. 23 00:01:31,167 --> 00:01:35,917 - Era questo che pensavi? - Sì! 24 00:01:36,000 --> 00:01:42,125 Lo sta facendo per entrambi, per migliorare il vostro rapporto. 25 00:01:43,792 --> 00:01:47,042 Frank? 26 00:01:49,000 --> 00:01:53,083 Perché crede di essere a un punto morto? 27 00:01:54,167 --> 00:01:59,417 Io non lo so… Forse mi manca l'immaginazione. 28 00:04:15,833 --> 00:04:22,833 DA UN MOMENTO ALL'ALTRO, CAPIRANNO CHE SONO UN IMBROGLIONE 29 00:04:26,458 --> 00:04:29,542 - Capisco che lo voglia sapere. - Sì! 30 00:04:29,625 --> 00:04:35,833 Il procedimento è andato bene. Verrà risarcito con 1,3 milioni. 31 00:04:36,000 --> 00:04:38,625 Incredibile! Come ci è riuscito? 32 00:04:38,750 --> 00:04:41,333 Ho visto la loro debolezza. 33 00:04:44,667 --> 00:04:47,792 Lo sapevo che sarebbe finita come volevamo noi! 34 00:04:47,875 --> 00:04:52,375 - Il consiglio le darà un bonus. - Puzza di formaggio. 35 00:04:52,458 --> 00:04:54,375 Appena riceveremo i soldi, ecco! 36 00:04:55,583 --> 00:04:59,458 Non può farci niente, ovviamente, ma puzza davvero di formaggio. 37 00:04:59,542 --> 00:05:01,292 …è soddisfacente finire… 38 00:05:01,375 --> 00:05:02,792 Sarà una cosa fisica. 39 00:05:03,240 --> 00:05:06,720 Dove vivi, topolino Nel tuo cappello… 40 00:05:06,792 --> 00:05:10,500 Smettila, Frank! 41 00:05:11,083 --> 00:05:15,250 Dovresti pensare alla felicità tua e di Nenne. 42 00:05:15,417 --> 00:05:18,417 Avremo una vita meravigliosa insieme. 43 00:05:20,625 --> 00:05:23,583 Questa è la sala principale. È… 44 00:05:25,083 --> 00:05:29,417 - Le stufe in maiolica funzionano bene. - Oh, davvero? 45 00:05:44,250 --> 00:05:49,000 E laggiù c'è la cucina. 46 00:05:49,083 --> 00:05:55,333 - Ha avuto il prospetto? - È stata tutta ristrutturata? 47 00:05:55,417 --> 00:06:00,208 - Perché la vogliono vendere? - Credo che stiano divorziando. 48 00:06:00,292 --> 00:06:04,083 - Lo credi davvero? - È una sensazione. E quel posto… 49 00:06:04,167 --> 00:06:07,875 Tre stanze enormi. Devono essere ricchi sfondati per permetterselo. 50 00:06:07,958 --> 00:06:12,375 Ma non erano felici. Scommetto che non dormivano più insieme. 51 00:06:12,458 --> 00:06:18,500 - E la pillola anticoncezionale? - Sai, la gente ci spera sempre. 52 00:06:19,500 --> 00:06:25,375 Era impossibile immaginare quei due fare sesso. 53 00:06:25,458 --> 00:06:27,833 - Probabilmente lui è gay. - No. 54 00:06:27,917 --> 00:06:31,042 È più comune di quanto pensi. 55 00:06:31,125 --> 00:06:33,958 La gente crede di essere felicemente sposata per 30 anni 56 00:06:34,042 --> 00:06:37,000 e un giorno, il marito le presenta il fidanzato. 57 00:06:37,083 --> 00:06:42,667 Non quest'uomo. Lui non è il tipo. Grosso, peloso, un vero stallone. 58 00:06:42,833 --> 00:06:45,542 Lei è piccola e infelice. Forse lui è violento. 59 00:06:45,625 --> 00:06:47,583 - No! - C'era sotto qualcosa. 60 00:06:47,750 --> 00:06:52,583 Lei aveva un aspetto malato. Aveva tantissime creme in bagno. 61 00:06:52,708 --> 00:06:56,583 - Staranno divorziando. - O forse si trasferiscono solamente. 62 00:06:56,667 --> 00:06:58,083 E se fosse un cancro? 63 00:06:58,167 --> 00:07:00,167 - Ciao! - Come va? 64 00:07:03,083 --> 00:07:04,458 È lei! 65 00:07:04,542 --> 00:07:09,417 Io… Non cominciare! Non vuole venire a letto con te, Frank! 66 00:07:09,500 --> 00:07:12,125 No, non potrei mai… 67 00:07:12,583 --> 00:07:16,833 Ma se mi puntassero una pistola alla tempia e mi dicessero di farlo, 68 00:07:16,917 --> 00:07:22,000 allora sarei obbligato a farlo. Un'opportunità che non mi farei scappare. 69 00:07:22,167 --> 00:07:24,583 Che mi prende? Ci sto davvero pensando? 70 00:07:24,667 --> 00:07:25,667 È solo che… 71 00:07:25,750 --> 00:07:28,750 - Vorrei presentare un reclamo. - Stavo scherzando. 72 00:07:28,833 --> 00:07:29,708 Sì? 73 00:07:29,792 --> 00:07:33,542 Frank stava pensando di toccarmi le tette! 74 00:07:33,625 --> 00:07:35,750 - Cosa? Non posso scherzare? - Frank! 75 00:07:37,167 --> 00:07:39,708 Stronza, era solo… Non importa. 76 00:07:39,875 --> 00:07:43,125 Mi vedo con un cliente. Torno fra un'ora. 77 00:07:43,208 --> 00:07:47,833 - Va bene. - Com'è calda la sua voce. 78 00:07:48,000 --> 00:07:51,042 Esco per pranzo. Torno alle 13:00. 79 00:07:52,625 --> 00:07:55,708 - I Beckman erano contenti? - Molto. 80 00:07:55,875 --> 00:07:57,583 Ottimo lavoro! 81 00:07:57,667 --> 00:08:02,083 Sinceramente, non credevo che ce l'avresti fatta. 82 00:08:02,167 --> 00:08:04,167 No… Beh, sei gentile. 83 00:08:04,250 --> 00:08:06,417 - Grazie mille. - Sì. 84 00:08:06,500 --> 00:08:07,542 - Ti saluto. - Ciao. 85 00:08:11,083 --> 00:08:15,208 Va nella mia stessa direzione? Farò finta di non accorgermene. 86 00:08:17,500 --> 00:08:20,083 Merda! 87 00:08:24,042 --> 00:08:25,292 E adesso cosa faccio? 88 00:08:26,292 --> 00:08:28,208 Accelero il passo. 89 00:08:30,125 --> 00:08:34,958 No! Rallenta, vecchio bacucco. 90 00:08:37,292 --> 00:08:41,042 Non dovrei bere il succo a colazione, mi dà problemi di stomaco. 91 00:08:41,125 --> 00:08:43,167 Mi lascia un gusto amaro in bocca. 92 00:08:44,750 --> 00:08:47,875 Chissà cosa mangia lei per colazione? 93 00:08:48,708 --> 00:08:51,417 Probabilmente fiocchi di avena. Mi sembra una persona sana. 94 00:08:51,500 --> 00:08:55,458 Ma che ne so io? Magari passa le giornate a… 95 00:08:56,125 --> 00:08:59,208 No, lo sto facendo di nuovo! 96 00:08:59,375 --> 00:09:04,083 No, non è vero. Stavo per farlo, ma non l'ho fatto. 97 00:09:05,208 --> 00:09:08,500 Stavo solo pensando a cosa ha mangiato a colazione. 98 00:09:08,583 --> 00:09:10,958 - Eri quasi diventato socio… - Peccato. 99 00:09:11,042 --> 00:09:14,000 …ma abbiamo saputo a cosa pensavi in metropolitana. 100 00:09:14,083 --> 00:09:17,292 Volevi andare a letto con una che aveva mangiato fiocchi d'avena. 101 00:09:17,375 --> 00:09:22,375 - È vero? - No, non è vero. Non importa. 102 00:09:22,542 --> 00:09:27,000 Non faccio più quelle cose. Sto iniziando una vita nuova. 103 00:09:27,167 --> 00:09:31,833 Non penserò mai più al sesso e alle cose che a Nenne non piacciono. 104 00:09:33,125 --> 00:09:35,792 Mi darò una regolata e mi comporterò da adulto. 105 00:09:35,875 --> 00:09:38,583 Sarò un marito fantastico 106 00:09:38,667 --> 00:09:43,583 che la sorprende con una stupenda cenetta in settimana. 107 00:09:44,625 --> 00:09:48,375 La smetterò di fare cose immature, tipo mentire. 108 00:09:48,458 --> 00:09:51,917 La smetterò di avere pregiudizi verso i gay 109 00:09:52,000 --> 00:09:55,417 e la smetterò di dire che ho visto delle celebrità nude. 110 00:09:55,500 --> 00:09:57,625 - Sì, sono Frank. - Sono io. Cosa fai? 111 00:09:57,708 --> 00:10:02,167 - Sto preparando la cena. - Io sono da mamma, mangerò qui. 112 00:10:02,250 --> 00:10:05,292 Passerò qui anche la notte. Mi sembra sola. 113 00:10:05,417 --> 00:10:07,750 Ha confuso le sue medicine con quelle di Morty. 114 00:10:07,833 --> 00:10:12,000 Io volevo… Cosa? Il cane prende delle medicine? 115 00:10:12,083 --> 00:10:15,792 Dio, sì. Tre volte al giorno. Non lo sapevi? 116 00:10:15,875 --> 00:10:17,833 Sonja ha preso le medicine del cane? 117 00:10:17,917 --> 00:10:21,333 Solo una dose. Non la ucciderà. 118 00:10:21,417 --> 00:10:26,917 Morty se la passa peggio. Ha preso il Rohypnol e un diuretico. 119 00:10:27,000 --> 00:10:29,667 Che tipo di medicine prende il cane? 120 00:10:29,750 --> 00:10:32,042 Qualcosa per la perdita di pelo e l'asma. 121 00:10:32,125 --> 00:10:36,125 È come un fumatore passivo, dopo dieci anni con la mamma. 122 00:10:36,708 --> 00:10:39,333 Chiama e ordina il Prime Double Master. 123 00:10:39,417 --> 00:10:44,625 Il numero di telefono è 0200-388-666. 124 00:10:44,708 --> 00:10:49,167 Questo è un prodotto popolare, il Prime Dildo Harness. 125 00:10:49,250 --> 00:10:51,500 È un'imbragatura esclusiva… 126 00:10:51,583 --> 00:10:57,583 È disgustoso! Perché non esibire qualcosa che la gente possa capire? 127 00:10:57,750 --> 00:11:03,750 È una provocazione, Frank. Parla del loro divorzio. 128 00:11:03,917 --> 00:11:06,833 - Oltre il 50% dei matrimoni fallisce. - Sì? 129 00:11:06,917 --> 00:11:08,708 Dicono così. 130 00:11:10,167 --> 00:11:12,500 - È disgustoso. - Perché hai paura. 131 00:11:12,583 --> 00:11:14,542 Davvero, è disgustoso. 132 00:11:14,625 --> 00:11:16,542 Vogliono provocarti. 133 00:11:17,417 --> 00:11:22,375 Quindi divorziano a mio uso e consumo? Capisco. 134 00:11:22,542 --> 00:11:26,417 Si amano, ma divorziano per provocare Frank. 135 00:11:26,500 --> 00:11:31,042 - Perché provocare proprio me? - Perché ti senti provocato? 136 00:11:31,958 --> 00:11:34,250 Tu e la tua famiglia di pazzi! 137 00:11:34,417 --> 00:11:35,542 Non mi sento provocato. 138 00:11:35,625 --> 00:11:40,125 No, è andato tutto malissimo. È stato un totale fallimento. 139 00:11:40,208 --> 00:11:42,500 Magari lei ha standard più alti dei tuoi. 140 00:11:42,583 --> 00:11:45,458 - Lei ha… - Non sai cosa stai dicendo. 141 00:11:45,542 --> 00:11:48,042 Cosa sta facendo? Niente! È un'oppressa! 142 00:11:48,875 --> 00:11:54,042 In generale, la gente sta distruggendo la moralità. 143 00:11:54,125 --> 00:11:57,125 La gente si arrende e divorzia. 144 00:11:57,208 --> 00:12:01,500 Bisogna lottare per essere felici. Non credi? 145 00:12:03,667 --> 00:12:07,125 Secondo me, la gente si arrende troppo facilmente. 146 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Markus! La gente si arrende troppo facilmente! 147 00:12:10,250 --> 00:12:14,417 Non sono d'accordo. Troppa gente lotta quando invece dovrebbe arrendersi. 148 00:12:14,500 --> 00:12:16,792 Arrendersi? Ma che cosa dici? 149 00:12:16,875 --> 00:12:20,375 - Bisognerebbe andarsene. - Smettila, Markus! Arrendersi? 150 00:12:20,458 --> 00:12:24,917 Dico le cose come stanno. Io non mi sposerei mai. 151 00:12:25,000 --> 00:12:29,917 Non mi viene neanche in mente di cercare di essere fedele a una donna. 152 00:12:30,000 --> 00:12:33,625 È assurdo. Va contro a tutto ciò che significa essere uomini! 153 00:12:33,792 --> 00:12:38,708 Ma è del tutto normale, se ami quella donna. 154 00:12:38,875 --> 00:12:43,625 Ma tu lo sai quante belle donne ci sono? 155 00:12:43,792 --> 00:12:46,958 - E parlo solo di Stoccolma. - Piantala, Markus. 156 00:12:47,667 --> 00:12:50,792 È assurdo. Fai pure del sarcasmo, se vuoi. 157 00:12:50,875 --> 00:12:55,792 Ma io continuerò a lottare per la felicità mia e di Nenne. 158 00:12:55,958 --> 00:12:57,958 Pensavo che foste felici. 159 00:12:58,708 --> 00:13:01,125 Intendo più felici. Che cosa ho detto? 160 00:13:02,542 --> 00:13:04,375 Dammi una caramella. 161 00:13:06,292 --> 00:13:11,208 - Le donne vogliono solo due cose. - Quali? 162 00:13:11,750 --> 00:13:13,750 Non è l'amore. Più che altro… 163 00:13:14,833 --> 00:13:20,125 vogliono sentirsi prioritarie, vogliono essere importanti. 164 00:13:20,208 --> 00:13:24,792 Ma solo in certe occasioni 165 00:13:24,875 --> 00:13:28,500 dovresti concentrarti su di loro e metterle al centro di tutto. 166 00:13:28,583 --> 00:13:31,458 Ok. Poi? 167 00:13:31,542 --> 00:13:33,792 Vogliono fare sesso in luoghi impensabili. 168 00:13:33,875 --> 00:13:35,417 - No! - Sì! 169 00:13:35,500 --> 00:13:38,750 Più sono impensabili o sorprendenti, meglio è. 170 00:13:38,833 --> 00:13:41,458 - In che senso "sesso"? - Vogliono quello. 171 00:13:42,000 --> 00:13:43,333 - Davvero? - Sì! 172 00:13:43,417 --> 00:13:46,625 Ma che tipo di luoghi impensabili? Dove? 173 00:13:46,792 --> 00:13:53,083 Ovunque! In cucina, nel capanno, nel bosco, nell'ascensore. 174 00:13:54,167 --> 00:13:57,292 - Ma non qui! - Facciamolo! 175 00:13:57,375 --> 00:14:01,667 No, nell'ascensore? E perché dovrebbero volerlo? 176 00:14:01,833 --> 00:14:06,417 Per lo stesso motivo. Vogliono sentirsi importanti. 177 00:14:06,583 --> 00:14:08,875 "Mi vuole qui, anche se è una follia, 178 00:14:08,958 --> 00:14:12,167 potrebbero vederci e mi riempio il sedere di segatura!" 179 00:14:12,250 --> 00:14:17,000 Forse puoi dirlo delle tipe artistoidi che conosci tu, che lo fanno nello studio. 180 00:14:17,083 --> 00:14:20,042 Io intendo le donne normali. 181 00:14:20,167 --> 00:14:23,833 Le donne normali come Nenne 182 00:14:23,917 --> 00:14:28,000 esigerebbero le camere separate se provassi a fartele in ascensore. 183 00:14:32,167 --> 00:14:34,667 Io so esattamente cosa vogliono le donne. 184 00:14:34,750 --> 00:14:38,708 - Vorrei comprare dei fiori. - Magari delle rose? 185 00:14:38,792 --> 00:14:42,542 - No. - Abbiamo anche… 186 00:14:42,667 --> 00:14:47,125 Questo scalderà la situazione. Sorprendile con dei fiori a sorpresa. 187 00:14:47,208 --> 00:14:48,458 Prendiamo questi. 188 00:14:50,083 --> 00:14:53,208 Un appartamento di quattro camere sulla Odengatan… 189 00:14:53,375 --> 00:14:57,292 Ho letto che gli uomini pensano al sesso 30 volte al giorno. 190 00:14:57,375 --> 00:15:00,000 Non rimane tempo per pensare a nient'altro. 191 00:15:00,083 --> 00:15:02,375 No, è riservato alle società. 192 00:15:02,458 --> 00:15:05,500 A quanto pare, ha a che fare con la riproduzione. 193 00:15:05,583 --> 00:15:11,333 Se ci fosse una guerra, quelli che restano dovrebbero fare un sacco di sesso. 194 00:15:11,417 --> 00:15:12,958 Per salvare l'umanità. 195 00:15:13,125 --> 00:15:16,667 Siamo più preparati alla guerra se pensiamo spesso al sesso? 196 00:15:16,750 --> 00:15:17,917 No. 197 00:15:18,625 --> 00:15:19,875 Ma dopo! 198 00:15:19,958 --> 00:15:23,417 Se quasi tutti gli uomini morissero in guerra, non sarebbe male. 199 00:15:23,500 --> 00:15:27,250 Frank pensa solo ai suoi processi. 200 00:15:27,958 --> 00:15:30,167 - Di mercoledì si casca male. - Niente? 201 00:15:30,250 --> 00:15:32,667 No, al mercoledì non ci sono buoni annunci. 202 00:15:32,750 --> 00:15:37,125 Georg vuole vivere nella Città Vecchia. Non a Östermalm. 203 00:15:37,208 --> 00:15:40,542 La Città Vecchia è cara. Un due camere costa tre milioni. 204 00:15:40,625 --> 00:15:45,458 Ha un buon stipendio. Prende 10.000 ad articolo. 205 00:15:45,542 --> 00:15:48,792 - Non ha nessun difetto? - No. 206 00:15:53,958 --> 00:15:57,958 Farò centro! "Perché sei meravigliosa." 207 00:15:58,042 --> 00:16:00,958 No, è troppo sdolcinato. 208 00:16:01,083 --> 00:16:04,542 "Perché ti amo." Questa è perfetta! 209 00:16:04,625 --> 00:16:08,792 Tu sai cosa vogliono le donne, Frank. Ma perché… 210 00:16:08,875 --> 00:16:11,167 Perché ti amo. 211 00:16:14,042 --> 00:16:18,667 Scusate, ma mi avete fatta commuovere. 212 00:16:29,250 --> 00:16:31,542 Sono deliziosi! 213 00:16:31,625 --> 00:16:35,000 Georg mi regala così spesso dei fiori che non ne posso più. 214 00:16:39,750 --> 00:16:45,292 - Stasera usciamo. - Mio fratello è in città. 215 00:16:45,458 --> 00:16:48,042 - Pensavo che fosse in Spagna. - No, è a casa. 216 00:16:48,125 --> 00:16:51,000 - Perché? - È in ferie ed è tornato! 217 00:16:51,083 --> 00:16:52,667 Non c'è niente di strano. 218 00:16:52,750 --> 00:16:56,042 - Ha una nuova fidanzata? - Non fare il sarcastico. 219 00:16:56,125 --> 00:17:00,542 È americana. Ho promesso che sarei uscita con loro. 220 00:17:01,042 --> 00:17:02,625 Vediamo. 221 00:17:02,708 --> 00:17:07,708 Andiamo alla mostra di Markus e poi andiamo a cena. 222 00:17:07,792 --> 00:17:11,750 Non mi interessa. So bene come sono le sue mostre. 223 00:17:11,917 --> 00:17:16,667 Andiamo a bere qualcosa con loro, poi potrai andare alla tua mostra. 224 00:17:16,750 --> 00:17:19,125 Non è la mia mostra! 225 00:17:19,667 --> 00:17:21,375 - Molto meglio! - Sì. 226 00:17:21,458 --> 00:17:25,167 Tanto tuo fratello se ne frega di noi. 227 00:17:25,250 --> 00:17:26,667 Invece no. 228 00:17:26,750 --> 00:17:32,250 Sciare è bellissimo, ed è una delle cose migliori di questo Paese. 229 00:17:32,417 --> 00:17:37,958 Io e i miei amici facciamo un sacco di cose pazzesche. 230 00:17:38,125 --> 00:17:42,583 Ci buttiamo dagli elicotteri e… 231 00:17:42,750 --> 00:17:45,833 - Come si dice "pista a gobbe" in inglese? - Pucklepist. 232 00:17:45,917 --> 00:17:48,125 Conosci il pucklepist? 233 00:17:48,208 --> 00:17:52,792 STRADE SEPARATE UNA MOSTRA SUL DIVORZIO 234 00:17:52,875 --> 00:17:57,917 L'ho chiamato e gli ho chiesto: "Che schifezze stai dipingendo?" 235 00:17:59,917 --> 00:18:04,875 E alla fine abbiamo deciso di andare a bere qualcosa prima o poi! 236 00:18:06,583 --> 00:18:11,750 - Ciao! - Frank! Che bello che sei venuto! 237 00:18:11,833 --> 00:18:15,083 Prendi un po' di vino. Loro sono Michaela e Henrik. 238 00:18:15,167 --> 00:18:18,292 E adesso cosa dico? Che bello, state divorziando? 239 00:18:18,375 --> 00:18:21,792 - Che bella mostra! - L'hai già vista? 240 00:18:21,880 --> 00:18:23,720 Sono un idiota! 241 00:18:23,800 --> 00:18:24,720 No. 242 00:18:24,792 --> 00:18:26,542 Mi hanno visto arrivare. 243 00:18:26,625 --> 00:18:31,833 Ora faccio un giro. Ma mi piace l'idea del divorzio. 244 00:18:31,917 --> 00:18:33,083 Ancora peggio… 245 00:18:33,167 --> 00:18:39,875 Alcuni la ritengono troppo personale. Ma non si parla solo di noi. 246 00:18:40,042 --> 00:18:45,667 - Sicuramente no. Ma Frank… - È la nostra vita nell'ultimo anno. 247 00:18:45,750 --> 00:18:52,125 - …si considera un pudico. - Vado a fare un giro. 248 00:18:59,542 --> 00:19:05,708 Questo è un maglione che avevo fatto per Henrik. Ti piace? 249 00:19:05,875 --> 00:19:07,500 Ci ho messo otto mesi. 250 00:19:09,333 --> 00:19:12,917 Ma lui non l'ha mai usato. Diceva che pungeva. 251 00:19:14,208 --> 00:19:19,125 Ci sono rimasta malissimo. Ho disfatto tutto quanto. 252 00:19:21,667 --> 00:19:26,208 Vado a vedere anche laggiù. Sono curioso. 253 00:19:36,625 --> 00:19:41,625 Chissà, magari avevano una barca. O qualche genere di hangar? 254 00:19:42,958 --> 00:19:48,083 Forse dovrei frequentare un'artista? Dio, è bellissima. 255 00:19:49,458 --> 00:19:52,750 Le donne serie sono seriamente sexy. 256 00:19:53,417 --> 00:19:55,875 Sono sicuro che è una pittrice. 257 00:19:56,250 --> 00:19:58,708 O forse è una mimo. 258 00:19:59,833 --> 00:20:03,542 Mi ricorda una pin-up sull'ultimo numero di Hustler. 259 00:20:04,125 --> 00:20:09,042 Sono questi i miei riferimenti? Mi ha guardato? 260 00:20:09,208 --> 00:20:14,292 Queste troiette dell'istituto d'arte faranno gli occhi dolci a tutti. 261 00:20:14,375 --> 00:20:17,917 Mi ha guardato! Vuole venire a letto con me. 262 00:20:18,000 --> 00:20:19,750 E io le ho appena dato della… 263 00:20:27,167 --> 00:20:32,917 - Allora, Frank? - Stavo pensando di comprare questo. 264 00:20:33,000 --> 00:20:39,042 Il trittico è più adatto a te. Henrik ha fatto dei calchi del suo pene. 265 00:20:39,208 --> 00:20:44,333 Oh, quindi è il suo. Mi sembrava maleducazione chiedere. 266 00:20:45,833 --> 00:20:49,917 Ti presento un po' di gente. Hai conosciuto Sofia? 267 00:20:50,667 --> 00:20:54,750 È lei! Cosa posso dire? 268 00:20:54,833 --> 00:20:56,250 - Ciao. - Che buffo. 269 00:20:56,333 --> 00:20:59,333 Cosa c'è di buffo? Di' qualcosa di intelligente ora. 270 00:20:59,417 --> 00:21:02,792 Posso chiederti se sono davvero loro nelle opere? 271 00:21:02,875 --> 00:21:09,000 Beh, direi che ce ne sono dei pezzi. Mi scusate? 272 00:21:11,292 --> 00:21:15,750 È più semplice riconoscere la gente dalla faccia 273 00:21:15,833 --> 00:21:18,292 e non solo dal… 274 00:21:18,375 --> 00:21:20,000 Dici? 275 00:21:20,083 --> 00:21:25,708 Pensavo che l'elemento decorativo fosse la causa del divorzio. 276 00:21:25,833 --> 00:21:29,125 - O forse l'infedeltà. - No. 277 00:21:29,292 --> 00:21:31,667 Non avrebbero divorziato per quello. 278 00:21:31,750 --> 00:21:34,583 No, no… 279 00:21:34,667 --> 00:21:38,125 Mi ricorda una vignetta divertente. 280 00:21:38,292 --> 00:21:44,000 Una coppia esce dallo studio del consulente matrimoniale. Uno dice: 281 00:21:44,083 --> 00:21:47,250 "Dormire insieme? Perché non ci abbiamo pensato?" 282 00:21:49,708 --> 00:21:53,083 Sembrerebbe innocua. Mi aveva davvero guardato. 283 00:21:53,750 --> 00:21:58,917 Forse dovrei sposarla. Lo so, sono già sposato, però… 284 00:21:59,083 --> 00:22:03,083 Noi siamo qui a ridere, ma forse per loro è stata davvero dura. 285 00:22:03,250 --> 00:22:07,333 È il prezzo da pagare se vuoi allestire una mostra così. 286 00:22:07,417 --> 00:22:11,125 Questo è vero. Tutta l'arte scaturisce dalla sofferenza. 287 00:22:11,208 --> 00:22:12,917 In particolare, quel telone. 288 00:22:16,792 --> 00:22:21,333 Ha un buon profumo. E ha detto che sono simpatico. 289 00:22:22,292 --> 00:22:24,917 Devo averla ingannata in qualche modo. 290 00:22:25,000 --> 00:22:28,625 Frank, è altamente improbabile 291 00:22:28,708 --> 00:22:35,083 che tu sia stato il tipo simpatico che piace alle donne, senza accorgertene. 292 00:22:45,958 --> 00:22:49,708 Ti va di bere un tè o qualcosa del genere? 293 00:22:51,917 --> 00:22:54,750 Una tazza di tè non mi farà male… 294 00:22:56,958 --> 00:23:03,042 Non potrei mai essere infedele. Parliamo di arte, non stiamo scopando. 295 00:23:05,542 --> 00:23:08,833 O si può trovare un compromesso e fare entrambe le cose. 296 00:23:44,417 --> 00:23:46,750 Tua moglie non si chiederà dove sei? 297 00:23:47,833 --> 00:23:50,792 No, ne dubito. 298 00:23:51,917 --> 00:23:55,833 Mia moglie? Ho una moglie? Sembra così "adulto". 299 00:23:56,875 --> 00:23:59,042 Cosa ti andrebbe di fare ora? 300 00:24:01,333 --> 00:24:02,750 Beh… 301 00:24:04,583 --> 00:24:08,208 Bere il tè e parlare, più o meno. 302 00:24:14,458 --> 00:24:20,333 Di solito, gli uomini vogliono una cosa sola se vengono a casa con te. 303 00:24:20,875 --> 00:24:23,792 Cosa cavolo posso dire? Che sono tutti degli idioti? 304 00:24:25,000 --> 00:24:29,667 Ma tu non sei così. Sei sposato, vero? 305 00:24:31,458 --> 00:24:33,667 - Hai un secondo nome? - Perché? 306 00:24:33,750 --> 00:24:36,417 Sono solo curiosa. 307 00:24:37,292 --> 00:24:39,417 Martin Emanuel. 308 00:24:39,500 --> 00:24:43,042 - Sembra che vivi nell'Ottocento. - Dici? 309 00:24:44,833 --> 00:24:49,167 Io mi chiamo Alice Sofia. Sono passata quasi del tutto ad Alice. 310 00:24:49,250 --> 00:24:50,875 Perché? 311 00:24:51,000 --> 00:24:55,400 - Mi sembra più avventuroso. - Però mi piace. 312 00:24:55,480 --> 00:24:56,320 Davvero? 313 00:24:56,875 --> 00:25:02,208 Dovrei dirle che le sta bene? No, è poco convincente. 314 00:25:02,958 --> 00:25:04,792 Ti sta bene, però. 315 00:25:06,583 --> 00:25:08,125 Beh, ma che cavolo? 316 00:25:17,708 --> 00:25:21,583 Tua moglie non si arrabbierà perché sei qui nel cuore della notte? 317 00:25:21,667 --> 00:25:26,750 No, c'è niente di male. Stiamo solo parlando. 318 00:25:28,458 --> 00:25:31,750 Ma cosa sto facendo? Sono impazzito? 319 00:25:31,917 --> 00:25:36,458 È bellissima. Mi fa perdere la testa quando mi guarda. 320 00:25:38,583 --> 00:25:43,792 No! Perché ho spento la luce? Ora potrebbe essere chiunque. 321 00:25:46,292 --> 00:25:48,875 Voglio vederti. 322 00:25:48,958 --> 00:25:50,000 Pessima idea. 323 00:26:01,292 --> 00:26:06,500 Forse dovremmo aspettare. Non abbiamo fretta. 324 00:27:15,208 --> 00:27:17,375 NON POSSO MORIRE ORA, 325 00:27:17,458 --> 00:27:20,875 ABBIAMO UNA CENA TRA COPPIE QUESTA SERA 326 00:27:29,458 --> 00:27:35,208 Sarà piacevole conoscere finalmente Georg. Lei ne parla tantissimo. 327 00:27:35,375 --> 00:27:38,250 È sempre stata sfortunata. 328 00:27:38,333 --> 00:27:43,125 Quest'uomo sembra davvero meraviglioso. 329 00:28:01,292 --> 00:28:04,833 - Oh, ciao! Mi hai spaventato. - Stai male? 330 00:28:05,917 --> 00:28:10,083 - Come stai, tesoro? - Perché pensi che stia male? 331 00:28:10,250 --> 00:28:14,667 - Perché sei a letto? - Perché me lo chiedi? 332 00:28:16,042 --> 00:28:19,042 Andiamo a una cena. Perché non sei vestito? 333 00:28:19,125 --> 00:28:22,625 Andiamo a cena da Nenne e Frank. 334 00:28:22,750 --> 00:28:27,292 Non ho tempo per una cena tra coppie. Ho troppe cose da fare. 335 00:28:27,458 --> 00:28:31,125 Ma eri nel letto a guardare la TV. 336 00:28:31,292 --> 00:28:33,208 Ehi… 337 00:28:33,292 --> 00:28:39,375 Fila nella doccia e datti una sistemata. 338 00:28:39,458 --> 00:28:44,000 Rosie, sto aspettando una telefonata molto importante. 339 00:28:44,167 --> 00:28:46,833 Ma cosa fai? Cosa stai mangiando? 340 00:28:46,917 --> 00:28:48,625 Del gelato. 341 00:28:49,542 --> 00:28:55,667 Sto scrivendo un articolo sui media. Fa parte del mio lavoro guardare la TV. 342 00:28:55,750 --> 00:29:00,708 Come faccio ad analizzare i media 343 00:29:00,875 --> 00:29:05,333 se non so cosa danno in TV? Devo guardare la TV! 344 00:29:06,125 --> 00:29:08,042 Fa parte del mio lavoro, Rosie! 345 00:29:11,542 --> 00:29:15,292 Non dovevo preoccuparmi della luce. 346 00:29:15,458 --> 00:29:19,500 L'hai tradita, Frank! Potresti anche morirne. 347 00:29:19,583 --> 00:29:23,083 Hai tradito Nenne dopo otto anni! 348 00:29:23,167 --> 00:29:27,375 Non posso morire ora. Abbiamo una cena tra coppie questa sera. 349 00:29:27,542 --> 00:29:32,000 Nenne diventerebbe matta se io morissi proprio quando l'abbiamo organizzata. 350 00:29:34,000 --> 00:29:38,167 Non puoi dire così. 351 00:29:41,875 --> 00:29:45,000 Tesoro… 352 00:29:46,375 --> 00:29:48,417 - Non rispondi? - No. 353 00:29:48,500 --> 00:29:52,917 Sì, hai detto che aspetti una telefonata importante. 354 00:29:59,208 --> 00:30:04,917 - Georg. - Ho cercato di contattarti! 355 00:30:05,083 --> 00:30:09,292 No, credo che abbia sbagliato numero. 356 00:30:10,667 --> 00:30:17,583 Non vedevo l'ora di andarci. Sono molto orgogliosa di te. No… 357 00:30:20,458 --> 00:30:23,583 No… 358 00:30:28,875 --> 00:30:30,458 - Ciao! - Ciao! 359 00:30:30,542 --> 00:30:33,208 - Ciao. - Frank. Piacere. 360 00:30:33,292 --> 00:30:35,917 - Scusate, siamo in ritardo. - Nenne. 361 00:30:36,000 --> 00:30:38,250 Ciao, io sono Georg. 362 00:30:38,375 --> 00:30:43,000 Georg in realtà non aveva molto tempo. Sta lavorando a un articolo. 363 00:30:43,125 --> 00:30:47,458 - Non è vero? - È un articolo sui media. 364 00:30:48,417 --> 00:30:52,208 Guarda che tette! Cosa succederebbe se le toccassi? 365 00:30:52,958 --> 00:30:57,042 No, è una cosa imbarazzante. Rovinerebbe la serata. 366 00:30:59,417 --> 00:31:03,500 Io separo il lavoro dallo svago. 367 00:31:03,583 --> 00:31:07,667 Non porto il lavoro a casa. Voglio godermi il tempo libero. 368 00:31:07,750 --> 00:31:13,583 È una cosa tipica della civilizzazione occidentale, l'insicurezza borghese. 369 00:31:13,750 --> 00:31:18,792 Che sta dicendo? Occidentale? Devo proprio starlo a sentire? 370 00:31:18,958 --> 00:31:23,125 …se la confronti coi popoli indigeni. 371 00:31:23,292 --> 00:31:26,583 Per questo gli immigrati lavorano nel terziario. 372 00:31:26,667 --> 00:31:29,083 Hanno un'etica del lavoro diversa. 373 00:31:30,333 --> 00:31:34,458 Salvato dal gong! Qualcuno pensa che non debba sorbirmi questa roba. 374 00:31:36,917 --> 00:31:39,792 - Frank. - Ciao, Frank! Sono Sofia. 375 00:31:40,958 --> 00:31:43,875 Sofia, di ieri… 376 00:31:45,083 --> 00:31:48,000 Dovremmo parlare. Non intendevo… 377 00:31:48,083 --> 00:31:52,625 - Ora non posso! - Volevo solo spiegarti… 378 00:31:52,708 --> 00:31:56,083 Non può telefonarmi così! È pazza? 379 00:31:56,167 --> 00:31:59,500 - No, cioè… - Come ti senti riguardo a ieri? 380 00:31:59,583 --> 00:32:02,667 Succede. Potrebbe scoppiarmi un vaso sanguigno nel cervello. 381 00:32:02,750 --> 00:32:05,333 - Chi é? Lavoro? - Sì. 382 00:32:05,417 --> 00:32:07,000 O magari un tumore. 383 00:32:07,083 --> 00:32:08,583 Forse dovremmo parlarne… 384 00:32:08,667 --> 00:32:13,042 Al momento, per il cliente è impossibile farlo. 385 00:32:13,125 --> 00:32:19,250 - E dai, pensavo che potremmo… - Direi che è inaccettabile. 386 00:32:20,875 --> 00:32:24,208 Alla faccia che non si porta il lavoro a casa! 387 00:32:24,292 --> 00:32:26,750 Attacca, Frank! 388 00:32:27,250 --> 00:32:30,333 No. Prego! Ciao. 389 00:32:31,417 --> 00:32:35,292 Merda, voleva parlarmi. In che cosa mi sono infilato? 390 00:32:35,458 --> 00:32:40,875 E io l'ho liquidata. Magari è innamorata di me. 391 00:32:41,500 --> 00:32:43,292 E se commette suicidio? 392 00:32:43,375 --> 00:32:45,542 Per favore, rispondi a Rosie, Frank! 393 00:32:48,375 --> 00:32:50,583 Come? 394 00:32:50,917 --> 00:32:56,667 La facoltà di legge è così dura da sbatterti fuori se ti manca un credito? 395 00:33:00,583 --> 00:33:02,875 No, non proprio. 396 00:33:04,167 --> 00:33:08,250 Mi hanno offerto di fare il caporedattore, 55.000 al mese, 397 00:33:08,333 --> 00:33:11,167 auto aziendale, ma ho rifiutato. 398 00:33:11,250 --> 00:33:16,583 Voglio fare qualcosa che mi piaccia, che mi renda felice 399 00:33:16,667 --> 00:33:23,208 e appagato come persona. Come quando ho conosciuto Lisa Söderberg… 400 00:33:23,375 --> 00:33:25,125 La devo chiamare! 401 00:33:25,208 --> 00:33:27,708 E se si uccide mentre io sono qui 402 00:33:27,792 --> 00:33:31,083 ad ascoltare un bugiardo patologico? 403 00:33:31,167 --> 00:33:33,833 …ma io l'ho sempre fatto. 404 00:33:33,917 --> 00:33:38,667 Ha detto che pensava che io non avessi prezzo! 405 00:33:43,875 --> 00:33:45,167 Ciao, sono Frank. 406 00:33:46,208 --> 00:33:47,542 Devo solo… 407 00:33:54,750 --> 00:33:57,667 Dicevi che stai scrivendo un articolo? 408 00:34:00,250 --> 00:34:04,083 Sui media… 409 00:34:07,583 --> 00:34:12,042 Scusa la schiettezza, ma penso che tu sia… 410 00:34:14,042 --> 00:34:15,917 una donna molto attraente. 411 00:34:16,000 --> 00:34:17,458 Oh, grazie. 412 00:34:18,375 --> 00:34:22,583 - Su quale rivista? - Dovevo dirlo. 413 00:34:22,750 --> 00:34:24,542 Incredibilmente… 414 00:34:26,042 --> 00:34:28,042 Incredibilmente attraente. 415 00:34:28,500 --> 00:34:31,292 - Perdonami. - Perché dovresti scusarti? 416 00:34:31,375 --> 00:34:35,542 A volte la gente ha l'impressione sbagliata. 417 00:34:36,917 --> 00:34:41,458 Sei una donna sorprendentemente attraente. 418 00:34:41,625 --> 00:34:45,958 - Adoro i complimenti. - Meriti molto di più. 419 00:34:46,042 --> 00:34:47,542 No, no… 420 00:35:04,250 --> 00:35:07,750 Mangiamo cena a casa tua o usciamo? 421 00:35:11,167 --> 00:35:15,375 Gerhard sapeva dei documenti. Non era un segreto. 422 00:35:15,458 --> 00:35:19,875 - Chi è Gerhard? - Il cugino più giovane da parte di padre. 423 00:35:20,042 --> 00:35:26,750 Lui è sposato, ma il fratello minore, Ragnar, è single. 424 00:35:27,333 --> 00:35:33,000 Chi se ne frega di quanti cugini hai, vecchio bacucco. 425 00:35:33,083 --> 00:35:34,917 O se sono single oppure no. 426 00:35:35,000 --> 00:35:39,417 - Devo ricominciare? - No, è chiarissimo. 427 00:35:39,500 --> 00:35:40,875 E se facessi… 428 00:35:40,958 --> 00:35:43,708 …è risaputo… 429 00:35:43,792 --> 00:35:47,125 …c'è Torkel, Alice e Sofia… 430 00:35:47,208 --> 00:35:51,542 No, perché dovrei farlo? Magari per vedere come reagisce. 431 00:35:51,625 --> 00:35:54,417 …quanto dovrebbe dire lui… 432 00:35:54,500 --> 00:35:58,958 È lei! Cosa ci fa qui? Deve essere innamorata di me, ma certo! 433 00:35:59,042 --> 00:36:00,542 È qui! 434 00:36:00,625 --> 00:36:02,708 …e il denaro è stato distribuito. 435 00:36:02,833 --> 00:36:05,375 Vuole che fuggiamo in un altro Paese! 436 00:36:07,000 --> 00:36:09,667 Mia moglie diceva 437 00:36:09,750 --> 00:36:13,958 che c'è una cosa definita abuso di fiducia? 438 00:36:15,750 --> 00:36:19,583 - È stato stupido venire a trovarti? - No. 439 00:36:20,875 --> 00:36:26,375 Volevo solo parlare. Lo so che sei sposato. 440 00:36:26,458 --> 00:36:30,208 - Non ti preoccupare per quello. - In che senso? 441 00:36:31,292 --> 00:36:34,875 Non sono poi così sposato… 442 00:36:35,042 --> 00:36:38,833 Merda, io sono sposato! Devo divorziare. 443 00:36:39,000 --> 00:36:41,875 Probabilmente inizieremo una nuova vita insieme. 444 00:36:41,958 --> 00:36:45,125 Merda, come faccio a dirlo a Nenne? 445 00:36:45,417 --> 00:36:49,500 "Tra parentesi, non possiamo più rimanere sposati." 446 00:36:52,292 --> 00:36:59,250 No, la turberebbe troppo. Forse potrei fingere la mia morte. 447 00:36:59,417 --> 00:37:02,958 Frank, vieni a salutare Carl. 448 00:37:05,042 --> 00:37:09,292 - Lui è Frank Pihlgren. - Carl Molinder. 449 00:37:09,375 --> 00:37:14,250 "Un pollice dentro ci bagna e tira fuori una prugna." Perché una prugna? 450 00:37:15,750 --> 00:37:18,542 Un pollice dentro ci bagna e tira fuori una prugna. 451 00:37:18,625 --> 00:37:20,375 Forse perché fa rima? 452 00:37:20,458 --> 00:37:23,125 Un ragazzo davvero notevole. Uno dei migliori. 453 00:37:39,042 --> 00:37:43,208 Una sera di primavera, lui andò a farle visita. 454 00:37:43,360 --> 00:37:47,800 L'attrazione fra loro era incomparabile… 455 00:37:49,208 --> 00:37:51,833 Cosa diavolo sto facendo? Scrivo un romanzo? 456 00:37:54,292 --> 00:37:58,500 Trascorreremo solo una piacevole serata. Noi due da soli. 457 00:38:00,458 --> 00:38:03,833 Io e Fredrik facciamo cosplay insieme. 458 00:38:03,917 --> 00:38:06,667 Cosplay, eh? 459 00:38:08,500 --> 00:38:14,250 Suona anche in un gruppo rock. Sono molto bravi. 460 00:38:14,417 --> 00:38:18,083 - Capisco. - Sì, siamo proprio bravi, cazzo. 461 00:38:18,250 --> 00:38:22,208 Magari non ne sai molto di musica… 462 00:38:23,000 --> 00:38:26,667 Suoniamo una specie di rock, ma non proprio, però. 463 00:38:26,750 --> 00:38:31,333 Il fatto è che noi siamo unici. 464 00:38:31,500 --> 00:38:35,667 Beh, non posso dirlo con certezza, ma quello che facciamo è genuino. 465 00:38:35,833 --> 00:38:41,333 Il cantante ha il suo stile ed è molto carismatico. 466 00:38:41,500 --> 00:38:44,833 Quando canta: "I miei occhi sanguinano", 467 00:38:44,917 --> 00:38:48,542 si indica gli occhi e tu senti che sanguinano sul serio. 468 00:38:48,625 --> 00:38:50,375 Sembra davvero forte. 469 00:38:56,208 --> 00:39:00,375 Dov'è l'album Backyard Babies? Non riesco a trovarlo. 470 00:39:04,083 --> 00:39:06,542 Mi sei mancata. 471 00:39:13,125 --> 00:39:15,500 Fra poco se ne va. 472 00:39:18,750 --> 00:39:23,000 - Puoi restare? - Solo per un po'. 473 00:39:23,083 --> 00:39:24,500 Bene. 474 00:39:32,208 --> 00:39:35,625 Puoi lasciare la luce accesa, se ti va. 475 00:39:45,333 --> 00:39:49,250 - Cosa diavolo stai dicendo? - La amo! 476 00:39:49,333 --> 00:39:51,000 - Datti una calmata. - Perché? 477 00:39:51,083 --> 00:39:53,042 - Cazzo! Sei sposato! - Sì. 478 00:39:53,125 --> 00:39:56,625 Appena due settimane fa, eri qui… 479 00:39:56,708 --> 00:39:58,417 Lo so! 480 00:39:58,500 --> 00:40:04,333 Era prima che conoscessi Sofia. Mi ha cambiato la vita. 481 00:40:04,500 --> 00:40:09,542 Tutto ciò che ho fatto finora è stato fasullo. 482 00:40:09,708 --> 00:40:13,167 Sto iniziando una nuova vita. 483 00:40:13,250 --> 00:40:17,750 Mi vede come sono realmente e non mi serve nient'altro. 484 00:40:17,833 --> 00:40:21,875 - Billgren ha chiamato di nuovo? - Sì, sta venendo qui. 485 00:40:22,625 --> 00:40:27,000 - Cosa diavolo sta facendo? - Calmati. 486 00:40:27,083 --> 00:40:30,708 Gli scoppiano le orecchie. Non fa che andare avanti e indietro da New York. 487 00:40:30,875 --> 00:40:33,375 Frank, hai parlato con Nenne? 488 00:40:34,875 --> 00:40:37,542 Nenne? 489 00:40:39,292 --> 00:40:41,042 LA VITA È BREVE 490 00:40:41,125 --> 00:40:44,750 SE PENSI A QUANTO TEMPO RESTERAI MORTO 491 00:40:48,250 --> 00:40:50,333 - Ciao! - Ciao. 492 00:40:51,542 --> 00:40:55,708 - Sono contenta che hai portato Robin. - Sì, questa domenica tocca a me. 493 00:40:55,792 --> 00:40:58,458 E poi, voleva conoscerti. 494 00:40:58,542 --> 00:41:03,792 Abbiamo pensato di divertirci un po' oggi. 495 00:41:03,875 --> 00:41:07,083 Ciao, Robin. Come stai? 496 00:41:07,167 --> 00:41:12,333 La casa di papà era così sporca che siamo dovuti venire qui. 497 00:41:20,833 --> 00:41:24,667 - Cosa facciamo, papà? - Niente. 498 00:41:24,833 --> 00:41:28,292 - Non c'è niente da fare qui. - No. 499 00:41:30,250 --> 00:41:33,167 - Ci sono dei giocattoli? - No. 500 00:41:33,250 --> 00:41:37,458 - Perché no? - Perché qui non vivono dei bambini. 501 00:41:37,542 --> 00:41:41,583 - E perché non ci sono bambini? - Finiscila. 502 00:41:45,458 --> 00:41:49,000 - Magari potremmo… - Quando è morto il nonno? 503 00:41:50,958 --> 00:41:53,750 - Tanto tempo fa. - Migliaia di anni? 504 00:41:54,417 --> 00:41:56,958 - No. Ti ho detto di non toccare. - Non fa niente. 505 00:41:57,042 --> 00:42:00,292 - Non l'hai detto. - Avete voglia di fare qualcosa? 506 00:42:00,375 --> 00:42:02,083 Che ne dite di una gita? 507 00:42:05,292 --> 00:42:07,250 Una gita? 508 00:42:07,333 --> 00:42:10,417 È carino. 509 00:42:10,500 --> 00:42:13,250 C'è qualcosa di commovente in lui. 510 00:42:15,042 --> 00:42:19,458 È un uomo adulto, ma allo stesso tempo è solo un bambino. 511 00:42:20,292 --> 00:42:22,542 Ehi, devo dirti una cosa… 512 00:42:22,625 --> 00:42:25,250 - Frank è… - Non dirmi che è sposato! 513 00:42:27,208 --> 00:42:29,042 Non te lo ha detto? 514 00:42:29,125 --> 00:42:32,333 Certo che sì! 515 00:42:33,083 --> 00:42:37,667 - È stata la prima cosa che ha detto. - È proprio tanto sposato. 516 00:42:37,750 --> 00:42:40,583 Almeno non resterai delusa. 517 00:42:40,667 --> 00:42:45,500 Sono sicuro che è pieno di entusiasmo, ma hanno costruito qualcosa di grande. 518 00:42:45,667 --> 00:42:50,708 Io credo che vada tutto bene. So come la pensa. 519 00:42:50,875 --> 00:42:53,708 Sì, immagino che sia un modo di vedere le cose. 520 00:42:54,833 --> 00:43:00,375 Ma non dovresti iniziare una relazione con un uomo sposato. 521 00:43:00,458 --> 00:43:04,917 Perché non vuoi che io venga sedotta e coccolata? 522 00:43:12,542 --> 00:43:14,083 Lo so… 523 00:43:14,167 --> 00:43:17,708 - Dobbiamo aspettare fino a stasera. - Non voglio aspettare. 524 00:43:17,792 --> 00:43:22,833 - E Robin? - C'è sempre il bagno. 525 00:43:22,917 --> 00:43:25,625 - No, non possiamo… - Sì. 526 00:43:25,708 --> 00:43:28,375 Cosa andate a fare in bagno? 527 00:43:30,458 --> 00:43:34,292 Ora cerco delle penne e dei fogli, così puoi disegnare un po'. 528 00:43:34,375 --> 00:43:36,500 Ok. 529 00:43:44,125 --> 00:43:46,667 - Cosa fate lì dentro? - Cazzo! 530 00:43:46,750 --> 00:43:50,333 Cosa succede? Cosa fate lì dentro? 531 00:43:50,417 --> 00:43:52,750 Arriviamo, Robin! Tranquillo. 532 00:43:54,875 --> 00:43:57,167 Ma dovevamo fare una gita! 533 00:44:00,292 --> 00:44:05,083 Non hai le penne e i fogli? Non ti va di disegnare? 534 00:44:11,667 --> 00:44:14,333 Hai molto talento. 535 00:44:14,500 --> 00:44:17,542 Mi dispiace non avere dei pastelli. 536 00:44:18,917 --> 00:44:23,042 Non hai un film da fargli guardare? 537 00:44:25,083 --> 00:44:26,708 No. 538 00:44:26,792 --> 00:44:29,167 Solo video di allenamento. 539 00:44:29,250 --> 00:44:32,750 Mettine uno. Lui adora le cazzate colorate che si muovono. 540 00:44:32,833 --> 00:44:35,208 E noi possiamo andare a letto. 541 00:44:35,667 --> 00:44:40,917 - Non possiamo, ha solo sei anni. - Chiamiamo qualcuno. 542 00:44:41,083 --> 00:44:46,292 Invitiamo qualcuno e poi ce la filiamo. 543 00:44:46,375 --> 00:44:49,625 - No, non possiamo! - In camera da letto… 544 00:44:58,458 --> 00:45:01,917 Sono Nenne. Ciao! 545 00:45:03,792 --> 00:45:08,375 No, non stiamo facendo nulla di che. Io stavo guardando dei tessuti. 546 00:45:11,375 --> 00:45:16,292 Un caffè? Sarebbe carino. 547 00:45:16,458 --> 00:45:19,958 Intendi ora? 548 00:45:24,750 --> 00:45:27,625 - Servitevi. - Che bello! 549 00:45:29,208 --> 00:45:32,333 - Non so se Frank prenda il caffè. - Sì, lo prendo. 550 00:45:32,417 --> 00:45:34,250 - Papà? - Sì? 551 00:45:34,333 --> 00:45:36,542 Quando muori, per quanto resti morto? 552 00:45:36,625 --> 00:45:39,500 - Gli piace con molto latte. - Posso dirglielo io. 553 00:45:39,583 --> 00:45:42,500 - È vero, la tua ulcera. - Papà! 554 00:45:42,583 --> 00:45:45,292 - No, non è un'ulcera. - Per quanto tempo cosa? 555 00:45:45,375 --> 00:45:46,750 Per quanto tempo? 556 00:45:46,833 --> 00:45:50,292 Quando muori, sei morto. Per sempre. 557 00:45:50,375 --> 00:45:52,042 Basta così? 558 00:45:52,125 --> 00:45:56,000 - Anche fra mille anni? - Sì, per sempre. 559 00:45:56,083 --> 00:45:57,542 Prendo un biscotto. 560 00:45:57,625 --> 00:46:00,917 Tesoro, lo so… 561 00:46:01,000 --> 00:46:04,667 - Saresti ancora morto? - Sì, sempre morto. 562 00:46:04,750 --> 00:46:08,792 - Abbiamo un vicino che… - E fra un milione di anni? 563 00:46:08,875 --> 00:46:12,917 Sì. Scusatemi. 564 00:46:15,958 --> 00:46:18,000 Come stavo dicendo, 565 00:46:18,083 --> 00:46:22,833 abbiamo dei vicini davvero sfacciati. 566 00:46:22,917 --> 00:46:26,000 - Comincia dall'inizio. - Ricomincio, sì. 567 00:46:26,167 --> 00:46:30,750 - Continuiamo a sentirli… - Scusate. 568 00:46:30,833 --> 00:46:34,958 Rosie, puoi venire a darmi una mano? 569 00:46:42,917 --> 00:46:45,583 Che cosa avete sentito? 570 00:46:48,917 --> 00:46:52,708 - C'era un uomo che… - Frank! 571 00:46:52,875 --> 00:46:55,958 …faceva delle cose un po' matte. 572 00:47:08,208 --> 00:47:13,208 La vita è piuttosto breve, se pensi a quanto tempo resterai morto. 573 00:47:16,917 --> 00:47:20,042 È vero. 574 00:47:25,667 --> 00:47:30,667 DUE SETTIMANE DOPO 575 00:47:39,167 --> 00:47:43,875 - Devi lavorare? È sabato. - Ieri ho avuto un giorno libero. 576 00:47:47,917 --> 00:47:50,167 Sono scocciato quanto te. 577 00:47:53,375 --> 00:47:55,792 Pensa se ti dicessi cosa stavo facendo. 578 00:47:55,875 --> 00:47:59,250 - Starai via tutto il weekend? - No. 579 00:47:59,833 --> 00:48:04,000 Intendi dire che potrei stare via tutto il weekend? 580 00:48:04,625 --> 00:48:08,000 Dobbiamo sacrificare questo weekend. 581 00:48:08,167 --> 00:48:13,375 Andiamo al cottage di Peter così continuiamo a lavorare. 582 00:48:16,083 --> 00:48:20,667 Dispiace anche a me. Baci, baci, Ciao. 583 00:48:24,167 --> 00:48:27,083 Gli animali si eccitano per le cose più strane. 584 00:48:27,167 --> 00:48:28,208 Cosa? 585 00:48:28,292 --> 00:48:33,167 A quanto pare, il sedere rosa di un babbuino è un oggetto sessuale. 586 00:48:33,250 --> 00:48:36,792 Non è la stessa cosa. 587 00:48:36,875 --> 00:48:41,750 No, ma è interessante ciò che può eccitare sessualmente gli animali. 588 00:48:42,542 --> 00:48:45,625 Un femmina fa cose assurde per attirare un maschio. 589 00:48:46,333 --> 00:48:51,125 Non mi piace quando dice "maschio". Me la immagino in mezzo ai gorilla. 590 00:48:51,292 --> 00:48:53,458 Ho visto un programma in TV. 591 00:48:53,542 --> 00:49:00,000 La femmina del coleottero è attratta dai maschi col pungiglione grosso. 592 00:49:01,917 --> 00:49:04,417 Più è grosso il pungiglione, meglio è. 593 00:49:04,500 --> 00:49:08,917 Pensa se avessi un grosso pungiglione che ti penzola dalle chiappe. 594 00:49:09,000 --> 00:49:11,792 E mi ha fatto eccitare. 595 00:49:13,208 --> 00:49:15,917 Una meraviglia di pungiglione… 596 00:49:16,000 --> 00:49:18,292 "È il tipo giusto per me." 597 00:49:18,375 --> 00:49:21,708 Avrebbe un che di primitivo. 598 00:49:23,417 --> 00:49:26,583 Mi piace. 599 00:49:38,083 --> 00:49:40,167 E se Nenne mi vedesse ora? 600 00:49:40,250 --> 00:49:44,000 Forse anche lei mi sta tradendo. Magari è con tre uomini. 601 00:49:47,167 --> 00:49:49,667 Frank! 602 00:49:53,542 --> 00:49:59,250 - A cosa stai pensando? - A quanto mi piaci. 603 00:50:35,375 --> 00:50:40,125 Se fossi sorda e urlassi sempre così… 604 00:50:42,417 --> 00:50:44,833 …ti piacerei ancora? 605 00:50:50,625 --> 00:50:54,125 Passiamo tutta la domenica a letto? 606 00:51:00,750 --> 00:51:03,750 All'improvviso mi è venuta voglia di croissant. 607 00:51:06,875 --> 00:51:08,417 Ok… 608 00:51:12,583 --> 00:51:17,458 - Frank! Ciao! - Ciao, Rosie! 609 00:51:17,542 --> 00:51:19,042 Cosa ci fai qui? 610 00:51:19,125 --> 00:51:21,792 Cosa cazzo ci faccio qui? 611 00:51:21,917 --> 00:51:25,208 Niente di che. Per lavoro. 612 00:51:25,292 --> 00:51:27,250 Che cosa hai preso? 613 00:51:28,833 --> 00:51:30,000 Girelle alla cannella. 614 00:51:30,083 --> 00:51:34,250 - Sono quelle buone? - No, quelle normali. 615 00:51:34,333 --> 00:51:36,917 Perché sto mentendo al riguardo? Scusami… 616 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 Vattene, Frank! Ci vediamo! 617 00:51:48,375 --> 00:51:51,083 - Non tocca a me, papà? - Aspetta. 618 00:51:54,208 --> 00:51:55,667 - Ciao. - Lo sapevo. 619 00:51:55,750 --> 00:51:59,958 - Frank la sta tradendo! - Calmati. 620 00:52:00,042 --> 00:52:05,583 Pensavo che fosse l'ultima persona sulla terra che potesse farlo. 621 00:52:05,667 --> 00:52:11,458 - Stai tranquilla. - Come faccio a dirlo a Nenne? 622 00:52:12,125 --> 00:52:17,458 "Tuo marito ti tradisce." "Dimmi tutto. Vuoi un caffè?" 623 00:52:17,542 --> 00:52:20,875 Ma lo sospetti soltanto, non ne hai la certezza. 624 00:52:20,958 --> 00:52:26,750 L'ho sentito per caso al telefono e avresti dovuto vederlo adesso. 625 00:52:26,833 --> 00:52:32,792 - Non tocca a me? - Voglio che suoni tutta la canzone. 626 00:52:32,958 --> 00:52:34,958 Stupido gioco. 627 00:52:36,083 --> 00:52:38,958 - Ma è mio! - Sì, giocaci tu. 628 00:52:39,042 --> 00:52:44,750 Era ovvio che nascondeva qualcosa. Devo dirlo a Nenne. 629 00:52:44,917 --> 00:52:51,042 - Rosie, e se ti sbagliassi? - Non mi sbaglio. 630 00:52:51,125 --> 00:52:55,917 Come fai a esserne sicura? Non l'hai visto con qualcuno. 631 00:52:56,083 --> 00:52:59,000 Georg… 632 00:52:59,167 --> 00:53:04,083 Facciamo qualcos'altro? Qualcosa che piace agli adulti? 633 00:53:05,167 --> 00:53:09,667 Andiamo al museo? Qualcosa che a Robin piace fare? 634 00:53:12,792 --> 00:53:14,333 Ma perché? 635 00:53:14,417 --> 00:53:20,083 "…che lei si assume la responsabilità per i disagi causati al mio cliente." 636 00:53:20,167 --> 00:53:22,250 Il consiglio approva? 637 00:53:22,333 --> 00:53:26,667 E se Nenne sospettasse qualcosa? 638 00:53:26,750 --> 00:53:29,458 Ma certo che sì. 639 00:53:29,625 --> 00:53:33,208 Sono un bugiardo e un traditore! 640 00:53:33,375 --> 00:53:37,708 Potrei perdere del tutto il controllo e iniziare a drogarmi. 641 00:53:37,792 --> 00:53:40,958 Sto impazzendo? 642 00:53:41,042 --> 00:53:45,083 Magari getterò la mia valigetta con tutti i contratti nell'acqua? 643 00:53:45,167 --> 00:53:48,458 No, perché dovrei farlo? 644 00:53:48,542 --> 00:53:52,583 - Hai buttato via i contratti? - Ha bisogno di aiuto! 645 00:53:52,667 --> 00:53:55,750 Stai scherzando? Va' a prendere i contratti! 646 00:53:58,000 --> 00:54:02,500 Va' a prenderli a nuoto. Striscia nel caminetto come punizione! 647 00:54:02,583 --> 00:54:08,000 Lo so, sarebbe da pazzi. Ma quando crescerò? 648 00:54:09,333 --> 00:54:14,625 Il venditore sembrava un assassino di massa scappato da un manicomio. 649 00:54:16,542 --> 00:54:22,542 Di solito non li riconosci. Gli assassini di massa tendono a sembrare normali. 650 00:54:22,625 --> 00:54:27,542 - Quel tizio ci assomigliava. - Non lo puoi capire dall'aspetto. 651 00:54:28,542 --> 00:54:34,542 Sembrano normali. È questo che fa paura, non li puoi distinguere. 652 00:54:34,625 --> 00:54:36,750 Potrebbe essere chiunque. 653 00:54:36,833 --> 00:54:41,167 Ci hai mai pensato? Potrebbe essere qualcuno che conosci. 654 00:54:41,250 --> 00:54:45,250 - O perfino il tuo compagno. - Frank? Sei pazza. 655 00:54:49,500 --> 00:54:53,417 Ho solo un'ora. Dovrà essere una sveltina. 656 00:54:53,583 --> 00:54:57,042 Diciamo che mangiamo in 15 minuti. Quanto ci vuole per una scopata? 657 00:54:57,125 --> 00:55:01,917 Venti minuti dovranno bastare. Poi ci rivestiamo, 10 minuti di camminata… 658 00:55:02,000 --> 00:55:05,500 Restano non più di dieci minuti per i preliminari. 659 00:55:11,292 --> 00:55:13,667 Devo dirti una cosa. 660 00:55:19,458 --> 00:55:25,958 Negli Stati Uniti hanno dei veri assassini di massa. 661 00:55:26,042 --> 00:55:29,792 - Sono sicura che ci sono anche qui. - Non così specializzati. 662 00:55:29,875 --> 00:55:32,458 - Specializzati? - Non ci hai fatto caso? 663 00:55:32,542 --> 00:55:36,000 Gli assassini di massa negli Stati Uniti sono molto specializzati. 664 00:55:36,083 --> 00:55:39,792 Uno uccide le prostitute, un altro i neri e gli studenti. 665 00:55:39,875 --> 00:55:44,750 Qui in Svezia, ammazzano chiunque. 666 00:55:46,125 --> 00:55:51,625 Perché si specializzano? Perché non uccidono a caso? 667 00:55:53,500 --> 00:55:57,333 - Secondo me hanno un'anomalia. - In che senso? 668 00:55:57,708 --> 00:56:03,625 - Devono avere qualche disturbo. - Tutti gli assassini di massa ce l'hanno. 669 00:56:03,792 --> 00:56:07,833 Intendo dire che deve essere un disordine di un genere speciale. 670 00:56:12,208 --> 00:56:18,000 E se Nenne entrasse dalla porta proprio ora, per caso? 671 00:56:18,167 --> 00:56:21,833 Magari legge i contatori elettrici per lavoro. 672 00:56:21,917 --> 00:56:23,875 Le probabilità sono basse, però… 673 00:56:26,583 --> 00:56:30,458 C'è una cosa di cui vorrei parlarti. 674 00:56:31,708 --> 00:56:38,083 Se avessi il sospetto che qualcuno che conosci fosse infedele, 675 00:56:38,250 --> 00:56:45,000 gliene parleresti? 676 00:56:47,167 --> 00:56:52,833 Non saprei proprio. Penso io al cliente. 677 00:56:57,167 --> 00:57:00,375 SCEGLI QUALCUNO SULLE SCALE MOBILI 678 00:57:00,458 --> 00:57:03,542 E VACCI A LETTO. 679 00:57:04,458 --> 00:57:09,625 E questa sarebbe arte? Sembra un posto in cui la gente viene a morire. 680 00:57:10,875 --> 00:57:15,125 Non essere così ottuso. Sono letti di ospedale. 681 00:57:16,083 --> 00:57:20,917 Oh, davvero? Mi stavo proprio chiedendo che cosa fossero questi. 682 00:57:21,083 --> 00:57:28,042 - Alla mostra è piaciuto a tutti. - Quindi la gente compra questa merda? 683 00:57:28,625 --> 00:57:33,708 È come quel tipo col tavolino da caffè e la storia dell'incesto… 684 00:57:33,792 --> 00:57:37,167 Piantala! È stata la mia mostra migliore. 685 00:57:42,760 --> 00:57:44,520 - Pronto? - Ciao, sono io. 686 00:57:44,600 --> 00:57:46,720 Oh, ciao, tesoro! 687 00:57:46,792 --> 00:57:50,542 - Volevo solo sapere come va. - Ora sono Gothenburg. 688 00:57:50,625 --> 00:57:54,083 Sto per entrare in riunione. 689 00:57:54,167 --> 00:57:59,292 - Passerai lì la notte? - Sì, tornerò domani sera. 690 00:57:59,375 --> 00:58:01,792 Domani andrò direttamente al lavoro. 691 00:58:01,875 --> 00:58:06,250 - Quindi sei a Gothenburg? - Sì, mi vedo con Sofia. 692 00:58:06,333 --> 00:58:09,958 Oddio, Frank! 693 00:58:10,042 --> 00:58:16,250 Non mi aveva mai controllato prima d'ora. È sospettosa. 694 00:58:16,333 --> 00:58:21,417 - Cosa dovrei dire? - Calmati! Non fare così! 695 00:58:21,500 --> 00:58:24,333 Cosa diavolo dovrei fare? 696 00:58:24,708 --> 00:58:31,083 Forse dovrei farmi ricoverare qui. Magari qualcuno mi compra. 697 00:58:31,167 --> 00:58:34,875 Abbiamo sentito che sei stato ammesso in una galleria. 698 00:58:34,958 --> 00:58:37,833 Quando pensi di tornare al lavoro? 699 00:58:37,920 --> 00:58:40,200 Hai la febbre? 700 00:58:40,840 --> 00:58:41,760 Ce l'hai? 701 00:58:41,840 --> 00:58:42,880 Sempre? 702 00:58:42,960 --> 00:58:46,320 Idiota! Non puoi continuare così! 703 00:58:48,375 --> 00:58:51,500 - Non puoi correre rischi simili. - Quali rischi? 704 00:58:51,583 --> 00:58:55,167 Non puoi mentire in questo modo. 705 00:58:55,250 --> 00:58:57,250 Ti va di uscire questa sera? 706 00:58:59,417 --> 00:59:03,875 Georg è fuori città. È andato a una conferenza di scrittori. 707 00:59:04,792 --> 00:59:08,625 Sono troppo stanca. Resterò a casa. 708 00:59:08,792 --> 00:59:12,792 Non puoi essere così incauto. E se qualcuno ti vede? 709 00:59:12,958 --> 00:59:19,750 E chi dovrebbe vedermi? Andiamo in un piccolo ristorante 710 00:59:19,917 --> 00:59:25,125 in un vicolo. Chi dovrebbe andarci? 711 00:59:42,542 --> 00:59:44,542 Devo parlarti. 712 00:59:46,583 --> 00:59:49,750 Devo mostrarmi sensibile. Alle donne piace. 713 00:59:50,458 --> 00:59:55,917 - I bambini sono fantastici, vero? - Sì. 714 00:59:58,292 --> 01:00:00,875 - Mia sorella ha una figlia. - Sì? 715 01:00:00,958 --> 01:00:04,500 Ha due anni. A volte le faccio da babysitter. 716 01:00:04,583 --> 01:00:07,750 - Capisco. Bello! - È tenerissima! 717 01:00:10,667 --> 01:00:14,042 A volte mi vengono in mente cose strane… 718 01:00:15,208 --> 01:00:17,667 E se la lascio cadere di proposito? 719 01:00:19,417 --> 01:00:22,292 O se la lancio dalla finestra? 720 01:00:22,375 --> 01:00:27,333 Non lo farei mai, ovviamente. Sono solo pensieri compulsivi. 721 01:00:27,417 --> 01:00:30,875 - Hai pensieri del genere? - Sì, tu no? 722 01:00:30,958 --> 01:00:33,542 - Per forza! - No! 723 01:00:33,625 --> 01:00:36,542 Sono cose che pensi, ma che non faresti mai. 724 01:00:52,667 --> 01:00:56,417 Come quando vedi un orologio e fai un patto con te stesso. 725 01:00:56,500 --> 01:01:00,542 "Devo correre su per le scale prima che suonino le otto o morirò!" 726 01:01:02,375 --> 01:01:06,833 Pensavo di essere l'unico a fare pensieri del genere. 727 01:01:06,917 --> 01:01:12,958 No, tutti li fanno. Solo che nessuno lo ammetterebbe. 728 01:01:13,042 --> 01:01:17,375 Proprio come tutti quanti non fanno che pensare al sesso. 729 01:01:18,375 --> 01:01:20,292 In che senso al sesso? 730 01:01:41,292 --> 01:01:44,958 Non fare tanto l'adulto! 731 01:01:45,042 --> 01:01:49,917 - Certo che ci pensi. - Occasionalmente, forse. 732 01:01:50,000 --> 01:01:54,625 Quando incontro un ragazzo, penso 733 01:01:54,708 --> 01:01:57,000 se c'è del potenziale oppure no. 734 01:01:58,625 --> 01:02:02,417 - Del potenziale per cosa? - Per andarci a letto insieme. 735 01:02:02,500 --> 01:02:04,833 Non lo pensano tutti? 736 01:02:06,292 --> 01:02:11,542 E va bene, lo ammetto… A volte ci penso. 737 01:02:11,625 --> 01:02:14,125 A volte? 738 01:02:14,375 --> 01:02:16,750 - Tocca a te. - Cosa? 739 01:02:40,958 --> 01:02:45,417 A volte immagino di scegliere una persona sulle scale mobili 740 01:02:45,500 --> 01:02:49,333 con cui andare a letto. 741 01:02:49,417 --> 01:02:53,333 Magari ne vedi subito una abbastanza carina, 742 01:02:53,917 --> 01:02:58,000 ma se poi ne arriva una più attraente? 743 01:02:58,083 --> 01:03:02,125 Allora resti lì e aspetti. Una persona dopo l'altra… 744 01:03:02,208 --> 01:03:09,208 E alla fine, resta solamente una donna più vecchia da scegliere! 745 01:03:20,208 --> 01:03:22,375 - Ciao. - Ciao. 746 01:03:22,542 --> 01:03:25,583 Vorrei parlarti di una cosa. 747 01:03:26,583 --> 01:03:29,458 Posso entrare? È molto importante. 748 01:03:29,542 --> 01:03:32,458 Stavo andando a dormire. Possiamo parlare domani. 749 01:03:32,542 --> 01:03:36,333 Sono stanchissima. Scusami. 750 01:03:36,417 --> 01:03:40,125 - Non ci vorrà molto. - Ma sono stanchissima. 751 01:03:40,208 --> 01:03:44,167 - Ma è importante. - Per favore, rispetta la mia decisione! 752 01:03:45,667 --> 01:03:49,375 Certo, ma è piuttosto… 753 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 Non possiamo continuare così. 754 01:04:06,542 --> 01:04:08,417 Che cosa voleva? 755 01:04:10,250 --> 01:04:15,292 Deve avere qualche sospetto. Perché sarebbe venuta qui? 756 01:04:17,333 --> 01:04:19,708 Non lo so. 757 01:04:21,750 --> 01:04:23,375 Ma è… 758 01:04:25,500 --> 01:04:30,042 Non è il caso di diventare nevrotici. 759 01:04:30,125 --> 01:04:33,792 Dicevi che le avresti parlato. Sono passate tre settimane! 760 01:04:33,875 --> 01:04:37,458 Tu mi hai detto di non dire niente. 761 01:04:38,375 --> 01:04:43,542 Si incazzerà di più con te che con me. 762 01:04:44,708 --> 01:04:49,000 Posso farti una domanda? Perché fra tutte le persone ti piaccio io? 763 01:04:51,625 --> 01:04:54,458 Voglio dire, perché non un'altra? 764 01:04:56,083 --> 01:05:00,375 Mi piaci perché sei tu. Prima di tutto, sei bella. 765 01:05:01,000 --> 01:05:06,125 - Mi vuoi solo per il mio corpo? - No, no! 766 01:05:06,292 --> 01:05:08,792 Ma io voglio che tu desideri il mio corpo. 767 01:05:11,667 --> 01:05:13,208 Ok… 768 01:05:13,292 --> 01:05:14,792 Ti sembra strano? 769 01:05:16,000 --> 01:05:19,375 - Sì, un po'. - Un po'. 770 01:05:26,042 --> 01:05:27,083 Tu… 771 01:05:29,250 --> 01:05:31,250 Sei tu quella sposata. 772 01:05:35,792 --> 01:05:38,917 Ci hai pensato? 773 01:05:40,625 --> 01:05:44,792 Non ti ho mai accusata di niente. 774 01:05:47,833 --> 01:05:50,042 È solo che… 775 01:05:52,500 --> 01:05:58,042 - Ti voglio! - Mi vuoi. 776 01:05:58,208 --> 01:06:00,708 E non credi che io voglia te? 777 01:06:02,125 --> 01:06:06,542 Anch'io ho… Non dipende tutto da me, no? 778 01:06:08,125 --> 01:06:10,542 Nenne, ci siamo dentro insieme! 779 01:06:11,750 --> 01:06:15,333 Dobbiamo trovare un posto in cui vivere, un appartamento. 780 01:06:15,417 --> 01:06:21,958 - E la tua eredità? - Non posso toccarla. 781 01:06:24,417 --> 01:06:27,250 È morto anche l'esecutore. 782 01:06:27,333 --> 01:06:31,542 Lo so, è un casino. 783 01:06:34,792 --> 01:06:41,542 Devi capire che sono gelosa quando sei con Rosie. 784 01:06:43,542 --> 01:06:49,667 È stato umiliante quando eravamo da voi e ve ne siete andati dalla stanza. 785 01:06:49,750 --> 01:06:54,042 Come facevo a sapere che aveva chiamato te? Cosa potevo dire? 786 01:06:54,208 --> 01:06:59,667 Non potevo dire a Rosie: "No, non possiamo scopare adesso. 787 01:06:59,833 --> 01:07:06,750 Io e Nenne abbiamo una relazione. Ci amiamo." 788 01:07:06,917 --> 01:07:13,167 È stato umiliante, non importa di chi sia stata la colpa. 789 01:07:14,667 --> 01:07:19,042 - Ero seduta lì a sentire voi che… - Ci sentivate? 790 01:07:19,125 --> 01:07:20,833 Certo che vi sentivamo! 791 01:07:23,375 --> 01:07:25,708 Ma tu e Frank scopate ancora, no? 792 01:07:25,792 --> 01:07:30,833 - No, il sesso non gli interessa. - Non me ne frega niente di lui. 793 01:07:30,917 --> 01:07:34,917 Ho bisogno che tu lo capisca. Me ne frego di lui. 794 01:07:35,542 --> 01:07:37,333 Non vedi che sono triste? 795 01:07:40,292 --> 01:07:42,458 Mi consoli, per favore? 796 01:07:48,208 --> 01:07:50,042 Certo. 797 01:08:03,125 --> 01:08:05,667 Grazie dell'aiuto. 798 01:08:06,875 --> 01:08:11,958 Fammi sapere se ti serve ancora una mano. È davvero dolcissimo. 799 01:08:13,417 --> 01:08:16,750 È felicissimo che andate allo Skansen. 800 01:08:18,375 --> 01:08:23,417 - Fammi sapere se hai bisogno di me. - Ci sentiamo. 801 01:08:42,625 --> 01:08:46,708 È rimasta della torta lì. 802 01:08:46,792 --> 01:08:49,625 - Ne vuoi una fetta? - No, mi basta il caffè. 803 01:08:50,583 --> 01:08:53,917 Saggia decisione. Questa ha dei pezzi di buccia d'arancia. 804 01:08:54,750 --> 01:08:58,083 Il posto giusto per le bucce d'arancia è la spazzatura. 805 01:08:58,917 --> 01:09:03,250 Questi sono tempi moderni, dopotutto. 806 01:09:06,917 --> 01:09:09,375 Di cosa volete parlare oggi? 807 01:09:10,583 --> 01:09:12,833 Qualcuno ha visto "Fucking Åmål"? 808 01:09:13,875 --> 01:09:15,667 Vado raramente al cinema. 809 01:09:17,708 --> 01:09:23,042 Non mi piace andarci da solo. A mia moglie non interessa. 810 01:09:23,125 --> 01:09:26,417 Io ci vado sempre da sola. Mi piace di più. 811 01:09:26,500 --> 01:09:32,500 È molto imbarazzante portare qualcuno a vedere un film brutto. 812 01:09:33,958 --> 01:09:38,417 So cosa intendi dire. Ti sembra che sia colpa tua. 813 01:09:38,583 --> 01:09:42,583 Come se lo avessi scritto e diretto tu. 814 01:09:44,542 --> 01:09:45,917 Sono d'accordo. 815 01:09:46,000 --> 01:09:51,542 È stranissimo il modo in cui i pensieri fluiscono nella mente. 816 01:09:52,708 --> 01:09:57,042 Pensi a un sacco di cose bizzarre che non accenneresti mai agli altri. 817 01:09:57,125 --> 01:10:00,083 - Sì. - Continuamente. 818 01:10:02,333 --> 01:10:06,708 Nessuno pensa a questo, quando siete sulle scale mobili? 819 01:10:09,250 --> 01:10:12,208 Sai cosa mi piacerebbe, papà? 820 01:10:14,208 --> 01:10:19,333 Che morissimo contemporaneamente e che tu fossi super vecchio. 821 01:10:22,375 --> 01:10:24,250 Quanto sarei vecchio? 822 01:10:26,000 --> 01:10:29,667 Almeno cent'anni! 823 01:10:32,083 --> 01:10:34,875 Perché? 824 01:10:35,042 --> 01:10:38,917 Così possiamo morire insieme e nessuno deve essere triste. 825 01:10:54,667 --> 01:10:58,042 Non ho capito bene. 826 01:10:58,917 --> 01:11:04,125 - Sei andato a letto con tutte? - No, indevo dire che... 827 01:11:08,583 --> 01:11:13,417 - Forse non pensate a certe cose come me? - È ora di tornare al lavoro. 828 01:11:47,917 --> 01:11:53,333 Ciao. Stavo proprio pensando a te. 829 01:11:53,417 --> 01:11:57,792 Dobbiamo parlare. Possiamo andare da qualche parte? 830 01:12:01,500 --> 01:12:04,125 Che cosa dico? Il gioco è finito. 831 01:12:04,958 --> 01:12:07,458 - Benvenuti. Un tavolo per due? - Sì. 832 01:12:07,542 --> 01:12:09,542 Seguitemi, per favore. 833 01:12:10,250 --> 01:12:12,833 Ma certo, sa tutto. 834 01:12:15,958 --> 01:12:19,250 - Beh, ma ciao! - Ciao. 835 01:12:19,417 --> 01:12:25,208 - Mangiate cena? - Sì. 836 01:12:49,875 --> 01:12:53,875 - Quindi voi… - Sì. 837 01:12:56,500 --> 01:13:00,583 - Cosa? - Eh? 838 01:13:00,917 --> 01:13:06,708 - Hai detto "sì". - No. 839 01:13:06,792 --> 01:13:09,667 Non ho detto niente. 840 01:13:10,250 --> 01:13:13,875 - Questi involtini sono… - Quelli in realtà… 841 01:13:14,833 --> 01:13:19,542 Scusatemi. Ma è una storia divertente. 842 01:13:20,833 --> 01:13:24,417 È stato Re Carlo XII che ha insegnato ai Turchi a mangiare gli involtini. 843 01:13:27,125 --> 01:13:28,917 Li ha introdotti lui laggiù. 844 01:13:32,167 --> 01:13:36,083 - Gli involtini di cavolo ripieni. - Non lo sapevo. 845 01:13:40,625 --> 01:13:45,042 Non era al contrario? Cioè, gli involtini… 846 01:13:46,333 --> 01:13:51,708 Io sapevo che erano stati i Turchi a esportarli in Svezia. 847 01:13:54,875 --> 01:13:56,167 Scusatemi. 848 01:14:04,375 --> 01:14:07,333 Anch'io devo andare al bagno. 849 01:14:12,458 --> 01:14:15,917 Cosa diavolo ci fate qui? 850 01:14:16,000 --> 01:14:20,792 Avevamo fame. Cosa diavolo ci fate voi qui? 851 01:14:21,625 --> 01:14:25,292 Non posso gestire questa situazione. 852 01:14:25,375 --> 01:14:29,042 - Non posso restare qui! - Calmati. 853 01:14:31,792 --> 01:14:33,125 Lei chi è? 854 01:14:34,750 --> 01:14:37,000 La donna con cui vai a letto? 855 01:14:41,500 --> 01:14:42,958 Chi è lei? 856 01:14:44,917 --> 01:14:47,083 Ha importanza chi è? 857 01:15:03,792 --> 01:15:10,708 Rosie, non puoi dirlo a Nenne! Non capirebbe. 858 01:15:12,125 --> 01:15:15,375 Tu credi? Davvero? 859 01:15:19,583 --> 01:15:24,333 - Scusatemi! - Certo. 860 01:15:29,417 --> 01:15:34,375 Ciao, sono Frank. Rosie mi sta rompendo i coglioni. 861 01:15:35,375 --> 01:15:40,375 Se è così, allora devi dire la verità a Nenne. 862 01:15:42,583 --> 01:15:45,792 È meglio che lo sappia da te. 863 01:15:45,875 --> 01:15:50,458 Apprezzerà la tua onestà. 864 01:15:55,375 --> 01:15:58,833 Sto andando a una riunione. 865 01:15:59,833 --> 01:16:05,292 Cosa? Frank? No, calmati. 866 01:16:09,333 --> 01:16:12,583 - Guarda, papà! - Devo fare una telefonata. 867 01:16:12,667 --> 01:16:15,750 Un canale televisivo mi vuole per un dibattito. Un secondo. 868 01:16:18,667 --> 01:16:22,375 Ciao, tesoro. Oh, che peccato. 869 01:16:23,250 --> 01:16:25,833 Prima devo parlare con Sofia. 870 01:16:27,333 --> 01:16:33,208 È la cosa più logica da fare. È come quando ti trasferisci. 871 01:16:33,375 --> 01:16:39,500 Prima compri il nuovo appartamento e poi vendi quello vecchio. 872 01:16:39,583 --> 01:16:44,458 Stai parlando di tua moglie, non di un due camere sulla Odengatan. 873 01:16:44,542 --> 01:16:47,292 Ha tre camere da letto, sulla Stora Nygatan. 874 01:16:47,375 --> 01:16:52,083 So di uno con quattro camere sulla Folkungagatan. 875 01:16:54,167 --> 01:16:55,917 Sono Rosie. 876 01:16:57,208 --> 01:16:58,625 Frank? 877 01:17:01,500 --> 01:17:03,958 Per favore, papà! Ancora una volta! 878 01:17:12,250 --> 01:17:16,417 E questo dovrebbe fare ridere? 879 01:17:30,167 --> 01:17:33,708 Pronto? 880 01:17:35,000 --> 01:17:37,583 Scusami. 881 01:17:41,542 --> 01:17:44,875 Stavamo provando a fare una cosa. 882 01:17:46,833 --> 01:17:48,917 È con me oggi. 883 01:17:49,542 --> 01:17:53,875 La babysitter arriva più tardi. Oggi devo lavorare. 884 01:17:56,542 --> 01:18:00,583 Cosa? No, cosa? 885 01:18:00,750 --> 01:18:05,208 - Vieni, papà! - Ti ha minacciata? 886 01:18:05,292 --> 01:18:09,333 No, le ho solo dato una strigliata. 887 01:18:13,917 --> 01:18:16,042 Non basterà. 888 01:18:17,417 --> 01:18:19,708 Devo fare qualcosa. 889 01:18:23,583 --> 01:18:29,375 OH, FRANK! SEI ASSOLUTAMENTE MERAVIGLIOSO 890 01:18:30,333 --> 01:18:35,500 Abbiamo sentito il tribunale a proposito di… 891 01:18:35,667 --> 01:18:41,542 Devo farle la proposta. Immediatamente. Così possiamo andare in luna di miele. 892 01:18:41,708 --> 01:18:44,875 La Francia, l'Italia… 893 01:18:44,958 --> 01:18:48,833 Starà benissimo con un abito smanicato e un foulard. 894 01:18:50,458 --> 01:18:55,917 Perché dovrebbe portare un foulard? Non lo usa più nessuno ormai. 895 01:18:56,083 --> 01:19:00,708 Perché tutto deve assomigliare a una foto nell'album dei miei genitori? 896 01:19:00,875 --> 01:19:05,542 Forse è la mia immagine della felicità. 897 01:19:25,000 --> 01:19:31,125 Frank, sei meraviglioso! Non posso credere che esistano uomini come te. 898 01:20:18,417 --> 01:20:20,333 Cosa ne pensi, Frank? 899 01:20:27,125 --> 01:20:29,708 Ciao! 900 01:20:32,083 --> 01:20:34,625 Ciao! 901 01:20:37,792 --> 01:20:41,000 - Dov'è Robin? - Siamo andati al negozio di Rosie. 902 01:20:41,083 --> 01:20:45,458 Voleva stare un po' con lui e fargli vedere il posto. 903 01:20:46,583 --> 01:20:49,167 Mi sembrava una buona idea. 904 01:20:50,083 --> 01:20:54,458 - Cioè? - Così possiamo parlare da soli. 905 01:20:55,333 --> 01:21:00,917 Certo. Quindi lui è al negozio? 906 01:21:03,417 --> 01:21:05,708 Hai tempo per me? 907 01:21:11,958 --> 01:21:13,542 Salve! 908 01:21:13,708 --> 01:21:17,125 - Benvenuto! Cosa le do? - Delle rose. 909 01:21:17,208 --> 01:21:20,667 - Che ne dice di quelle rosse? - Deliziose. 910 01:21:20,750 --> 01:21:25,792 - Le sono piaciuti i tulipani? - Le sono piaciuti molto. 911 01:21:27,375 --> 01:21:31,458 - Dov'è la babysitter? - Non lo so. 912 01:21:33,792 --> 01:21:37,875 - Ha detto che stava tornando. - Mi leggi un fumetto? 913 01:22:02,917 --> 01:22:04,958 Apri bene! 914 01:22:15,458 --> 01:22:19,083 - Facile! Nero. - Esatto. 915 01:22:21,792 --> 01:22:27,000 - Grande! Sono troppo bravo! - Ne vuoi un altro? 916 01:22:30,083 --> 01:22:33,958 Certo. Me le mangerò tutte quante. 917 01:22:34,833 --> 01:22:39,000 Batterò il record. 918 01:22:49,583 --> 01:22:54,208 - Facile! Verde. - Sbagliato. Giallo. 919 01:22:55,125 --> 01:23:02,000 Porca miseria! Non sbaglio mai quando lo faccio con Robin. 920 01:23:22,292 --> 01:23:26,125 È gialla. 921 01:24:03,833 --> 01:24:08,333 - Quella chi è? - Vuoi un caffè? 922 01:24:08,417 --> 01:24:13,708 - Chi è quella? - È la babysitter. 923 01:24:16,250 --> 01:24:20,917 - Nenne. Lei è Kajsa. - Salve. 924 01:24:21,083 --> 01:24:22,792 È brava coi bambini. 925 01:24:24,292 --> 01:24:28,208 Ero venuta a dirti che ho trovato un appartamento nella Città Vecchia. 926 01:24:29,417 --> 01:24:33,042 La Città Vecchia? Ne abbiamo parlato. 927 01:24:33,125 --> 01:24:36,750 Te l'ho detto, c'è solo… 928 01:24:38,250 --> 01:24:42,875 La gente piscia nei vicoli, è piena di turisti… 929 01:24:42,958 --> 01:24:46,792 Abbiamo scopato. Un pochino. 930 01:24:50,417 --> 01:24:53,667 Non significa niente per me. 931 01:24:53,750 --> 01:24:56,833 - Hai detto di amarmi. - Sì. 932 01:24:56,917 --> 01:25:00,375 - Che volevi dei figli da me. - Beh… 933 01:25:00,458 --> 01:25:05,958 Chi è la troietta che ti sei portato a casa? Mandala via! 934 01:25:06,042 --> 01:25:10,125 - Se ne sta andando. - Vuoi che lo dica a Rosie? 935 01:25:10,667 --> 01:25:15,958 - Stai tradendo Rosie! - Forse un pochino. 936 01:25:16,042 --> 01:25:20,958 - Lei è arrabbiata con lui. - Perché lui l'ha presa in giro. 937 01:25:21,042 --> 01:25:23,125 Esatto. 938 01:25:23,208 --> 01:25:28,708 Cane infedele! Bastardo! Traditore! 939 01:25:28,792 --> 01:25:32,333 - Calmati! - Sacco di merda! Frocio! 940 01:25:32,417 --> 01:25:36,458 Nenne, calmati. 941 01:25:36,542 --> 01:25:42,458 Ero arrapato, tutto qui. È solo la babysitter. 942 01:25:42,542 --> 01:25:45,625 È solo un pezzo di carne. 943 01:25:49,375 --> 01:25:51,250 "Cosa succede?" 944 01:25:53,042 --> 01:25:55,875 "Rip! Gulp!" 945 01:25:57,500 --> 01:25:59,708 "Ahi! Uff!" 946 01:26:01,167 --> 01:26:05,542 - Qui stanno litigando. - Quello no! 947 01:26:05,625 --> 01:26:07,750 Guarda, si è fatto male. 948 01:26:09,458 --> 01:26:11,000 "Sbam! 949 01:26:13,875 --> 01:26:15,125 Stung!" 950 01:26:19,750 --> 01:26:22,667 Ehi! Abbiamo chiuso. 951 01:26:24,667 --> 01:26:29,583 Quante cose! Sono tutte per me? 952 01:26:31,250 --> 01:26:35,125 - Sto andando a lezione. - Lo so. 953 01:26:36,917 --> 01:26:41,792 - È tutto per me? - Sì. Vieni! 954 01:26:48,583 --> 01:26:53,583 Non voglio che mi compri dei regali. 955 01:26:53,667 --> 01:26:57,625 Ma abbiamo qualcosa da festeggiare. 956 01:26:58,375 --> 01:27:00,375 Che cosa? 957 01:27:01,875 --> 01:27:03,792 Beh, lo spero… 958 01:27:11,000 --> 01:27:14,625 Vuoi sposarmi? 959 01:27:36,208 --> 01:27:37,708 Perdonami. 960 01:27:39,583 --> 01:27:43,125 Come hai fatto a essere così stupido? 961 01:27:44,542 --> 01:27:49,625 Non puoi stare lì. Lo abbiamo venduto in Germania per 200.000. 962 01:27:52,542 --> 01:27:56,375 Non avevi capito che avrebbe detto di no? 963 01:27:59,250 --> 01:28:01,333 Pensavo che fossimo innamorati. 964 01:28:07,833 --> 01:28:11,125 Ha 24 anni. La conosci da tre settimane. 965 01:28:11,917 --> 01:28:17,750 - Quasi un mese. - Si è spaventata. 966 01:28:17,833 --> 01:28:22,833 Spaventata? Perché avrebbe dovuto spaventarsi? 967 01:28:25,542 --> 01:28:27,875 Che cosa farò? 968 01:28:29,833 --> 01:28:32,167 Non c'è speranza. 969 01:28:35,208 --> 01:28:40,250 - Non posso continuare come prima. - Sarà difficile. 970 01:28:45,125 --> 01:28:47,500 Ho fatto un casino! 971 01:28:50,292 --> 01:28:54,875 Come ho potuto essere così stupido? 972 01:28:55,042 --> 01:28:57,500 Prima rispondi alla mia domanda. 973 01:28:59,833 --> 01:29:01,500 Che cosa? 974 01:29:01,583 --> 01:29:04,833 Come hai potuto essere così stupido? 975 01:29:18,333 --> 01:29:20,458 Cos'è successo? 976 01:29:25,458 --> 01:29:29,167 Ero qui che pensavo… 977 01:29:29,792 --> 01:29:31,917 …che io… 978 01:29:32,000 --> 01:29:37,292 Ho capito che volevo dirti che… 979 01:29:40,917 --> 01:29:42,500 …ho mentito un pochino. 980 01:29:42,583 --> 01:29:48,958 La babysitter era qui e… 981 01:29:50,250 --> 01:29:56,958 Ti dirò tutto più tardi. Te lo giuro. 982 01:29:57,125 --> 01:30:00,667 C'è qualcuno a cui è mancato il suo papà. 983 01:30:09,917 --> 01:30:13,125 Come stai? 984 01:30:14,583 --> 01:30:17,375 Pensavo che potremmo… 985 01:30:18,708 --> 01:30:23,417 Dimentichiamoci questa storia e facciamo qualcosa di divertente! 986 01:30:24,583 --> 01:30:28,250 - Andiamo allo Skansen! - Sì! 987 01:30:30,667 --> 01:30:37,500 Conosco il tizio che lo gestisce, così possiamo entrare gratis. 988 01:30:54,458 --> 01:30:55,833 Frank! 989 01:31:39,042 --> 01:31:42,875 Ci sono stati degli alti e bassi, ultimamente. 990 01:31:42,958 --> 01:31:47,625 Sì, ma ora siamo uniti. 991 01:31:47,708 --> 01:31:52,417 E sappiamo a che punto siamo. Lo sappiamo davvero. 992 01:31:52,500 --> 01:31:57,375 Quando avete detto che vi stavate allontanando, 993 01:31:57,458 --> 01:32:03,750 che cosa intendevate? Uno di voi aveva trovato un'altra persona? 994 01:32:03,833 --> 01:32:08,083 - No, assolutamente. - No. 995 01:32:08,167 --> 01:32:11,833 Ma stavate pensando al divorzio? 996 01:32:11,917 --> 01:32:16,708 - No. - Non siamo mai arrivati a quel punto. 997 01:32:16,792 --> 01:32:21,208 - Immagino che… - Ci siamo allontanati. 998 01:32:21,917 --> 01:32:28,000 Abbiamo deciso di dare una possibilità alla nostra relazione. 999 01:32:28,167 --> 01:32:32,542 C'è un fondamento solido. L'amore che proviamo l'una per l'altro. 1000 01:32:32,667 --> 01:32:39,667 Sì, e la nostra onestà. È una delle nostre componenti di base. 1001 01:32:39,750 --> 01:32:43,208 - Ti amo. - Ti amo. 1002 01:32:43,292 --> 01:32:48,083 Sembrerebbe il miglior scenario possibile. 1003 01:32:50,292 --> 01:32:56,083 È meraviglioso che siamo tornati insieme. Amo Nenne più che mai. 1004 01:32:57,625 --> 01:33:00,458 Finalmente possiamo costruire la nostra vita insieme. 1005 01:33:01,625 --> 01:33:03,958 Sono felice di avere una nuova terapista. 1006 01:33:04,042 --> 01:33:07,167 Una donna adulta e matura. 1007 01:33:08,125 --> 01:33:10,292 Mi sembra una coi piedi per terra, 1008 01:33:11,000 --> 01:33:12,792 esperta, 1009 01:33:12,875 --> 01:33:14,750 e mi sembra un po' arrapata. 1010 01:33:16,083 --> 01:33:21,250 FINE 1011 01:33:25,280 --> 01:33:28,280 Sottotitoli: Silvia Mentini