1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,542 --> 00:00:07,208 -Hvor længe har I været gift? -Næsten tre år. 3 00:00:07,333 --> 00:00:10,333 -Men vi har været... -…sammen i otte år. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,417 --> 00:00:13,833 Siden sommeren '91. 6 00:00:13,917 --> 00:00:19,458 Hun ser godt ud på en måde, nærmest sexet. 7 00:00:19,542 --> 00:00:24,500 Drop det, Frank. Det er din terapeut. 8 00:00:24,583 --> 00:00:29,125 -Og ingen børn? -Nej, vi har ikke nok plads. 9 00:00:29,208 --> 00:00:33,292 -Vi har ventet... -Man kan ikke opdrage børn i en skoæske. 10 00:00:34,125 --> 00:00:35,792 Nej... 11 00:00:38,167 --> 00:00:42,667 -Jeg er lige blevet advokat… -Frank bliver partner i firmaet. 12 00:00:42,750 --> 00:00:44,833 Måske. 13 00:00:44,917 --> 00:00:51,208 Jeg er selvstændig, jeg har min egen butik. Børn må vente. 14 00:00:51,292 --> 00:00:57,250 Måske skulle jeg gifte mig med hende i stedet. Nej, Nenne og jeg er lykkelige. 15 00:00:58,125 --> 00:01:02,375 Mon hun er liderlig? Hun ser lidt liderlig ud. 16 00:01:02,458 --> 00:01:06,000 Undskyld, jeg afbryder... Må jeg spørge dig om noget, Frank? 17 00:01:07,542 --> 00:01:10,458 Vil du have sex med mig? 18 00:01:11,500 --> 00:01:13,917 Som en del af parterapien. 19 00:01:14,000 --> 00:01:17,958 Jeg tror, det bedste for jer er, hvis du tager mig lige nu. 20 00:01:19,542 --> 00:01:23,458 -Medmindre Nenne har noget imod det? -Nej, da. 21 00:01:23,542 --> 00:01:28,500 -Lyt til hende, måske er det en god ide. -Ja... 22 00:01:28,583 --> 00:01:31,083 Det betyder ikke, at du er utro. 23 00:01:31,167 --> 00:01:35,917 -Troede du det? -Ja. 24 00:01:36,000 --> 00:01:42,125 Du gør det for jer begge. For at forbedre forholdet. 25 00:01:43,792 --> 00:01:47,042 Frank? 26 00:01:49,000 --> 00:01:53,083 Hvorfor tror du, I er gået lidt i stå? 27 00:01:54,167 --> 00:01:59,417 Jeg ved det ikke... Måske mangler jeg fantasi. 28 00:04:15,833 --> 00:04:22,833 "NÅR SOM HELST VIL DE SE, JEG ER EN BEDRAGER." 29 00:04:26,458 --> 00:04:29,542 -Jeg forstår godt, I er spændte. -Ja. 30 00:04:29,625 --> 00:04:35,833 Det er gået godt. I får 1,3 millioner i skadeserstatning. 31 00:04:36,000 --> 00:04:38,625 Utroligt! Hvordan gjorde du det? 32 00:04:38,750 --> 00:04:41,333 Jeg fandt deres svaghed. 33 00:04:44,667 --> 00:04:47,792 Jeg vidste, det ville gå godt. 34 00:04:47,875 --> 00:04:52,375 -Bestyrelsen vil give dig en bonus. -Han lugter af ost. 35 00:04:52,458 --> 00:04:54,375 Efter vi har fået vores penge! 36 00:04:55,583 --> 00:04:59,458 Han kan jo ikke gøre for det, men her lugter faktisk af ost. 37 00:04:59,542 --> 00:05:01,292 ...føles godt at afslutte... 38 00:05:01,375 --> 00:05:02,792 Det må være fysisk. 39 00:05:03,240 --> 00:05:06,720 Hvor bor du, lille rotte? I din hat 40 00:05:06,792 --> 00:05:10,500 Stop det, Frank! 41 00:05:11,083 --> 00:05:15,250 Du burde tænke på, hvor lykkelige du og Nenne bliver. 42 00:05:15,417 --> 00:05:18,417 Vi får et skønt liv sammen. 43 00:05:20,625 --> 00:05:23,583 Det er den store stue. Det er... 44 00:05:25,083 --> 00:05:29,417 -Kakkelovnene fungerer perfekt. -Gør de? 45 00:05:44,250 --> 00:05:49,000 Og her har vi køkkenet. 46 00:05:49,083 --> 00:05:55,333 -Har du fået et prospekt? -Er renoveringen færdig? 47 00:05:55,417 --> 00:06:00,208 -Hvorfor vil de sælge? -Jeg tror, de skal skilles. 48 00:06:00,292 --> 00:06:04,083 -Hvorfor tror du det? -Bare en fornemmelse. Og stedet... 49 00:06:04,167 --> 00:06:07,875 Tre kæmpe rum. De må have mange penge. 50 00:06:07,958 --> 00:06:12,375 Men de var ikke lykkelige. De har sikkert ikke sex længere. 51 00:06:12,458 --> 00:06:18,500 -Hvad med p-pillerne i skabet? -Folk håber jo altid... 52 00:06:19,500 --> 00:06:25,375 Det var umuligt at forestille sig dem have sex. 53 00:06:25,458 --> 00:06:27,833 -Han er sikkert bøsse. -Nej. 54 00:06:27,917 --> 00:06:31,042 Det er mere almindeligt, end du tror. 55 00:06:31,125 --> 00:06:33,958 Folk tror, de er lykkelig gift i 30 år, 56 00:06:34,042 --> 00:06:37,000 og så en dag introducerer han sin mandekæreste. 57 00:06:37,083 --> 00:06:42,667 Ikke ham, han er ikke den type. Stor, behåret, en tyr. 58 00:06:42,833 --> 00:06:45,542 Hun er lille og trist. Måske er han voldelig. 59 00:06:45,625 --> 00:06:47,583 -Nej. -Der var noget galt. 60 00:06:47,750 --> 00:06:52,583 Hun så dårlig ud og havde en masse cremer på badeværelset. 61 00:06:52,708 --> 00:06:56,583 -De skal sikkert skilles. -Måske flytter de bare. 62 00:06:56,667 --> 00:06:58,083 Hvad hvis det er kræft? 63 00:06:58,167 --> 00:07:00,167 -Hej. -Hvordan går det? 64 00:07:03,083 --> 00:07:04,458 Det er hende. 65 00:07:04,542 --> 00:07:09,417 Jeg... Stop nu! Hun vil ikke i seng med dig, Frank. 66 00:07:09,500 --> 00:07:12,125 Nej, jeg ville aldrig... 67 00:07:12,583 --> 00:07:16,833 Men hvis nogen truede mig med en pistol og tvang mig... 68 00:07:16,917 --> 00:07:22,000 Så ville jeg blive nødt til det. Jeg måtte udnytte den mulighed. 69 00:07:22,167 --> 00:07:24,583 Hvad sker der? Er det mine tanker? 70 00:07:24,667 --> 00:07:25,667 Det er bare... 71 00:07:25,750 --> 00:07:28,750 -Jeg vil gerne klage over noget. -Det var for sjov. 72 00:07:28,833 --> 00:07:29,708 Ja? 73 00:07:29,792 --> 00:07:33,542 Frank tænkte på at røre mine bryster! 74 00:07:33,625 --> 00:07:35,750 -Hvad? Det var for sjov. -Frank. 75 00:07:37,167 --> 00:07:39,708 Kælling, det var jo bare... Glem det. 76 00:07:39,875 --> 00:07:43,125 Jeg har møde med en klient. Jeg er tilbage om en time. 77 00:07:43,208 --> 00:07:47,833 -Okay. -Den lækre stemme... 78 00:07:48,000 --> 00:07:51,042 Jeg går til frokost. Jeg er tilbage klokken 13.00. 79 00:07:52,625 --> 00:07:55,708 -Var Backman tiilfreds? -Meget. 80 00:07:55,875 --> 00:07:57,583 Skidegodt arbejde. 81 00:07:57,667 --> 00:08:02,083 Jeg troede ærlig talt ikke, du kunne håndtere det. 82 00:08:02,167 --> 00:08:04,167 Nej... Ja, det er godt. 83 00:08:04,250 --> 00:08:06,417 -Mange tak. -Ja. 84 00:08:06,500 --> 00:08:07,542 -Vi ses. -Vi ses. 85 00:08:11,083 --> 00:08:15,208 Går han også denne vej? Jeg lader, som om jeg ikke har set det. 86 00:08:17,500 --> 00:08:20,083 Pis! 87 00:08:24,042 --> 00:08:25,292 Hvad gør jeg nu? 88 00:08:26,292 --> 00:08:28,208 Jeg går hurtigere. 89 00:08:30,125 --> 00:08:34,958 Nej... Sænk farten, gamle fjols. 90 00:08:37,292 --> 00:08:41,042 Jeg burde ikke drikke juice til morgenmad. Jeg får dårlig mave. 91 00:08:41,125 --> 00:08:43,167 Jeg får en sur smag i munden. 92 00:08:44,750 --> 00:08:47,875 Hvad mon hun spiser til morgenmad? 93 00:08:48,708 --> 00:08:51,417 Sikkert havregrød. Hun ser så sund ud. 94 00:08:51,500 --> 00:08:55,458 Hvad ved jeg? Måske laver hun ikke andet end... 95 00:08:56,125 --> 00:08:59,208 Nu igen. 96 00:08:59,375 --> 00:09:04,083 Jeg gjorde det ikke, kun næsten. 97 00:09:05,208 --> 00:09:08,500 Jeg tænkte bare på, hvad hun spiser til morgenmad. 98 00:09:08,583 --> 00:09:10,958 -Du blev næsten partner... -Trist. 99 00:09:11,042 --> 00:09:14,000 Men vi hørte, hvad du tænkte i metroen. 100 00:09:14,083 --> 00:09:17,292 Du ville i seng med en, der havde spist havregrød. 101 00:09:17,375 --> 00:09:22,375 -Er det rigtigt? -Nej, det er det ikke. Lige meget. 102 00:09:22,542 --> 00:09:27,000 Det er jeg holdt op med. Jeg starter et nyt liv. 103 00:09:27,167 --> 00:09:31,833 Jeg vil aldrig tænke på sex eller andre ting, Nenne ikke kan lide. 104 00:09:33,125 --> 00:09:35,792 Jeg tager mig sammen og opfører mig voksent. 105 00:09:35,875 --> 00:09:38,583 Jeg bliver en fantastisk mand, 106 00:09:38,667 --> 00:09:43,583 der overrasker hende med en skøn middag på en hverdag. 107 00:09:44,625 --> 00:09:48,375 Det er slut med at være barnlig, slut med at lyve, 108 00:09:48,458 --> 00:09:51,917 slut med at have fordomme over for homoseksuelle 109 00:09:52,000 --> 00:09:55,417 og slut med at sige, jeg har set kendte kvinder nøgne. 110 00:09:55,500 --> 00:09:57,625 -Frank. -Det er mig. Hvad laver du? 111 00:09:57,708 --> 00:10:02,167 -Jeg laver lidt middag. -Jeg er hos mor, så jeg spiser her. 112 00:10:02,250 --> 00:10:05,292 Jeg sover her også. Hun har vist brug for selskab. 113 00:10:05,417 --> 00:10:07,750 Hun forvekslede sin medicin med Mortys. 114 00:10:07,833 --> 00:10:12,000 Jeg skulle til... Får hunden medicin? 115 00:10:12,083 --> 00:10:15,792 Ja. Tre gange om dagen. Vidste du ikke det? 116 00:10:15,875 --> 00:10:17,833 Har Sonja taget hundens medicin? 117 00:10:17,917 --> 00:10:21,333 Kun en dosis, det dør hun ikke af. 118 00:10:21,417 --> 00:10:26,917 Det er værre for Morty. Han har fået rohypnol og vanddrivende medicin. 119 00:10:27,000 --> 00:10:29,667 Hvilken medicin får hunden? 120 00:10:29,750 --> 00:10:32,042 Noget for fældning og astma. 121 00:10:32,125 --> 00:10:36,125 Han har været passiv ryger i ti år hos mor. 122 00:10:36,708 --> 00:10:39,333 Ring nu, og bestil Private Double Master. 123 00:10:39,417 --> 00:10:44,625 Nummeret er 0200-388-666. 124 00:10:44,708 --> 00:10:49,167 Det er et populært produkt, Private Dildo Harness. 125 00:10:49,250 --> 00:10:51,500 Det er en eksklusiv sele... 126 00:10:51,583 --> 00:10:57,583 Det er jo langt ude. Hvorfor udstiller man ikke noget, folk forstår? 127 00:10:57,750 --> 00:11:03,750 Det er en provokation, Frank. Det handler om deres skilsmisse. 128 00:11:03,917 --> 00:11:06,833 -Over halvdelen af ægteskaber fejler. -Nå? 129 00:11:06,917 --> 00:11:08,708 De siger det, som det er. 130 00:11:10,167 --> 00:11:12,500 -Det er sygt. -Fordi du er bange. 131 00:11:12,583 --> 00:11:14,542 Seriøst, det er sygt. 132 00:11:14,625 --> 00:11:16,542 De vil provokere dig. 133 00:11:17,417 --> 00:11:22,375 De bliver skilt på grund af mig? Javel. 134 00:11:22,542 --> 00:11:26,417 De elsker hinanden, men bliver skilt for at provokere Frank. 135 00:11:26,500 --> 00:11:31,042 -Hvorfor provokere mig af alle folk? -Hvorfor bliver du provokeret? 136 00:11:31,958 --> 00:11:34,250 Dig og din tossede familie. 137 00:11:34,417 --> 00:11:35,542 Det gør jeg ikke… 138 00:11:35,625 --> 00:11:40,125 Nej, det var så skidt, helt mislykket. 139 00:11:40,208 --> 00:11:42,500 Måske har hun højere standarder end dig. 140 00:11:42,583 --> 00:11:45,458 -Hun har... -Du aner ikke, hvad du siger. 141 00:11:45,542 --> 00:11:48,042 Hvad laver hun? intet! Hun er undertrykt. 142 00:11:48,875 --> 00:11:54,042 Folk generelt ødelægger moralen. 143 00:11:54,125 --> 00:11:57,125 Folk giver op og bliver skilt. 144 00:11:57,208 --> 00:12:01,500 Man skal kæmpe for at blive lykkelig. Synes du ikke? 145 00:12:03,667 --> 00:12:07,125 Folk giver op for let. 146 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Markus, folk giver op for let. 147 00:12:10,250 --> 00:12:14,417 Jeg er ikke enig. For mange kæmper, når de burde give op. 148 00:12:14,500 --> 00:12:16,792 Give op? Hvad mener du? 149 00:12:16,875 --> 00:12:20,375 -De skulle gå deres vej. -Stop, Markus. Give op? 150 00:12:20,458 --> 00:12:24,917 Jeg siger det, som det er. Jeg vil aldrig giftes. 151 00:12:25,000 --> 00:12:29,917 Jeg gider ikke engang at prøve at være tro mod én kvinde. 152 00:12:30,000 --> 00:12:33,625 Det er absurt! Det går imod, hvad det vil sige at være mand. 153 00:12:33,792 --> 00:12:38,708 Det er helt fint, hvis man elsker kvinden. 154 00:12:38,875 --> 00:12:43,625 Ved du, hvor mange smukke kvinder der er? 155 00:12:43,792 --> 00:12:46,958 -Jeg taler kun om Stockholm! -Stop det, Markus. 156 00:12:47,667 --> 00:12:50,792 Det er absurt. Du kan være sarkastisk, hvis du vil. 157 00:12:50,875 --> 00:12:55,792 Jeg vil blive ved med at kæmpe for min og Nennes lykke. 158 00:12:55,958 --> 00:12:57,958 Jeg troede, du var lykkelig. 159 00:12:58,708 --> 00:13:01,125 Jeg mener lykkeligere. Hvad sagde jeg? 160 00:13:02,542 --> 00:13:04,375 Giv mig slik! 161 00:13:06,292 --> 00:13:11,208 -Kvinder vil bare have to ting. -Hvad? 162 00:13:11,750 --> 00:13:13,750 Det er ikke kærlighed… Det er… 163 00:13:14,833 --> 00:13:20,125 De vil føle sig prioriteret, at de er vigtige. 164 00:13:20,208 --> 00:13:24,792 Men det er kun på bestemte tidspunkter, 165 00:13:24,875 --> 00:13:28,500 man skal fokusere på hende og få det til at handle om hende. 166 00:13:28,583 --> 00:13:31,458 Okay. Og? 167 00:13:31,542 --> 00:13:33,792 De vil have sex på mærkelige steder. 168 00:13:33,875 --> 00:13:35,417 -Nej! -Jo! 169 00:13:35,500 --> 00:13:38,750 Jo mere uventet, jo mere overraskende, jo bedre. 170 00:13:38,833 --> 00:13:41,458 -Hvad mener du med sex? -Det vil de have. 171 00:13:42,000 --> 00:13:43,333 -Vil de? -Ja! 172 00:13:43,417 --> 00:13:46,625 Men hvilke mærkelige steder? Hvor? 173 00:13:46,792 --> 00:13:53,083 Hvor som helst! I køkkenet, i skuret, i skoven, i elevatoren. 174 00:13:54,167 --> 00:13:57,292 -Ikke her! -Lad os have sex! 175 00:13:57,375 --> 00:14:01,667 Nej. Elevatoren? Hvorfor vil de have det? 176 00:14:01,833 --> 00:14:06,417 Det er det samme. De vil føle sig vigtige. 177 00:14:06,583 --> 00:14:08,875 "Han vil have mig, selvom det er skørt, 178 00:14:08,958 --> 00:14:12,167 folk måske kommer, og jeg får savsmuld i røven!" 179 00:14:12,250 --> 00:14:17,000 Sådan er det med kunstnertøserne. De vil elske i atelieret. 180 00:14:17,083 --> 00:14:20,042 Jeg mener normale kvinder. 181 00:14:20,167 --> 00:14:23,833 Normale kvinder som Nenne 182 00:14:23,917 --> 00:14:28,000 vil have deres eget soveværelse, hvis du prøver på noget i elevatoren. 183 00:14:32,167 --> 00:14:34,667 Jeg ved præcis, hvad kvinder vil have. 184 00:14:34,750 --> 00:14:38,708 -Jeg vil gerne købe nogle blomster. -Måske nogle roser? 185 00:14:38,792 --> 00:14:42,542 -Nej… -Vi har også… 186 00:14:42,667 --> 00:14:47,125 Det gør det lidt spændende. Overrask dem med blomster. 187 00:14:47,208 --> 00:14:48,458 Vi tager dem her. 188 00:14:50,083 --> 00:14:53,208 En femværelses på Odengatan… 189 00:14:53,375 --> 00:14:57,292 Jeg har læst, at mænd tænker på sex 30 gange om dagen. 190 00:14:57,375 --> 00:15:00,000 Der er ikke tid til at tænke på andet. 191 00:15:00,083 --> 00:15:02,375 Nej, det var kun for firmaer. 192 00:15:02,458 --> 00:15:05,500 Det har åbenbart noget at gøre med forplantning. 193 00:15:05,583 --> 00:15:11,333 Hvis der er krig, skal dem der overlever have meget sex. 194 00:15:11,417 --> 00:15:12,958 For menneskeheden. 195 00:15:13,125 --> 00:15:16,667 Er man bedre forberedt på krig, hvis man tænker meget på sex? 196 00:15:16,750 --> 00:15:17,917 Nej… 197 00:15:18,625 --> 00:15:19,875 Men efter… 198 00:15:19,958 --> 00:15:23,417 Hvis næsten alle mænd dør i krig, er det en god ting. 199 00:15:23,500 --> 00:15:27,250 Frank har kun sine retssager på hjernen. 200 00:15:27,958 --> 00:15:30,167 -Onsdage er ikke så gode… -Intet? 201 00:15:30,250 --> 00:15:32,667 Der er ingen gode annoncer på onsdage. 202 00:15:32,750 --> 00:15:37,125 Georg vil bo i Gamla Stan. Ikke Östermalm. 203 00:15:37,208 --> 00:15:40,542 Der er dyrt i Gamla Stan. En treværelses for 3.000.000. 204 00:15:40,625 --> 00:15:45,458 Han tjener gode penge. Han får 10.000 for en artikel. 205 00:15:45,542 --> 00:15:48,792 -Han han ingen dårlige sider? -Nej. 206 00:15:53,958 --> 00:15:57,958 Det er nemt. "Fordi du er så fantastisk." 207 00:15:58,042 --> 00:16:00,958 Nej, det er for plat. 208 00:16:01,083 --> 00:16:04,542 "Fordi jeg elsker dig." Det er så godt! 209 00:16:04,625 --> 00:16:08,792 Du ved, hvad kvinder vil have, Frank. Men hvorfor… 210 00:16:08,875 --> 00:16:11,167 Fordi jeg elsker dig. 211 00:16:14,042 --> 00:16:18,667 Undskyld mig. Jeg begyndte at tude, da jeg så det. 212 00:16:29,250 --> 00:16:31,542 De er så skønne! 213 00:16:31,625 --> 00:16:35,000 Georg køber tit blomster, så jeg bliver lidt træt af det. 214 00:16:39,750 --> 00:16:45,292 -Lad os gå ud i aften. -Min bror er i byen. 215 00:16:45,458 --> 00:16:48,042 -Er han ikke i Spanien? -Nej, han er hjemme. 216 00:16:48,125 --> 00:16:51,000 -Hvorfor? -Han fik fri og kom hjem! 217 00:16:51,083 --> 00:16:52,667 Det er ikke mærkeligt. 218 00:16:52,750 --> 00:16:56,042 -Har han en ny kæreste? -Vær nu ikke sarkastisk. 219 00:16:56,125 --> 00:17:00,542 Hun er amerikaner. Jeg lovede, jeg ville gå ud med dem. 220 00:17:01,042 --> 00:17:02,625 Lad os se. 221 00:17:02,708 --> 00:17:07,708 Lad os se Markus' udstilling og så gå ud at spise. 222 00:17:07,792 --> 00:17:11,750 Jeg er ikke interesseret. Jeg ved, hvordan hans udstillinger er. 223 00:17:11,917 --> 00:17:16,667 Lad os få en drink med dem, så kan du tage alene til din udstilling. 224 00:17:16,750 --> 00:17:19,125 Det er jo ikke min udstilling! 225 00:17:19,667 --> 00:17:21,375 -Meget bedre! -Ja! 226 00:17:21,458 --> 00:17:25,167 Din bror er alligevel ikke interesseret i os. 227 00:17:25,250 --> 00:17:26,667 Selvfølgelig er han det. 228 00:17:26,750 --> 00:17:32,250 Skiløbet er godt, og det er det bedste ved landet. 229 00:17:32,417 --> 00:17:37,958 Mig og mine venner laver mange vilde ting. 230 00:17:38,125 --> 00:17:42,583 Hop og helikoptere og… 231 00:17:42,750 --> 00:17:45,833 -Hvad hedder en pukkelpist på engelsk? -Pucklepist. 232 00:17:45,917 --> 00:17:48,125 Kender du pucklepist? 233 00:17:48,208 --> 00:17:52,792 HVER SIN VEJ EN UDSTILLING OM SKILSMISSE 234 00:17:52,875 --> 00:17:57,917 Jeg ringede til ham og sagde: "Hvad er det for noget lort, du maler?" 235 00:17:59,917 --> 00:18:04,875 Vi endte med at sige, at vi må ud og have en drink en dag! 236 00:18:06,583 --> 00:18:11,750 -Hej! -Frank! Jeg er glad for, du kom. 237 00:18:11,833 --> 00:18:15,083 Tag et glas vin. Det er Michaela og Henrik. 238 00:18:15,167 --> 00:18:18,292 Hvad siger man nu? Fint. Skal I skilles? 239 00:18:18,375 --> 00:18:21,792 -Sikke en fin udstilling! -Har du allerede set den? 240 00:18:21,880 --> 00:18:23,720 Jeg er sådan en idiot! 241 00:18:23,800 --> 00:18:24,720 Nej. 242 00:18:24,792 --> 00:18:26,542 De så mig lige komme. 243 00:18:26,625 --> 00:18:31,833 Jeg ser mig omkring. Men jeg kan lidt idéen om skilsmissen. 244 00:18:31,917 --> 00:18:33,083 Endnu værre… 245 00:18:33,167 --> 00:18:39,875 Nogen synes, det er for privat. Men det handler ikke kun om os. 246 00:18:40,042 --> 00:18:45,667 -Helt sikkert ikke. Men Frank… -Det var vores liv det sidste år. 247 00:18:45,750 --> 00:18:52,125 -Han er lidt snerpet. -Jeg ser mig omkring. 248 00:18:59,542 --> 00:19:05,708 Det er en sweater, jeg har strikket til Henrik. Kan du lide den? 249 00:19:05,875 --> 00:19:07,500 Det tog mig otte måneder. 250 00:19:09,333 --> 00:19:12,917 Men han har aldrig brugt den. Han sagde, den kløede. 251 00:19:14,208 --> 00:19:19,125 Det sårede mig meget! Så jeg optrævlede den. 252 00:19:21,667 --> 00:19:26,208 Jeg kigger også derovre. Jeg er nysgerrig. 253 00:19:36,625 --> 00:19:41,625 Hvem ved… Måske havde de en båd? Eller en slags hangar? 254 00:19:42,958 --> 00:19:48,083 Måske skulle jeg gå ud med en kunstner? Gud, hun er smuk. 255 00:19:49,458 --> 00:19:52,750 Alvorlige kvinder er så sexede. 256 00:19:53,417 --> 00:19:55,875 Jeg er sikker på, hun maler. 257 00:19:56,250 --> 00:19:58,708 Eller måske mimer hun. 258 00:19:59,833 --> 00:20:03,542 Hun minder mig om foldeudpigen i den sidste udgave af Hustler. 259 00:20:04,125 --> 00:20:09,042 Er det min reference? Kiggede hun lige på mig? 260 00:20:09,208 --> 00:20:14,292 De kunstnerludere kigger sikkert sådan på alle… 261 00:20:14,375 --> 00:20:17,917 Hun kiggede på mig! Hun vil i seng med mig. 262 00:20:18,000 --> 00:20:19,750 Og jeg kaldte hende luder… 263 00:20:27,167 --> 00:20:32,917 -Nå, Frank? -Jeg tænker på at købe den. 264 00:20:33,000 --> 00:20:39,042 Triptykonen er mere dig. Henrik har støbt sin penis. 265 00:20:39,208 --> 00:20:44,333 Så det er hans? Jeg tænkte, det var uhøfligt at spørge. 266 00:20:45,833 --> 00:20:49,917 Lad mig introducere dig for nogle folk. Har du mødt Sofia? 267 00:20:50,667 --> 00:20:54,750 Det er hende! Hvad skal jeg sige? 268 00:20:54,833 --> 00:20:56,250 -Hej! -Hvor sjovt. 269 00:20:56,333 --> 00:20:59,333 Hvad er det sjove? Sig noget intelligent nu. 270 00:20:59,417 --> 00:21:02,792 Må jeg spørge, om det virkelig er dem i kunsten? 271 00:21:02,875 --> 00:21:09,000 Det er vel dele af dem. Undskyld mig. 272 00:21:11,292 --> 00:21:15,750 Det er nemmere at genkende folk, når man ser deres ansigter 273 00:21:15,833 --> 00:21:18,292 og ikke bare det her… 274 00:21:18,375 --> 00:21:20,000 Det siger du ikke. 275 00:21:20,083 --> 00:21:25,708 Jeg tænkte, at motivet måske var årsagen til skilsmissen. 276 00:21:25,833 --> 00:21:29,125 -Måske var det utroskab. -Nej. 277 00:21:29,292 --> 00:21:31,667 De ville ikke blive skilt over det. 278 00:21:31,750 --> 00:21:34,583 Nej… 279 00:21:34,667 --> 00:21:38,125 Jeg kommer i tanke om en sjov tegneserie. 280 00:21:38,292 --> 00:21:44,000 Et par kommer ud fra parterapi. Den ene siger: 281 00:21:44,083 --> 00:21:47,250 "Sex med hinanden? Hvorfor tænkte vi ikke på det?" 282 00:21:49,708 --> 00:21:53,083 Hun virker harmløs. Hun kiggede på mig. 283 00:21:53,750 --> 00:21:58,917 Måske skulle jeg giftes med hende. Ja, jeg er stadig gift. Men… 284 00:21:59,083 --> 00:22:03,083 Se, hvor vi griner. Måske har de haft det hårdt. 285 00:22:03,250 --> 00:22:07,333 Det er prisen, man betaler, for at stable denne udstilling på benene. 286 00:22:07,417 --> 00:22:11,125 Det er sandt. Al kunst kommer fra smerte. 287 00:22:11,208 --> 00:22:12,917 Specielt den pressening. 288 00:22:16,792 --> 00:22:21,333 Hun dufter godt. Og hun sagde, jeg var en god fyr. 289 00:22:22,292 --> 00:22:24,917 Jeg må have snydt hende. 290 00:22:25,000 --> 00:22:28,625 Frank, det er usandsynligt, 291 00:22:28,708 --> 00:22:35,083 at du er en god mand, som kvinder kan lide, uden at vide det. 292 00:22:45,958 --> 00:22:49,708 Vil du have noget te eller noget? 293 00:22:51,917 --> 00:22:54,750 Én kop skader vel ikke… 294 00:22:56,958 --> 00:23:03,042 Jeg kunne aldrig være utro. Vi taler om kunst, vi har ikke sex. 295 00:23:05,542 --> 00:23:08,833 Man kan gå på kompromis og gøre begge ting. 296 00:23:44,417 --> 00:23:46,750 Vil din kone ikke bekymre sig for dig? 297 00:23:47,833 --> 00:23:50,792 Nej, det tror jeg ikke. 298 00:23:51,917 --> 00:23:55,833 Min kone? Har jeg en kone? Det lyder så voksent. 299 00:23:56,875 --> 00:23:59,042 Hvad kunne du tænke dig lige nu? 300 00:24:01,333 --> 00:24:02,750 Tja… 301 00:24:04,583 --> 00:24:08,208 Drikke te og snakke. Tror jeg. 302 00:24:14,458 --> 00:24:20,333 Fyre vil normalt kun én ting, når de kommer med en hjem. 303 00:24:20,875 --> 00:24:23,792 Hvad fanden skal jeg sige? At de alle er idioter? 304 00:24:25,000 --> 00:24:29,667 Men du er ikke sådan. Du er gift, ikke? 305 00:24:31,458 --> 00:24:33,667 -Har du et mellemnavn? -Hvorfor? 306 00:24:33,750 --> 00:24:36,417 Jeg er bare nysgerrig. 307 00:24:37,292 --> 00:24:39,417 Martin Emanuel. 308 00:24:39,500 --> 00:24:43,042 -Det lyder, som om du er fra 1800-tallet. -Gør det? 309 00:24:44,833 --> 00:24:49,167 Jeg hedder Alice Sofia. Jeg tænker, det kun skal være Alice. 310 00:24:49,250 --> 00:24:50,875 Hvorfor? 311 00:24:51,000 --> 00:24:55,400 -Det lyder mere spændende. -Jeg kan godt lide det. 312 00:24:55,480 --> 00:24:56,320 Kan du? 313 00:24:56,875 --> 00:25:02,208 Skal jeg sige, at det klæder hende? Nej, det er for lamt. 314 00:25:02,958 --> 00:25:04,792 Det klæder dig. 315 00:25:06,583 --> 00:25:08,125 Hvad fanden? 316 00:25:17,708 --> 00:25:21,583 Bliver din kone ikke sur over, at du er her midt om natten? 317 00:25:21,667 --> 00:25:26,750 Nej, der er intet at bekymre sig om. Vi snakker bare. 318 00:25:28,458 --> 00:25:31,750 Hvad laver jeg? Er jeg skør? 319 00:25:31,917 --> 00:25:36,458 Hun er så smuk. Jeg bliver skør, når hun kigger på mig. 320 00:25:38,583 --> 00:25:43,792 Hvorfor slukkede jeg for lyset? Nu kunne hun være hvem som helst… 321 00:25:46,292 --> 00:25:48,875 Jeg vil gerne kunne se dig. 322 00:25:48,958 --> 00:25:50,000 Dårlig idé. 323 00:26:01,292 --> 00:26:06,500 Måske skulle vi vente. Vi har ikke så travlt. 324 00:27:15,208 --> 00:27:17,375 "JEG KAN IKKE DØ NU. 325 00:27:17,458 --> 00:27:20,875 VI HAR JO PARMIDDAG I AFTEN." 326 00:27:29,458 --> 00:27:35,208 Det bliver sjovt endelig at møde Georg. Hun har talt så meget om ham. 327 00:27:35,375 --> 00:27:38,250 Hun har været så uheldig. 328 00:27:38,333 --> 00:27:43,125 Fyren lyder virkelig fantastisk. 329 00:28:01,292 --> 00:28:04,833 -Hej! Du skræmte mig! -Er du syg? 330 00:28:05,917 --> 00:28:10,083 -Hvordan går det, skat? -Hvorfor tror du, jeg er syg? 331 00:28:10,250 --> 00:28:14,667 -Hvorfor er du i sengen? -Hvorfor spørger du? 332 00:28:16,042 --> 00:28:19,042 Vi skal ud og spise. Hvorfor har du ikke tøj på? 333 00:28:19,125 --> 00:28:22,625 Vi spiser middag hos Nenne og Frank. 334 00:28:22,750 --> 00:28:27,292 Jeg har ikke tid til parmiddage. Jeg skal nå for meget. 335 00:28:27,458 --> 00:28:31,125 Du ser TV i sengen. 336 00:28:31,292 --> 00:28:33,208 Hey… 337 00:28:33,292 --> 00:28:39,375 Hop i bad, og gør dig i stand. 338 00:28:39,458 --> 00:28:44,000 Rosie, jeg venter på et meget vigtigt opkald. 339 00:28:44,167 --> 00:28:46,833 Hvad laver du? Hvad spiser du? 340 00:28:46,917 --> 00:28:48,625 Is. 341 00:28:49,542 --> 00:28:55,667 Jeg skriver en artikel om medierne. Det er mit job at se TV. 342 00:28:55,750 --> 00:29:00,708 Hvordan skal jeg kunne analysere medierne, 343 00:29:00,875 --> 00:29:05,333 hvis jeg ikke ved, hvad der er på TV? Jeg skal se TV! 344 00:29:06,125 --> 00:29:08,042 Det er en del af mit job, Rosie! 345 00:29:11,542 --> 00:29:15,292 Jeg skulle ikke have bekymret mig om lyset. 346 00:29:15,458 --> 00:29:19,500 Du var utro, Frank! Du kan blive slået ihjel! 347 00:29:19,583 --> 00:29:23,083 Du gjorde det mod Nenne efter otte år! 348 00:29:23,167 --> 00:29:27,375 Jeg kan ikke dø nu. Vi har jo parmiddag i aften. 349 00:29:27,542 --> 00:29:32,000 Nenne ville blive så sur, hvis jeg døde, nu vi endelig fik det planlagt. 350 00:29:34,000 --> 00:29:38,167 Det kan du ikke sige. 351 00:29:41,875 --> 00:29:45,000 Skat… 352 00:29:46,375 --> 00:29:48,417 -Tager du den ikke? -Nej. 353 00:29:48,500 --> 00:29:52,917 Jo, du sagde, du ventede på et vigtigt opkald. 354 00:29:59,208 --> 00:30:04,917 -Georg. -Jeg har prøvet at få fat på dig! 355 00:30:05,083 --> 00:30:09,292 Nej… Du har vist fået et forkert nummer. 356 00:30:10,667 --> 00:30:17,583 Jeg så frem til det. Jeg er så stolt af dig. Nej… 357 00:30:20,458 --> 00:30:23,583 Nej… 358 00:30:28,875 --> 00:30:30,458 -Hej! -Hej! 359 00:30:30,542 --> 00:30:33,208 -Hej! -Frank. En fornøjelse. 360 00:30:33,292 --> 00:30:35,917 -Undskyld, vi kommer lidt sent. -Nenne. 361 00:30:36,000 --> 00:30:38,250 Hej, jeg hedder Georg. 362 00:30:38,375 --> 00:30:43,000 Georg har ikke så meget tid. Han arbejder på en artikel. 363 00:30:43,125 --> 00:30:47,458 -Ikke sandt? -Jeg skriver om medierne. 364 00:30:48,417 --> 00:30:52,208 Se lige hendes bryster! Hvad ville der ske, hvis jeg rørte dem? 365 00:30:52,958 --> 00:30:57,042 Nej, det ville være flovt. Det ville ødelægge hele aftenen. 366 00:30:59,417 --> 00:31:03,500 Jeg adskiller arbejde og privatliv. 367 00:31:03,583 --> 00:31:07,667 Jeg tager ikke arbejdet med hjem. Jeg vil nyde min fritid. 368 00:31:07,750 --> 00:31:13,583 Det er typisk for vores vestlige civilisations småborgerlige usikkerhed. 369 00:31:13,750 --> 00:31:18,792 Hvad siger han? Vestlige? Skal jeg høre på det? 370 00:31:18,958 --> 00:31:23,125 Hvis man sammenligner med de indfødte… 371 00:31:23,292 --> 00:31:26,583 Det er derfor, immigranter arbejder i serviceindustrien. 372 00:31:26,667 --> 00:31:29,083 De har en anden arbejdsmoral. 373 00:31:30,333 --> 00:31:34,458 Reddet af klokken! De mener, jeg ikke behøver høre på det. 374 00:31:36,917 --> 00:31:39,792 -Frank. -Hej, Frank! Det er Sofia. 375 00:31:40,958 --> 00:31:43,875 Sofia fra i går… 376 00:31:45,083 --> 00:31:48,000 Vi burde tale sammen. Jeg ville ikke… 377 00:31:48,083 --> 00:31:52,625 -Jeg kan ikke lige nu. -Jeg vil bare lige forklare… 378 00:31:52,708 --> 00:31:56,083 Hun kan ikke bare ringe sådan! Er hun skør? 379 00:31:56,167 --> 00:31:59,500 -Nej, jeg mener… -Hvordan har du det med i går? 380 00:31:59,583 --> 00:32:02,667 Det kan ske. Jeg kunne få en blodprop. 381 00:32:02,750 --> 00:32:05,333 -Hvem er det? Arbejdet? -Ja. 382 00:32:05,417 --> 00:32:07,000 Eller måske en svulst. 383 00:32:07,083 --> 00:32:08,583 Måske skulle vi snakke… 384 00:32:08,667 --> 00:32:13,042 Det er ikke muligt for klienten på nuværende tidspunkt. 385 00:32:13,125 --> 00:32:19,250 -Kom nu. Jeg tænkte, vi kunne… -Det er uacceptabelt. 386 00:32:20,875 --> 00:32:24,208 Og han tager ikke arbejdet med hjem? 387 00:32:24,292 --> 00:32:26,750 Læg på, Frank! 388 00:32:27,250 --> 00:32:30,333 Nej. Det var så lidt! Farvel! 389 00:32:31,417 --> 00:32:35,292 Lort. Hun ville tale med mig. Hvad har jeg dog startet? 390 00:32:35,458 --> 00:32:40,875 Og jeg har lige afvist hende. Måske er hun forelsket i mig. 391 00:32:41,500 --> 00:32:43,292 Hvad hvis hun begår selvmord? 392 00:32:43,375 --> 00:32:45,542 Svar nu Rosie, Frank! 393 00:32:48,375 --> 00:32:50,583 Hvad? 394 00:32:50,917 --> 00:32:56,667 Er jurastudiet så hårdt, de smider en ud, hvis man mangler et point? 395 00:33:00,583 --> 00:33:02,875 Nej, ikke rigtigt. 396 00:33:04,167 --> 00:33:08,250 De tilbød mig en stilling som chefredaktør, 55.000 om måneden, 397 00:33:08,333 --> 00:33:11,167 firmabil, men jeg takkede nej. 398 00:33:11,250 --> 00:33:16,583 Jeg vil bare gøre noget, jeg kan lide, noget, der gør mig glad 399 00:33:16,667 --> 00:33:23,208 og lykkelig som person. Som da jeg mødte Lisa Söderberg… 400 00:33:23,375 --> 00:33:25,125 Jeg må ringe til hende! 401 00:33:25,208 --> 00:33:27,708 Hvad nu, hvis hun begår selvmord, 402 00:33:27,792 --> 00:33:31,083 mens jeg lytter til en lystløgner. 403 00:33:31,167 --> 00:33:33,833 Men det har jeg altid gjort. 404 00:33:33,917 --> 00:33:38,667 Hun sagde, jeg var uvuderlig. 405 00:33:43,875 --> 00:33:45,167 Hej, det er Frank. 406 00:33:46,208 --> 00:33:47,542 Jeg skal lige… 407 00:33:54,750 --> 00:33:57,667 Sagde du, du skrev en artikel? 408 00:34:00,250 --> 00:34:04,083 Om medierne… 409 00:34:07,583 --> 00:34:12,042 Tilgiv mig for at være ærlig, men jeg synes, du er… 410 00:34:14,042 --> 00:34:15,917 …en meget attraktiv kvinde. 411 00:34:16,000 --> 00:34:17,458 Mange tak. 412 00:34:18,375 --> 00:34:22,583 -Hvilket blad var det? -Jeg blev nødt til at sige det. 413 00:34:22,750 --> 00:34:24,542 Utrolig… 414 00:34:26,042 --> 00:34:28,042 Utrolig attraktiv. 415 00:34:28,500 --> 00:34:31,292 -Tilgiv mig. -Hvorfor undskylder du for det? 416 00:34:31,375 --> 00:34:35,542 Folk kan få den forkerte opfattelse. 417 00:34:36,917 --> 00:34:41,458 Du er en fantastisk attraktiv kvinde. 418 00:34:41,625 --> 00:34:45,958 -Jeg elsker komplimenter. -Du fortjener mere end det. 419 00:34:46,042 --> 00:34:47,542 Nej… 420 00:35:04,250 --> 00:35:07,750 Skal vi have middag hos dig eller spise ude? 421 00:35:11,167 --> 00:35:15,375 Gerhard kendte til dokumenterne. Det var ingen hemmelighed. 422 00:35:15,458 --> 00:35:19,875 -Hvem er Gerhard? -Min yngste fætter på min fars side. 423 00:35:20,042 --> 00:35:26,750 Han er gift, men hans ældre bror Ragnar er single. 424 00:35:27,333 --> 00:35:33,000 Jeg er ligeglad med, hvor mange fætre du har, din gamle idiot. 425 00:35:33,083 --> 00:35:34,917 Om de er single eller ej. 426 00:35:35,000 --> 00:35:39,417 -Skal jeg starte forfra? -Nej, det er krystalklart. 427 00:35:39,500 --> 00:35:40,875 Hvad hvis vi kunne… 428 00:35:40,958 --> 00:35:43,708 Det er almen viden… 429 00:35:43,792 --> 00:35:47,125 Der er Torkel, Alice og Sofia. 430 00:35:47,208 --> 00:35:51,542 Nej, hvorfor skulle jeg gøre det? Måske for at se hans reaktion. 431 00:35:51,625 --> 00:35:54,417 …hvor meget skulle han sige… 432 00:35:54,500 --> 00:35:58,958 Det er hende! Hvad laver hun her? Hun elsker mig selvfølgelig. 433 00:35:59,042 --> 00:36:00,542 Hun er her! 434 00:36:00,625 --> 00:36:02,708 …og pengene blev fordelt. 435 00:36:02,833 --> 00:36:05,375 Hun vil flygte med mig til et andet land! 436 00:36:07,000 --> 00:36:09,667 Min kone spurgte, 437 00:36:09,750 --> 00:36:13,958 om ikke der er noget, der hedder tillidsbrud? 438 00:36:15,750 --> 00:36:19,583 -Måske var det dumt at komme? -Nej. 439 00:36:20,875 --> 00:36:26,375 -Jeg ville bare snakke. -Jeg ved, du er gift. 440 00:36:26,458 --> 00:36:30,208 -Det skal du ikke tænke på. -Hvad mener du? 441 00:36:31,292 --> 00:36:34,875 Jeg er slet ikke så gift… 442 00:36:35,042 --> 00:36:38,833 Lort. Jeg er gift! Jeg må skilles. 443 00:36:39,000 --> 00:36:41,875 Vi starter nok et nyt liv sammen. 444 00:36:41,958 --> 00:36:45,125 Lort. Hvordan skal jeg sige det til Nenne? 445 00:36:45,417 --> 00:36:49,500 "Vi kan forresten ikke være gift mere." 446 00:36:52,292 --> 00:36:59,250 Nej, det vil gøre hende ked af det. Måske kan jeg forfalske min egen død. 447 00:36:59,417 --> 00:37:02,958 Frank, sig hej til Carl. 448 00:37:05,042 --> 00:37:09,292 -Det er Frank Pihlgren. -Carl Molinder. 449 00:37:09,375 --> 00:37:14,250 "Hils på budbringeren, og sut på lillefingeren…" Hvorfor lillefingeren? 450 00:37:15,750 --> 00:37:18,542 Hils på budbringeren, og sut på lillefingeren. 451 00:37:18,625 --> 00:37:20,375 Måske fordi det rimer? 452 00:37:20,458 --> 00:37:23,125 Meget imponerende fyr. En af de bedste. 453 00:37:39,042 --> 00:37:43,208 En kold forårsmorgen tog han ud for at se hende. 454 00:37:43,360 --> 00:37:47,800 Tiltrækningen mellem dem var uden sidestykke… 455 00:37:49,208 --> 00:37:51,833 Hvad helvede laver jeg? Skriver en novelle? 456 00:37:54,292 --> 00:37:58,500 Vi skal bare have en god aften. Bare os to. 457 00:38:00,458 --> 00:38:03,833 Frederik og jeg spiller rollespil sammen. 458 00:38:03,917 --> 00:38:06,667 Rollespil? 459 00:38:08,500 --> 00:38:14,250 Han spiller også i et rockband. De er virkelig gode. 460 00:38:14,417 --> 00:38:18,083 -Okay. -Ja, vi er virkelig sygt gode. 461 00:38:18,250 --> 00:38:22,208 Måske ved du ikke nok om musik… 462 00:38:23,000 --> 00:38:26,667 Vi spiller en slags rock, men faktisk ikke rigtigt. 463 00:38:26,750 --> 00:38:31,333 Det, der er med os, er, at vi er unikke. 464 00:38:31,500 --> 00:38:35,667 Jeg er ikke sikker, men det føles meget ægte. 465 00:38:35,833 --> 00:38:41,333 Vores forsanger har sin egen stil og er meget karismatisk. 466 00:38:41,500 --> 00:38:44,833 Når han synger: "My eyes are bleeding", 467 00:38:44,917 --> 00:38:48,542 peger han mod sine øjne, så man virkelig kan mærke, de bløder. 468 00:38:48,625 --> 00:38:50,375 Det lyder sejt. 469 00:38:56,208 --> 00:39:00,375 Hvor er "Backyard Babies"-albummet? Jeg kan ikke finde det. 470 00:39:04,083 --> 00:39:06,542 Jeg har savnet dig. 471 00:39:13,125 --> 00:39:15,500 Han går snart. 472 00:39:18,750 --> 00:39:23,000 -Vil du ikke blive? -Bare lidt. 473 00:39:23,083 --> 00:39:24,500 Godt. 474 00:39:32,208 --> 00:39:35,625 Lad bare lyset være tændt, hvis du vil. 475 00:39:45,333 --> 00:39:49,250 -Hvad helvede siger du? -Jeg elsker hende! 476 00:39:49,333 --> 00:39:51,000 -Fald ned! -Hvorfor? 477 00:39:51,083 --> 00:39:53,042 -Fuck! Du er gift! -Ja. 478 00:39:53,125 --> 00:39:56,625 Det var to uger siden, du stod her… 479 00:39:56,708 --> 00:39:58,417 Jeg ved det… 480 00:39:58,500 --> 00:40:04,333 Det var før, jeg mødte Sofia. Hun ændrede mit liv. 481 00:40:04,500 --> 00:40:09,542 Alt, jeg har gjort indtil nu, har været falsk. 482 00:40:09,708 --> 00:40:13,167 Jeg begynder et nyt liv. 483 00:40:13,250 --> 00:40:17,750 Hun ser mig for den, jeg er, og jeg behøver ikke andet. 484 00:40:17,833 --> 00:40:21,875 -Har Billgren ringet igen? -Ja, han kommer. 485 00:40:22,625 --> 00:40:27,000 -Hvad fanden laver han? -Fald ned. 486 00:40:27,083 --> 00:40:30,708 Hans ører klikker. Han rejser frem og tilbage til New York. 487 00:40:30,875 --> 00:40:33,375 Har du snakket med Nenne, Frank? 488 00:40:34,875 --> 00:40:37,542 Nenne? 489 00:40:39,292 --> 00:40:41,042 "LIVET ER KORT, 490 00:40:41,125 --> 00:40:44,750 NÅR MAN TÆNKER OVER, HVOR LANG TID MAN VIL VÆRE DØD." 491 00:40:48,250 --> 00:40:50,333 -Hej! -Hej! 492 00:40:51,542 --> 00:40:55,708 -Jeg er glad for, du kom med Robin. -Ja, det er min søndag. 493 00:40:55,792 --> 00:40:58,458 Og han ville gerne møde dig. 494 00:40:58,542 --> 00:41:03,792 Vi tænkte, vi skulle have det lidt sjovt i dag. 495 00:41:03,875 --> 00:41:07,083 Hej, Robin. Hvordan går det? 496 00:41:07,167 --> 00:41:12,333 Fars sted var så klamt, så vi måtte komme her i stedet. 497 00:41:20,833 --> 00:41:24,667 -Hvad skal vi lave, far? -Ingenting. 498 00:41:24,833 --> 00:41:28,292 -Der er ikke noget at lave her. -Nej. 499 00:41:30,250 --> 00:41:33,167 -Er der noget legetøj? -Nej. 500 00:41:33,250 --> 00:41:37,458 -Hvorfor ikke? -Fordi der ikke bor børn her. 501 00:41:37,542 --> 00:41:41,583 -Hvorfor er der ingen børn her? -Stop det. 502 00:41:45,458 --> 00:41:49,000 -Måske kan vi… -Hvor lang tid siden døde bedstefar? 503 00:41:50,958 --> 00:41:53,750 -For lang tid siden. -Tusindvis af år? 504 00:41:54,417 --> 00:41:56,958 -Nej. Du skal ikke røre det. -Det er okay. 505 00:41:57,042 --> 00:42:00,292 -Det sagde du ikke. -Vil I ikke lave noget? 506 00:42:00,375 --> 00:42:02,083 Hvad med en lille udflugt? 507 00:42:05,292 --> 00:42:07,250 Udflugt? 508 00:42:07,333 --> 00:42:10,417 Han er sød. 509 00:42:10,500 --> 00:42:13,250 Der er noget meget rørende ved ham. 510 00:42:15,042 --> 00:42:19,458 Han er en voksen mand, men på samme tid en lille dreng. 511 00:42:20,292 --> 00:42:22,542 Hey, der er en enkelt ting… 512 00:42:22,625 --> 00:42:25,250 -Frank er… -Sig ikke, han er gift! 513 00:42:27,208 --> 00:42:29,042 Sagde han ikke det? 514 00:42:29,125 --> 00:42:32,333 Selvfølgelig gjorde han det! 515 00:42:33,083 --> 00:42:37,667 -Det var det første, han sagde. -Men han er meget gift. 516 00:42:37,750 --> 00:42:40,583 Så du ikke bliver for skuffet. 517 00:42:40,667 --> 00:42:45,500 Han er sikkert entusiastisk, men de har bygget noget stort. 518 00:42:45,667 --> 00:42:50,708 Jeg synes, det er godt. Jeg ved, hvor han står. 519 00:42:50,875 --> 00:42:53,708 Ja, det er måske én måde at se det på. 520 00:42:54,833 --> 00:43:00,375 Men du burde ikke involvere dig med gifte mænd. 521 00:43:00,458 --> 00:43:04,917 Hvorfor lader du mig ikke blive forført og forkælet? 522 00:43:12,542 --> 00:43:14,083 Jeg ved det godt… 523 00:43:14,167 --> 00:43:17,708 -Vi må vente til i aften. -Men jeg vil ikke vente. 524 00:43:17,792 --> 00:43:22,833 -Hvad med Robin… -Der er altid toilettet. 525 00:43:22,917 --> 00:43:25,625 -Nej, vi kan ikke… -Jo. 526 00:43:25,708 --> 00:43:28,375 Hvad laver I på toilettet? 527 00:43:30,458 --> 00:43:34,292 Jeg henter farveblyanter og papir, så du kan tegne lidt. 528 00:43:34,375 --> 00:43:36,500 Okay… 529 00:43:44,125 --> 00:43:46,667 -Hvad laver I derinde? -Fuck… 530 00:43:46,750 --> 00:43:50,333 Hvad sker der? Hvad laver I derinde? 531 00:43:50,417 --> 00:43:52,750 Vi kommer, Robin! Bare rolig! 532 00:43:54,875 --> 00:43:57,167 Vi skulle have været på udflugt! 533 00:44:00,292 --> 00:44:05,083 Fik du ikke farveblyanter og papir? Skulle du ikke tegne? 534 00:44:11,667 --> 00:44:14,333 Du er så dygtig. 535 00:44:14,500 --> 00:44:17,542 Jeg er ked af, jeg ikke har nogen farveblyanter. 536 00:44:18,917 --> 00:44:23,042 Har du ikke en film, han kan se? 537 00:44:25,083 --> 00:44:26,708 Nej… 538 00:44:26,792 --> 00:44:29,167 Kun træningsvideoer. 539 00:44:29,250 --> 00:44:32,750 Sæt en på. Han kan lide farverige ting, som bevæger sig. 540 00:44:32,833 --> 00:44:35,208 Og vi kan gå ind i soveværelset. 541 00:44:35,667 --> 00:44:40,917 -Nej. Han er kun seks år gammel. -Lad os ringe til nogen. 542 00:44:41,083 --> 00:44:46,292 Lad os få nogen over, så kan vi stikke af. 543 00:44:46,375 --> 00:44:49,625 -Nej, det kan vi ikke! -I soveværelet… 544 00:44:58,458 --> 00:45:01,917 Det er Nenne. Hej! 545 00:45:03,792 --> 00:45:08,375 Nej, vi laver ikke noget. Jeg kigger på stof. 546 00:45:11,375 --> 00:45:16,292 Kaffe? Det lyder godt. 547 00:45:16,458 --> 00:45:19,958 Mener du lige nu? 548 00:45:24,750 --> 00:45:27,625 -Tag bare. -Hvor lækkert! 549 00:45:29,208 --> 00:45:32,333 -Jeg ved ikke, om Frank vil have kaffe. -Det vil jeg. 550 00:45:32,417 --> 00:45:34,250 -Far? -Hvad? 551 00:45:34,333 --> 00:45:36,542 Når man dør, hvor længe er man så død? 552 00:45:36,625 --> 00:45:39,500 -Han vil have mælk. -Jeg taler for mig selv. 553 00:45:39,583 --> 00:45:42,500 -Dit mavesår! -Far! 554 00:45:42,583 --> 00:45:45,292 -Nej, ikke mavesår. -Hvor længe hvad? 555 00:45:45,375 --> 00:45:46,750 Hvor længe? 556 00:45:46,833 --> 00:45:50,292 Når man dør, så er man død. For evigt. 557 00:45:50,375 --> 00:45:52,042 Er det fint? 558 00:45:52,125 --> 00:45:56,000 -Tusind år? -Ja, for evigt. 559 00:45:56,083 --> 00:45:57,542 Jeg tager en kage. 560 00:45:57,625 --> 00:46:00,917 Skat, jeg ved… 561 00:46:01,000 --> 00:46:04,667 -Er man så stadig død? -Ja, død for evigt. 562 00:46:04,750 --> 00:46:08,792 -Vi har en nabo… -Hvad med om en million år? 563 00:46:08,875 --> 00:46:12,917 Ja. Undskyld mig. 564 00:46:15,958 --> 00:46:18,000 Som jeg sagde… 565 00:46:18,083 --> 00:46:22,833 Vores naboer… De er helt ligeglade. 566 00:46:22,917 --> 00:46:26,000 -Start fra begyndelsen. -Jeg starter forfra. 567 00:46:26,167 --> 00:46:30,750 -Vi kan tit høre dem… -Undskyld mig. 568 00:46:30,833 --> 00:46:34,958 Rosie, vil du hjælpe mig med noget? 569 00:46:42,917 --> 00:46:45,583 Hvad var det, I hørte? 570 00:46:48,917 --> 00:46:52,708 -Det var en mand, som… -Frank! 571 00:46:52,875 --> 00:46:55,958 …gjorde nogle skøre ting. 572 00:47:08,208 --> 00:47:13,208 Livet er ret kort, når man tænker over, hvor længe man er død. 573 00:47:16,917 --> 00:47:20,042 Det er rigtigt… 574 00:47:25,667 --> 00:47:30,667 TO UGER SENERE… 575 00:47:39,167 --> 00:47:43,875 -Skal du på arbejde i dag? Det er lørdag. -Jeg havde fri i går. 576 00:47:47,917 --> 00:47:50,167 Jeg er lige så sur, som du er. 577 00:47:53,375 --> 00:47:55,792 Tænk, hvis jeg sagde, hvad jeg skulle. 578 00:47:55,875 --> 00:47:59,250 -Er du væk hele weekenden? -Nej. 579 00:47:59,833 --> 00:48:04,000 Siger du, at jeg kunne være væk hele weekenden? 580 00:48:04,625 --> 00:48:08,000 Vi skal arbejde hele weekenden. 581 00:48:08,167 --> 00:48:13,375 Vi tager til Peders hytte, så vi kan blive ved med at arbejde. 582 00:48:16,083 --> 00:48:20,667 Det er så irriterende. Kys. Farvel. 583 00:48:24,167 --> 00:48:27,083 Dyr bliver tændt af mærkelige ting. 584 00:48:27,167 --> 00:48:28,208 Hvad? 585 00:48:28,292 --> 00:48:33,167 En bavians lyserøde røv er åbenbart noget seksuelt. 586 00:48:33,250 --> 00:48:36,792 Det er ikke det samme. 587 00:48:36,875 --> 00:48:41,750 Nej, men det er interessant, hvad der tænder dyr. 588 00:48:42,542 --> 00:48:45,625 Hunnen gør skøre ting for at tiltrække hannen. 589 00:48:46,333 --> 00:48:51,125 Jeg kan ikke lide, når hun siger hannen. Jeg forestiller mig hende med gorillaerne. 590 00:48:51,292 --> 00:48:53,458 Jeg så et TV-program med det. 591 00:48:53,542 --> 00:49:00,000 Hunbiller bliver tiltrukket af hanner med en stor brod. 592 00:49:01,917 --> 00:49:04,417 Jo større, jo bedre. 593 00:49:04,500 --> 00:49:08,917 Forestil dig, at du havde en stor brod hængende fra din røv. 594 00:49:09,000 --> 00:49:11,792 Og at jeg blev tændt af det. 595 00:49:13,208 --> 00:49:15,917 Et vidunder af en brod… 596 00:49:16,000 --> 00:49:18,292 "Han er bare så lækker." 597 00:49:18,375 --> 00:49:21,708 Det ville føles lidt primitivt… 598 00:49:23,417 --> 00:49:26,583 Jeg kan godt lide det. 599 00:49:38,083 --> 00:49:40,167 Hvad hvis Nenne så mig nu? 600 00:49:40,250 --> 00:49:44,000 Hun er måske også utro. Måske har hun tre negere der. 601 00:49:47,167 --> 00:49:49,667 Frank! 602 00:49:53,542 --> 00:49:59,250 -Hvad tænker du på? -Hvor meget jeg kan lide dig. 603 00:50:35,375 --> 00:50:40,125 Hvis jeg var døv, og jeg skreg sådan hele tiden… 604 00:50:42,417 --> 00:50:44,833 …ville du så stadig kunne lide mig? 605 00:50:50,625 --> 00:50:54,125 Skal vi ikke tilbringe hele søndagen i sengen? 606 00:51:00,750 --> 00:51:03,750 Jeg har pludselig fået lyst til croissanter! 607 00:51:06,875 --> 00:51:08,417 Okay… 608 00:51:12,583 --> 00:51:17,458 -Frank! Hej! -Hej, Rosie! 609 00:51:17,542 --> 00:51:19,042 Hvad laver du her? 610 00:51:19,125 --> 00:51:21,792 Hvad fanden laver jeg her? 611 00:51:21,917 --> 00:51:25,208 Ikke rigtig noget. Lidt arbejde. 612 00:51:25,292 --> 00:51:27,250 Hvad har du købt? 613 00:51:28,833 --> 00:51:30,000 Kanelsnegle. 614 00:51:30,083 --> 00:51:34,250 -Er det de gode… -Nej, bare de almindelige. 615 00:51:34,333 --> 00:51:36,917 -Hvorfor lyver jeg om det? -Jeg skal… 616 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 -Gå, Frank! -Vi ses! 617 00:51:48,375 --> 00:51:51,083 -Er det ikke min tur, far? -Vent. 618 00:51:54,208 --> 00:51:55,667 -Hej! -Jeg vidste det! 619 00:51:55,750 --> 00:51:59,958 -Frank er utro! -Rolig nu. 620 00:52:00,042 --> 00:52:05,583 Jeg troede, han var den sidste person på Jorden, der ville gøre det. 621 00:52:05,667 --> 00:52:11,458 -Tag det roligt. -Hvordan skal jeg sige det til Nenne? 622 00:52:12,125 --> 00:52:17,458 "Din mand er utro." "Sig frem. Vil du have kaffe?" 623 00:52:17,542 --> 00:52:20,875 Du mistænker det. Men du ved det faktisk ikke. 624 00:52:20,958 --> 00:52:26,750 Jeg overhørte ham snakke i telefon, og du skulle have set ham nu. 625 00:52:26,833 --> 00:52:32,792 -Er det ikke min tur? -Jeg vil høre hele melodien. 626 00:52:32,958 --> 00:52:34,958 Dumme spil. 627 00:52:36,083 --> 00:52:38,958 -Men det er mit! -Ja, så er det dig. 628 00:52:39,042 --> 00:52:44,750 Det var tydeligt, at han skjulte noget. Jeg siger det til Nenne. 629 00:52:44,917 --> 00:52:51,042 -Rosie, hvad hvis du tager fejl? -Jeg tager ikke fejl. 630 00:52:51,125 --> 00:52:55,917 Hvordan kan du være så sikker? Du har ikke set ham med nogen. 631 00:52:56,083 --> 00:52:59,000 Georg… 632 00:52:59,167 --> 00:53:04,083 Skal vi ikke lave noget andet? Noget, voksne godt kan lide. 633 00:53:05,167 --> 00:53:09,667 Gå på museum? Noget, som Robin godt kan lide? 634 00:53:12,792 --> 00:53:14,333 Hvorfor? 635 00:53:14,417 --> 00:53:20,083 "I påtager jer ansvaret for at ulejlige min klient." 636 00:53:20,167 --> 00:53:22,250 Er bestyrelsen enig? 637 00:53:22,333 --> 00:53:26,667 Hvad hvis Nenne mistænker noget? 638 00:53:26,750 --> 00:53:29,458 Selvfølgelig gør hun det. 639 00:53:29,625 --> 00:53:33,208 Jeg er en utro løgner! 640 00:53:33,375 --> 00:53:37,708 Jeg mister snart kontrollen og begynder at tage stoffer. 641 00:53:37,792 --> 00:53:40,958 Er jeg ved at blive sindssyg? 642 00:53:41,042 --> 00:53:45,083 Jeg burde smide min mappe med alle kontrakterne i vandet. 643 00:53:45,167 --> 00:53:48,458 Nej, hvorfor skulle jeg gøre det? 644 00:53:48,542 --> 00:53:52,583 -Smed du alle kontrakterne væk? -Han har brug for hjælp! 645 00:53:52,667 --> 00:53:55,750 Er du seriøs? Få fat i kontrakterne! 646 00:53:58,000 --> 00:54:02,500 Dyk ned efter dem. Kravl ind i pejsen som straf. 647 00:54:02,583 --> 00:54:08,000 Jeg ved, det er skørt. Hvornår bliver jeg voksen? 648 00:54:09,333 --> 00:54:14,625 Sælgeren lignede en massemorder, der var stukket af fra en galeanstalt. 649 00:54:16,542 --> 00:54:22,542 Det kan man normalt ikke se. Massemordere ser normale ud. 650 00:54:22,625 --> 00:54:27,542 -Men han lignede en. -Det kan man ikke se. 651 00:54:28,542 --> 00:54:34,542 De ser normale ud. Det er det skræmmende. At man ikke kan se det. 652 00:54:34,625 --> 00:54:36,750 Det kunne være hvem som helst. 653 00:54:36,833 --> 00:54:41,167 Har du tænkt over det? Det kunne være en, du kender. 654 00:54:41,250 --> 00:54:45,250 -Eller din partner. -Frank? Du er skør. 655 00:54:49,500 --> 00:54:53,417 Jeg har kun en time. Det skal være en hurtig omgang. 656 00:54:53,583 --> 00:54:57,042 Vi spiser i ti minutter. Hvor lang tid tager et knald? 657 00:54:57,125 --> 00:55:01,917 Tyve minutter må være nok. Så tøj på, en gåtur på ti minutter… 658 00:55:02,000 --> 00:55:05,500 Det giver os ti minutter til forspil. 659 00:55:11,292 --> 00:55:13,667 Jeg skal fortælle dig noget. 660 00:55:19,458 --> 00:55:25,958 I USA har de rigtige massemordere. 661 00:55:26,042 --> 00:55:29,792 -Det har vi sikkert også. -De er ikke så specialiserede. 662 00:55:29,875 --> 00:55:32,458 -Specialiserede? -Har du ikke set det? 663 00:55:32,542 --> 00:55:36,000 Massemordere i USA specialiserer sig. 664 00:55:36,083 --> 00:55:39,792 Én slår prostituerede ihjel, en anden sorte eller studerende. 665 00:55:39,875 --> 00:55:44,750 Her i Sverige slår de hvem som helst ihjel. 666 00:55:46,125 --> 00:55:51,625 Hvorfor specialiserer de sig? Hvorfor slår de ikke bare ihjel? 667 00:55:53,500 --> 00:55:57,333 -De har vel en defekt. -Hvad mener du? 668 00:55:57,708 --> 00:56:03,625 -De må have en sygdom. -Det har alle massemordere. 669 00:56:03,792 --> 00:56:07,833 De må have en speciel sygdom. 670 00:56:12,208 --> 00:56:18,000 Hvis nu Nenne kom gennem døren ved et tilfælde. 671 00:56:18,167 --> 00:56:21,833 Måske aflæser hun folks elmålere. 672 00:56:21,917 --> 00:56:23,875 Måske… 673 00:56:26,583 --> 00:56:30,458 Der er noget, jeg vil tale med dig om. 674 00:56:31,708 --> 00:56:38,083 Hvis du kendte nogen, du mistænkte for at være utro, 675 00:56:38,250 --> 00:56:45,000 ville du så tale med dem om det? 676 00:56:47,167 --> 00:56:52,833 Det ved jeg ikke. Jeg tager kunden. 677 00:56:57,167 --> 00:57:00,375 "VÆLG EN PERSON PÅ RULLETRAPPEN, 678 00:57:00,458 --> 00:57:03,542 OG GÅ I SENG MED DEM." 679 00:57:04,458 --> 00:57:09,625 Skulle det være kunst? Det ligner et sted, hvor folk dør. 680 00:57:10,875 --> 00:57:15,125 Vær ikke så snæversynet. Det er hospitalssenge. 681 00:57:16,083 --> 00:57:20,917 Virkelig? Jeg undrede mig bare over, hvad det var. 682 00:57:21,083 --> 00:57:28,042 -Folk til udstillingen elskede det. -Sig ikke, at folk køber det lort. 683 00:57:28,625 --> 00:57:33,708 Det er det samme med fyren med sofabordet og incesten… 684 00:57:33,792 --> 00:57:37,167 Hold kæft! Det var den bedste udstilling, jeg har haft. 685 00:57:42,760 --> 00:57:44,520 -Hallo? -Hej, det er mig. 686 00:57:44,600 --> 00:57:46,720 Hej, skat! 687 00:57:46,792 --> 00:57:50,542 -Jeg ville bare høre, hvordan det går. -Jeg er i Göteborg nu. 688 00:57:50,625 --> 00:57:54,083 Jeg skal ind til et møde. 689 00:57:54,167 --> 00:57:59,292 -Overnatter du der? -Ja, jeg kommer tilbage i morgen aften. 690 00:57:59,375 --> 00:58:01,792 Jeg tager direkte på arbejde i morgen. 691 00:58:01,875 --> 00:58:06,250 -Så du er i Göteborg? -Ja, jeg skal mødes med Sofia. 692 00:58:06,333 --> 00:58:09,958 Åh gud! Frank! 693 00:58:10,042 --> 00:58:16,250 Hun har aldrig tjekket op på mig før. Hun er mistænksom! 694 00:58:16,333 --> 00:58:21,417 -Hvad skal jeg sige? -Fald ned! Rolig nu! 695 00:58:21,500 --> 00:58:24,333 Hvad fanden skal jeg gøre? 696 00:58:24,708 --> 00:58:31,083 Måske burde jeg lægge mig her. Måske vil nogen købe mig. 697 00:58:31,167 --> 00:58:34,875 Vi hørte, du var blevet indlagt på en udstilling. 698 00:58:34,958 --> 00:58:37,833 Hvornår kommer du tilbage på arbejde? 699 00:58:37,920 --> 00:58:40,200 Har du feber? 700 00:58:40,840 --> 00:58:41,760 Har du? 701 00:58:41,840 --> 00:58:42,880 Hele tiden? 702 00:58:42,960 --> 00:58:46,320 Din idiot! Du kan ikke blive ved. 703 00:58:48,375 --> 00:58:51,500 -Du kan ikke tage disse chancer. -Hvilke chancer? 704 00:58:51,583 --> 00:58:55,167 Du kan ikke lyve sådan. 705 00:58:55,250 --> 00:58:57,250 Vil du med ud i aften? 706 00:58:59,417 --> 00:59:03,875 Georg er her heller ikke. Han er til konference for forfattere. 707 00:59:04,792 --> 00:59:08,625 Jeg er for træt. Jeg bliver hjemme. 708 00:59:08,792 --> 00:59:12,792 Hvordan kan du være så skødesløs? Nogen kunne se dig. 709 00:59:12,958 --> 00:59:19,750 Hvem vil se mig? Vi tager på en lille restaurant 710 00:59:19,917 --> 00:59:25,125 nede af en lille gyde. Hvem kommer forbi der? 711 00:59:42,542 --> 00:59:44,542 Jeg skal snakke lidt mere. 712 00:59:46,583 --> 00:59:49,750 Jeg må vise, jeg er følsom. Det kan kvinder lide. 713 00:59:50,458 --> 00:59:55,917 -Børn er skønne, ikke? -Jo. 714 00:59:58,292 --> 01:00:00,875 -Min søster har et barn. -Ja? 715 01:00:00,958 --> 01:00:04,500 Hun er to år gammel. Jeg passer hende nogle gange. 716 01:00:04,583 --> 01:00:07,750 -Okay. Sjovt! -Hun er så sød! 717 01:00:10,667 --> 01:00:14,042 Nogle gange får jeg mærkelige tanker… 718 01:00:15,208 --> 01:00:17,667 Hvad hvis jeg taber hende med vilje? 719 01:00:19,417 --> 01:00:22,292 Eller kaster hende ud af vinduet? 720 01:00:22,375 --> 01:00:27,333 Det ville jeg selvfølgelig aldrig gøre. Det er bare tvangstanker. 721 01:00:27,417 --> 01:00:30,875 -Har du sådan nogle tanker? -Ja, har du ikke? 722 01:00:30,958 --> 01:00:33,542 -Det må du have. -Nej! 723 01:00:33,625 --> 01:00:36,542 Det er noget, du tænker over, men aldrig vil gøre. 724 01:00:52,667 --> 01:00:56,417 Som når man ser et ur og laver en aftale med sig selv. 725 01:00:56,500 --> 01:01:00,542 "Jeg skal op ad trappen, før klokken er otte, ellers dør jeg!" 726 01:01:02,375 --> 01:01:06,833 Jeg troede, jeg var den eneste, der havde de tanker. 727 01:01:06,917 --> 01:01:12,958 Nej, det tænker alle. Men ingen vil indrømme det. 728 01:01:13,042 --> 01:01:17,375 Alle går rundt og tænker på sex hele tiden. 729 01:01:18,375 --> 01:01:20,292 Hvad mener du? Sex? 730 01:01:41,292 --> 01:01:44,958 Vær nu ikke så voksen! 731 01:01:45,042 --> 01:01:49,917 -Selvfølgelig gør du det. -Nogle gange måske. 732 01:01:50,000 --> 01:01:54,625 Når jeg møder en fyr, tænker jeg, 733 01:01:54,708 --> 01:01:57,000 om der er potentiale eller ej. 734 01:01:58,625 --> 01:02:02,417 -Potentiale for hvad? -For at ende i seng med ham. 735 01:02:02,500 --> 01:02:04,833 Tænker alle ikke sådan? 736 01:02:06,292 --> 01:02:11,542 Okay, jeg indrømmer… Nogle gange tænker jeg på det. 737 01:02:11,625 --> 01:02:14,125 Nogle gange? 738 01:02:14,375 --> 01:02:16,750 -Din tur… -Hvad? 739 01:02:40,958 --> 01:02:45,417 Nogle gange tænker jeg, jeg skal vælge en person i elevatoren, 740 01:02:45,500 --> 01:02:49,333 som jeg skal i seng med. 741 01:02:49,417 --> 01:02:53,333 Måske ser man en, der ser nogenlunde ud først, 742 01:02:53,917 --> 01:02:58,000 men hvad hvis der kommer en pænere en ind senere… 743 01:02:58,083 --> 01:03:02,125 Så står man der og venter… Den ene efter den anden… 744 01:03:02,208 --> 01:03:09,208 Til sidst er der kun en gammel dame tilbage! 745 01:03:20,208 --> 01:03:22,375 -Hej! -Hej. 746 01:03:22,542 --> 01:03:25,583 Der er noget, jeg gerne vil tale med dig om. 747 01:03:26,583 --> 01:03:29,458 Må jeg komme ind? Det er vigtigt. 748 01:03:29,542 --> 01:03:32,458 Jeg var på vej i seng. Vi tales ved i morgen. 749 01:03:32,542 --> 01:03:36,333 Jeg er så træt. Jeg beklager… 750 01:03:36,417 --> 01:03:40,125 -Det tager ikke lang tid. -Men jeg er så træt. 751 01:03:40,208 --> 01:03:44,167 -Men det er vigtigt. -Respekter nu, hvad jeg siger! 752 01:03:45,667 --> 01:03:49,375 Selvfølgelig, men det er… 753 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 Vi kan ikke blive ved. 754 01:04:06,542 --> 01:04:08,417 Hvad ville hun? 755 01:04:10,250 --> 01:04:15,292 Hun må mistænke noget. Hvorfor kommer hun ellers her? 756 01:04:17,333 --> 01:04:19,708 Jeg ved det ikke… 757 01:04:21,750 --> 01:04:23,375 Men det er… 758 01:04:25,500 --> 01:04:30,042 Det er ikke noget, man skal blive neurotisk over. 759 01:04:30,125 --> 01:04:33,792 Du sagde, du ville snakke med hende! Der er gået tre uger! 760 01:04:33,875 --> 01:04:37,458 Du sagde, jeg ikke skulle sige noget! 761 01:04:38,375 --> 01:04:43,542 Hun bliver mere sur på dig end på mig. 762 01:04:44,708 --> 01:04:49,000 Må jeg spørge om noget? Hvorfor kan du lide mig? 763 01:04:51,625 --> 01:04:54,458 Hvorfor ikke en anden? 764 01:04:56,083 --> 01:05:00,375 Jeg kan lide dig for den, du er. For det første er du smuk. 765 01:05:01,000 --> 01:05:06,125 -Vil du bare have min krop? -Nej! 766 01:05:06,292 --> 01:05:08,792 Jeg vil have, du bare vil have min krop… 767 01:05:11,667 --> 01:05:13,208 Okay… 768 01:05:13,292 --> 01:05:14,792 Lyder det mærkeligt? 769 01:05:16,000 --> 01:05:19,375 -Ja, lidt. -Lidt. 770 01:05:26,042 --> 01:05:27,083 Du… 771 01:05:29,250 --> 01:05:31,250 Det er dig, der er gift. 772 01:05:35,792 --> 01:05:38,917 Har du tænkt på det? 773 01:05:40,625 --> 01:05:44,792 Jeg har aldrig anklaget dig for noget. 774 01:05:47,833 --> 01:05:50,042 Det er bare, fordi jeg… 775 01:05:52,500 --> 01:05:58,042 -Jeg vil have dig! -Du vil have mig… 776 01:05:58,208 --> 01:06:00,708 Tror du ikke, jeg vil have dig? 777 01:06:02,125 --> 01:06:06,542 Jeg har også… Det er ikke kun op til mig, er det? 778 01:06:08,125 --> 01:06:10,542 Nenne, vi er sammen om det! 779 01:06:11,750 --> 01:06:15,333 Vi må have et sted at bo, en lejlighed. 780 01:06:15,417 --> 01:06:21,958 -Hvad med din arv? -Den kan jeg ikke røre. 781 01:06:24,417 --> 01:06:27,250 Bobestyreren er også død. 782 01:06:27,333 --> 01:06:31,542 Jeg ved, det er et rod. 783 01:06:34,792 --> 01:06:41,542 Du må forstå, jeg bliver jaloux, når du er sammen med Rosie. 784 01:06:43,542 --> 01:06:49,667 Det var så ydmygende, da vi kom over, og I gik ud af rummet! 785 01:06:49,750 --> 01:06:54,042 Hvordan skulle jeg vide, at hun ringede til dig? Hvad skulle jeg sige? 786 01:06:54,208 --> 01:06:59,667 Jeg kunne ikke sige til Rosie: "Vi kan ikke kneppe nu. 787 01:06:59,833 --> 01:07:06,750 Nenne og jeg er i et forhold. Vi elsker hinanden." 788 01:07:06,917 --> 01:07:13,167 Det var ydmygende, lige meget hvis skyld det var. 789 01:07:14,667 --> 01:07:19,042 -Jeg sad der og lyttede til jer… -Kunne du høre det? 790 01:07:19,125 --> 01:07:20,833 Selvfølgelig kunne jeg det! 791 01:07:23,375 --> 01:07:25,708 Men dig og Frank knepper stadig, ikke? 792 01:07:25,792 --> 01:07:30,833 -Nej, han er ikke interesseret i sex. -Jeg er ligeglad med ham. 793 01:07:30,917 --> 01:07:34,917 Det må du indse. Jeg er ligeglad med ham. 794 01:07:35,542 --> 01:07:37,333 Kan du ikke se, jeg er trist? 795 01:07:40,292 --> 01:07:42,458 Vil du ikke trøste mig? 796 01:07:48,208 --> 01:07:50,042 Selvfølgelig. 797 01:08:03,125 --> 01:08:05,667 Tak for hjælpen. 798 01:08:06,875 --> 01:08:11,958 Sig til, hvis du har brug for mere hjælp. Han er så sød. 799 01:08:13,417 --> 01:08:16,750 Han er så glad for, at I tager i Skansen sammen. 800 01:08:18,375 --> 01:08:23,417 -Sig til, hvis du får brug for mig. -Vi tales ved. 801 01:08:42,625 --> 01:08:46,708 Der er lidt kage tilovers her. 802 01:08:46,792 --> 01:08:49,625 -Vil du have noget? -Jeg holder mig til kaffen. 803 01:08:50,583 --> 01:08:53,917 Klog beslutning. Der er appelsinskal på den. 804 01:08:54,750 --> 01:08:58,083 Appelsinskal skal i skraldespanden. 805 01:08:58,917 --> 01:09:03,250 Det er trods alt moderne tider! 806 01:09:06,917 --> 01:09:09,375 Hvad skal vi tale om i dag? 807 01:09:10,583 --> 01:09:12,833 Har I set "Fuckin Åmål"? 808 01:09:13,875 --> 01:09:15,667 Jeg går sjældent i biografen. 809 01:09:17,708 --> 01:09:23,042 Jeg kan ikke lide at gå alene. Min kone er ikke interesseret. 810 01:09:23,125 --> 01:09:26,417 Jeg kan bedre lide at tage alene af sted. 811 01:09:26,500 --> 01:09:32,500 Det er så flovt, hvis man tager nogen med til en dårlig film. 812 01:09:33,958 --> 01:09:38,417 Jeg ved, hvad du mener. Man tror, det er ens egen skyld. 813 01:09:38,583 --> 01:09:42,583 Som om det var en selv, der skrev og instruerede den. 814 01:09:44,542 --> 01:09:45,917 Jeg er helt enig. 815 01:09:46,000 --> 01:09:51,542 Det er så mærkeligt, hvordan tankerne bare flyver. 816 01:09:52,708 --> 01:09:57,042 Man tænker mange mærkelige ting, man ikke deler med andre. 817 01:09:57,125 --> 01:10:00,083 -Ja. -Hele tiden! 818 01:10:02,333 --> 01:10:06,708 Tænker I andre ikke sådan, når I er på en rulletrappe? 819 01:10:09,250 --> 01:10:12,208 Ved du, hvad jeg håber, far? 820 01:10:14,208 --> 01:10:19,333 At vi dør på samme tid, og at du bliver super gammel. 821 01:10:22,375 --> 01:10:24,250 Hvor gammel bliver jeg? 822 01:10:26,000 --> 01:10:29,667 Mindst hundrede år! 823 01:10:32,083 --> 01:10:34,875 Hvorfor? 824 01:10:35,042 --> 01:10:38,917 Så kan vi dø på samme tid, og ingen behøver være kede af det. 825 01:10:54,667 --> 01:10:58,042 Jeg forstår det ikke helt… 826 01:10:58,917 --> 01:11:04,125 -Har du haft sex med dem alle? -Nej, jeg mener… 827 01:11:08,583 --> 01:11:13,417 -Måske tænker I ikke som mig? -Vi må komme tilbage til arbejdet. 828 01:11:47,917 --> 01:11:53,333 Hej! Jeg tænkte lige på dig. 829 01:11:53,417 --> 01:11:57,792 Vi må tale sammen. Kan vi gå et sted hen? 830 01:12:01,500 --> 01:12:04,125 Hvad skal jeg sige? Det er slut. 831 01:12:04,958 --> 01:12:07,458 -Velkommen! Bord til to? -Ja. 832 01:12:07,542 --> 01:12:09,542 Følg med mig. 833 01:12:10,250 --> 01:12:12,833 Hun ved alt. 834 01:12:15,958 --> 01:12:19,250 -Hej! -Hej! 835 01:12:19,417 --> 01:12:25,208 -Skal I spise middag? -Ja. 836 01:12:49,875 --> 01:12:53,875 -Så I… -Ja. 837 01:12:56,500 --> 01:13:00,583 -Hvad? -Hvad? 838 01:13:00,917 --> 01:13:06,708 -Du sagde ja. -Nej. 839 01:13:06,792 --> 01:13:09,667 Det var ikke noget. 840 01:13:10,250 --> 01:13:13,875 -Disse dolmer er… -De er faktisk… 841 01:13:14,833 --> 01:13:19,542 Undskyld… men det er ret sjovt. 842 01:13:20,833 --> 01:13:24,417 Det var Kong Karl XII, der lærte tyrkerne at spise dem. 843 01:13:27,125 --> 01:13:28,917 Han introducerede dem der. 844 01:13:32,167 --> 01:13:36,083 -Fyldte kåldolmer. -Det vidste jeg ikke. 845 01:13:40,625 --> 01:13:45,042 Var det ikke omvendt? Med dolmerne… 846 01:13:46,333 --> 01:13:51,708 Det var tyrkerne, der eksporterede dem til Sverige, hørte jeg… 847 01:13:54,875 --> 01:13:56,167 Undskyld mig. 848 01:14:04,375 --> 01:14:07,333 Jeg skal lige på toilettet. 849 01:14:12,458 --> 01:14:15,917 Hvad fanden laver I her? 850 01:14:16,000 --> 01:14:20,792 Vi var sultne. Hvad fanden laver I her? 851 01:14:21,625 --> 01:14:25,292 Jeg kan ikke klare situationen! 852 01:14:25,375 --> 01:14:29,042 -Jeg kan ikke blive her! -Fald ned. 853 01:14:31,792 --> 01:14:33,125 Hvem er hun? 854 01:14:34,750 --> 01:14:37,000 Hende, du går i seng med? 855 01:14:41,500 --> 01:14:42,958 Hvem er hun? 856 01:14:44,917 --> 01:14:47,083 Er det ikke lige meget, hvem hun er? 857 01:15:03,792 --> 01:15:10,708 Rosie, sig det ikke til Nenne! Hun vil misforstå det. 858 01:15:12,125 --> 01:15:15,375 Tror du? Virkelig? 859 01:15:19,583 --> 01:15:24,333 -Undskyld! -Ja. 860 01:15:29,417 --> 01:15:34,375 Hej, det er Frank. Rosie har luret mig. 861 01:15:35,375 --> 01:15:40,375 Hvis det er sådan, så må du fortælle Nenne sandheden. 862 01:15:42,583 --> 01:15:45,792 Det er bedre, at det kommer fra dig. 863 01:15:45,875 --> 01:15:50,458 Hun vil sætte pris på din ærlighed. 864 01:15:55,375 --> 01:15:58,833 Jeg skal ind til et møde. 865 01:15:59,833 --> 01:16:05,292 Hvad? Frank? Nej, fald ned. 866 01:16:09,333 --> 01:16:12,583 -Se, far! -Jeg skal lige ringe. 867 01:16:12,667 --> 01:16:15,750 En TV-station vil have mig med i en debat. 868 01:16:18,667 --> 01:16:22,375 Hej, skat. Åh, sikke en skam. 869 01:16:23,250 --> 01:16:25,833 Jeg snakker med Sofia først. 870 01:16:27,333 --> 01:16:33,208 Det er det logiske at gøre. Det er, som når man flytter. 871 01:16:33,375 --> 01:16:39,500 Man køber først en ny lejlighed, og så sælger man den gamle. 872 01:16:39,583 --> 01:16:44,458 Du taler om din kone, ikke en treværelses i Odengatan. 873 01:16:44,542 --> 01:16:47,292 Det er en fireværelses i Stora Nygatan. 874 01:16:47,375 --> 01:16:52,083 Jeg kender en femværelses i Folkungagatan. 875 01:16:54,167 --> 01:16:55,917 Rosie. 876 01:16:57,208 --> 01:16:58,625 Frank? 877 01:17:01,500 --> 01:17:03,958 Kom nu, far! Bare én gang til! 878 01:17:12,250 --> 01:17:16,417 Skulle det være sjovt… 879 01:17:30,167 --> 01:17:33,708 Hallo… 880 01:17:35,000 --> 01:17:37,583 Undskyld… 881 01:17:41,542 --> 01:17:44,875 Vi prøver bare lige noget. 882 01:17:46,833 --> 01:17:48,917 Han er med mig i dag. 883 01:17:49,542 --> 01:17:53,875 Babysitteren kommer senere. Jeg skal arbejde i dag. 884 01:17:56,542 --> 01:18:00,583 Hvad? Nej, hvad? 885 01:18:00,750 --> 01:18:05,208 -Kom så, far! -Har han truet dig? 886 01:18:05,292 --> 01:18:09,333 Nej, jeg skældte hende bare ud. 887 01:18:13,917 --> 01:18:16,042 Det går ikke… 888 01:18:17,417 --> 01:18:19,708 Jeg må gøre noget ved det. 889 01:18:23,583 --> 01:18:29,375 "ÅH, FRANK! DU ER SÅ FANTASTISK." 890 01:18:30,333 --> 01:18:35,500 Vi har hørt fra retten vedrørende… 891 01:18:35,667 --> 01:18:41,542 Jeg må fri. Med det samme. Så kan vi tage på bryllupsrejse. 892 01:18:41,708 --> 01:18:44,875 Frankrig, Italien… 893 01:18:44,958 --> 01:18:48,833 Hun vil se godt ud i ærmeløs kjole og tørklæde. 894 01:18:50,458 --> 01:18:55,917 Hvorfor skulle hun have tørklæde på? Ingen har dem på mere. 895 01:18:56,083 --> 01:19:00,708 Hvorfor skal alt ligne et billede fra mine forældres fotoalbum? 896 01:19:00,875 --> 01:19:05,542 Måske er det mit billede af lykke. 897 01:19:25,000 --> 01:19:31,125 Frank, du er så fantastisk! Tænk, at mænd som dig eksisterer. 898 01:20:18,417 --> 01:20:20,333 Hvad synes du, Frank? 899 01:20:27,125 --> 01:20:29,708 Hallo? 900 01:20:32,083 --> 01:20:34,625 Hej! 901 01:20:37,792 --> 01:20:41,000 -Hvor er Robin? -Vi gik forbi Rosies butik. 902 01:20:41,083 --> 01:20:45,458 Hun ville være sammen med ham og vise ham rundt. 903 01:20:46,583 --> 01:20:49,167 Jeg tænkte, det ville være en god idé. 904 01:20:50,083 --> 01:20:54,458 -Hvad? -At vi kan tale sammen alene. 905 01:20:55,333 --> 01:21:00,917 Selvfølgelig. Så han er i butikken? 906 01:21:03,417 --> 01:21:05,708 Har du tid til mig? 907 01:21:11,958 --> 01:21:13,542 Hej! 908 01:21:13,708 --> 01:21:17,125 -Velkommen! Hvad skulle det være? -Roser. 909 01:21:17,208 --> 01:21:20,667 -Hvad med de røde? -Flotte. 910 01:21:20,750 --> 01:21:25,792 -Kunne hun lide tulipanerne? -Hun elskede dem. 911 01:21:27,375 --> 01:21:31,458 -Hvor er babysitteren? -Det ved jeg ikke. 912 01:21:33,792 --> 01:21:37,875 -Hun sagde, hun ville komme tilbage. -Vil du læse en historie for mig? 913 01:22:02,917 --> 01:22:04,958 Åben munden! 914 01:22:15,458 --> 01:22:19,083 -Nemt. Sort! -Korrekt. 915 01:22:21,792 --> 01:22:27,000 -Godt! Jeg er så god! -Vil du have en til? 916 01:22:30,083 --> 01:22:33,958 Selvfølgelig. Jeg spiser hele posen. 917 01:22:34,833 --> 01:22:39,000 Jeg slår rekorden. 918 01:22:49,583 --> 01:22:54,208 -Nemt! Grøn! -Forkert. Gul. 919 01:22:55,125 --> 01:23:02,000 For fanden! Jeg gætter aldrig forkert, når jeg gør det med Robin! 920 01:23:22,292 --> 01:23:26,125 Den er gul. 921 01:24:03,833 --> 01:24:08,333 -Hvem er det? -Vil du have noget kaffe? 922 01:24:08,417 --> 01:24:13,708 -Hvem er hun? -Det er babysitteren. 923 01:24:16,250 --> 01:24:20,917 -Nenne. Det er Kajsa. -Hej. 924 01:24:21,083 --> 01:24:22,792 Hun er god med børn. 925 01:24:24,292 --> 01:24:28,208 Jeg kom for at sige, jeg har fundet en lejlighed i Gamla Stan. 926 01:24:29,417 --> 01:24:33,042 Gamla Stan? Det har vi snakket om. 927 01:24:33,125 --> 01:24:36,750 Jeg har sagt, der er… 928 01:24:38,250 --> 01:24:42,875 …pis i gaderne og fyldt med turister… 929 01:24:42,958 --> 01:24:46,792 Vi kneppede. Lidt. 930 01:24:50,417 --> 01:24:53,667 Hun betyder intet for mig. 931 01:24:53,750 --> 01:24:56,833 -Du sagde, du elskede mig. -Ja. 932 01:24:56,917 --> 01:25:00,375 -At du ville have børn med mig. -Tja… 933 01:25:00,458 --> 01:25:05,958 Hvem er den luder, du har taget med hjem? Få hende til at gå! 934 01:25:06,042 --> 01:25:10,125 -Hun går nu. -Skal jeg sige det til Rosie? 935 01:25:10,667 --> 01:25:15,958 -Du er Rosie utro! -Måske lidt. 936 01:25:16,042 --> 01:25:20,958 -Hun er sur på ham. -Fordi han snød hende. 937 01:25:21,042 --> 01:25:23,125 Præcis. 938 01:25:23,208 --> 01:25:28,708 Dit utro svin! Røvhul! Forræder! 939 01:25:28,792 --> 01:25:32,333 -Slap af! -Skiderik! Bøssekarl! 940 01:25:32,417 --> 01:25:36,458 Nenne, slap af. 941 01:25:36,542 --> 01:25:42,458 Jeg var bare liderlig. Det er bare babysitteren. 942 01:25:42,542 --> 01:25:45,625 Hun er bare et stykke kød. 943 01:25:49,375 --> 01:25:51,250 "Hvad sker der? 944 01:25:53,042 --> 01:25:55,875 Bang! Bom! 945 01:25:57,500 --> 01:25:59,708 Av! Uf!" 946 01:26:01,167 --> 01:26:05,542 -De slås. -Ikke den! 947 01:26:05,625 --> 01:26:07,750 Se, det gør ondt på ham. 948 01:26:09,458 --> 01:26:11,000 "Boing! 949 01:26:13,875 --> 01:26:15,125 Going!" 950 01:26:19,750 --> 01:26:22,667 Hey! Det er slut. 951 01:26:24,667 --> 01:26:29,583 Så mange! Til mig? 952 01:26:31,250 --> 01:26:35,125 -Jeg skal til en forelæsning. -Jeg ved det. 953 01:26:36,917 --> 01:26:41,792 -Er det alt sammen til mig? -Ja. Kom. 954 01:26:48,583 --> 01:26:53,583 Du behøver ikke købe gaver til mig. 955 01:26:53,667 --> 01:26:57,625 Men vi har noget at fejre. 956 01:26:58,375 --> 01:27:00,375 Hvad? 957 01:27:01,875 --> 01:27:03,792 Jeg håber… 958 01:27:11,000 --> 01:27:14,625 Vil du giftes med mig? 959 01:27:36,208 --> 01:27:37,708 Beklager. 960 01:27:39,583 --> 01:27:43,125 Hvordan kan du være så dum? 961 01:27:44,542 --> 01:27:49,625 Du kan ikke ligge der. Vi solgte den til Tyskland for 200.000. 962 01:27:52,542 --> 01:27:56,375 Var du ikke klar over, hun ville sige nej? 963 01:27:59,250 --> 01:28:01,333 Jeg troede, vi var forelskede. 964 01:28:07,833 --> 01:28:11,125 Hun er 24 år gammel. Du har kendt hende i par uger. 965 01:28:11,917 --> 01:28:17,750 -Næsten en måned. -Hun blev bange. 966 01:28:17,833 --> 01:28:22,833 Bange? Hvorfor skulle hun være bange? 967 01:28:25,542 --> 01:28:27,875 Hvad skal jeg gøre? 968 01:28:29,833 --> 01:28:32,167 Det hele er håbløst. 969 01:28:35,208 --> 01:28:40,250 -Det kan ikke fortsætte som før. -Det bliver svært. 970 01:28:45,125 --> 01:28:47,500 Jeg har ødelagt det hele! 971 01:28:50,292 --> 01:28:54,875 Hvordan kunne jeg være så dum? 972 01:28:55,042 --> 01:28:57,500 Svar på mit spørgsmål først. 973 01:28:59,833 --> 01:29:01,500 Hvad? 974 01:29:01,583 --> 01:29:04,833 Hvordan kunne du være så dum? 975 01:29:18,333 --> 01:29:20,458 -Hvad er der sket her? -Altså… 976 01:29:25,458 --> 01:29:29,167 Jeg har siddet her og tænkt… 977 01:29:29,792 --> 01:29:31,917 …at jeg… 978 01:29:32,000 --> 01:29:37,292 Jeg vil gerne fortælle dig, at jeg… 979 01:29:40,917 --> 01:29:42,500 …har løjet lidt. 980 01:29:42,583 --> 01:29:48,958 Babysitteren var her, og… 981 01:29:50,250 --> 01:29:56,958 Jeg fortæller det hele senere. Det lover jeg. 982 01:29:57,125 --> 01:30:00,667 Her er en, der har savnet sin far. 983 01:30:09,917 --> 01:30:13,125 Hvordan går det? 984 01:30:14,583 --> 01:30:17,375 Jeg tænkte, vi kunne… 985 01:30:18,708 --> 01:30:23,417 Lad os glemme det her og lave noget sjovt! 986 01:30:24,583 --> 01:30:28,250 -Lad os tage i Skansen! -Ja! 987 01:30:30,667 --> 01:30:37,500 Jeg kender ham, der kører det, så vi kan komme ind gratis. 988 01:30:54,458 --> 01:30:55,833 Frank! 989 01:31:39,042 --> 01:31:42,875 Det har været lidt op og ned på det sidste. 990 01:31:42,958 --> 01:31:47,625 Ja, men nu er vi sammen. 991 01:31:47,708 --> 01:31:52,417 Og vi ved, hvor vi står. Det gør vi. 992 01:31:52,500 --> 01:31:57,375 I sagde, I var gledet fra hinanden. 993 01:31:57,458 --> 01:32:03,750 Hvad mener I? Havde en af jer fundet en anden? 994 01:32:03,833 --> 01:32:08,083 -Nej, slet ikke. -Nej. 995 01:32:08,167 --> 01:32:11,833 Tænkte I på en skilsmisse? 996 01:32:11,917 --> 01:32:16,708 -Nej. -Så langt kom det ikke. 997 01:32:16,792 --> 01:32:21,208 -Jeg tror bare, vi… -…gled fra hinanden. 998 01:32:21,917 --> 01:32:28,000 Vi har besluttet at give vores forhold en chance. 999 01:32:28,167 --> 01:32:32,542 Vi har et stærkt grundlag, vores kærlighed til hinanden. 1000 01:32:32,667 --> 01:32:39,667 Ja, og ærlighed. Det er noget af det, vi bygger på. 1001 01:32:39,750 --> 01:32:43,208 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 1002 01:32:43,292 --> 01:32:48,083 Det lyder som det bedst mulige scenarie. 1003 01:32:50,292 --> 01:32:56,083 Det er fantastisk, at vi er sammen igen. Jeg elsker Nenne mere end nogensinde. 1004 01:32:57,625 --> 01:33:00,458 Nu kan vi endelig bygge et liv sammen. 1005 01:33:01,625 --> 01:33:03,958 Det er godt, vi har en ny terapeut. 1006 01:33:04,042 --> 01:33:07,167 En voksen, moden kvinde… 1007 01:33:08,125 --> 01:33:10,292 Hun virker så rolig… 1008 01:33:11,000 --> 01:33:12,792 …erfaren… 1009 01:33:12,875 --> 01:33:14,750 …og hun ser lidt liderlig ud. 1010 01:33:25,280 --> 01:33:28,280 Tekster af: Martin Larsen