1 00:02:35,749 --> 00:02:38,650 {\an8}9년 전 2 00:02:47,638 --> 00:02:50,462 {\an6}1941년 11월 그리니치빌리지 3 00:02:54,816 --> 00:02:57,052 세계 최고의 드러머는? 4 00:03:02,657 --> 00:03:03,558 크루파야! 5 00:03:05,160 --> 00:03:06,770 - 맞아 - 기찬 놈이지 6 00:03:07,219 --> 00:03:08,647 맞아! 7 00:03:11,800 --> 00:03:13,819 빌어먹을! 피카소! 8 00:03:14,390 --> 00:03:15,846 그 괴물 9 00:03:16,990 --> 00:03:18,846 망할 놈의 피카소! 10 00:03:19,289 --> 00:03:20,759 엿 먹어라! 피카소! 11 00:03:25,213 --> 00:03:26,540 제길 피카소 12 00:03:26,942 --> 00:03:29,073 그놈이 다 해 처먹었어! 13 00:03:32,224 --> 00:03:33,274 너도 잘하잖니 14 00:03:33,374 --> 00:03:34,657 웃기지 마! 15 00:03:35,117 --> 00:03:37,257 난 쓸모도 없어! 16 00:03:39,571 --> 00:03:41,240 아무도 안 알아줘! 17 00:03:41,340 --> 00:03:42,402 일어나자 18 00:03:57,445 --> 00:03:59,556 곧 애도 태어나는데 19 00:04:01,950 --> 00:04:03,045 동생이잖아 20 00:04:03,200 --> 00:04:04,967 더는 같이 못 살아 21 00:04:10,589 --> 00:04:12,345 어제 오후 22 00:04:12,445 --> 00:04:14,456 미국 국무부는 23 00:04:14,756 --> 00:04:17,267 일본이 태국을 침공하면 24 00:04:17,789 --> 00:04:19,722 적극 대응하겠다는 25 00:04:19,878 --> 00:04:23,811 의사를 밝혔으며 26 00:04:23,911 --> 00:04:25,678 그 결과 세계는 27 00:04:25,921 --> 00:04:28,456 또 전쟁의 위협에... 28 00:04:28,556 --> 00:04:29,456 뜨거워요! 29 00:04:31,900 --> 00:04:33,523 다음 소식은... 30 00:06:10,892 --> 00:06:11,814 잭슨 폴락? 31 00:06:13,458 --> 00:06:14,769 리 크래즈너예요 32 00:06:15,669 --> 00:06:17,458 우리 같이 전시하기로 했죠 33 00:06:18,625 --> 00:06:19,543 작업 중이세요? 34 00:06:23,469 --> 00:06:27,095 꽤 큰 전시회죠 피카소, 브라크랑 함께 걸리니까요 35 00:06:33,001 --> 00:06:35,045 뉴욕의 추상화 화가라면 다 꿰는데 36 00:06:35,145 --> 00:06:36,812 잭슨 폴락은 몰랐네요 37 00:06:37,779 --> 00:06:39,223 이름도 처음 들었고 38 00:06:41,457 --> 00:06:44,087 그래서 좀 뻔뻔해 보여도 찾아온 건데 39 00:06:44,187 --> 00:06:45,901 다음에 올까요? 40 00:06:47,923 --> 00:06:48,823 아뇨 41 00:06:49,612 --> 00:06:50,657 그림 좀 봐도 돼요? 42 00:07:09,417 --> 00:07:11,765 이런 그림일 줄이야! 43 00:07:13,433 --> 00:07:14,545 스승은? 44 00:07:14,645 --> 00:07:15,545 없소 45 00:07:15,833 --> 00:07:16,795 과거에는? 46 00:07:17,699 --> 00:07:18,599 톰 벤튼 47 00:07:19,428 --> 00:07:20,328 벤튼? 48 00:07:21,074 --> 00:07:22,598 전혀 다른 스타일인데 49 00:07:22,951 --> 00:07:25,662 칼 영과 존 그레햄한테서 벤튼 스타일을 극복했죠 50 00:07:28,773 --> 00:07:29,873 전시할 작품은? 51 00:07:33,406 --> 00:07:34,306 저거요 52 00:07:38,117 --> 00:07:39,506 끝마친 건지는 모르겠소 53 00:07:39,606 --> 00:07:40,762 손 볼 데가 없는데요 54 00:07:49,956 --> 00:07:52,412 제 화실에도 한번 오시겠어요? 55 00:07:54,889 --> 00:07:55,789 그러죠 56 00:07:56,323 --> 00:07:57,761 길모퉁이만 돌면 돼요 57 00:07:58,189 --> 00:07:59,439 - 올 거죠? - 네 58 00:08:00,145 --> 00:08:01,045 그러죠 59 00:08:03,345 --> 00:08:04,317 23번지 60 00:08:08,689 --> 00:08:09,698 23번지 61 00:08:10,878 --> 00:08:12,245 이스트 9번가 62 00:08:14,329 --> 00:08:15,370 꼭이요! 63 00:08:15,728 --> 00:08:18,284 언제라도 환영해요 64 00:09:06,381 --> 00:09:09,092 코 앞인데도 3주나 걸렸네요 65 00:09:10,370 --> 00:09:11,881 3주는 안 됐소 66 00:09:12,681 --> 00:09:13,581 오늘로 딱 3주 됐어요 67 00:09:23,664 --> 00:09:24,981 내 그림이 아니고 68 00:09:25,603 --> 00:09:26,503 옛 애인 솜씨죠 69 00:09:30,471 --> 00:09:32,781 저건 10년 전에 제가 그린 거 70 00:09:49,667 --> 00:09:50,567 흥미롭군요 71 00:09:59,199 --> 00:10:00,813 '어디에 심취할까?' 72 00:10:01,664 --> 00:10:03,202 '내가 숭배할 짐승은?' 73 00:10:03,795 --> 00:10:05,230 '공격할 성상은?' 74 00:10:05,705 --> 00:10:07,280 '찢어놓을 가슴은?' 75 00:10:08,102 --> 00:10:10,524 '유혈 속에 품을 거짓은?' 76 00:10:11,462 --> 00:10:12,891 랭보의 시 '지옥에서의 한철' 77 00:10:17,185 --> 00:10:18,930 이번 출품작이죠 78 00:10:20,245 --> 00:10:21,507 대단한 작품이오 79 00:10:23,274 --> 00:10:24,174 보아하니 80 00:10:25,341 --> 00:10:26,990 꽤나 당찬 여류 화가시군 81 00:10:31,518 --> 00:10:32,396 커피? 82 00:10:32,496 --> 00:10:33,665 좋소 83 00:10:34,074 --> 00:10:34,974 나가죠 84 00:10:35,430 --> 00:10:36,330 왜요? 85 00:10:37,130 --> 00:10:38,396 손수 끓일까 봐? 86 00:10:42,598 --> 00:10:44,102 우린 구면이에요 87 00:10:46,937 --> 00:10:48,763 5년 전에 만났죠 88 00:10:49,615 --> 00:10:50,885 댄스파티에서 89 00:10:52,686 --> 00:10:54,552 술에 떡이 된 당신이 90 00:10:55,650 --> 00:10:57,615 뛰어들어 내 발을 밟았죠 91 00:10:57,986 --> 00:10:59,863 그럼 내가 맞군요 92 00:10:59,963 --> 00:11:00,863 맞아요 93 00:11:01,141 --> 00:11:02,963 날 깔아뭉갰죠 94 00:11:03,683 --> 00:11:04,583 미안해요 95 00:11:08,892 --> 00:11:11,463 괴짜라서 기억해요 96 00:11:15,562 --> 00:11:16,986 또 하나 97 00:11:18,118 --> 00:11:19,463 깔릴 때 좋았어요 98 00:11:20,829 --> 00:11:21,729 고맙소 99 00:11:26,862 --> 00:11:27,762 정말이에요 100 00:11:39,990 --> 00:11:41,474 벤튼에겐 언제 배웠죠? 101 00:11:46,363 --> 00:11:47,263 1931년에요 102 00:11:50,868 --> 00:11:51,963 아트 스튜던트 리그? 103 00:11:53,428 --> 00:11:54,455 우리 형 찰스가 104 00:11:55,518 --> 00:11:57,163 공부할 때 105 00:11:58,396 --> 00:11:59,677 난 덤으로 얹혀서 106 00:12:02,774 --> 00:12:03,674 배웠죠 107 00:12:10,087 --> 00:12:11,109 고향은? 108 00:12:12,489 --> 00:12:13,304 애리조나 109 00:12:13,404 --> 00:12:14,720 실은 캘리포니아 110 00:12:22,099 --> 00:12:22,954 난 브루클린 111 00:12:23,054 --> 00:12:24,665 물으려던 참인데 112 00:12:26,200 --> 00:12:27,765 부모님은 러시아인 113 00:12:28,231 --> 00:12:29,131 날 여기서 낳았죠 114 00:12:31,698 --> 00:12:32,627 러시아라 115 00:15:20,077 --> 00:15:20,977 감자 좀 116 00:15:23,054 --> 00:15:23,954 고마워요 117 00:15:42,833 --> 00:15:44,955 식사 분위기 원래 이래요? 118 00:15:55,933 --> 00:15:58,060 뉴욕에는 얼마나 계세요? 119 00:16:00,499 --> 00:16:01,399 잠깐요 120 00:16:02,906 --> 00:16:04,881 우린 코네티컷으로 이사 가요 121 00:16:08,112 --> 00:16:10,334 군수품 공장에 안 다니면 122 00:16:10,434 --> 00:16:13,412 처자 딸린 가장도 징병 돼요 123 00:16:16,489 --> 00:16:18,311 코네티컷에 취직됐어 124 00:16:19,512 --> 00:16:20,412 딥 리버에 있는 125 00:16:21,756 --> 00:16:23,399 글라이더 공장에 126 00:16:25,519 --> 00:16:26,419 그래? 127 00:16:27,193 --> 00:16:28,196 잘됐네, 형 128 00:16:31,401 --> 00:16:33,075 엄청 축하해! 129 00:16:33,389 --> 00:16:35,669 누구처럼 면제받지 못해서 130 00:16:40,323 --> 00:16:42,945 베니 굿맨, 진 크루파는 최고야! 131 00:16:43,045 --> 00:16:44,339 트럼펫에는 해리 제임스 132 00:16:44,439 --> 00:16:46,223 아파트 혼자 써요? 133 00:16:46,323 --> 00:16:47,878 혼자 신나게 써보세요! 134 00:17:29,237 --> 00:17:30,937 이거밖에는 안 돼요? 135 00:17:31,037 --> 00:17:32,126 왜 데려왔어? 136 00:17:32,570 --> 00:17:33,991 널 데려가겠대 137 00:17:34,359 --> 00:17:35,671 저 여자 여기 왜 왔냐니까? 138 00:17:36,737 --> 00:17:37,974 우선 좀 씻으렴 139 00:17:59,456 --> 00:18:01,038 우유와 계란을 먹여요 140 00:18:13,200 --> 00:18:14,427 일어나 141 00:18:15,856 --> 00:18:16,756 알았어 142 00:19:05,155 --> 00:19:06,055 고맙소 143 00:19:17,835 --> 00:19:19,996 {\an8}4개월 후 144 00:19:20,188 --> 00:19:21,369 천재적인 작품이에요 145 00:19:22,199 --> 00:19:24,163 안 보면 후회할걸요 146 00:19:26,877 --> 00:19:28,399 그럼요 147 00:19:28,499 --> 00:19:30,336 와주시면 좋죠 148 00:19:31,315 --> 00:19:33,166 좋아요 기다릴게요 149 00:19:55,482 --> 00:19:56,826 아침 차려놨어 150 00:20:03,279 --> 00:20:04,179 리! 151 00:20:06,282 --> 00:20:07,226 루벤! 152 00:20:08,882 --> 00:20:09,782 잘 지냈어요? 153 00:20:10,348 --> 00:20:12,282 리 크래즈너 이쪽은 하워드 퍼츨 154 00:20:12,660 --> 00:20:13,737 반가워요 155 00:20:14,426 --> 00:20:16,382 페기 구겐하임 씨랑 일하셔 156 00:20:20,418 --> 00:20:21,318 그러시군요 157 00:20:21,562 --> 00:20:25,284 루벤이 구겐하임 직원과 왔어 158 00:20:26,206 --> 00:20:27,106 루벤! 159 00:20:31,784 --> 00:20:32,799 언제 왔어? 160 00:20:35,206 --> 00:20:37,373 LA에 있었잖아! 161 00:20:37,473 --> 00:20:38,723 브루클린 지사로 왔네 162 00:20:38,823 --> 00:20:39,723 반가워! 163 00:20:40,506 --> 00:20:41,462 하워드 퍼츨 씨 164 00:20:41,562 --> 00:20:43,301 정말 반갑군요 165 00:20:43,401 --> 00:20:44,473 오랜 친구죠 166 00:20:44,573 --> 00:20:47,758 구겐하임보다 날 먼저 만난 분이셔 167 00:20:47,858 --> 00:20:49,895 - 이쪽으로 - 우연히 만났지 168 00:20:49,995 --> 00:20:50,884 자네 처랑 애들은? 169 00:20:50,984 --> 00:20:52,626 모두 잘 있지 2주 후에 와 170 00:20:54,395 --> 00:20:55,268 얼마나 있지? 171 00:20:55,368 --> 00:20:57,501 모르겠어 인도로 갈지도 몰라 172 00:20:57,601 --> 00:20:58,390 자넨? 173 00:20:58,490 --> 00:20:59,390 면제야 174 00:21:01,084 --> 00:21:01,984 신경과민이래 175 00:21:02,618 --> 00:21:03,518 좋겠다 176 00:21:27,230 --> 00:21:28,130 천재야 177 00:21:30,767 --> 00:21:32,082 페기가 봐야 해 178 00:21:34,174 --> 00:21:37,704 {\an6}1942년 10월 16일 페기 구겐하임의 금세기 화랑 개관일 179 00:21:44,063 --> 00:21:44,963 저기 계셔 180 00:21:58,550 --> 00:21:59,860 와줘서 고마워요 181 00:22:00,661 --> 00:22:02,650 리 크래즈너와 잭슨 폴락입니다 182 00:22:03,072 --> 00:22:05,372 - 제임스 존슨 스위니 씨 - 만나서 반가워요 183 00:22:05,472 --> 00:22:06,995 여긴 페기 구겐하임 씨 184 00:22:08,850 --> 00:22:11,497 말씀 많이 들었어요 185 00:22:12,161 --> 00:22:14,878 그림도 꼭 봐주세요 186 00:22:14,978 --> 00:22:16,335 그러죠 자, 그럼 187 00:22:17,717 --> 00:22:18,621 귀고리가 멋져요 188 00:22:19,439 --> 00:22:20,339 고마워요 189 00:22:24,027 --> 00:22:25,469 훌륭한 화랑인데 190 00:22:25,571 --> 00:22:29,098 미국 화가의 작품은 없네요 191 00:23:42,628 --> 00:23:43,528 뭐하는 거야? 192 00:23:47,239 --> 00:23:48,385 머리 193 00:23:49,405 --> 00:23:50,305 몸통 194 00:23:53,345 --> 00:23:54,837 큐비즘은 아니네 195 00:23:54,937 --> 00:23:58,228 왜냐하면 여러 관점의 분할이 아니고 196 00:23:58,744 --> 00:24:00,472 관점이 하나잖아 197 00:24:03,605 --> 00:24:04,852 자유연상 기법? 198 00:24:05,339 --> 00:24:06,239 오토마티즘? 199 00:24:07,592 --> 00:24:08,904 그냥 그려 200 00:24:09,515 --> 00:24:11,283 설마 모르면서 그리겠어? 201 00:24:11,570 --> 00:24:13,535 몰랐다고 말하지 마 202 00:24:17,248 --> 00:24:19,416 초현실주의? 203 00:24:21,940 --> 00:24:23,339 아니면 꿈? 204 00:24:26,081 --> 00:24:27,299 꿈이래도 205 00:24:27,737 --> 00:24:29,551 주제는 삶이잖아 206 00:24:30,404 --> 00:24:32,992 마구잡이로 칠하진 않고 207 00:24:33,348 --> 00:24:34,515 다 뜻이 있잖아 208 00:24:35,492 --> 00:24:37,059 무에서 나온 추상은 없어 209 00:24:37,159 --> 00:24:41,237 삶과 자연에서 비롯되니까 210 00:24:41,337 --> 00:24:42,314 내가 자연이야 211 00:24:43,115 --> 00:24:45,693 내면 표출은 경험 되씹기지 212 00:24:47,081 --> 00:24:48,637 그딴 건 당신이 그려! 213 00:24:53,520 --> 00:24:57,538 '포터 모녀는 달빛에 젖어' 214 00:24:58,253 --> 00:24:59,832 '소다수로 발을 씻었다' 215 00:25:00,592 --> 00:25:01,492 무슨 소리야? 216 00:25:02,426 --> 00:25:03,585 T.S. 엘리엇의 시 217 00:25:05,137 --> 00:25:07,589 T.S. 엘리엇에게 건배! 218 00:25:12,673 --> 00:25:14,406 고르키가 모던에 팔았다며? 219 00:25:15,273 --> 00:25:16,462 놈은 창의력이 없어 220 00:25:17,484 --> 00:25:21,206 하는 짓이 맨날 소처럼 되새김질이나 해 221 00:25:22,162 --> 00:25:23,962 피카소 그림 보고 222 00:25:24,140 --> 00:25:25,899 제 화실에서 베끼는 단순한 놈! 223 00:25:27,884 --> 00:25:29,062 그래도 잘하잖아 224 00:25:29,162 --> 00:25:31,422 우리만의 예술을 해야 해 225 00:25:31,973 --> 00:25:32,873 그럼 클라인은? 226 00:25:33,373 --> 00:25:34,283 창녀야 227 00:25:37,198 --> 00:25:38,003 피카소는? 228 00:25:38,103 --> 00:25:39,003 구닥다리 229 00:25:40,278 --> 00:25:41,178 드쿠닝은? 230 00:25:44,209 --> 00:25:45,339 아장아장 크고 있지 231 00:25:49,253 --> 00:25:50,841 잭슨 폴락은? 232 00:25:55,798 --> 00:25:56,787 우리도 할 말 없어! 233 00:26:05,018 --> 00:26:05,918 조심해! 234 00:26:06,117 --> 00:26:07,017 잭슨! 235 00:26:10,996 --> 00:26:11,896 빨리 가요! 236 00:26:21,962 --> 00:26:24,829 내가 계단을 오르내렸어! 237 00:26:24,929 --> 00:26:26,384 난 페기 구겐하임이야! 238 00:26:26,484 --> 00:26:29,880 5층을 올라갔는데 아무도 없어! 239 00:26:30,047 --> 00:26:31,060 천하의 내가 240 00:26:31,348 --> 00:26:34,126 5층까지 갔다 왔어! 241 00:26:34,226 --> 00:26:35,177 죄송해요 242 00:26:35,748 --> 00:26:37,387 죄송 좋아하네! 243 00:26:37,660 --> 00:26:38,804 발목도 약한데! 244 00:26:38,904 --> 00:26:39,890 제 탓입니다 245 00:26:41,048 --> 00:26:42,392 맙소사! 술까지! 246 00:26:44,571 --> 00:26:45,921 지금 취했죠? 247 00:26:46,021 --> 00:26:46,921 아니요! 248 00:27:12,032 --> 00:27:13,621 LK가 누구야? 249 00:27:13,721 --> 00:27:15,321 누가 이딴 거 보재? 250 00:27:15,421 --> 00:27:16,210 페기 251 00:27:16,310 --> 00:27:17,210 이쪽으로 252 00:27:35,178 --> 00:27:36,367 이제야 볼 게 있군! 253 00:27:37,689 --> 00:27:38,489 훨씬 나아! 254 00:27:38,589 --> 00:27:40,923 강렬한 작품들이죠 255 00:27:41,023 --> 00:27:42,578 말을 잃을 만큼 256 00:27:44,034 --> 00:27:46,189 초현실주의는 아니군 257 00:27:47,456 --> 00:27:49,487 미국에는 극소수지만 258 00:27:49,587 --> 00:27:52,923 유럽 모던풍에서 영감받았죠 259 00:27:53,078 --> 00:27:58,427 '예술의 원천은 무의식이다' 260 00:27:58,845 --> 00:28:00,179 맞는 소리야 261 00:28:11,978 --> 00:28:13,467 잭슨 하워드 씨 오셨어! 262 00:28:14,956 --> 00:28:15,856 커피 드려요? 263 00:28:19,945 --> 00:28:20,845 잭슨 264 00:28:21,612 --> 00:28:22,576 하워드 씨 오셨어! 265 00:28:24,193 --> 00:28:25,093 어서 와요! 하워드 266 00:28:25,893 --> 00:28:27,762 첫 개인전을 따냈네 267 00:28:27,862 --> 00:28:29,193 11월 7일 페기의 금세기 화랑에서 268 00:28:30,004 --> 00:28:31,066 브라보! 269 00:28:31,338 --> 00:28:32,294 축하하네! 270 00:28:32,593 --> 00:28:33,503 여기 앉아요 271 00:28:36,973 --> 00:28:40,886 페기가 매달 150달러씩 지불해 272 00:28:42,104 --> 00:28:45,560 1년 치 1,800달러와 수수료 273 00:28:45,660 --> 00:28:46,925 3분의 1을 못 팔면 274 00:28:47,393 --> 00:28:50,108 화가는 작품으로 대신 갚지 275 00:28:50,208 --> 00:28:52,541 즉 2,400달러어치를 못 팔면 276 00:28:52,641 --> 00:28:54,733 페기가 그림을 갖네 277 00:28:55,305 --> 00:28:59,144 벽화까지 의뢰했네 278 00:28:59,650 --> 00:29:03,663 페기의 렉싱턴 가 빌딩에 건대 279 00:29:04,283 --> 00:29:07,162 대형이야 가로 6m 세로 2.4m 280 00:29:07,605 --> 00:29:09,496 종합예술을 하는 거지 281 00:29:09,596 --> 00:29:11,434 거대한 공간에 자유롭게 펼쳐봐 282 00:29:11,738 --> 00:29:14,874 굉장한 화젯거리가 될 거야 283 00:29:26,455 --> 00:29:28,380 {\an6}1943년 11월 8일 금세기 화랑 284 00:29:28,480 --> 00:29:30,394 휘트니에 그림을 기증한 헬러 부부 285 00:29:30,494 --> 00:29:31,979 스위니 씨는 알죠? 286 00:29:33,616 --> 00:29:36,072 구겐하임 씨 알지? 287 00:29:36,172 --> 00:29:38,860 토니는 훌륭한 건축가죠 288 00:29:46,283 --> 00:29:49,783 - 어머니! - 세상에, 얘야 289 00:29:50,072 --> 00:29:51,206 하느님 감사합니다 290 00:29:54,338 --> 00:29:55,238 잘 지내셨죠? 291 00:29:55,737 --> 00:29:57,154 그럼 그럼 292 00:29:57,254 --> 00:29:57,969 누구시죠? 293 00:29:58,069 --> 00:29:59,626 구겐하임 씨예요 294 00:30:00,515 --> 00:30:02,504 - 제 어머니세요 - 처음 뵙겠어요 295 00:30:02,779 --> 00:30:04,261 이 분은 스위니 씨 296 00:30:05,460 --> 00:30:07,348 - 자랑스러우시죠? - 아들 중 제일로 297 00:30:09,426 --> 00:30:10,326 야, 멋지구나! 298 00:30:10,726 --> 00:30:11,810 그럼, 이만 299 00:30:12,687 --> 00:30:13,895 다들 고마워요 300 00:30:30,440 --> 00:30:31,663 이건 그림이 아냐 301 00:30:35,785 --> 00:30:36,777 가시려고요? 302 00:30:36,877 --> 00:30:38,952 별로 안 당기네요! 303 00:30:39,052 --> 00:30:40,854 다시 봐줘요 304 00:30:41,740 --> 00:30:43,574 독창적이고 야심 차지만 305 00:30:43,674 --> 00:30:46,929 너무 모호해 306 00:30:47,029 --> 00:30:48,638 제목들도 307 00:30:49,163 --> 00:30:52,063 과장됐고 308 00:30:52,829 --> 00:30:53,718 하여간 모호해 309 00:30:53,818 --> 00:30:55,937 다시 보세요 클렘 310 00:31:03,329 --> 00:31:05,607 - 읽어봐, 빨리 - 잠깐만 311 00:31:05,707 --> 00:31:10,563 잭슨 폴락의 금세기 화랑 첫 개인전 312 00:31:10,896 --> 00:31:12,729 '젊은 열정이 넘치나' 313 00:31:12,829 --> 00:31:14,418 '아직은 역량이...' 314 00:31:15,985 --> 00:31:17,638 - 고맙군, 클렘! - 마저 듣게 315 00:31:17,738 --> 00:31:21,255 '폴락은 미로, 피카소' 316 00:31:21,355 --> 00:31:23,408 '멕시코 회화의 영향을 받았고' 317 00:31:23,522 --> 00:31:28,488 '자신만의 독특한 화법을 이뤄냈다' 318 00:31:28,588 --> 00:31:29,749 혹평은 아니에요! 319 00:31:29,849 --> 00:31:31,266 '자신만의 화법'? 320 00:31:31,366 --> 00:31:32,966 독창적이란 소리야! 321 00:31:33,066 --> 00:31:34,184 한 점도 못 팔고 322 00:31:34,284 --> 00:31:36,103 로마가 하루에 세워져? 323 00:32:28,514 --> 00:32:30,070 뭘 보기만 해? 324 00:32:33,170 --> 00:32:34,953 몇 주째 이러잖아 325 00:32:37,914 --> 00:32:39,541 페기 독촉이 심해 326 00:36:06,889 --> 00:36:07,789 이런! 327 00:37:05,058 --> 00:37:05,958 미안 328 00:37:08,069 --> 00:37:09,894 새해 복 많이 받아요! 329 00:37:55,341 --> 00:37:58,193 벽화를 '기적의 반복 터치'라고 330 00:37:58,574 --> 00:37:59,674 클렘이 극찬했으니 331 00:38:01,241 --> 00:38:02,663 이제 당신은 일류야 332 00:38:03,852 --> 00:38:05,796 당신의 승리야! 333 00:38:07,820 --> 00:38:09,245 어차피 부질없소 334 00:38:10,941 --> 00:38:11,841 섹스 좋아하쇼? 335 00:38:12,885 --> 00:38:13,785 무척 336 00:38:16,784 --> 00:38:18,263 당신 바람둥이였지 337 00:38:20,418 --> 00:38:22,300 내 과거 들어볼래? 338 00:38:22,653 --> 00:38:23,884 당장 하자고 339 00:38:24,416 --> 00:38:25,912 생각은 있어 340 00:38:26,012 --> 00:38:27,340 기꺼이 봉사하지 341 00:38:27,591 --> 00:38:29,721 당신을 키우려고 342 00:38:29,821 --> 00:38:31,895 내가 애써 343 00:38:32,684 --> 00:38:34,270 연결해주면 뭐 해? 344 00:38:34,494 --> 00:38:36,595 이렇게 못된 망나니인데 345 00:38:36,695 --> 00:38:38,618 덫에 갇힌 짐승처럼! 346 00:38:38,718 --> 00:38:41,736 내 침대는 더럽히지 마! 347 00:38:46,606 --> 00:38:47,534 잠깐만 348 00:38:48,618 --> 00:38:49,362 기다려 349 00:38:49,462 --> 00:38:50,538 잠깐! 350 00:38:52,093 --> 00:38:53,122 젠장! 351 00:38:56,328 --> 00:38:57,228 빌어먹을 352 00:39:33,257 --> 00:39:34,786 당신을 찾아다녔어 353 00:39:38,401 --> 00:39:39,857 요즘 왜 이래? 354 00:39:40,073 --> 00:39:40,973 뭘 355 00:39:41,812 --> 00:39:43,423 말 좀 해봐 356 00:39:44,466 --> 00:39:46,059 폭풍 같은 거야 357 00:39:47,735 --> 00:39:48,720 곧 지나가 358 00:39:59,427 --> 00:40:00,504 하워드 소식 들었나? 359 00:40:01,416 --> 00:40:02,900 - 퍼츨? - 죽었어 360 00:40:06,060 --> 00:40:06,960 심장마비래 361 00:40:09,316 --> 00:40:10,241 그를 좋아했어 362 00:40:16,438 --> 00:40:17,338 명복을 빌며 363 00:40:18,193 --> 00:40:19,093 그래 364 00:40:20,093 --> 00:40:21,169 명복을 빌지 365 00:40:31,715 --> 00:40:33,556 올여름 가족하고 366 00:40:34,337 --> 00:40:37,048 롱 아일랜드에서 지낼 건데 367 00:40:39,703 --> 00:40:41,814 너도 리랑 올래? 368 00:40:44,428 --> 00:40:46,092 도시를 벗어나 봐 369 00:40:47,792 --> 00:40:49,405 잘 모르겠어 370 00:40:54,004 --> 00:40:55,426 일어나 바래다줄게 371 00:41:00,244 --> 00:41:01,621 리가 걱정하겠다 372 00:41:01,721 --> 00:41:03,586 내버려 둬! 373 00:41:10,855 --> 00:41:11,755 잘 있어 374 00:42:24,294 --> 00:42:25,209 이젠 술 끊을게 375 00:42:27,905 --> 00:42:28,930 들여보내 줘! 376 00:42:57,228 --> 00:42:58,159 카드 한 벌 377 00:43:03,934 --> 00:43:04,861 쌍안경 378 00:43:07,960 --> 00:43:08,860 내가 쌀게 379 00:43:10,950 --> 00:43:12,131 결혼하고 싶어 380 00:43:14,894 --> 00:43:16,260 갑자기 하고 싶어졌어 381 00:43:18,583 --> 00:43:20,098 하기 싫으면 그만 헤어져 382 00:43:26,816 --> 00:43:29,194 사랑해 당신은 뛰어난 화가야 383 00:43:30,183 --> 00:43:31,275 그림을 계속 그렸으면 해 384 00:43:34,216 --> 00:43:35,116 난... 385 00:43:36,439 --> 00:43:38,328 난 앞으로도 당신과 함께 있고 싶은데 386 00:43:40,405 --> 00:43:42,328 당신 마음도 확실해야 해 387 00:43:52,961 --> 00:43:54,261 결정은 당신 몫이야 388 00:44:01,592 --> 00:44:03,416 네가 푹 빠졌던 389 00:44:03,527 --> 00:44:05,351 밴조 연주자 말야 390 00:44:06,127 --> 00:44:07,027 베키 391 00:44:07,538 --> 00:44:09,021 베키 타워터 392 00:44:10,301 --> 00:44:12,316 꽤 좋아했었지? 393 00:44:13,272 --> 00:44:14,672 청혼도 했었지 394 00:44:15,183 --> 00:44:16,104 대답은? 395 00:44:16,661 --> 00:44:17,561 '싫어' 396 00:44:22,056 --> 00:44:23,286 알다시피 우리 삶이 397 00:44:23,967 --> 00:44:25,978 그런 특별한 상황들 덕에 398 00:44:26,778 --> 00:44:27,909 성숙한다지만 399 00:44:28,100 --> 00:44:29,543 난 죽을 맛이었어 400 00:44:31,855 --> 00:44:34,915 견뎌내면 다음엔 쉬워지잖아 401 00:44:35,178 --> 00:44:36,674 첨이 너무 힘들어 402 00:44:40,898 --> 00:44:41,846 같이 놀아요! 403 00:44:42,820 --> 00:44:43,720 뭐 해? 404 00:44:43,964 --> 00:44:45,641 어디를 가니! 405 00:45:07,702 --> 00:45:09,533 샌드위치 먹을래? 406 00:45:14,780 --> 00:45:15,922 이사 와도 되겠어 407 00:45:17,478 --> 00:45:18,378 뉴욕을 떠나자고? 408 00:45:19,969 --> 00:45:21,260 우리한텐 그게 나아 409 00:45:29,679 --> 00:45:30,579 교회에서 결혼해 410 00:45:38,555 --> 00:45:39,763 그럴 필요가 411 00:45:39,863 --> 00:45:41,197 교회 아니면 안 해 412 00:45:44,035 --> 00:45:45,451 가족은 부르지 마 413 00:45:45,879 --> 00:45:46,779 좋아 414 00:45:52,646 --> 00:45:53,751 증인은 필요해 415 00:45:55,315 --> 00:45:56,462 매이 로젠버그로 416 00:45:56,993 --> 00:45:57,999 해롤드도 417 00:45:58,099 --> 00:45:58,999 그는 안 돼 418 00:46:06,426 --> 00:46:07,436 어떤 교회에서? 419 00:46:08,949 --> 00:46:10,017 좋은 질문이야! 420 00:46:29,806 --> 00:46:32,673 {\an6}1945년 11월 롱 아일랜드, 스프링스 421 00:46:51,127 --> 00:46:52,385 - 빨리 - 알았어 422 00:46:55,760 --> 00:46:57,638 당신 허리 다칠라! 423 00:47:01,572 --> 00:47:02,549 전등 들어 424 00:47:12,372 --> 00:47:13,664 열쇠 못 찾았어? 425 00:47:15,412 --> 00:47:16,862 빨리 426 00:47:16,962 --> 00:47:18,335 알았어 427 00:47:19,423 --> 00:47:20,379 조심해 428 00:48:08,372 --> 00:48:09,272 잭슨 429 00:48:10,505 --> 00:48:11,405 저기 봐 430 00:48:17,883 --> 00:48:18,783 쓸만하네 431 00:48:21,016 --> 00:48:21,916 이리 와 432 00:48:30,694 --> 00:48:32,816 여우는 처음 봤어 433 00:48:33,216 --> 00:48:34,594 정말 예쁘지? 434 00:48:35,160 --> 00:48:37,449 털도 멋있고 435 00:48:37,550 --> 00:48:39,333 사슴도 있을걸 436 00:49:34,991 --> 00:49:36,014 여기선 작업 못해 437 00:49:58,970 --> 00:50:00,539 - 고마워요 - 다음에 뵙죠 438 00:50:09,426 --> 00:50:10,326 어서 오세요 439 00:50:22,350 --> 00:50:24,813 새로 이사 온 분이죠? 440 00:50:31,738 --> 00:50:32,638 안녕하세요 441 00:51:10,553 --> 00:51:11,865 뉴욕에서 오셨죠? 442 00:51:13,731 --> 00:51:14,631 그럴 만도 해요 443 00:51:15,498 --> 00:51:18,387 작은 원자가 엄청난 위력의 444 00:51:18,765 --> 00:51:20,565 폭탄으로 둔갑하는 시대라 445 00:51:20,831 --> 00:51:22,746 살만한 데가 없죠 446 00:51:23,720 --> 00:51:26,000 조용한 곳 찾아 일하는 게 447 00:51:27,720 --> 00:51:28,887 제일 속 편하죠 448 00:51:31,165 --> 00:51:33,007 지금 내실 거 없어요 성함이? 449 00:51:33,859 --> 00:51:34,759 잭슨 폴락 450 00:51:39,191 --> 00:51:40,091 고마워요 451 00:52:27,512 --> 00:52:28,887 정말 힘들게 왔네 452 00:52:29,746 --> 00:52:30,981 산골짝 겨울은? 453 00:52:31,512 --> 00:52:34,323 땔감, 온수 화장실이 없어 454 00:52:34,423 --> 00:52:36,279 같이 고생하자고 불렀군 455 00:52:36,379 --> 00:52:37,313 그인 좋대 456 00:52:37,712 --> 00:52:38,612 그 친구 요즘 어때? 457 00:52:41,423 --> 00:52:43,559 도시를 뜨길 잘했어 458 00:52:45,568 --> 00:52:47,748 당신이랑 다시 술 먹겠다 459 00:52:48,646 --> 00:52:49,546 리 460 00:52:51,023 --> 00:52:51,923 짚고 넘어가자고 461 00:52:52,819 --> 00:52:54,713 내가 술 먹인 게 아니야 462 00:52:55,512 --> 00:52:57,112 달리 알코올중독인가? 463 00:53:00,901 --> 00:53:02,473 주말에 오라고 편지해서 464 00:53:02,573 --> 00:53:03,001 루벤 465 00:53:03,101 --> 00:53:04,431 내 마음 이해해줘 466 00:53:54,557 --> 00:53:55,457 가자! 467 00:54:09,709 --> 00:54:12,207 뭐 하니? 뭘 찾는데? 468 00:55:22,982 --> 00:55:24,655 작업공간이 더 필요해 469 00:55:41,860 --> 00:55:43,090 잘돼 가? 470 00:55:46,064 --> 00:55:48,178 당신도 뭘 만들어봐 471 00:55:52,319 --> 00:55:53,600 그림도 그리고 472 00:57:27,977 --> 00:57:28,904 안녕, 여보 473 00:57:33,266 --> 00:57:34,234 우리 아기 갖자 474 00:57:34,922 --> 00:57:35,822 안 돼! 475 00:57:38,522 --> 00:57:39,422 안 돼? 476 00:57:43,809 --> 00:57:45,128 내가 지금 잘못 들었나? 477 00:57:46,999 --> 00:57:47,965 당신이 잘못 말한 건가? 478 00:57:49,466 --> 00:57:50,366 그럴 수 없어 479 00:57:50,814 --> 00:57:51,760 그럴 수 없다? 480 00:57:52,846 --> 00:57:55,097 당신 하나로도 벅차 481 00:57:56,180 --> 00:57:57,788 등 돌리지 말고 482 00:57:57,888 --> 00:57:59,176 우린 부부야! 483 00:57:59,846 --> 00:58:01,687 난 애를 원해 우리 아이! 484 00:58:02,613 --> 00:58:06,280 그게 순리고 당연한 건데 485 00:58:06,380 --> 00:58:08,318 애 낳자고 사는 거 아냐 486 00:58:09,224 --> 00:58:10,278 그럼, 뭐야? 487 00:58:10,424 --> 00:58:12,013 아기는 안 돼 488 00:58:12,113 --> 00:58:12,957 난 원해! 489 00:58:13,057 --> 00:58:15,158 꼭 낳으란 법 없어 490 00:58:17,144 --> 00:58:20,330 이 형편에 애까지 못 길러! 491 00:58:28,587 --> 00:58:31,258 우린 화가야! 492 00:58:32,255 --> 00:58:34,766 돈 없어서 입에 풀칠만 겨우 해! 493 00:58:34,866 --> 00:58:36,013 가난뱅이라고 494 00:58:37,588 --> 00:58:39,850 난 뛰어난 화가인 495 00:58:40,721 --> 00:58:42,811 잭슨 폴락을 믿어! 496 00:58:43,985 --> 00:58:46,163 당신과 그림뿐이야! 497 00:58:46,263 --> 00:58:50,068 당신은 그림! 그림만 그려! 498 00:58:56,096 --> 00:58:57,473 난 그 어느 곳 499 00:58:57,573 --> 00:58:58,785 그 누구와도 500 00:59:00,474 --> 00:59:01,621 함께 안 해! 501 00:59:05,425 --> 00:59:06,430 당신밖에 502 00:59:07,525 --> 00:59:08,425 감당 못 해! 503 00:59:25,922 --> 00:59:26,822 여기야? 504 00:59:28,389 --> 00:59:29,795 들어가서 뭐 좀 드세요! 505 00:59:29,895 --> 00:59:32,359 경치가 예술이네 506 00:59:33,832 --> 00:59:34,863 그림 좀 봅시다 507 00:59:34,979 --> 00:59:37,385 창고에서 일해요 508 00:59:40,411 --> 00:59:41,545 잭슨 들어가도 돼? 509 00:59:41,722 --> 00:59:42,622 그래 510 00:59:45,822 --> 00:59:47,259 조심해요 511 00:59:52,233 --> 00:59:54,472 알폰소 어쏘리오 씨야 512 00:59:55,078 --> 00:59:56,222 여긴 잭슨 폴락 513 00:59:57,411 --> 00:59:58,472 테드는 알지? 514 00:59:59,245 --> 01:00:00,206 들어와요! 515 01:00:00,822 --> 01:00:02,975 테드 폴락이에요 516 01:00:03,267 --> 01:00:07,179 소풍 삼아 왔지만 한 점씩 살걸 517 01:00:07,279 --> 01:00:09,517 아름다운 곳이라 행복하겠어요 518 01:00:09,617 --> 01:00:11,942 시골이 살기 좋죠 519 01:00:14,273 --> 01:00:15,529 이건 520 01:00:20,266 --> 01:00:22,702 또 이미지에 심취했군요 521 01:00:24,139 --> 01:00:25,080 물감은 물감이고 522 01:00:25,395 --> 01:00:27,707 캔버스는 캔버스일 뿐인데 523 01:00:32,462 --> 01:00:33,672 이건 524 01:00:36,605 --> 01:00:37,634 특출나군! 525 01:00:39,985 --> 01:00:41,638 이런 걸로 10장쯤 그려봐요 526 01:00:44,060 --> 01:00:45,225 물감은 물감이고 527 01:00:45,894 --> 01:00:46,904 캔버스는 캔버스일 뿐이오 528 01:00:47,004 --> 01:00:48,353 문학에서나 통할 529 01:00:48,715 --> 01:00:51,726 초현실주의를 억지로 그리니까 530 01:00:51,826 --> 01:00:55,498 정말 못 봐주겠소 531 01:00:55,749 --> 01:00:59,489 아까 그림이 현재까진 최고요 532 01:00:59,660 --> 01:01:03,368 그 말 취소! 페기네 벽화! 533 01:01:03,939 --> 01:01:07,251 보자마자 천재란 걸 직감했소 534 01:01:07,351 --> 01:01:11,195 주위에선 벽지처럼 반복뿐이랬지만 535 01:01:11,295 --> 01:01:13,461 다시 유럽에 가고 싶어 536 01:01:14,140 --> 01:01:16,217 하워드 죽고 의욕이 안나 537 01:01:16,495 --> 01:01:18,347 잭슨은 어떡하라고요 538 01:01:28,890 --> 01:01:30,178 뭐가 부족해? 539 01:01:31,290 --> 01:01:32,479 뭐가 성에 안 차지? 540 01:01:32,779 --> 01:01:34,301 색깔이 안나와 541 01:01:34,401 --> 01:01:37,157 피카소처럼 색이 차분해야 해 542 01:01:37,257 --> 01:01:38,907 구체적으로 말해 고칠게 543 01:01:39,007 --> 01:01:40,601 온통 파랗잖아 544 01:01:40,701 --> 01:01:41,618 파란색 545 01:01:41,718 --> 01:01:43,357 파란색 어떤 점이? 546 01:01:43,457 --> 01:01:47,123 단정하긴 힘들지만 뭔가 부족해 547 01:01:47,223 --> 01:01:48,622 테드 생각은? 548 01:01:49,001 --> 01:01:51,257 난 파란색이 좋아 549 01:01:51,357 --> 01:01:52,196 알폰소는? 550 01:01:52,296 --> 01:01:53,710 당신 작품이야 551 01:01:54,907 --> 01:01:55,835 뭔가 부족해? 552 01:01:55,935 --> 01:01:57,985 클렘 말도 일리 있어 553 01:01:58,085 --> 01:01:58,968 말해봐 554 01:01:59,068 --> 01:01:59,607 글쎄 555 01:01:59,707 --> 01:02:00,800 뭔가 빠졌나? 556 01:02:01,829 --> 01:02:03,636 알폰소 말해봐! 557 01:02:04,196 --> 01:02:06,056 당장 채워드리지 558 01:02:07,585 --> 01:02:08,601 저 사람 괜찮아? 559 01:02:08,701 --> 01:02:10,268 물론! 괜찮아 560 01:02:26,727 --> 01:02:29,371 퍼런 게 싫으시다 561 01:02:29,796 --> 01:02:31,394 색을 죽이라고? 562 01:02:32,205 --> 01:02:33,283 전체 톤을 낮추면 563 01:02:33,727 --> 01:02:35,460 색을 죽여주지 564 01:02:58,092 --> 01:02:59,192 작품인데 565 01:03:03,848 --> 01:03:05,031 아무리 취했어도 566 01:03:05,131 --> 01:03:06,031 안 취했어! 567 01:03:07,014 --> 01:03:08,576 당신에겐 소중해 568 01:03:09,954 --> 01:03:12,747 남들 의견에는 상관없이 569 01:03:14,659 --> 01:03:15,625 당신 그림인데 570 01:03:17,448 --> 01:03:19,004 죽일 순 없을 거야 571 01:03:22,970 --> 01:03:23,870 완성품을 572 01:03:32,604 --> 01:03:35,630 {\an6}1947년 1월 573 01:03:48,214 --> 01:03:51,926 4차례나 전시하고 관둬요? 574 01:03:52,027 --> 01:03:52,927 당신은 그에게 빚이 있어 575 01:03:54,660 --> 01:03:55,915 샘은 안 받아줄걸요 576 01:03:56,474 --> 01:03:58,293 페기 당신뿐이에요 577 01:04:01,119 --> 01:04:04,090 요즘 술 안 마시는 사람 있나요? 578 01:04:05,818 --> 01:04:08,303 하지만 그인 천재예요! 579 01:04:10,452 --> 01:04:12,140 또 연락할게요 580 01:07:24,645 --> 01:07:25,917 금방 저녁 차릴게 581 01:07:27,678 --> 01:07:29,796 베티 화랑에서 받아줄 것 같아 582 01:07:30,203 --> 01:07:33,290 페기도 내년 말까지 월급은 지원한대 583 01:07:33,912 --> 01:07:36,185 안 팔린 그림은 그녀가 갖고 584 01:07:36,367 --> 01:07:38,805 하지만 새 작품 배당금은 베티 거야 585 01:08:15,826 --> 01:08:16,726 당신은 해냈어! 586 01:08:19,262 --> 01:08:20,972 새로운 장르를 개척했어 587 01:09:10,881 --> 01:09:11,781 패스! 588 01:09:14,641 --> 01:09:15,541 5센트 589 01:09:18,103 --> 01:09:19,530 5센트 받고 590 01:09:20,625 --> 01:09:22,033 레이스 591 01:09:23,170 --> 01:09:24,070 25센트 더! 592 01:09:26,392 --> 01:09:28,055 완전 사기꾼 미소네 593 01:09:28,447 --> 01:09:31,284 사랑의 미소와 사기꾼 미소가 있지 594 01:09:31,559 --> 01:09:32,459 난 죽어! 595 01:09:33,103 --> 01:09:34,003 나도! 596 01:09:35,650 --> 01:09:36,873 따라가긴 벅차 597 01:09:37,217 --> 01:09:38,117 원페어! 598 01:09:39,639 --> 01:09:43,096 기막힌 미소에 전부 넘어갔어, 완벽하군 599 01:09:43,495 --> 01:09:44,345 멋졌어 600 01:09:44,445 --> 01:09:45,973 뻥카쟁이! 601 01:09:47,784 --> 01:09:49,769 드쿠닝 그림이 모던에 팔렸어 602 01:09:52,772 --> 01:09:53,561 안 할 거야? 603 01:09:53,661 --> 01:09:56,484 '정열과 테크닉의 조화로운 분출' 604 01:09:57,028 --> 01:09:59,359 '강렬한 힘과 대가다운 기교' 605 01:09:59,759 --> 01:10:02,126 비평가들과 놀아난 부인 덕인가? 606 01:10:02,226 --> 01:10:03,298 무슨 말이야? 607 01:10:03,398 --> 01:10:04,271 드쿠닝 608 01:10:04,371 --> 01:10:07,304 대가까지는 몰라도 대성황이었지 609 01:10:07,404 --> 01:10:08,871 허튼소리들 610 01:10:08,971 --> 01:10:10,543 전시회에 갔었어? 611 01:10:10,643 --> 01:10:12,291 당연히 갔죠 612 01:10:13,782 --> 01:10:15,537 비평까지 하시려고? 613 01:10:15,637 --> 01:10:18,293 내 존재도 모르는데 누가 비평해? 614 01:10:18,393 --> 01:10:20,216 내가 매번 쓰잖아 615 01:10:20,426 --> 01:10:21,751 당신뿐이잖아 616 01:10:22,015 --> 01:10:23,469 혼자만 칭찬하면 뭐 해! 617 01:10:23,637 --> 01:10:25,722 새로운 시도니까 기다려봐! 618 01:10:26,637 --> 01:10:27,537 우린 거덜 났어! 619 01:10:29,182 --> 01:10:30,843 끼니 마련하랴 허덕이는데 620 01:10:30,943 --> 01:10:32,793 드쿠닝은 허덕인 적 없어! 621 01:10:32,893 --> 01:10:34,593 누구나 힘든 때야 622 01:10:34,693 --> 01:10:35,898 자넨 곧 떠 623 01:10:35,998 --> 01:10:36,776 언제? 624 01:10:36,876 --> 01:10:40,508 현대 예술 회의에 참석했었네 625 01:10:40,715 --> 01:10:43,237 라이프 지가 주최했지 626 01:10:43,337 --> 01:10:44,323 조금만 참아봐! 627 01:10:44,759 --> 01:10:47,871 미국은 서구 문명의 중심이 됐고 628 01:10:47,971 --> 01:10:50,048 자네 작품은 미국에서 629 01:10:50,148 --> 01:10:52,219 제일 독창적이고 강렬해 630 01:10:52,426 --> 01:10:55,343 비평가들도 알아볼 테니 포기하지 마 631 01:10:55,443 --> 01:10:57,304 그런 말 좀 집어쳐! 632 01:10:58,259 --> 01:10:59,159 난 포기 안 해! 633 01:11:05,876 --> 01:11:07,889 클렘 황제가 어루만져줬나? 634 01:11:09,947 --> 01:11:11,264 여자는 다 좋더라! 635 01:11:11,364 --> 01:11:12,602 떨어져! 636 01:11:13,558 --> 01:11:14,458 놔! 637 01:11:14,657 --> 01:11:16,247 이 사람 마음 아냐? 638 01:11:16,619 --> 01:11:17,690 여긴 내 집이야! 639 01:11:18,781 --> 01:11:19,681 망할 년! 640 01:11:20,436 --> 01:11:21,652 내 집이라고! 641 01:11:31,714 --> 01:11:33,539 시끄러워서 혼났네 642 01:12:05,769 --> 01:12:06,769 잠시만요 643 01:12:12,158 --> 01:12:13,112 어서 와요 644 01:12:13,347 --> 01:12:15,045 외상값이 56달러죠? 645 01:12:16,869 --> 01:12:18,501 그렇기는 한데 646 01:12:55,252 --> 01:12:56,414 안녕하쇼, 잭슨! 647 01:13:17,608 --> 01:13:18,594 돌겠군! 648 01:13:19,064 --> 01:13:20,771 꼭 이런다니까! 649 01:13:25,653 --> 01:13:27,903 내가 하는데 형이 왜 못해? 650 01:13:28,853 --> 01:13:29,992 3주째 651 01:13:30,642 --> 01:13:31,542 한 방울도 안 마셨어 652 01:13:32,619 --> 01:13:33,659 이번에는 진짜야! 653 01:13:35,142 --> 01:13:37,997 생계는 힘들지만 알폰소랑 테드가 샀어 654 01:13:38,764 --> 01:13:40,876 돈 벌려면 더 많이 팔아야 해 655 01:13:43,031 --> 01:13:44,462 데마레스트에게 후원금도 받았어 656 01:13:45,498 --> 01:13:46,505 1,500달러야 657 01:13:48,020 --> 01:13:49,104 차도 샀어 658 01:13:49,998 --> 01:13:50,776 90달러에 659 01:13:50,876 --> 01:13:52,678 옛날 우리 차랑 똑같아 660 01:13:55,865 --> 01:13:58,559 알았어 다시 엄마 좀 바꿔줘 661 01:14:00,851 --> 01:14:02,688 조카들한테 내 안부 전해 662 01:15:02,357 --> 01:15:04,250 메이시가 살 것 같아 663 01:15:04,635 --> 01:15:05,535 잘됐군 664 01:15:08,018 --> 01:15:08,918 없다고 할까? 665 01:15:09,446 --> 01:15:10,589 누군지 보고 666 01:15:18,135 --> 01:15:21,684 그인 작업 중이고 전 부인인데요 667 01:15:25,202 --> 01:15:26,102 네 668 01:15:31,708 --> 01:15:32,608 그럼요 669 01:15:33,608 --> 01:15:34,530 전해드리죠 670 01:15:37,130 --> 01:15:38,075 안녕히 계세요 671 01:15:42,264 --> 01:15:43,414 라이프 지야 672 01:15:44,097 --> 01:15:45,986 당신을 취재하겠대 673 01:15:48,347 --> 01:15:49,247 맙소사 674 01:15:52,853 --> 01:15:56,052 이미지가 그림을 지배해선 안 되죠 675 01:15:56,686 --> 01:15:59,472 그렇게 안 되도록 노력합니다 676 01:16:00,186 --> 01:16:02,725 그림 속에만 존재하도록 677 01:16:03,186 --> 01:16:04,351 거기서 멈추세요 678 01:16:05,864 --> 01:16:08,439 그리기 전에 오래 구상해요 679 01:16:08,797 --> 01:16:12,151 며칠에서 길게는 몇 달까지 680 01:16:12,813 --> 01:16:13,953 좋아하는 화가는? 681 01:16:14,916 --> 01:16:16,030 드쿠닝 682 01:16:17,424 --> 01:16:18,449 칸딘스키 683 01:16:23,026 --> 01:16:23,988 엘 그레코 684 01:16:24,490 --> 01:16:25,390 고야 685 01:16:25,779 --> 01:16:26,679 렘브란트도 686 01:16:26,857 --> 01:16:28,876 비평가들의 견해는요? 687 01:16:29,257 --> 01:16:31,128 '머리카락 뭉치' 라든가 688 01:16:31,635 --> 01:16:34,590 '게티즈버그 전투의 아동적 표현' 689 01:16:34,979 --> 01:16:37,873 '카타르시스 분열' '퇴화성 표출' 690 01:16:37,990 --> 01:16:39,429 '마카로니'도 있죠 691 01:16:39,529 --> 01:16:40,429 계속하세요 692 01:16:41,076 --> 01:16:43,182 그림을 볼 때 693 01:16:44,272 --> 01:16:47,909 아무 사심 없이 감상한다면 694 01:16:48,009 --> 01:16:50,443 기분이 좋을 텐데 695 01:16:51,643 --> 01:16:53,901 꽃밭을 보듯이요 696 01:16:54,086 --> 01:16:56,529 일부러 복잡하게 즐기나 보죠 697 01:16:58,121 --> 01:17:00,324 작품이 완성됐음을 뭘로 아세요? 698 01:17:02,910 --> 01:17:04,912 성관계가 끝났음을 당신은 무엇으로 알죠? 699 01:17:18,889 --> 01:17:19,789 훨씬 나아요 700 01:17:32,044 --> 01:17:32,944 편하게 있어요 701 01:17:56,063 --> 01:17:56,963 소포요! 702 01:18:30,899 --> 01:18:32,499 이거 봐요 703 01:18:33,020 --> 01:18:34,376 라이프지 기사예요 704 01:18:35,276 --> 01:18:38,088 한 부 가져가시고 감상 잘하세요 705 01:18:39,476 --> 01:18:42,423 {\an6}1949년 11월 21일 베티 파슨스 화랑 706 01:19:00,818 --> 01:19:02,821 난 구매자들과 얘기할게 707 01:19:04,588 --> 01:19:05,908 여기를 잘 둘러봐 708 01:19:07,614 --> 01:19:08,861 드디어 709 01:19:09,706 --> 01:19:10,871 잭슨이 새 지평을 열었어! 710 01:19:11,829 --> 01:19:12,873 안녕하세요? 711 01:19:17,973 --> 01:19:20,584 - 피터슨 씨 알아요? - 아뇨, 반가워요 712 01:19:20,684 --> 01:19:22,007 베티 파슨스 씨예요 713 01:19:31,949 --> 01:19:32,849 어머니! 714 01:19:35,115 --> 01:19:36,015 고마워요! 715 01:19:37,182 --> 01:19:41,260 30점을 전시해 다 팔리고 5점만 남았으며 716 01:19:41,360 --> 01:19:43,321 소장가들 호응도 대단하죠 717 01:19:44,726 --> 01:19:47,783 현대 예술에 대한 견해는 어떠십니까? 718 01:19:53,160 --> 01:19:55,355 저에게 현대 예술이란 719 01:19:56,366 --> 01:20:01,711 우리가 사는 현 세상에 대한 720 01:20:02,255 --> 01:20:04,174 소망과 견해의 표출입니다 721 01:20:07,011 --> 01:20:10,205 기존 화가들도 시대를 표현했죠? 722 01:20:11,622 --> 01:20:13,475 네, 아주 잘 해냈죠 723 01:20:15,388 --> 01:20:16,387 모든 문화는 724 01:20:17,011 --> 01:20:18,533 그 시대만의 725 01:20:18,844 --> 01:20:21,630 소망을 표현하는 726 01:20:23,266 --> 01:20:26,030 기법이 있습니다 727 01:20:28,477 --> 01:20:30,617 그것이 재미있지만 728 01:20:31,333 --> 01:20:32,411 현대 작가들은 729 01:20:33,208 --> 01:20:37,371 외부에서 소재를 구하지 않고 730 01:20:40,888 --> 01:20:42,663 내적 소재로부터 731 01:20:43,444 --> 01:20:44,798 출발하는 게 다른 점이겠죠 732 01:20:47,222 --> 01:20:48,333 그러니까 제 뜻은 733 01:20:49,100 --> 01:20:51,790 시대에 적합한 의미를 전달해야죠 734 01:20:52,544 --> 01:20:53,632 비행기와 735 01:20:53,988 --> 01:20:55,134 원자폭탄 736 01:20:55,766 --> 01:20:56,900 라디오의 시대인 오늘날을 737 01:20:57,577 --> 01:21:00,397 르네상스 기법으론 738 01:21:00,744 --> 01:21:02,167 표현할 수 없죠 739 01:21:03,566 --> 01:21:05,788 선생님께선 붓 같은 도구로 740 01:21:05,888 --> 01:21:09,114 칠하지 않는다고 들었는데요? 741 01:21:10,377 --> 01:21:11,700 바닥에서 작업합니다 742 01:21:14,366 --> 01:21:17,577 동양에선 이미 그렇게 작업했죠 743 01:21:20,477 --> 01:21:24,260 물감은 흐르듯이 묽고 744 01:21:25,333 --> 01:21:26,805 붓을 745 01:21:27,422 --> 01:21:29,500 막대기처럼 사용해서 746 01:21:29,764 --> 01:21:34,411 캔버스에는 직접 안 닿게 하죠 747 01:21:40,311 --> 01:21:45,475 그럼 정확한 물감의 양이나 위치를 조절하는데 748 01:21:46,066 --> 01:21:48,055 불편함은 없습니까? 749 01:21:49,920 --> 01:21:51,156 전혀 없습니다 750 01:21:54,709 --> 01:21:55,882 많은 경험을 통해 751 01:21:56,709 --> 01:21:59,520 통제가 가능하고 752 01:21:59,620 --> 01:22:01,742 이미 손에 익숙해진 상태에다 753 01:22:02,276 --> 01:22:03,919 그리고 전... 754 01:22:06,565 --> 01:22:08,198 우연한 효과를 755 01:22:09,120 --> 01:22:10,629 의도하지 않습니다 756 01:22:11,709 --> 01:22:13,820 미술 잡지 기사를 보셨나요? 757 01:22:14,298 --> 01:22:18,020 그렇게 싹 돌변할 수가! 758 01:22:18,309 --> 01:22:22,054 5년 전에는 '마카로니'라더니 759 01:22:22,154 --> 01:22:25,831 이제는 글쎄 '상상을 초월하는 형상의 언어' 760 01:22:26,365 --> 01:22:30,631 '모호하면서도 아름다운 순수의 형태'래요 761 01:22:31,409 --> 01:22:33,454 - 다 왔다 - 드디어 왔구나 762 01:22:39,558 --> 01:22:40,458 어서 와 763 01:22:41,169 --> 01:22:41,902 그래 764 01:22:42,002 --> 01:22:42,902 찾기는 쉬웠어? 765 01:22:43,924 --> 01:22:44,824 안녕 엘리자벳 766 01:22:46,124 --> 01:22:47,102 네가 제레미구나 767 01:22:47,602 --> 01:22:49,969 LA에서부터 시속 160km로 달려왔죠 768 01:22:50,069 --> 01:22:50,969 정말이냐? 769 01:22:52,524 --> 01:22:53,580 오랜만이야 770 01:22:54,858 --> 01:22:55,758 찰스 형 771 01:22:57,858 --> 01:22:58,858 잘 지냈니? 772 01:23:00,069 --> 01:23:01,101 반갑다, 캐런 773 01:23:09,866 --> 01:23:10,766 안녕, 엄마 774 01:23:11,066 --> 01:23:14,114 형제들이 전부 모이니 정말 좋구나 775 01:23:15,243 --> 01:23:16,950 다들 모여서 기뻐 776 01:23:19,243 --> 01:23:20,143 오는 길은 어땠어? 777 01:23:20,710 --> 01:23:23,081 꽤 무겁네! 778 01:23:34,224 --> 01:23:35,919 형이 그리웠어! 779 01:23:36,746 --> 01:23:38,680 예전 같지 않아 780 01:23:40,101 --> 01:23:42,142 항상 같을 순 없지 781 01:23:43,535 --> 01:23:44,435 여기 어때? 782 01:23:44,757 --> 01:23:45,657 지상낙원이다! 783 01:23:46,979 --> 01:23:48,357 얘들아 별일 없지? 784 01:23:48,635 --> 01:23:49,775 넌 거물이야 785 01:23:51,413 --> 01:23:53,836 몇 점 팔았냐? 어머니는 18개라던데 786 01:23:53,936 --> 01:23:55,355 그때가 최고였어 787 01:23:55,813 --> 01:23:57,324 집을 늘릴 거야 788 01:23:57,702 --> 01:24:00,002 옆에 땅을 사들여서 789 01:24:00,168 --> 01:24:03,913 리의 작업실에 침실도 따로 주고 790 01:24:04,113 --> 01:24:07,835 그는 누구보다 잭슨의 미술 세계를 791 01:24:07,935 --> 01:24:10,102 제대로 이해하는 비평가죠 792 01:24:10,202 --> 01:24:11,035 애들은? 793 01:24:11,135 --> 01:24:13,024 어머님이 피터 팬 읽어주셔 794 01:24:13,124 --> 01:24:16,346 최신 미술계 평이죠 795 01:24:18,213 --> 01:24:19,388 '새로운 물결' 796 01:24:19,662 --> 01:24:22,705 다음 전시 때는 뭐라고들 떠들지 797 01:24:23,784 --> 01:24:25,519 난 네 작품 어렵더라 798 01:24:26,073 --> 01:24:29,384 그냥 미국 최고인 작품이라 생각해 799 01:24:30,062 --> 01:24:31,351 네 말이 맞아 800 01:24:31,451 --> 01:24:33,018 내 영화도 찍겠대 801 01:24:33,407 --> 01:24:34,307 뭐 하러? 802 01:24:34,418 --> 01:24:36,572 칼더도 찍었잖아 803 01:24:37,473 --> 01:24:39,491 난 서클 화랑에서 곧 전시해 804 01:24:40,209 --> 01:24:42,703 난 찰스 피마란 가명을 쓸 거야 805 01:24:42,803 --> 01:24:45,503 뭐 하러? 이건 4천 달러짜린데 806 01:24:45,814 --> 01:24:48,492 1500달러에 사면 언젠간 10만 달러짜리가 될 거야 807 01:24:52,321 --> 01:24:53,453 뭐 마실 사람? 808 01:24:53,553 --> 01:24:54,548 체리 주스요 809 01:24:55,290 --> 01:24:56,892 이탈리아어 아는 사람? 810 01:24:57,303 --> 01:24:58,927 누구 아는 사람? 811 01:25:03,332 --> 01:25:04,266 이탈리아어 몰라? 812 01:25:08,081 --> 01:25:11,837 라떼 모데나는 현대 예술이고 813 01:25:11,937 --> 01:25:13,108 내 기사야! 814 01:25:24,720 --> 01:25:25,859 뜻을 아는 사람? 815 01:25:26,226 --> 01:25:28,123 게임 할 사람 모여요 816 01:25:29,981 --> 01:25:32,293 '포브로 피카소'래 817 01:25:32,393 --> 01:25:34,171 '포브로 피카소' 들었어? 818 01:25:36,128 --> 01:25:38,184 무슨 뜻일까? 819 01:25:38,450 --> 01:25:40,634 '가난한 피카소' 같아 820 01:25:40,895 --> 01:25:42,929 '가난한 피카소'라 821 01:25:43,239 --> 01:25:44,067 들었어? 822 01:25:44,167 --> 01:25:46,328 나더러 '가난한 피카소'래! 823 01:25:46,428 --> 01:25:48,560 피카소가 가족보다 중요해? 824 01:26:06,284 --> 01:26:07,184 꿈을 꿨는데 825 01:26:07,951 --> 01:26:10,806 난 벼랑 끝에 있었고 826 01:26:10,906 --> 01:26:13,293 형들이 날 밀어내려고 했어 827 01:26:15,028 --> 01:26:16,505 악몽이었지 828 01:26:25,469 --> 01:26:27,557 찍어요 들어오세요 829 01:26:29,251 --> 01:26:30,151 계속 걸어요 830 01:26:32,210 --> 01:26:33,110 좋아요 831 01:26:33,843 --> 01:26:34,743 그만 가요! 832 01:26:35,423 --> 01:26:37,067 이제 의자로 가서 앉아요 833 01:26:38,817 --> 01:26:39,777 작업화를 신으세요 834 01:26:46,188 --> 01:26:48,086 머리는 좀 더 들어요! 835 01:26:49,765 --> 01:26:51,365 말하지 말아요 836 01:26:51,554 --> 01:26:52,652 혼자 있는데 837 01:26:53,921 --> 01:26:54,821 컷! 838 01:26:57,089 --> 01:26:57,989 다시 갑니다 839 01:26:58,989 --> 01:26:59,889 말하지 마시고 840 01:27:10,356 --> 01:27:11,343 앉아요 841 01:27:11,789 --> 01:27:12,936 카메라 보지 말고 842 01:27:16,967 --> 01:27:18,316 좋아요 신발 신고 843 01:27:28,066 --> 01:27:29,703 좋아요 지금 아주 좋습니다 844 01:27:34,766 --> 01:27:35,666 컷, 컷! 845 01:27:36,199 --> 01:27:38,211 좀 더 오래 생각해요 846 01:27:39,955 --> 01:27:41,060 고민하고 847 01:27:41,644 --> 01:27:42,544 의아해하고 848 01:28:27,480 --> 01:28:28,380 컷! 849 01:28:31,670 --> 01:28:32,766 잭슨, 컷! 850 01:28:34,947 --> 01:28:35,847 컷! 851 01:28:35,970 --> 01:28:36,937 필름이 다 됐어요 852 01:28:57,589 --> 01:28:59,067 관두겠다고 해 853 01:29:01,411 --> 01:29:02,311 안 돼 854 01:29:04,505 --> 01:29:05,405 예의가 아냐 855 01:29:06,589 --> 01:29:07,489 한 달이나 됐어 856 01:29:09,433 --> 01:29:10,637 잘 찍으려는 거겠지 857 01:29:17,211 --> 01:29:18,478 근데 좀 858 01:29:25,082 --> 01:29:26,236 가식적이야 859 01:29:28,493 --> 01:29:29,781 당신은 화가야 860 01:29:31,149 --> 01:29:32,049 그림만 그려 861 01:30:04,667 --> 01:30:07,485 내 얼굴을 유리를 통해 찍겠대 862 01:30:10,667 --> 01:30:11,615 자네가 주연이잖아 863 01:30:13,967 --> 01:30:15,911 까발린 기분이 들어 864 01:30:18,844 --> 01:30:19,744 관둬버려! 865 01:30:21,656 --> 01:30:22,889 자네가 할 짓이 아냐 866 01:30:27,801 --> 01:30:29,633 이번이 자네 생애 최고의 전시회가 될 거야 867 01:30:31,857 --> 01:30:32,757 모든 작품이 868 01:30:34,323 --> 01:30:35,223 크든 869 01:30:36,690 --> 01:30:37,590 작든 870 01:30:38,123 --> 01:30:39,023 경이로워! 871 01:30:45,468 --> 01:30:46,900 팔릴지는 미지수지만 872 01:30:59,611 --> 01:31:00,511 조심해 873 01:31:00,755 --> 01:31:01,655 그럴게 874 01:31:39,894 --> 01:31:41,579 믿기지 않아! 아직도 밖에 있어 875 01:31:41,987 --> 01:31:43,150 얼어 죽겠다 876 01:31:47,428 --> 01:31:49,030 즐거운 추수감사절! 877 01:32:05,218 --> 01:32:06,146 라이트가 나갔네요 878 01:32:07,645 --> 01:32:08,857 그만하죠 879 01:32:11,996 --> 01:32:12,896 다 됐어요! 880 01:32:13,241 --> 01:32:14,654 수고했어요 881 01:32:23,663 --> 01:32:24,789 잭슨 어딨었어? 882 01:32:39,599 --> 01:32:41,221 제발 마시지 마! 883 01:32:57,847 --> 01:32:59,324 우리 한잔합시다! 884 01:33:01,954 --> 01:33:02,854 이리 와요 885 01:33:07,894 --> 01:33:08,794 잔 받으쇼 886 01:33:10,894 --> 01:33:12,587 2년 만에 마시지 887 01:33:14,083 --> 01:33:16,424 이러지 말아요 888 01:34:01,569 --> 01:34:03,096 도와줄래요? 889 01:34:11,447 --> 01:34:12,355 식사 안 해? 890 01:34:13,225 --> 01:34:14,858 터키 요리 나가요 891 01:34:15,269 --> 01:34:18,258 내가 아니고 당신이 가짜야 892 01:34:18,358 --> 01:34:19,362 식사합시다 893 01:34:20,047 --> 01:34:21,330 당신이 가짜라고 894 01:34:21,430 --> 01:34:22,907 잭슨 그만해요! 895 01:34:27,963 --> 01:34:30,039 아냐? 내 옆에 앉아! 896 01:34:30,430 --> 01:34:31,541 내 옆으로 앉아! 897 01:34:32,996 --> 01:34:35,128 당신이 가짜야 898 01:34:41,952 --> 01:34:43,303 내가 아니고 당신이 가짜야 899 01:34:43,674 --> 01:34:44,804 집주인을 위하여! 900 01:34:49,341 --> 01:34:50,643 본 모습을 보여줄까? 901 01:34:51,952 --> 01:34:52,937 - 지금? - 그만해! 902 01:34:53,385 --> 01:34:54,355 보여줘? 903 01:34:55,163 --> 01:34:56,063 지금? 904 01:34:56,463 --> 01:34:57,775 지금! 905 01:36:19,716 --> 01:36:23,880 {\an6}1950년 11월 28일 베티 파슨스 화랑 906 01:37:27,505 --> 01:37:30,235 {\an8}5년 후 907 01:37:57,859 --> 01:38:00,637 내 평론에 불만이 많았다지? 908 01:38:02,359 --> 01:38:03,378 기사를 가져와! 909 01:38:05,348 --> 01:38:06,506 더러운 유대년! 910 01:38:07,437 --> 01:38:08,800 리가 불러들였군 911 01:38:10,626 --> 01:38:11,886 본대로 썼는데 912 01:38:12,826 --> 01:38:13,888 마음에 안 드나? 913 01:38:14,127 --> 01:38:15,465 본대로 썼다면서 914 01:38:16,481 --> 01:38:18,370 날 클리포드와 비교해? 915 01:38:19,515 --> 01:38:20,853 클렘은 비교 안 했어 916 01:38:21,126 --> 01:38:23,759 클리포드는 독창적인 화가야 917 01:38:23,859 --> 01:38:25,183 최고는 아니더라도? 918 01:38:26,081 --> 01:38:26,648 맞네 919 01:38:26,748 --> 01:38:27,709 읽어나 봤어? 920 01:38:27,809 --> 01:38:29,112 다 읽었어! 921 01:38:29,372 --> 01:38:30,709 스틸과 비교 안 했어 922 01:38:30,809 --> 01:38:31,709 그럼 뭐야? 923 01:38:32,048 --> 01:38:34,711 현대 예술의 향방에 관한 거지 당신 얘기는 아니었어 924 01:38:35,070 --> 01:38:36,042 당신이라면 925 01:38:36,142 --> 01:38:37,537 당신한테 물었어? 926 01:38:38,092 --> 01:38:39,705 왜 끼어들어! 닥치라고! 927 01:38:44,661 --> 01:38:46,594 52년 평은 뺐고 54년 평에는 928 01:38:46,694 --> 01:38:48,672 '억지로 끌어냈다'? 929 01:38:48,994 --> 01:38:49,594 내가 본대로! 930 01:38:49,694 --> 01:38:51,959 내가 한물갔나? 931 01:38:52,283 --> 01:38:54,433 누구나 슬럼프가 있는데 932 01:38:54,533 --> 01:38:56,222 10년을 승승장구였지 933 01:38:56,961 --> 01:38:58,182 꽤나 멋졌지만 934 01:39:00,183 --> 01:39:01,352 그 이상이 필요해 935 01:39:03,405 --> 01:39:04,522 내게 뭘 원해? 936 01:39:05,950 --> 01:39:07,400 '부활 그리고 우상'은 좋았어 937 01:39:09,306 --> 01:39:12,678 카네기홀 전시 때 바로 옆 피터슨보다는 938 01:39:13,628 --> 01:39:14,782 못했어도 939 01:39:17,884 --> 01:39:19,996 내 생각을 전부 못 담아냈어 940 01:39:23,339 --> 01:39:25,395 '심연'도 마찬가지고 941 01:39:25,495 --> 01:39:27,378 완전 클리포드 스타일이었지 942 01:39:27,478 --> 01:39:28,539 누가 물어봤어? 943 01:39:28,639 --> 01:39:31,340 그는 아직 못 따라와! 944 01:39:31,595 --> 01:39:33,428 제정신으로 그리면 최고인데 945 01:39:33,528 --> 01:39:35,439 술을 입에 댄 후로는 946 01:39:35,539 --> 01:39:36,467 작작 대들어! 947 01:39:36,567 --> 01:39:38,206 당신은 부랑자 같아 948 01:39:38,306 --> 01:39:39,906 또 지껄이면 죽일 거야! 949 01:39:40,006 --> 01:39:43,028 지금도 날 충분히 죽이고 있어! 950 01:39:43,128 --> 01:39:45,062 잡년, 잡년 더러운 년! 951 01:39:46,239 --> 01:39:48,384 애도 안 갖는 년! 952 01:39:48,484 --> 01:39:50,288 애만 생기면 해결돼? 953 01:39:50,388 --> 01:39:51,478 널 사랑한 적 없어! 954 01:39:51,739 --> 01:39:52,945 죽어버려! 955 01:39:53,073 --> 01:39:55,167 손도 대기 싫어! 956 01:39:55,267 --> 01:39:57,391 바람피워도 관심 밖이야! 957 01:39:57,491 --> 01:39:59,306 매주 정신 상담? 958 01:39:59,406 --> 01:40:00,306 놀고 있네! 959 01:40:00,489 --> 01:40:04,105 술집에서 누구랑 나오든 이젠 지겨워! 960 01:40:04,745 --> 01:40:05,717 가는 게 낫겠어 961 01:40:05,817 --> 01:40:07,089 못 견딜 거야 962 01:40:07,189 --> 01:40:10,634 허구한 날 이러는데 어떻게 살아! 963 01:40:10,734 --> 01:40:11,956 더 뭘 원해! 964 01:40:12,589 --> 01:40:13,845 왜 날 몰아붙여? 965 01:40:13,945 --> 01:40:16,093 화내지 말고 그림을 그려! 966 01:40:16,278 --> 01:40:18,707 잭슨 폴락이잖아! 967 01:40:18,807 --> 01:40:21,720 이런 비극 못 참겠어! 968 01:40:21,820 --> 01:40:22,952 그림을 그려! 969 01:41:05,936 --> 01:41:07,812 - 예뻐 - 보고 싶었어요 970 01:41:29,392 --> 01:41:30,797 왜 쳐다봐? 971 01:41:30,897 --> 01:41:32,128 보긴 누가 봐? 972 01:41:38,003 --> 01:41:42,402 페기도 볼 겸 베니스 비엔날레에 갈까? 973 01:41:43,036 --> 01:41:45,267 유럽에는 애들이나 974 01:41:45,559 --> 01:41:46,559 늙은이가 가는 데야 975 01:41:47,581 --> 01:41:48,510 원하면 혼자 가 976 01:41:49,881 --> 01:41:51,480 말리지 않을 테니 977 01:42:03,571 --> 01:42:04,735 차에 있더군 978 01:42:05,215 --> 01:42:06,954 왜 뒀나 모르겠어! 979 01:42:08,715 --> 01:42:10,437 우리 모임에 걔를 데려가고 980 01:42:11,471 --> 01:42:13,461 친구들도 참 잘 뒀지! 981 01:42:15,393 --> 01:42:17,772 그 애랑 안 헤어지면 내가 떠나 982 01:42:18,126 --> 01:42:19,054 그 애를 사랑해 983 01:42:19,154 --> 01:42:20,054 아냐! 984 01:42:25,460 --> 01:42:26,682 나에겐 마지막 희망이야 985 01:42:31,321 --> 01:42:33,564 그래도 이혼 안 해 986 01:42:57,580 --> 01:42:59,382 만일 당신이 987 01:43:02,024 --> 01:43:03,386 지구상에 존재했던 988 01:43:04,113 --> 01:43:06,180 사람 중에서 딱 한 명 고른다면 989 01:43:08,302 --> 01:43:09,202 누가 되고 싶죠? 990 01:43:13,901 --> 01:43:14,801 너! 991 01:43:33,716 --> 01:43:34,667 내가 받을게 992 01:44:04,280 --> 01:44:06,213 - 여보세요 - 나도 참 웃겨 993 01:44:06,780 --> 01:44:08,617 여권을 놓고 왔어 994 01:44:10,291 --> 01:44:13,330 다음 배를 탈 수밖에 995 01:44:17,113 --> 01:44:18,013 잭슨! 996 01:44:21,780 --> 01:44:22,680 폴락! 997 01:44:25,780 --> 01:44:27,420 아! 찾았네 998 01:44:28,150 --> 01:44:29,346 지갑 밑에 있는걸 999 01:44:57,856 --> 01:44:59,460 그녀에게 빚이 있어 1000 01:45:03,027 --> 01:45:04,378 그녀가 없었으면 난 죽었어! 1001 01:45:07,111 --> 01:45:08,984 당신을 사랑하는 건 저예요 1002 01:46:06,680 --> 01:46:08,112 처음 봤어 1003 01:46:09,080 --> 01:46:11,198 그렇게 빨간 장미는 1004 01:46:15,269 --> 01:46:17,872 보고 싶어 같이 있었으면 1005 01:46:18,858 --> 01:46:20,749 답장 오면 좋을 텐데 1006 01:46:23,147 --> 01:46:25,244 이곳 그림은 정말 엉망이야 1007 01:46:28,402 --> 01:46:29,508 당신은 어때? 1008 01:46:32,091 --> 01:46:33,029 우리 개한테 1009 01:46:33,779 --> 01:46:34,679 내 뽀뽀 전해줘 1010 01:48:47,740 --> 01:48:49,229 어쩐 일인가 폴락? 1011 01:48:50,707 --> 01:48:52,276 차에 치여 있었어요 1012 01:48:54,296 --> 01:48:55,654 예쁜 녀석인데 1013 01:48:57,829 --> 01:48:58,907 꼭 살려줘요 1014 01:49:00,440 --> 01:49:01,702 예쁜 녀석이에요 1015 01:49:19,272 --> 01:49:21,096 숙녀를 기다리게 하고 1016 01:49:25,183 --> 01:49:26,727 친구 이디스 메츠거예요 1017 01:49:51,571 --> 01:49:54,749 짐은 뒤에 놓고 같이 앞에 타 1018 01:49:59,704 --> 01:50:00,604 고마워 1019 01:50:03,459 --> 01:50:05,099 해변에 가고 싶대요 1020 01:50:27,485 --> 01:50:28,747 준비 다 됐어요 1021 01:50:32,600 --> 01:50:33,500 먼저 가 1022 01:50:41,032 --> 01:50:41,952 기다릴게요 1023 01:50:48,797 --> 01:50:49,697 알았죠? 1024 01:51:07,047 --> 01:51:07,947 안 가? 1025 01:51:08,936 --> 01:51:09,863 낮잠 자 1026 01:51:10,803 --> 01:51:11,748 곧 올 거야 1027 01:51:13,592 --> 01:51:14,458 괜찮아? 1028 01:51:14,558 --> 01:51:15,752 그럼 1029 01:51:16,358 --> 01:51:17,421 화실 보여줄게 1030 01:51:44,240 --> 01:51:45,282 오늘 밤에는 뭐하죠? 1031 01:51:46,417 --> 01:51:48,468 어쏘리오가 1032 01:51:49,262 --> 01:51:52,064 뮤지컬 자선공연에 오래 1033 01:51:52,762 --> 01:51:54,416 재밌겠다 가요 1034 01:51:55,340 --> 01:51:56,835 사람 만나기 싫어 1035 01:51:58,273 --> 01:51:59,588 우리 사진 찍어요 1036 01:52:01,606 --> 01:52:02,506 이디스 1037 01:52:03,051 --> 01:52:03,951 찍어줘 1038 01:52:23,034 --> 01:52:23,979 좋아 그대로 1039 01:52:27,312 --> 01:52:28,367 설거지 놔두고 1040 01:52:30,257 --> 01:52:31,157 옷 입어 1041 01:52:31,912 --> 01:52:33,687 안 가도 돼요 1042 01:52:33,787 --> 01:52:35,457 우린 괜찮아요 1043 01:52:35,990 --> 01:52:37,751 준비하라니까 1044 01:52:59,248 --> 01:53:00,565 무슨 일이에요? 1045 01:53:06,677 --> 01:53:07,577 괜찮아요? 1046 01:53:44,427 --> 01:53:45,466 도움을 청해야겠어! 1047 01:53:46,038 --> 01:53:46,938 가지마 1048 01:53:47,549 --> 01:53:48,566 같이 못 타겠어! 1049 01:53:48,666 --> 01:53:50,072 다시 타라고 해 1050 01:53:51,294 --> 01:53:54,016 괜찮아, 내가 보장해 집에 갈 거야 1051 01:53:54,972 --> 01:53:56,683 무서워서 싫어! 1052 01:53:56,783 --> 01:53:58,415 빨리 타! 1053 01:54:40,205 --> 01:54:41,833 천천히 가라고 해! 1054 01:54:42,483 --> 01:54:43,452 천천히 가요 1055 01:54:44,527 --> 01:54:45,427 잭슨! 1056 01:54:46,294 --> 01:54:47,194 제발! 1057 01:54:51,194 --> 01:54:54,495 속도 좀 줄이라고 해! 1058 01:54:54,749 --> 01:54:55,649 잭슨 1059 01:54:55,971 --> 01:54:56,871 속도 줄여요 1060 01:54:57,749 --> 01:54:59,577 난 내려줘! 1061 01:54:59,677 --> 01:55:00,685 시끄러! 1062 01:55:01,049 --> 01:55:02,244 내릴래! 1063 01:55:02,344 --> 01:55:03,244 닥쳐! 1064 01:55:03,560 --> 01:55:04,283 잭슨! 1065 01:55:04,383 --> 01:55:05,283 내릴래! 1066 01:55:05,905 --> 01:55:06,805 잭슨! 1067 01:55:06,960 --> 01:55:08,655 내릴래! 1068 01:55:08,971 --> 01:55:10,774 내려줘! 1069 01:55:11,205 --> 01:55:13,907 차 세워요! 잭슨! 1070 01:56:04,400 --> 01:56:07,744 잭슨 폴락과 이디스 매츠거는 이 사고로 사망하였고 1071 01:56:07,844 --> 01:56:10,003 루스 크릭먼만이 목숨을 구했다 1072 01:56:12,223 --> 01:56:15,967 리 크래즈너는 이후 임종하기까지 28년간 1073 01:56:16,067 --> 01:56:19,556 그녀 생애에서 가장 강렬하고 화려한 색채의 1074 01:56:19,656 --> 01:56:21,800 대형 작품들을 탄생시켰다 1075 01:56:24,754 --> 01:56:27,723 어머니와 아버지께 이 영화를 바치며