1 00:01:58,876 --> 00:02:03,214 Möt Charlie. Hjälpsam pappa, ansvarsfull medborgare. 2 00:02:03,297 --> 00:02:08,928 Arton år inom landets bästa instans för upprätthållande av lag och ordning: 3 00:02:09,011 --> 00:02:12,181 Rhode Island State Police. 4 00:02:17,186 --> 00:02:21,023 Charlies hem. Lika anspråkslöst som han själv. 5 00:02:21,982 --> 00:02:26,362 Även om Charlie bodde vid vattnet var han ingen vidare simmare. 6 00:02:26,445 --> 00:02:29,824 Vilket vi får se lite senare. 7 00:02:29,907 --> 00:02:33,035 Men nu ska jag inte gå händelserna i förväg. 8 00:02:33,119 --> 00:02:37,623 Bäst att vi tar det från början. 9 00:02:39,083 --> 00:02:42,670 Som en ung man hade Charlie världen vid sina fötter. 10 00:02:42,753 --> 00:02:45,256 Han var den bästa unga polisen i kåren. 11 00:02:45,339 --> 00:02:49,051 Och sällskapade med den sötaste och smartaste tjejen i stan. 12 00:02:49,135 --> 00:02:52,263 Hon hette Layla... precis som sången. 13 00:02:53,055 --> 00:02:54,390 Charlie, 14 00:02:54,473 --> 00:02:57,268 du anar inte hur mycket jag älskar dig. 15 00:03:00,938 --> 00:03:02,940 - Verkligen? - Ja. 16 00:03:04,150 --> 00:03:07,153 Så du lovar att aldrig lämna mig? 17 00:03:07,236 --> 00:03:09,238 Självklart, Charlie. 18 00:03:10,823 --> 00:03:14,201 Även om vi flyttar till Arktis 19 00:03:14,285 --> 00:03:18,748 och du tvingas äta valspäck resten av livet? 20 00:03:18,831 --> 00:03:20,666 Ja. 21 00:03:24,086 --> 00:03:26,130 Men jag hoppas det aldrig händer. 22 00:03:26,213 --> 00:03:28,257 Jag med. 23 00:03:33,763 --> 00:03:36,599 Till våren var det officiellt. 24 00:03:36,682 --> 00:03:39,685 Jösses, vilket bröllop. 25 00:03:39,769 --> 00:03:42,605 Det instiftades av Fader Ken Gumbert. 26 00:03:42,688 --> 00:03:46,901 Halva poliskåren var där. 27 00:03:49,695 --> 00:03:52,865 - Grattis, Charlie. - Tack, chefen. 28 00:04:11,633 --> 00:04:13,259 Okej! 29 00:04:16,179 --> 00:04:18,181 Titta vad jag har! 30 00:04:19,808 --> 00:04:21,810 Här är vi. 31 00:04:30,360 --> 00:04:33,655 Tar ert folk checkar? 32 00:04:33,738 --> 00:04:38,076 Vad sa du? Tar "vårt folk" checkar? Du menar en svart man? 33 00:04:38,159 --> 00:04:40,495 Nej! Givetvis inte. Din arbetsgivare. 34 00:04:40,578 --> 00:04:43,790 Snacka inte skit! Det var ett rasistiskt uttalande. 35 00:04:43,873 --> 00:04:48,086 - Nej. Jag skulle aldrig... - Jag ska göra det lätt för dig. 36 00:04:48,169 --> 00:04:51,881 Betala mig i bomull eller vattenmeloner. 37 00:04:51,965 --> 00:04:57,595 Eller vad sägs om friterad kyckling? En svart man älskar ju det! 38 00:04:57,679 --> 00:05:00,098 - Snälla du. - Vad står på? 39 00:05:00,181 --> 00:05:04,602 Snubben tror inte en nigger vet hur man löser in en check. Är det inte typiskt? 40 00:05:04,686 --> 00:05:08,023 Charlie, jag vill aldrig höra N-ordet i det här huset. 41 00:05:08,106 --> 00:05:12,277 Vad? Jag sa inget rasistiskt! 42 00:05:12,360 --> 00:05:16,114 - Så då gällde det "smått folk"? - Nej! 43 00:05:16,197 --> 00:05:20,910 Tror du att du kan hunsa med mig för att jag är liten? Kom igen. 44 00:05:20,994 --> 00:05:24,539 Ska visa dig vad låg tyngdpunkt är. 45 00:05:26,249 --> 00:05:29,419 Sluta! Lägg av... Genast. Sir! 46 00:05:29,878 --> 00:05:32,922 Var inte så jävla nedlåtande och kalla mig "sir"! 47 00:05:33,006 --> 00:05:35,342 De där är illegala. Sluta. 48 00:05:40,430 --> 00:05:42,807 Nu är det minsann allvar! 49 00:05:45,352 --> 00:05:48,271 - Charlie, slå honom inte! - Jag? 50 00:05:48,355 --> 00:05:51,775 Charlie! Sluta! 51 00:05:52,400 --> 00:05:54,444 Låt mig ta hand om det. Sluta! 52 00:05:56,404 --> 00:06:00,200 Ursäkta mig, Mr Jackson... 53 00:06:01,076 --> 00:06:04,329 Sluta! Vänta. Ditt förnamn? 54 00:06:04,412 --> 00:06:06,581 Shonté. 55 00:06:07,207 --> 00:06:12,170 Shonté, jag är så ledsen. Jag ber om ursäkt. 56 00:06:12,253 --> 00:06:15,173 Låt mig följa dig till bilen. 57 00:06:16,091 --> 00:06:19,135 Orkar inte med folk som dömer böcker efter omslaget. 58 00:06:19,219 --> 00:06:21,137 Det behöver du inte! 59 00:06:21,221 --> 00:06:25,058 Han behandlade mig som en idiot! Vem tror han att han pratar med? 60 00:06:25,141 --> 00:06:27,977 Jag är professor i molekylärgenetik vid Brown. 61 00:06:28,061 --> 00:06:31,064 Och ansvarig för Mensa i Boston. 62 00:06:31,147 --> 00:06:33,274 - Du skämtar? - Nej. 63 00:06:33,358 --> 00:06:37,404 Kör limo som ett sociologiskt experiment. 64 00:06:37,487 --> 00:06:41,783 Men Mensa? Jag är ordförande i Providence. 65 00:06:41,866 --> 00:06:43,868 Du skämtar. 66 00:06:49,874 --> 00:06:53,336 Och när Charlie inte trodde livet kunde bli ljuvligare 67 00:06:53,420 --> 00:06:57,424 hälsade storken på. 68 00:06:58,591 --> 00:07:01,261 En pojke! 69 00:07:02,220 --> 00:07:05,140 Kors i taket! 70 00:07:08,018 --> 00:07:10,020 Jösses! 71 00:07:11,104 --> 00:07:13,106 Han är så... 72 00:07:15,108 --> 00:07:16,776 Jösses! 73 00:07:19,988 --> 00:07:22,324 Du har tur med dig! 74 00:07:22,407 --> 00:07:24,492 Han har sällskap! 75 00:07:25,785 --> 00:07:28,079 Krysta! Krysta! 76 00:07:29,080 --> 00:07:33,460 Charlie älskade pojkarna så mycket att han vägrade erkänna sanningen. 77 00:07:33,543 --> 00:07:37,422 Han fortsatte livet som om allt vore normalt. 78 00:07:40,467 --> 00:07:42,260 Tjena, Finneran. 79 00:07:42,343 --> 00:07:44,053 Tjena, polarn. 80 00:07:44,678 --> 00:07:47,806 - Hoppas du tog med dig aptiten. - Givetvis. 81 00:07:47,890 --> 00:07:52,144 - Charlie, dina ungar är toppen. - Ja. Tack. 82 00:07:55,314 --> 00:07:57,274 Charlie, 83 00:07:57,358 --> 00:08:02,321 oss emellan, har du inte märkt att dina ungar är solbrända året om? 84 00:08:03,864 --> 00:08:05,491 Ja, men... 85 00:08:06,200 --> 00:08:09,328 - Min gammelfarmor var halvitalienska. - Jaså? 86 00:08:11,080 --> 00:08:15,042 Så det är därför vattnet bildar droppar i håret? 87 00:08:16,877 --> 00:08:22,299 Ja. Folk har ju olika sorters hår. 88 00:08:22,383 --> 00:08:25,094 Vad vill du säga? 89 00:08:25,177 --> 00:08:27,513 Inget. Jag menar bara... 90 00:08:29,181 --> 00:08:33,102 För helvete! Deras pittar är ju större än de där korvarna! 91 00:08:33,185 --> 00:08:35,896 Lägg av! Du snackar om mina ungar. 92 00:08:35,979 --> 00:08:39,108 - Eftersom du tog upp det... - Finneran! 93 00:08:39,191 --> 00:08:41,694 Kom hit. Det är din tur. 94 00:08:46,573 --> 00:08:48,575 Charlie... 95 00:08:49,118 --> 00:08:52,621 Bry dig inte om mig. Det är ölen som snackar. 96 00:08:54,248 --> 00:08:56,083 Visst. 97 00:09:02,089 --> 00:09:06,677 Något bubblar i mig, Fader. 98 00:09:07,636 --> 00:09:10,931 Är rädd för att jag en dag, 99 00:09:13,559 --> 00:09:16,437 kommer explodera, om jag inte gör nåt åt det. 100 00:09:19,565 --> 00:09:22,359 Vad beror vreden på, min son? 101 00:09:22,443 --> 00:09:25,446 Jag vet inte. Flera saker. 102 00:09:26,572 --> 00:09:28,574 Min fru, till exempel. 103 00:09:28,657 --> 00:09:31,160 Jag älskar henne som ingen annan, men... 104 00:09:31,243 --> 00:09:34,913 jag misstänker att hon har en kärleksaffär. 105 00:09:34,997 --> 00:09:39,501 Jag är antagligen paranoid, men... 106 00:09:40,127 --> 00:09:45,466 jag har en känsla av att hela stan skrattar bakom min rygg. 107 00:09:46,759 --> 00:09:49,053 Charlie, är det du? 108 00:09:50,721 --> 00:09:54,516 Slutligen besannades hans värsta farhågor. 109 00:09:54,600 --> 00:09:56,602 Jag är ledsen, Charlie. 110 00:09:57,644 --> 00:10:00,189 Verkligen. 111 00:10:00,272 --> 00:10:02,441 Men jag måste göra detta. 112 00:10:02,524 --> 00:10:04,693 Jag har hittat min själsfrände. 113 00:10:05,486 --> 00:10:07,446 Men... 114 00:10:07,529 --> 00:10:10,115 Jag trodde jag var din själsfrände. 115 00:10:12,409 --> 00:10:15,079 Kom så drar vi, sötnos. 116 00:10:17,206 --> 00:10:19,541 Vet inte vad jag ska säga. 117 00:10:19,625 --> 00:10:23,003 Hjärtat vill väl ha vad det vill ha. 118 00:10:25,631 --> 00:10:27,633 Hej då, Charlie. 119 00:10:29,593 --> 00:10:32,471 Men du sa att du skulle äta valspäck. 120 00:10:32,554 --> 00:10:36,892 Visst kommer hon få äta späck. Ska bara befria Willy. 121 00:10:52,199 --> 00:10:56,078 Lustigt hur mannen reagerar när hans hjärta brister. 122 00:10:56,161 --> 00:10:58,956 Vissa bryter ihop och gråter som barn. 123 00:10:59,039 --> 00:11:02,251 Andra tar fram en Uzi och klättrar upp i ett klocktorn. 124 00:11:02,334 --> 00:11:05,671 Men Charlie Baileygates verkade inte alls reagera. 125 00:11:05,754 --> 00:11:11,635 Han svalde sin hjärtesorg, förbi klumpen i halsen, 126 00:11:11,719 --> 00:11:14,179 och stängde den inne. 127 00:11:18,600 --> 00:11:24,481 Det var inte lätt för lilla Jamaal, Lee Harvey och Shonté Junior 128 00:11:24,565 --> 00:11:26,608 att växa upp utan sin mamma. 129 00:11:26,692 --> 00:11:30,321 Men Charlie såg till att det lilla huset blev ett kärt hem 130 00:11:30,404 --> 00:11:32,323 och pojkarna trivdes. 131 00:11:32,405 --> 00:11:35,616 Och visst var de smarta. 132 00:11:35,700 --> 00:11:39,329 - Vad bygger ni, killar? - Ett flygplan, pappa. 133 00:11:44,167 --> 00:11:45,501 Hej då! 134 00:11:45,585 --> 00:11:48,838 Hej då, pappa. Ha så kul på jobbet. 135 00:11:52,342 --> 00:11:54,344 Älskar dig, pappa! 136 00:12:00,391 --> 00:12:03,394 Nej! Stanna! 137 00:12:03,478 --> 00:12:05,646 Stanna... Jamaal, du ligger illa till! 138 00:12:05,730 --> 00:12:08,399 Stanna! Flyg inte iväg i den där! 139 00:12:13,488 --> 00:12:17,700 Shonté Junior, hur kan du äta den där skiten och inte gå upp i vikt? 140 00:12:17,784 --> 00:12:20,119 Vet inte. Har väl tur. 141 00:12:24,666 --> 00:12:27,001 Vilken röst! 142 00:12:27,085 --> 00:12:29,087 Det är Gomer Pyle! 143 00:12:32,215 --> 00:12:34,884 Pappa, kan vi kolla på Richard Pryor på kabeln? 144 00:12:36,135 --> 00:12:38,179 Richard Pryor? 145 00:12:38,262 --> 00:12:40,264 Snälla. 146 00:12:40,348 --> 00:12:42,183 Okej. 147 00:12:43,851 --> 00:12:46,688 Men i Afrika far jag ut på landet. 148 00:12:47,146 --> 00:12:51,275 Ser lejon och annan skit. Snackar om riktiga lejon. 149 00:12:51,359 --> 00:12:54,362 Inte såna jävlar som finns i djurparken. 150 00:12:54,445 --> 00:12:58,241 Vet ni hurman jävlas med ett lejon? "Tjena, ditt jävla lejon!" 151 00:13:00,034 --> 00:13:03,204 Man slänger skit på det. Lejonet säger bara "Åh". 152 00:13:03,287 --> 00:13:07,875 Och åren gick. 153 00:13:07,959 --> 00:13:11,462 Och pojkarna kom till sin egen rätt. 154 00:13:13,131 --> 00:13:15,675 ..få henne att blanda min sallad! 155 00:13:16,884 --> 00:13:19,762 "Blanda min sallad? Vad är det?" 156 00:13:19,846 --> 00:13:26,227 Att få sin sallad blandad är att ens arsel äts med gelé eller sirap. 157 00:13:26,310 --> 00:13:28,021 Jag föredrar sirap. 158 00:13:29,439 --> 00:13:31,441 Han är en rolig jävel! 159 00:13:36,195 --> 00:13:41,367 Även om Charlies polisarbete hade börjat lida, briljerade ungarna. 160 00:13:41,743 --> 00:13:46,664 Helvete! Kan inte räkna ut atommassan i den jävla deuteronen. 161 00:13:46,748 --> 00:13:50,501 Skitenkelt. Få se. 162 00:13:50,585 --> 00:13:52,754 - Så? - Vad? 163 00:13:52,837 --> 00:13:55,173 Vad består en deuteron av? 164 00:13:55,256 --> 00:13:57,133 En proton och en neutron. 165 00:13:57,216 --> 00:14:01,429 Så vad gör den jävla elektronen där? 166 00:14:01,512 --> 00:14:05,183 - Vete fan. - Så flytta på den! 167 00:14:05,266 --> 00:14:09,645 Menar du jag ska addera protonens och neutronens atommassa? 168 00:14:09,729 --> 00:14:13,524 Hajar det, men vad gör jag med den jävla elektronen? 169 00:14:13,608 --> 00:14:17,403 Enrico Fermi'd skulle vända sig i sin jävla grav om han hörde det. 170 00:14:17,487 --> 00:14:19,906 Vända häcken i ansiktet på dig. 171 00:14:19,989 --> 00:14:24,494 - Jamaal. Ge honom en chans. - Hjälper bara honom rädda ansiktet. 172 00:14:24,577 --> 00:14:27,413 Han frågar så jävla mycket de tror han är dum. 173 00:14:27,497 --> 00:14:29,957 - Jag är inte dum. - Godmorgon, grabbar. 174 00:14:30,041 --> 00:14:32,210 Tjena, pappsen. Läget? 175 00:14:32,293 --> 00:14:35,838 - Vad står på? - Skolskit och annan skit. 176 00:14:35,922 --> 00:14:38,257 - Hur går det för lillen? - Kämpar. 177 00:14:38,341 --> 00:14:42,512 Kvantfysik är förvirrande. Om jag inte lägger manken till får jag B+ igen. 178 00:14:42,595 --> 00:14:44,597 Det vore snyggt. 179 00:14:44,681 --> 00:14:47,934 Han är så jävla dum han tror en kalkyl är en kejsare. 180 00:14:48,017 --> 00:14:49,477 Ge dig. 181 00:14:49,560 --> 00:14:52,897 Och du tror polypeptid är en jävla tandkräm. 182 00:14:52,981 --> 00:14:56,609 Bäst jag drar innan jag tvingas ta fram puffran. 183 00:14:57,902 --> 00:14:59,904 Puss. 184 00:15:00,363 --> 00:15:02,699 Puss, pappa. 185 00:15:02,782 --> 00:15:05,034 - Vi ses sen. - Älskar dig. 186 00:15:05,868 --> 00:15:09,956 Ja, Charlie hade stor respekt i huset. 187 00:15:10,039 --> 00:15:14,877 Men utanför... Det var en annan femma. 188 00:15:19,590 --> 00:15:21,926 Godmorgon, Ed. 189 00:15:22,009 --> 00:15:23,802 Charlie. 190 00:15:24,302 --> 00:15:26,763 Ed, har du sett min tidning? 191 00:15:26,847 --> 00:15:28,974 Frugan har den på toan. 192 00:15:30,976 --> 00:15:35,814 Kan du be henne slänga över den när hon är klar? 193 00:15:36,106 --> 00:15:38,775 Har du ingen på jobbet? 194 00:15:42,362 --> 00:15:43,947 Jo... 195 00:15:44,906 --> 00:15:46,908 Jag antar det. 196 00:15:46,992 --> 00:15:48,994 Det kan du ge dig på. 197 00:16:35,457 --> 00:16:38,460 - Hej, George, Herb. - Hej, Charlie. 198 00:16:38,543 --> 00:16:40,712 - Läget, grabbar? - Hej, Charlie. 199 00:16:41,380 --> 00:16:44,883 - Dick... - Killar, kolla in hennes hylla! 200 00:16:47,678 --> 00:16:52,724 - Pappa gillar sånt. - Ett dött lopp i en zeppelintävling. 201 00:16:52,808 --> 00:16:56,353 - Två Hindenburgs. - Vilken människokärlek! 202 00:16:56,436 --> 00:16:59,481 Ta det lugnt, killar. Hon är mamma. 203 00:17:07,906 --> 00:17:09,908 "Hon är mamma!" 204 00:17:11,451 --> 00:17:14,788 - Inte min mamma. - Hon är en mumsig mamma! 205 00:17:17,916 --> 00:17:19,918 Jag dör av skratt! 206 00:17:26,049 --> 00:17:28,051 Det var kul. 207 00:17:31,096 --> 00:17:35,934 Dick, ledsen att störa dig... 208 00:17:36,435 --> 00:17:40,063 men du måste flytta på din bil. 209 00:17:40,981 --> 00:17:45,569 Visst, Charlie. Är klar här om en kvart. 210 00:17:47,154 --> 00:17:50,157 Hatar att vara sån pedant, men... 211 00:17:50,240 --> 00:17:54,703 enligt lagen får du inte parkera längre än en timme, och du har stått där i... 212 00:17:56,163 --> 00:17:58,373 tre dagar nu. 213 00:17:59,666 --> 00:18:02,252 Okej. Lagen måste följas. 214 00:18:03,545 --> 00:18:06,840 Parkera den bakom snabbköpet, är du snäll. 215 00:18:11,053 --> 00:18:13,055 Visst. 216 00:18:15,265 --> 00:18:17,267 Den här? 217 00:18:17,351 --> 00:18:22,397 Ett gammalt ordspråk säger: en struts med huvudet i sanden blir en usel polis. 218 00:18:22,481 --> 00:18:27,152 Om man inte kan ta itu med sina egna problem kan man inte ta itu med andras. 219 00:18:27,235 --> 00:18:31,156 Det där är farligt, hjärtat. 220 00:18:31,239 --> 00:18:34,076 Flytta upp till trottoaren, bort från trafiken. 221 00:18:34,159 --> 00:18:37,663 Pappa säger du är ett skämt. Jag behöver inte lyssna på dig. 222 00:18:41,667 --> 00:18:45,671 Din pappa har rätt till sin åsikt. 223 00:18:45,754 --> 00:18:49,132 Men jag är polis och har rätt att... 224 00:18:49,216 --> 00:18:51,218 Dra åt helvete! 225 00:18:51,301 --> 00:18:53,512 Passa dig, flicka lilla. 226 00:19:05,065 --> 00:19:07,067 Ursäkta mig. Charlie! 227 00:19:07,150 --> 00:19:10,237 Får jag tränga mig före? Har brådis! 228 00:19:10,319 --> 00:19:13,155 - Kör till. - Du är en raring. 229 00:19:13,239 --> 00:19:16,033 Ungar! Här! Nu! 230 00:19:18,452 --> 00:19:21,539 Sa jag inte ni skulle hålla er i närheten? 231 00:20:02,747 --> 00:20:04,749 SALVA MOT KLÅDA 232 00:20:05,124 --> 00:20:06,834 VagiClean? 233 00:20:06,917 --> 00:20:10,546 Vad står på, hjärtat? För mycket ost på tacon? 234 00:20:12,381 --> 00:20:14,592 - Ursäkta? - Nej, ursäkta mig. 235 00:20:17,636 --> 00:20:19,638 Ingen prislapp. 236 00:20:20,264 --> 00:20:22,224 Priskoll på VagiClean, gång fem. 237 00:20:22,308 --> 00:20:25,019 Upprepar: priskoll på VagiClean, 238 00:20:25,102 --> 00:20:27,605 gång fem. Det var VagiClean. 239 00:20:28,105 --> 00:20:33,361 Vi har en kund med svamp i äggledaren. Hon bakar bröd på surdeg. 240 00:20:37,740 --> 00:20:39,742 Det är brådskande. 241 00:20:41,327 --> 00:20:43,663 Tjena, har du hört det senaste? 242 00:20:43,746 --> 00:20:47,041 Min son Billy fick huvudrollen i skolmusikalen. 243 00:20:47,124 --> 00:20:49,710 Så han gillar en kuk i alla fall. 244 00:21:01,263 --> 00:21:05,059 - Vill du fortsätta hoppa rep i gatan? - Tjallar för pappa, Charlie! 245 00:21:05,142 --> 00:21:07,895 Fel svar. Och jag heter Hank, din nolla. 246 00:21:56,068 --> 00:21:58,946 Varsågod, Dick. Har parkerat den åt dig. 247 00:21:59,864 --> 00:22:01,866 Förresten, 248 00:22:04,827 --> 00:22:07,330 ena framlyktan är trasig. 249 00:22:49,997 --> 00:22:51,707 Smaskigt. 250 00:22:51,791 --> 00:22:55,294 - Varsågod. - Tack, Malcolm. 251 00:22:55,378 --> 00:22:57,713 Vi har problem med Charlie. 252 00:22:57,796 --> 00:23:01,508 - 1-X till 1-12. - 1-12 svarar. 253 00:23:03,343 --> 00:23:08,473 Givetvis fanns såna problem inte med i Rhode Islands polishandbok. 254 00:23:08,556 --> 00:23:13,228 Så de skickade honom till huvudexperter i Boston. 255 00:23:13,311 --> 00:23:16,064 De identifierade snabbtproblemet. 256 00:23:16,773 --> 00:23:20,193 Du har en rejäl skruv lös. 257 00:23:20,276 --> 00:23:23,947 Du lider av personlighetsklyvning. 258 00:23:24,030 --> 00:23:25,699 Schizofreni. 259 00:23:27,200 --> 00:23:30,704 - Minns inte detta. - Det beror på att det inte 260 00:23:30,787 --> 00:23:34,207 var du som gjorde det. Det var den andra killen. 261 00:23:34,290 --> 00:23:35,792 Hank. 262 00:23:35,875 --> 00:23:39,379 - Han sa han hette Hank. - Tydligen försöker Hank ta sig ut. 263 00:23:40,130 --> 00:23:43,425 Försöker ta sig ut? Vad menar du? Hur tog han sig in? 264 00:23:43,508 --> 00:23:47,804 - Du skapade honom. - Du tog inte itu med dina problem, Charlie. 265 00:23:49,014 --> 00:23:51,891 Alltsedan... 266 00:23:51,975 --> 00:23:56,354 Du vet. Har du undvikit konfrontation. 267 00:23:56,438 --> 00:23:58,898 - Men den andra killen. - Hank. 268 00:23:58,982 --> 00:24:04,738 Gör det inte. Läkare anser du skapat honom av nödtvång. 269 00:24:04,821 --> 00:24:07,324 Du hävdar dig aldrig. 270 00:24:07,407 --> 00:24:11,119 Charlie, varför tog du inte semester när Layla stack? 271 00:24:16,458 --> 00:24:18,251 Varför? 272 00:24:18,335 --> 00:24:23,048 Kvinnor lämnar sina män varje dag i det här landet. 273 00:24:23,131 --> 00:24:25,759 Ville inte lämna grabbarna i sticket. 274 00:24:25,842 --> 00:24:28,136 Hade ju inte precis flunsan... 275 00:24:37,020 --> 00:24:39,731 Har du hämtat ut din medicin? 276 00:24:45,236 --> 00:24:50,116 Jag gillar den inte. Blir så torr i munnen. 277 00:24:50,200 --> 00:24:54,496 Du måste ta den. Dr Rabinowitz försäkrar att den gör dig frisk. 278 00:24:54,579 --> 00:24:57,374 Vilket skitsnack! 279 00:24:57,666 --> 00:25:01,086 Inte konstigt ni är minst. Litet förstånd, liten stat. 280 00:25:01,169 --> 00:25:04,297 Borde inte vara en stat, utan ett distrikt. 281 00:25:04,381 --> 00:25:07,175 Kan du ta bort dem? 282 00:25:07,258 --> 00:25:09,386 Och sluta glo på mitt arsel. 283 00:25:11,388 --> 00:25:13,431 Pritchard, vad står på? 284 00:25:13,515 --> 00:25:19,270 Hon heter Waters, Irene P. Stoppade henne på 95:an för en trasig baklykta. 285 00:25:19,354 --> 00:25:22,774 Kollade upp henne. Hon är efterlyst i New York. 286 00:25:23,149 --> 00:25:25,110 - Smitning? - Smitning. 287 00:25:25,193 --> 00:25:27,529 En skadad fotgängare anmälde dig. 288 00:25:27,612 --> 00:25:31,157 Tror jag skulle komma ihåg det. Så löjligt. 289 00:25:31,241 --> 00:25:33,910 Har aldrig varit i någon olycka. 290 00:25:33,994 --> 00:25:37,831 Jag har precis pratat med New York's patrulltjänst. 291 00:25:37,914 --> 00:25:40,917 De verkar inte tycka det är löjligt. 292 00:25:42,377 --> 00:25:46,923 - Lyssna, hur kan vi reda ut... - Var du i Massena förra fredan? 293 00:25:47,007 --> 00:25:50,802 Ja, jag bor där. Men jag hade ingen olycka. 294 00:25:51,636 --> 00:25:54,931 Jag var på väg till min syster på Block Island. 295 00:25:55,181 --> 00:26:00,228 Du verkar hygglig. Kan vi inte sköta det här per brev... 296 00:26:00,312 --> 00:26:03,857 Tyvärr är det inte mig du bör övertyga. 297 00:26:03,940 --> 00:26:07,444 Om det har skett ett misstag måste du reda ut det i Massena. 298 00:26:07,527 --> 00:26:11,573 Vad? Bara för att nån annan begått ett misstag, 299 00:26:11,656 --> 00:26:15,910 måste jag köra hela vägen tillbaka till New York. 300 00:26:25,045 --> 00:26:27,047 Nej. 301 00:26:28,506 --> 00:26:31,259 En av våra män eskorterar dig. 302 00:26:36,389 --> 00:26:38,892 Hollywood, stäng av din jävla telefon. 303 00:26:38,975 --> 00:26:40,977 - Ja? - Jävla idiot. 304 00:26:41,061 --> 00:26:43,021 Hej, Irene. Vad har jag nu gjort? 305 00:26:43,104 --> 00:26:45,899 Jag är hos polisen på Rhode Island. 306 00:26:45,982 --> 00:26:48,985 De sänder mig tillbaka till Massena för nåt jävla båg. 307 00:26:49,068 --> 00:26:52,613 - Låter det bekant? - Fattar inte vad du snackar om. 308 00:26:52,696 --> 00:26:55,324 Dickie, lägg av! 309 00:26:59,286 --> 00:27:01,330 Lyssna på mig. 310 00:27:01,413 --> 00:27:03,791 Det är över, Dickie. Slut. 311 00:27:03,874 --> 00:27:09,672 Sluta jävlas med mig och be dina polare lämna mig ifred. 312 00:27:09,755 --> 00:27:11,757 Lyssna, jag är en ärlig kille. 313 00:27:11,840 --> 00:27:17,137 Ge mig alla detaljer så reder jag ut allt. 314 00:27:19,515 --> 00:27:22,643 Massena, New York! Det är ju nästan Kanada! 315 00:27:22,726 --> 00:27:25,354 Jag vet. Det var inte min idé. 316 00:27:25,437 --> 00:27:30,192 Måste eskortera en tjej norrut och sen har chefen beordrat en veckas semester. 317 00:27:30,275 --> 00:27:32,486 En vecka är förbannat länge. 318 00:27:32,569 --> 00:27:35,990 Han vill jag vilar medan jag vänjer mig vid medicinen. 319 00:27:36,073 --> 00:27:40,411 Oroa dig inte för oss, pappa. Vi är vuxna nu. 320 00:27:40,494 --> 00:27:43,080 De här två handlar och jag lagar mat. 321 00:27:43,163 --> 00:27:47,334 Du lagar mat? Du trodde du fick köttfärs av en bitande avsugning. 322 00:27:47,459 --> 00:27:52,297 Shonté Junior kommer gå ner till 200 kilo. Fan också. 323 00:27:52,381 --> 00:27:55,342 Håller inte. 324 00:27:56,218 --> 00:28:00,556 Åker inte förrän imorgon bitti. Ni kan reglerna: inga brudar efter elva. 325 00:28:02,474 --> 00:28:04,268 - Okej, pappsen. - Visst. 326 00:28:05,144 --> 00:28:06,979 - Inga problem. - Älskar dig! 327 00:28:07,062 --> 00:28:09,690 CEDAR CREEK COUNTRY CLUB 328 00:28:09,773 --> 00:28:12,776 Vem fan är den här Irene? 329 00:28:13,444 --> 00:28:15,571 Hon har jobbat för mig i två år. 330 00:28:16,071 --> 00:28:19,616 Anställde henne som intendent för golfbanan. Vi blev nära. 331 00:28:19,700 --> 00:28:21,702 Nej, du blev dum! 332 00:28:23,495 --> 00:28:28,375 Bruden är den lösa änden som kan hänga dig, Dickie. Mig också. 333 00:28:28,709 --> 00:28:32,963 - Hur mycket vet hon? - Hon kan ha fått nys om nåt. 334 00:28:33,213 --> 00:28:35,632 Det ska vi ta reda på. 335 00:28:35,716 --> 00:28:38,385 Anmälningen gjordes av en Peterson. 336 00:28:38,761 --> 00:28:43,682 - Han är vid EPA. - EPA? Trodde vi hade dem i handen. 337 00:28:44,099 --> 00:28:46,393 Inte alla. 338 00:28:46,727 --> 00:28:50,856 Även om Charlie inte höll med sina chefer 339 00:28:50,939 --> 00:28:53,150 gjorde han som han var tillsagd. 340 00:28:53,233 --> 00:28:56,111 - Kör försiktigt, Charlie. - Visst, chefen. 341 00:29:01,200 --> 00:29:03,202 - Håll i dig. - Ja. 342 00:29:11,835 --> 00:29:15,047 Semester är precis vad Charlie behöver. 343 00:29:15,130 --> 00:29:17,633 Han kommer bli en ny människa. 344 00:29:18,801 --> 00:29:20,803 Om jag tar tillbaka honom. 345 00:29:22,429 --> 00:29:24,515 Vad menar du? 346 00:29:24,598 --> 00:29:27,851 Han har blivit ett ansvar. 347 00:29:28,894 --> 00:29:31,355 Vi kanske måste låta honom gå. 348 00:29:31,438 --> 00:29:35,150 Låta honom gå? Men chefen, polisarbete är ju Charlies hela... 349 00:29:35,234 --> 00:29:37,236 Visst tusan vet jag det. 350 00:29:38,612 --> 00:29:40,447 Jag vet. 351 00:29:45,953 --> 00:29:50,374 Härlig tid om året att åka, så länge man inte har nåt emot en och annan insekt. 352 00:30:29,830 --> 00:30:32,458 Inget går upp mot öppna vägen! 353 00:30:47,305 --> 00:30:49,557 Åh, nej. 354 00:30:49,641 --> 00:30:51,643 Herregud. 355 00:30:52,018 --> 00:30:53,686 Jösses. 356 00:30:54,854 --> 00:30:57,148 Jävla lastbilar. 357 00:30:57,231 --> 00:31:01,027 Man skulle tro att de ringde efter nån som tog hand om det. 358 00:31:01,778 --> 00:31:06,074 Stackars krake. Så hemskt. 359 00:31:07,742 --> 00:31:10,912 Det verkar som hon legat här ett tag. 360 00:31:10,995 --> 00:31:14,791 Tvivlar på att vi kan flytta henne, men vi bör försöka. 361 00:31:14,874 --> 00:31:16,834 Kan du ta den änden? Knuffa lite. 362 00:31:16,918 --> 00:31:19,837 - Verkligen? - Ja, vi bör försöka. 363 00:31:20,546 --> 00:31:21,881 - Okej? - Okej. 364 00:31:21,964 --> 00:31:24,801 Ta i. Knuffa så hårt du kan. 365 00:31:24,884 --> 00:31:26,886 Okej. 366 00:31:27,971 --> 00:31:29,430 Himmel! 367 00:31:30,723 --> 00:31:32,809 - Okej... - Den lever fortfarande! 368 00:31:32,892 --> 00:31:37,313 - Håll dig undan. Jag tar hand om det. - Så hemskt. 369 00:31:38,606 --> 00:31:40,650 Titta inte. 370 00:31:46,614 --> 00:31:48,908 Gamla gumman. 371 00:31:49,826 --> 00:31:51,828 Slut på lidandet. 372 00:31:59,460 --> 00:32:03,631 Det är inte alltid lätt att göra modernaturs jobb. 373 00:32:16,394 --> 00:32:19,105 - Kan du tänka dig? - Nej, det är... 374 00:32:20,523 --> 00:32:22,358 Himmel! 375 00:32:27,113 --> 00:32:28,740 Vad är det för fel på dig? 376 00:32:28,823 --> 00:32:30,325 Dö! 377 00:32:31,826 --> 00:32:33,953 Ge upp! Ge upp, tösen! 378 00:32:34,037 --> 00:32:39,000 Till grönare betesmarker. Du har en plats reserverad i himlen. 379 00:32:40,001 --> 00:32:41,377 Kom igen! Hjälp mig! 380 00:32:41,461 --> 00:32:43,338 - Men... - Gör nåt! 381 00:32:43,421 --> 00:32:46,132 - Jag vet inte... - Ge upp! 382 00:32:47,967 --> 00:32:50,762 Ge upp! 383 00:33:01,147 --> 00:33:02,982 Nåväl, 384 00:33:03,066 --> 00:33:05,234 det var tufft, men... 385 00:33:06,027 --> 00:33:08,196 jag tror vi gjorde det enda rätta. 386 00:33:20,708 --> 00:33:23,461 Radiobil. Okej, tack. 387 00:33:25,505 --> 00:33:28,549 - Ja? - Baileygates, Rhode Island State Police. 388 00:33:28,633 --> 00:33:31,552 Är här med er fånge, Miss Irene Waters. 389 00:33:32,512 --> 00:33:36,516 - Ska meddela att du är här. - Finemang. 390 00:33:47,694 --> 00:33:50,238 Vad är de där för? 391 00:33:50,321 --> 00:33:53,533 Inget viktigt. 392 00:33:53,616 --> 00:33:58,871 Måste ta ett piller var sjätte timme annars mår jag konstigt. Inget märkvärdigt. 393 00:33:59,914 --> 00:34:01,916 Vad kallas det? 394 00:34:02,000 --> 00:34:07,255 Akut schizofreni med ofrivilliga narcissistiska raseriutbrott. 395 00:34:12,510 --> 00:34:14,929 Är du öm i baken? 396 00:34:16,139 --> 00:34:18,141 Nej, men... 397 00:34:19,017 --> 00:34:21,519 de ger otrolig muntorrhet. 398 00:34:21,728 --> 00:34:25,064 - Jag menar från åkturen. - Jaså? Nej. 399 00:34:25,147 --> 00:34:27,774 Mitt arsel har vant sig över åren. 400 00:34:29,526 --> 00:34:33,864 Miss Waters, jag heter Peterson. Min kollega, agent Boshane. 401 00:34:33,947 --> 00:34:37,868 Vi tillhör en utredningsgrupp inom EPA (miljöskyddsbyrån). 402 00:34:37,951 --> 00:34:39,453 EPA? 403 00:34:39,536 --> 00:34:41,747 Vad träffade jag? En flintskallig örn? 404 00:34:42,122 --> 00:34:46,877 Vi kommer förklara allt om du följer med. 405 00:34:49,463 --> 00:34:52,591 Varför kan ni inte förklara nu? 406 00:34:52,674 --> 00:34:58,555 Vi efterlyste dig för smitning så att vi kunde spåra dig. 407 00:34:59,681 --> 00:35:02,142 Spåra mig för vad? 408 00:35:02,225 --> 00:35:04,227 Agent Boshane? 409 00:35:06,063 --> 00:35:10,150 Påminner om att vår station är till ert förfogande. 410 00:35:10,233 --> 00:35:12,778 Ni är välkomna att använda våra förhörsrum. 411 00:35:12,861 --> 00:35:16,239 Vi är tacksamma, inspektör Gerke, men vi är färdiga. 412 00:35:17,491 --> 00:35:20,452 Om ni nånsin behöver... 413 00:35:34,007 --> 00:35:35,592 Ursäkta mig. 414 00:35:35,676 --> 00:35:38,011 Jag ska bara... 415 00:35:38,095 --> 00:35:40,597 dricka lite vatten. 416 00:35:48,814 --> 00:35:54,027 Om nån kan skriva på så är jag klar. 417 00:35:54,236 --> 00:35:56,238 Visst. 418 00:35:57,698 --> 00:36:01,618 Lycka till, Miss Waters. Hoppas allt reder upp sig. 419 00:36:02,244 --> 00:36:04,538 Tack så mycket, Charlie. 420 00:36:05,288 --> 00:36:08,458 Jag har inte gjort nåt fel, och ni vet det. 421 00:36:10,002 --> 00:36:14,423 Och marijuanafimparna vi hittade i din lägenhet när du flyttade? 422 00:36:15,173 --> 00:36:18,010 Så jag rökte lite hasch. Är det ett brott? 423 00:36:20,762 --> 00:36:25,851 Och så är medhjälpare vid mutning, förskingring, skattefusk och utpressning. 424 00:36:25,934 --> 00:36:30,605 - Vad pratar du om? - Låter namnet Dickie Thurman bekant? 425 00:36:31,773 --> 00:36:36,611 Hans företag, Cedar Creek Limited, har undersökts i arton månader. 426 00:36:36,695 --> 00:36:40,866 Hur gör det mig till medbrottsling? Jag la grästorv på Dickies golfbana. 427 00:36:40,949 --> 00:36:45,579 Förklara detta. Ett stort företag som Cedar Creek Country Club. 428 00:36:45,662 --> 00:36:49,791 - Hur blev du chef för golfbanans underhåll? - Genom uteblivelse. 429 00:36:49,875 --> 00:36:54,921 Killen de anställde innan mig, Tedeschi eller Tedescho, dog. 430 00:36:55,255 --> 00:36:57,716 Hjärtbesvär eller nåt sånt. 431 00:36:59,176 --> 00:37:02,804 FBI trodde att Irene visste mer än hon var medveten om. 432 00:37:02,888 --> 00:37:05,182 Och att hennes liv var i fara. 433 00:37:05,265 --> 00:37:09,019 De förklarade att allt hade hänt mitt för näsan på henne. 434 00:37:09,102 --> 00:37:13,023 Mutade departement. Och de som försökte stoppa dem hotades. 435 00:37:13,106 --> 00:37:19,196 Och hennes företrädares hjärtattack? Det var ett kallblodigt mord. 436 00:37:19,613 --> 00:37:21,615 Jösses! 437 00:37:30,123 --> 00:37:32,626 Ursäkta mig. 438 00:37:50,978 --> 00:37:53,230 Pizzakillen. 439 00:37:55,816 --> 00:37:58,944 - Hur mycket? - Det blir 13,95. 440 00:38:24,093 --> 00:38:26,095 Din jävel! 441 00:38:43,070 --> 00:38:45,364 Vilken tur Charlie hade berättat 442 00:38:45,448 --> 00:38:49,952 att han bodde på Chuck E Cheese Lodge. 443 00:38:50,578 --> 00:38:52,038 Charlie? 444 00:38:52,121 --> 00:38:56,417 Irene lyckades lirka åt sig rumsnyckeln från receptionen. 445 00:38:56,500 --> 00:38:58,502 Charlie! 446 00:39:04,884 --> 00:39:06,594 HANDBALSAM 447 00:39:08,429 --> 00:39:11,265 Charlie, vad sysslar du med? 448 00:39:11,349 --> 00:39:12,808 Irene? 449 00:39:15,895 --> 00:39:20,066 Irene, jag skulle bara... studera ditt fall 450 00:39:20,149 --> 00:39:22,818 och försöka hitta ett kryphål. 451 00:39:25,363 --> 00:39:28,407 Fick du också spruckna läppar på nedresan? 452 00:39:28,491 --> 00:39:33,371 Strunt samma. Jag behöver hjälp. Agenterna är döda! 453 00:39:34,330 --> 00:39:37,124 - Döda? - Ja. De var ute efter mig, Charlie! 454 00:39:37,208 --> 00:39:40,252 Herregud. Är övertygad om att Dickie ligger bakom. 455 00:39:44,048 --> 00:39:46,384 Så vad ska du göra? 456 00:39:47,385 --> 00:39:50,179 - Vi ringer polisen. - Vad? Det går inte! 457 00:39:50,262 --> 00:39:53,766 Dickie har de helt i sin hand. Därför kom jag till dig. 458 00:39:55,851 --> 00:39:58,270 Detta är allvar! 459 00:39:58,354 --> 00:40:00,356 Du kan inte... 460 00:40:00,815 --> 00:40:03,484 - Jag sticker. - Vänta! Gå inte! 461 00:40:03,567 --> 00:40:06,362 Vänta. Låt mig tänka lite. 462 00:40:06,445 --> 00:40:10,116 Tänk någon annanstans. De kommer leta här först. 463 00:40:10,199 --> 00:40:12,201 Helvete! 464 00:40:19,667 --> 00:40:21,877 Så vart är vi på väg? 465 00:40:21,961 --> 00:40:23,963 Du får se. 466 00:40:25,172 --> 00:40:30,928 De tog till flykten och Charlie ringde några samtal. 467 00:40:40,813 --> 00:40:42,815 Ta det lugnt nu. 468 00:40:43,274 --> 00:40:46,235 - Charlie! - Oroa dig inte. Jag tar hand om det. 469 00:40:46,319 --> 00:40:48,237 Hej där. 470 00:40:48,321 --> 00:40:50,406 - Bra jobbat, Baileygates. - Tack. 471 00:40:50,489 --> 00:40:53,743 - Ledsen att vi behövde träffas här ute. - Det gör inget. 472 00:40:53,826 --> 00:40:56,037 Lika bra. Flickstackarn är paranoid. 473 00:40:56,120 --> 00:41:00,624 Mina ungar är likadana. De har fått för sig att snutarna är skurkarna. 474 00:41:07,423 --> 00:41:11,469 Jag vet inte vad som pågår och jag berättade inget för FBI... 475 00:41:11,552 --> 00:41:15,264 Dickie sa du var smart. 476 00:41:15,348 --> 00:41:17,892 Varför sprang du till den idioten? 477 00:41:23,439 --> 00:41:25,733 Släpp pistolen, din dåre. 478 00:41:25,816 --> 00:41:27,943 Du filmas. 479 00:41:29,320 --> 00:41:32,948 - Vad snackar du om? - Det sitter en kamera på cykeln. 480 00:41:36,869 --> 00:41:39,372 Svårt att träffa en rörlig måltavla? 481 00:41:55,304 --> 00:41:57,723 Bingo. Skickligt drag. 482 00:41:58,099 --> 00:42:00,101 In i bilen. 483 00:42:01,352 --> 00:42:03,688 Skynda dig. 484 00:42:07,357 --> 00:42:10,151 Vad tänkte du på egentligen? 485 00:42:10,360 --> 00:42:12,988 Att ringa den där snuten var otroligt dumt! 486 00:42:16,324 --> 00:42:19,202 Stäm din känslomässiga EQ, sötnos. 487 00:42:19,285 --> 00:42:21,830 "Coola Hönan" var Charlies dans. 488 00:42:21,913 --> 00:42:24,457 Jag dansar hellre tango. 489 00:42:30,255 --> 00:42:33,466 Som du förstår fanns det ett och annat att förklara. 490 00:42:33,550 --> 00:42:37,387 Så Hank, som han kallade sig själv, 491 00:42:37,470 --> 00:42:41,891 hittade en lugn plats och förklarade hela soppan. 492 00:42:41,975 --> 00:42:45,270 Så du säger att du inte är Charlie! 493 00:42:45,937 --> 00:42:49,858 Du har sett Charlie. Han är som origami. Viker sig under tryck. 494 00:42:49,941 --> 00:42:53,278 I de tuffa spelen har han fullt sjå att sitta på bänken. 495 00:42:54,237 --> 00:42:56,239 Vänta lite. Kan du bara...? 496 00:43:01,077 --> 00:43:03,079 Det är enkelt. 497 00:43:03,538 --> 00:43:08,877 Charlie är musen i labyrinten. Jag är råttan som kan hitta osten. 498 00:43:09,252 --> 00:43:12,464 Jag heter Hank. Hank Evans... 499 00:43:15,592 --> 00:43:19,471 Så det är sant. Charlie är schizofren. 500 00:43:19,554 --> 00:43:23,850 Jag vet inte. Vi lägger oss inte i varandras affärer. 501 00:43:24,225 --> 00:43:26,061 Lyssna. 502 00:43:28,772 --> 00:43:32,150 Bara för att jag rockar är jag inte gjord av sten. 503 00:43:32,233 --> 00:43:36,738 Jag känner din rädsla. Har atmosfäriska störningar i hjärtat. 504 00:43:39,115 --> 00:43:41,117 Hank? Hank. 505 00:43:42,661 --> 00:43:45,664 Jag uppskattar verkligen din hjälp, 506 00:43:45,747 --> 00:43:52,420 men kan vi ta fram Charlie för privat överläggning? 507 00:43:53,004 --> 00:43:57,676 Okej. När du ändå är i farten, klättra upp i stolpen och pissa på ledningen? 508 00:43:57,759 --> 00:44:00,553 Är inte här för att utöva påtryckningar. 509 00:44:00,637 --> 00:44:05,809 Om jag ska rädda ditt liv kräver jag total uninonimitet. 510 00:44:11,398 --> 00:44:12,774 Okej. 511 00:44:13,525 --> 00:44:15,735 Låter det bra, sockerpullan? 512 00:44:16,319 --> 00:44:17,988 Hank, kalla mig inte det. 513 00:44:30,375 --> 00:44:32,711 Hur i helvete är Pluto en planet? 514 00:44:32,794 --> 00:44:37,048 Vilken jävla planet har en elliptisk bana? Blir inte klok på skiten? 515 00:44:37,590 --> 00:44:42,137 Helvete! Jävla Vince Foster mördades. Sa jag inte det? 516 00:44:42,637 --> 00:44:45,682 Sluta hacka dig in i jävla Pentagon. 517 00:44:45,765 --> 00:44:50,312 Skit i vilka politikerna dödar. Plugga istället. 518 00:44:50,645 --> 00:44:53,481 - Vad sa pappa om att snoka? - Ja, för helvete. 519 00:44:53,565 --> 00:44:56,985 Du kommer förlora ditt stipendium till Yale. 520 00:44:57,068 --> 00:45:01,614 Fastna uppe i Stanford med jävla arslen. 521 00:45:02,240 --> 00:45:06,202 Din jävel, du har tur om du kommer in vid Duke med 1430 i anlagsprovet. 522 00:45:06,286 --> 00:45:08,955 - Du vet jag hade jävla flunsan. - I helvete heller! 523 00:45:09,039 --> 00:45:11,791 Du hade en jävla aneurysm för att få 1430. 524 00:45:11,875 --> 00:45:14,544 Vilket skitsnack. 525 00:45:14,628 --> 00:45:18,048 Troligen nån jäkel från Ivy League. 526 00:45:18,131 --> 00:45:20,800 Lyft arslet och öppna dörren. 527 00:45:24,179 --> 00:45:26,014 Tjena, polischefen. 528 00:45:26,097 --> 00:45:28,433 - Grabbar. - Vad fan står på? 529 00:45:29,225 --> 00:45:32,103 - Agent Annicelli. - Mina herrar. 530 00:45:32,771 --> 00:45:35,106 - Vad står på? - Vi har ett problem. 531 00:45:36,066 --> 00:45:37,567 Packa era väskor. 532 00:45:43,490 --> 00:45:45,325 - Packat och tankat. - Fint. 533 00:45:45,408 --> 00:45:47,744 Kan klara oss i 72 timmar. 534 00:46:02,466 --> 00:46:04,468 Helvete också. 535 00:46:31,745 --> 00:46:33,414 Hörru, ringorm. 536 00:46:36,583 --> 00:46:39,628 Jag pratar med dig, ditt giftutsläpp. 537 00:46:41,255 --> 00:46:43,090 Tänker du plocka upp fimpen? 538 00:46:43,173 --> 00:46:46,593 Eller måste jag sparka upp den i din finniga röv? 539 00:46:47,136 --> 00:46:50,848 Ta det lugnt. Det är bara en cigarett. 540 00:46:51,181 --> 00:46:53,350 Jaså? 541 00:46:53,434 --> 00:46:58,689 Och det här är bara en knytnäve, men den kan ställa till en jävla röra. 542 00:46:58,772 --> 00:47:00,607 Låt oss dansa. 543 00:47:22,671 --> 00:47:28,135 - Sparka skiten ur galningen! - Vänta, han är schizofren! 544 00:47:29,011 --> 00:47:31,138 Vad fan är det för fel på honom? 545 00:47:32,931 --> 00:47:35,601 Vad hände? 546 00:47:35,684 --> 00:47:40,147 Ja, Charlie tog några stötar för Hanks räkning. 547 00:47:40,230 --> 00:47:45,235 Men förutom lite blod i urinen, var han inte mer än lite sliten. 548 00:47:46,904 --> 00:47:49,907 Ledsen du behövde träffa Hank, Miss Waters. 549 00:47:49,990 --> 00:47:52,159 Jag trodde det stod illa till med mig. 550 00:47:52,242 --> 00:47:54,745 Men den killen har allvarliga problem. 551 00:47:56,038 --> 00:47:58,540 Han räddade våra liv. 552 00:48:00,542 --> 00:48:04,546 - Hank hade en bra idé. Han tycker... - Lyssnar du på Hank? 553 00:48:04,630 --> 00:48:09,385 Se vad han gjorde! Vad tänker du på? Han är helt vansinnig. 554 00:48:11,178 --> 00:48:16,266 Vi borde uppsöka en annan polisenhet och berätta allt. 555 00:48:16,850 --> 00:48:20,938 Inte så smart, Charlie. Vi vet inte var Dickie har sina kontakter. 556 00:48:22,856 --> 00:48:24,858 Vet du vad? 557 00:48:24,942 --> 00:48:29,446 Dags att kontakta landets bästa instans för upprätthållande av lag och ordning. 558 00:48:29,530 --> 00:48:31,657 Rhode Island Radiopoliskår! 559 00:48:31,740 --> 00:48:36,453 Tror du verkligen att FBI inte buggar deras telefoner? 560 00:48:36,537 --> 00:48:41,750 De kommer vara här på tio minuter. Och de har redan nästan lyckats döda mig. 561 00:48:42,376 --> 00:48:43,919 Okej. 562 00:48:44,003 --> 00:48:46,422 Vad hade geniet för plan? 563 00:48:46,505 --> 00:48:49,842 Att vi skulle gömma oss i en stuga. 564 00:48:49,925 --> 00:48:52,303 Jaså? Och vatten, mat och... 565 00:48:52,386 --> 00:48:55,347 Han har redan skaffat allt. Det ligger i skuffen. 566 00:49:05,607 --> 00:49:07,985 Är det här förnödenheterna? 567 00:49:11,238 --> 00:49:13,615 Visst hade han en plan. 568 00:49:14,867 --> 00:49:17,453 Är det allt? 569 00:49:17,536 --> 00:49:19,538 Åh, nej. Det finns mer. 570 00:49:20,539 --> 00:49:22,041 Ett rep, 571 00:49:22,124 --> 00:49:24,126 en spade, 572 00:49:24,835 --> 00:49:27,796 en påse kalk och några pilar. 573 00:49:30,758 --> 00:49:34,261 Det här är Christine DiCarlo live från Clinton County, New York, 574 00:49:34,345 --> 00:49:38,223 där jakten på Baileygates från Rhode Island Radiopoliskår fortsätter. 575 00:49:38,307 --> 00:49:42,394 ..efterlyst för mord på en EPA-agent och kidnappning av Irene Waters. 576 00:49:42,477 --> 00:49:46,981 Skitsnack! Min farsa har inte dödat någon och kidnappat någon brud. 577 00:49:47,065 --> 00:49:50,276 Din far är mentalsjuk. Han har haft ett sammanbrott. 578 00:49:50,360 --> 00:49:53,655 Vi måste hitta honom innan han skadar någon annan. 579 00:49:54,030 --> 00:49:58,201 - Ingen kommer skadas. - Han gör inte en jävla fluga förnär. 580 00:49:58,451 --> 00:50:03,665 Nej, han är ute efter storvilt. Har satt sex kulor i en prisbelönt ko. 581 00:50:04,040 --> 00:50:06,376 Stackars krake ska vara glad den lever. 582 00:50:08,503 --> 00:50:13,591 Okej, säg att han har ett problem, vilket han inte har. Han tar ju piller. 583 00:50:13,675 --> 00:50:17,637 - Han lämnade dem på hotellet. - Där han lämnade sitt omdöme. 584 00:50:17,720 --> 00:50:21,307 Jag har sett det med egna ögon. Killen är lika nötig som ekorrskit. 585 00:50:21,391 --> 00:50:25,103 En sak förstår jag inte. 586 00:50:25,186 --> 00:50:28,940 Om min farsa är så jävla farlig, varför mötte du honom ensam? 587 00:50:29,023 --> 00:50:32,527 Vem fan är du? Sergeant York som tar sig an tyskarna ensam? 588 00:50:32,735 --> 00:50:35,947 Er far är poliskonstapel. Han bad mig komma ensam. 589 00:50:36,030 --> 00:50:39,367 - Visste inte han var galen. - Han är fan inte galen! 590 00:50:39,450 --> 00:50:43,579 Han kanske har schizofreni med ofrivilliga narcissistiska raseriutbrott, 591 00:50:43,663 --> 00:50:46,249 men han är ödmjuk. 592 00:50:56,426 --> 00:50:58,136 Vad står på? 593 00:50:58,219 --> 00:51:03,725 Håll dig borta, Hank! Vet vad du hade i tankarna. Såg dina förnödenheter. 594 00:51:06,686 --> 00:51:08,688 Jaså det. 595 00:51:09,188 --> 00:51:12,567 Jag hade inte tänkt hamra in den. 596 00:51:12,650 --> 00:51:14,861 Hade tänkt smörja först 597 00:51:14,944 --> 00:51:18,364 och sedan föra in den försiktigt bit för bit som en gentleman. 598 00:51:18,448 --> 00:51:22,118 Jag pratade om spaden och kalken. 599 00:51:22,201 --> 00:51:24,662 Spade och kalk? 600 00:51:32,795 --> 00:51:36,090 Tack. Har inte skrattat så på länge. 601 00:51:36,174 --> 00:51:37,759 Vad är det som är så roligt? 602 00:51:37,842 --> 00:51:40,678 - Vi har het last. - Vad? 603 00:51:40,762 --> 00:51:42,972 De prylarna tillhör den fula snuten. 604 00:51:43,056 --> 00:51:46,976 Tror du han skulle ta våra döda kroppar till stationen? 605 00:51:54,484 --> 00:52:00,031 Irene tyckte de skulle åka tillbaka till Rhode Island. Men Hank hade först en idé. 606 00:52:00,114 --> 00:52:02,533 Är du säker? 607 00:52:02,617 --> 00:52:06,663 Skojar du? Varje snut öster om Mississippi letar efter den här kärran. 608 00:52:06,746 --> 00:52:08,539 Bättre att åka kollektivt. 609 00:52:08,623 --> 00:52:10,708 Klar? På nio. 610 00:52:10,792 --> 00:52:12,794 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. 611 00:52:27,600 --> 00:52:31,145 Ja, de kan inte spåra oss i den bilen. 612 00:52:31,229 --> 00:52:33,523 - Tack för berömmet. - Visst. 613 00:52:33,606 --> 00:52:36,484 - Glad att vi äntligen är överens. - Jag också. 614 00:52:39,237 --> 00:52:42,532 - Är du okej? - Ja, inga fel. 615 00:52:44,200 --> 00:52:46,703 Trodde du skulle trilla över kanten. 616 00:52:46,786 --> 00:52:48,788 Tack. 617 00:52:52,583 --> 00:52:55,336 Du är väldigt speciell. 618 00:52:55,420 --> 00:52:56,879 Det var rart sagt. 619 00:52:57,297 --> 00:53:00,091 Hoppas vi kan lära känna varann bättre. 620 00:53:00,174 --> 00:53:02,010 Ja, jag också. 621 00:53:02,343 --> 00:53:04,178 Sväljer du? 622 00:53:08,016 --> 00:53:10,518 Jag fattar. Vi tar det lugnt. 623 00:53:17,108 --> 00:53:19,110 - Hörru! - Ja? 624 00:53:20,153 --> 00:53:24,073 Du råkade inte plocka upp en plånbok från instrumentbrädan? 625 00:53:24,157 --> 00:53:26,409 Du skämtar? 626 00:53:29,578 --> 00:53:32,039 Vad är din historia? Var kommer du från? 627 00:53:32,122 --> 00:53:34,249 Här och där. 628 00:53:34,333 --> 00:53:37,502 Allestädes närvaro. Gillar det hos tjejer. 629 00:53:37,586 --> 00:53:40,922 Jag är uppvuxen i Texas. Borgerligt grannskap. 630 00:53:41,006 --> 00:53:43,508 Efter skolan flyttade jag till New York för... 631 00:53:43,592 --> 00:53:48,180 Låt mig gissa. Alla sa du var en fröjd för ögat så du försökte bli modell. 632 00:53:48,263 --> 00:53:53,101 Men du behandlades som lort, så du blev skådespelerska. 633 00:53:53,310 --> 00:53:55,187 Nej, men... 634 00:53:56,104 --> 00:53:58,273 Men man kommer inte långt utan talang 635 00:53:58,357 --> 00:54:02,569 och de enda stråkastarna du såg var dem i kylskåpet. 636 00:54:02,653 --> 00:54:06,615 Så du opererade tuttarna och letade efter en rik snubbe med svagt batteri 637 00:54:06,698 --> 00:54:11,453 och viftade en vit flagga i nyllet på ditt eget självförakt. 638 00:54:13,288 --> 00:54:16,208 - Träffade jag rätt? - Jag åkte aldrig till New York. 639 00:54:16,291 --> 00:54:20,128 Jag åkte till Cornell och tog en magisterexamen i torvskötsel. 640 00:54:20,253 --> 00:54:22,756 Sen blev jag golfbaneintendent. 641 00:54:22,839 --> 00:54:28,929 - Och de här är mina egna. - Du hoppade över ätstörningarna. 642 00:54:29,012 --> 00:54:31,556 - Har inga ätstörningar. - Som du vill, tunnis. 643 00:54:37,938 --> 00:54:39,982 Bort med tassarna, Hank. 644 00:54:49,616 --> 00:54:51,410 Mamma! 645 00:54:51,493 --> 00:54:55,706 Snyggt, Hank. Ett bra sätt att ligga lågt. 646 00:54:55,789 --> 00:54:57,791 Just nu gäller det överlevnad. 647 00:55:00,043 --> 00:55:02,713 Jag vet hur vi kan fixa stålar. 648 00:55:04,131 --> 00:55:06,133 - Slå mig. - Vad? 649 00:55:06,216 --> 00:55:08,260 - Slå mig på käften. - Varför? 650 00:55:08,343 --> 00:55:11,221 Parkchefen kommer tro jag blivit överfallen. 651 00:55:11,305 --> 00:55:15,225 Kommer tysta mig med stålar för att slippa dålig publicitet. 652 00:55:15,309 --> 00:55:17,436 Kom igen. Dräm till. 653 00:55:17,519 --> 00:55:21,690 - Så lamt, Hank. - Har du en bättre idé? Kom igen! 654 00:55:22,232 --> 00:55:25,277 - Det kommer inte funka. - Jo, men du måste klippa till. 655 00:55:25,360 --> 00:55:28,780 Inte någon flickaktig "jag vill inte bryta nageln"-klapp. 656 00:55:28,864 --> 00:55:31,867 Han måste kunna titta på mitt ansikte och... 657 00:55:36,455 --> 00:55:40,167 Sparken i nyllet var olönsam. 658 00:55:40,250 --> 00:55:43,337 Den lämnade bara Charlie mer tilltufsad. 659 00:55:43,420 --> 00:55:45,130 Hur är näsan? 660 00:55:45,213 --> 00:55:47,215 Lyssna på den. 661 00:55:48,925 --> 00:55:52,929 - Jag är verkligen ledsen, Charlie. - Jag kommer över det. 662 00:55:53,930 --> 00:55:57,726 Du borde vara rasande. Jag droppsparkade dig rakt i ansiktet. 663 00:55:57,809 --> 00:55:59,853 Sånt händer. 664 00:56:03,065 --> 00:56:07,444 Du har en fin inställning till livet, Charlie. Det är en gåva. 665 00:56:07,527 --> 00:56:11,782 Ja, men jag vet inte om min hjärnskrynklare håller med. 666 00:56:11,865 --> 00:56:13,367 Vad? 667 00:56:14,409 --> 00:56:20,582 Att jag avsiktligen förvränger saker för att göra verkligheten mer tilltalande. 668 00:56:21,041 --> 00:56:24,169 Som att du bara hör vad du vill höra? 669 00:56:24,252 --> 00:56:27,881 Tack. Jag gillar det kort, speciellt på sommaren. 670 00:56:31,385 --> 00:56:36,598 Varför har jag inte hittat en lättsam kille som dig, Charlie? 671 00:56:36,682 --> 00:56:41,395 Mitt utseende verkar bara attrahera kräk. 672 00:56:41,478 --> 00:56:45,357 Struntprat. Du är speciell, Irene. Titta på dig. 673 00:56:45,440 --> 00:56:47,275 Du är så jordnära. 674 00:56:47,359 --> 00:56:50,821 Ditt hår till exempel. Verkar som du ger sjutton i det. 675 00:56:50,904 --> 00:56:56,118 Och du visar din hud som den är. Du skäms inte för dina skavanker. 676 00:56:56,201 --> 00:56:59,788 Ditt ansikte är hopskrynklat som om du sugit på en citron. 677 00:56:59,871 --> 00:57:01,707 Men du bryr dig inte. 678 00:57:10,882 --> 00:57:13,343 Tänker du vad jag tänker? 679 00:57:14,386 --> 00:57:16,763 - Åh, nej. - Jo. 680 00:57:20,933 --> 00:57:22,935 Kom igen! 681 00:57:23,686 --> 00:57:26,856 - Jag vet inte om jag kan! - Visst kan du! 682 00:57:26,939 --> 00:57:29,483 Vi använder bara tio procent av vår potential. 683 00:57:29,567 --> 00:57:32,987 Hämta det där lilla extra! 684 00:57:36,574 --> 00:57:38,576 Så där! 685 00:57:38,659 --> 00:57:40,870 Du fattar galoppen! 686 00:57:40,953 --> 00:57:42,622 Jag litar på dig! 687 00:57:43,956 --> 00:57:46,542 Svik mig inte nu! 688 00:57:51,964 --> 00:57:54,967 Lättare än jag trodde! Kom igen! 689 00:57:55,593 --> 00:57:58,512 Gå, Charlie. Du klarar det! 690 00:57:58,596 --> 00:58:00,389 Kom igen, Charlie! 691 00:58:00,556 --> 00:58:03,184 Använd mer av din potential! 692 00:58:10,274 --> 00:58:12,360 Kom igen, Charlie! Gå! 693 00:58:12,652 --> 00:58:14,320 Hoppa av! 694 00:58:14,403 --> 00:58:16,530 - Vad? - Hoppa av! 695 00:58:17,365 --> 00:58:18,699 Vad? 696 00:58:19,367 --> 00:58:21,869 Hoppa av tåget! 697 00:58:30,419 --> 00:58:32,046 Irene? 698 00:58:33,381 --> 00:58:35,716 Kom. Sluta larva dig. 699 00:58:36,926 --> 00:58:39,929 Insåg att det var en dålig idé. 700 00:58:40,012 --> 00:58:43,015 De kommer förstås leta på tågen. 701 00:58:43,641 --> 00:58:46,143 Kom igen. 702 00:58:46,227 --> 00:58:50,356 Har kollat mackar och matställen längs motorvägen. Inte en skymt av dem. 703 00:58:50,439 --> 00:58:53,234 Motorvägen! Är frugan din nöjd? 704 00:58:54,443 --> 00:58:56,237 Min fruga? 705 00:58:56,320 --> 00:59:01,075 För om du knullar som du jobbar kan du inte hitta G-punkten på en 60-kilos mus. 706 00:59:01,784 --> 00:59:04,203 Passa dig. 707 00:59:05,037 --> 00:59:08,708 - Vad vill du komma? - Farsan kommer inte ta nån väg 708 00:59:08,791 --> 00:59:11,711 där alla ni blinda snutar letar. 709 00:59:11,794 --> 00:59:14,755 Och han äter ingen jävla snabbmat. 710 00:59:17,258 --> 00:59:20,011 Jag har tre dollar. Hur mycket har du? 711 00:59:20,845 --> 00:59:23,139 - Sex dollar. - Jag går och beställer. 712 00:59:23,222 --> 00:59:26,892 En kycklingmacka. Utan skinn, rostat bröd utan smör. 713 00:59:53,294 --> 00:59:55,671 Vad stirrar du på, din jävel? 714 00:59:57,840 --> 01:00:00,426 Dra bara i snöret om du vill starta mig, pysen. 715 01:00:00,509 --> 01:00:03,971 Jag står inför ett seismiskt utlopp. Du dansar på gränsen. 716 01:00:04,055 --> 01:00:08,893 - Vad har du för problem? - Har inget oplockat med dig. Bara ungen. 717 01:00:09,310 --> 01:00:12,104 - Sluta! - Han började. 718 01:00:12,188 --> 01:00:15,191 Jag är ledsen. Jag ber om ursäkt. Han är sjuk. 719 01:00:15,274 --> 01:00:17,652 Jag är här, din glasögonorm. 720 01:00:17,735 --> 01:00:22,114 Stackars unge. Låter farsan slåss för honom. 721 01:00:22,198 --> 01:00:24,283 Han är ett arsel. 722 01:00:30,665 --> 01:00:32,667 Fegis. 723 01:00:37,338 --> 01:00:39,465 Läget? 724 01:00:39,548 --> 01:00:41,926 Hank, antar jag. 725 01:00:43,970 --> 01:00:46,722 - Saknar du mig? - Varför tar du inte fram Charlie? 726 01:00:46,806 --> 01:00:49,183 Det började äntligen bli civiliserat. 727 01:00:49,266 --> 01:00:52,895 Pocahontas, du måste sätta örat mot marken för att höra buffalon. 728 01:00:52,979 --> 01:00:55,147 Förstår inte vad du menar. 729 01:00:55,481 --> 01:01:00,569 Charlie måste hitta på en stridsplan, annars övertar Hank honom för gott. 730 01:01:01,779 --> 01:01:04,740 Pratade du precis om dig själv i fjärde person? 731 01:01:05,032 --> 01:01:08,160 Himmel också! En enorm bomullspinne. 732 01:01:08,243 --> 01:01:09,577 Hank! 733 01:01:09,661 --> 01:01:13,081 Skämtar bara. Gör hans liv lite gladare. 734 01:01:13,164 --> 01:01:15,333 Akta så du inte flagnar. 735 01:01:15,417 --> 01:01:19,587 - Vill ni se menyn? - Nej, tack. Vi har redan beställt. 736 01:01:25,802 --> 01:01:27,137 Nu räcker det. 737 01:01:28,430 --> 01:01:32,642 - Vänta, tuttsan. Missade jag nåt? - Kalla mig inte det! 738 01:01:32,726 --> 01:01:35,437 Vad du kallade honom var fruktansvärt. 739 01:01:35,520 --> 01:01:38,148 Såg du inte hans ansiktsuttryck? 740 01:01:40,775 --> 01:01:43,069 Såg lite blek ut, det var allt. 741 01:01:43,153 --> 01:01:45,739 Han blev sårad och tog illa upp. 742 01:01:45,822 --> 01:01:48,283 Håller inte med, men varför spekulera? 743 01:01:49,159 --> 01:01:52,203 - Hallå, Mjölkis! Vámonos! - Sluta! 744 01:01:52,287 --> 01:01:56,416 Kom igen, broder kanin. Hoppa hit. Epa, epa, ándale. 745 01:01:57,542 --> 01:02:02,589 Tog du illa upp av vårt samtal? 746 01:02:03,131 --> 01:02:04,966 Ja, faktiskt. 747 01:02:07,719 --> 01:02:09,554 Vad var det? Bomullspinnen? 748 01:02:09,638 --> 01:02:13,308 Faktiskt allt du sa, sir. 749 01:02:20,857 --> 01:02:22,859 Förlåt. 750 01:02:25,862 --> 01:02:28,031 Jag är verkligen ledsen. 751 01:02:49,469 --> 01:02:51,471 Är du okej? 752 01:02:53,890 --> 01:02:55,934 Du vet inte hur det var. 753 01:02:56,017 --> 01:02:59,854 Att tillbringa alla de där åren bakom en mur av artighet. 754 01:02:59,938 --> 01:03:01,940 Bakbunden och med munkavle 755 01:03:02,774 --> 01:03:06,695 i en mörk och tyst värld där inget annat växer än vrede. 756 01:03:09,906 --> 01:03:14,869 Bara för han gifte sig med en demon som snörade skorna och gjorde en Nancy Sinatra. 757 01:03:14,953 --> 01:03:17,289 Charlie hade en fru? 758 01:03:18,373 --> 01:03:20,792 Och mer därtill. 759 01:03:20,875 --> 01:03:23,920 Jag var en stor bit av personlighetskakan då. 760 01:03:24,004 --> 01:03:27,090 Men när hon lämnade Charlie, blev han stum... 761 01:03:27,173 --> 01:03:29,009 Jag försvann. 762 01:03:29,801 --> 01:03:31,803 Så, 763 01:03:32,929 --> 01:03:35,974 om du var en stor bit av personligheten, 764 01:03:36,725 --> 01:03:38,727 lämnade hon dig också. 765 01:03:47,527 --> 01:03:49,529 Det är sant. 766 01:03:52,574 --> 01:03:54,993 Hon lämnade oss. 767 01:03:56,995 --> 01:03:58,997 Jag älskade henne. 768 01:04:01,583 --> 01:04:03,918 Varför gjorde hon det? 769 01:04:04,878 --> 01:04:07,213 Jag är ingen skurk. 770 01:04:08,632 --> 01:04:10,967 Jag är ingen skurk. 771 01:04:11,968 --> 01:04:14,471 Nej, du är ingen skurk. 772 01:04:14,554 --> 01:04:16,723 Inte alls. 773 01:04:16,806 --> 01:04:18,642 Hör du mig? 774 01:04:22,687 --> 01:04:25,023 Du är en bra människa. 775 01:04:28,860 --> 01:04:31,029 Tycker du verkligen det? 776 01:04:32,322 --> 01:04:34,616 Ja, jag börjar tycka det. 777 01:04:44,542 --> 01:04:46,795 Vet du vad jag ska göra? 778 01:04:47,462 --> 01:04:49,798 Jag ska gottgöra Charlie. 779 01:04:50,382 --> 01:04:54,594 Och den lilla fjanten där inne. 780 01:04:57,429 --> 01:04:59,098 Hank? 781 01:05:00,599 --> 01:05:05,437 Agent Boshane! De sågs lämna en hälsorestaurang 15 mil härifrån. 782 01:05:05,521 --> 01:05:07,690 - 15 minuter. Max. - Uppfattat. 783 01:05:14,905 --> 01:05:17,283 150 är avspärrat? 784 01:05:18,367 --> 01:05:20,369 Kör! 785 01:05:39,972 --> 01:05:42,850 Kan du be honom sluta? 786 01:05:42,933 --> 01:05:45,269 Charlie, är det du? 787 01:05:49,106 --> 01:05:51,108 Min näsa. 788 01:05:51,984 --> 01:05:54,653 Min näsa är fixad. 789 01:05:56,405 --> 01:05:59,950 - Är det inte bra? - Hur gick det till? 790 01:06:00,034 --> 01:06:04,747 Hank ville vara snäll mot dig 791 01:06:04,830 --> 01:06:09,418 och insisterade att vi gick till en plastikkirurg. 792 01:06:09,501 --> 01:06:13,339 Vad? Sa du plastikkirurg? 793 01:06:13,422 --> 01:06:15,049 Herregud. 794 01:06:15,841 --> 01:06:17,343 Vad är detta? 795 01:06:17,426 --> 01:06:19,887 Vad... vad är detta? 796 01:06:20,554 --> 01:06:24,892 Hank tyckte inte din haka var så snygg, så... 797 01:06:26,101 --> 01:06:27,936 Vad? 798 01:06:28,520 --> 01:06:31,482 Jag gillar min haka... 799 01:06:31,982 --> 01:06:33,817 Jag gillar min haka. 800 01:06:33,901 --> 01:06:36,487 Det är min haka! Min haka! Min! 801 01:06:36,570 --> 01:06:38,072 Hur betalade du? 802 01:06:38,155 --> 01:06:40,157 Jag lånade honom pengarna. 803 01:06:40,824 --> 01:06:43,577 Vem fan är du? 804 01:06:43,661 --> 01:06:45,162 Det är jag. 805 01:06:45,496 --> 01:06:47,247 Mjölkis. 806 01:06:52,044 --> 01:06:54,713 Vem fan är Mjölkis och vad gör han här? 807 01:06:57,341 --> 01:07:01,136 Irene känner många som vill se henne i graven. 808 01:07:01,220 --> 01:07:04,014 Det är inte så tryggt att följa med oss. 809 01:07:04,098 --> 01:07:08,143 Varför inte? Du, Irene och Hank är mina enda vänner. 810 01:07:09,019 --> 01:07:11,897 Var är din familj? Kommer de inte sakna dig? 811 01:07:11,981 --> 01:07:13,983 Min familj är... 812 01:07:15,067 --> 01:07:16,902 De är borta. 813 01:07:17,820 --> 01:07:19,822 Jösses. 814 01:07:27,579 --> 01:07:31,333 Vi kan inte kalla dig Mjölkis längre. Vad heter du på riktigt? 815 01:07:31,417 --> 01:07:34,545 Casper. Men mina vänner kallar mig Blekis. 816 01:07:36,505 --> 01:07:38,090 Okej. 817 01:08:04,241 --> 01:08:06,201 ENDAST HANDIKAPPARKERING 818 01:08:16,795 --> 01:08:20,591 - Varsågod. Har tankat åt dig. - Tack, Joseph. 819 01:08:23,302 --> 01:08:25,471 Ja. 820 01:08:28,182 --> 01:08:31,101 Ta ur din pitt ur min Chrysler, din skitstövel. 821 01:08:33,771 --> 01:08:38,317 Din skit...! Jag ska döda dig! 822 01:09:19,482 --> 01:09:22,026 Vad har du på blusen? 823 01:09:23,736 --> 01:09:25,738 Förlåt. 824 01:09:27,240 --> 01:09:29,075 Den var bra. 825 01:09:29,701 --> 01:09:32,745 Charlie, vad fan är det? 826 01:09:32,829 --> 01:09:36,541 - Tror du jag går på det? - Nej, Charlie. 827 01:09:37,250 --> 01:09:39,210 Inte jag. 828 01:09:39,294 --> 01:09:41,296 Snyggt försök. 829 01:09:41,379 --> 01:09:43,673 Hur dum tror du jag är? 830 01:10:03,735 --> 01:10:06,613 De hade bara två rum. 19 och 20. 831 01:10:06,696 --> 01:10:08,906 Så ni får samsas. 832 01:10:21,711 --> 01:10:24,088 Så, Blekis... 833 01:10:25,131 --> 01:10:27,258 Vad hände med din familj? 834 01:10:27,342 --> 01:10:29,469 Jag dödade dem. 835 01:10:30,762 --> 01:10:32,472 Vad sa du? 836 01:10:32,555 --> 01:10:37,101 När jag var femton hamrade jag ihjäl dem när de sov. 837 01:10:37,185 --> 01:10:40,730 Mamma, pappa, brorsan och syrran. 838 01:10:43,358 --> 01:10:45,360 Syrran var vaken. 839 01:10:47,445 --> 01:10:49,447 Det var synd. 840 01:10:51,199 --> 01:10:53,201 Nåväl... 841 01:10:54,410 --> 01:10:57,747 vi har alla våra familjeproblem. 842 01:10:59,374 --> 01:11:03,252 Därför är högtider så jobbiga. 843 01:11:03,336 --> 01:11:06,422 Släpptes ut förra månaden på min 21:a födelsedag. 844 01:11:07,757 --> 01:11:12,929 Var egentligen inte redo, men de tvingade mig. 845 01:11:15,431 --> 01:11:17,433 Galet rättssystem, eller hur? 846 01:11:19,727 --> 01:11:23,856 Jag antar de behöver plats för de verkliga... 847 01:11:23,940 --> 01:11:25,275 psykopaterna. 848 01:11:25,358 --> 01:11:28,236 Tror jag ska gå och försöka reda ut saker med tjejen. 849 01:11:28,319 --> 01:11:29,988 - Kör till. - Okej! 850 01:11:30,446 --> 01:11:32,073 - Vad? - Ja. 851 01:11:32,156 --> 01:11:37,787 Han berättade att han brutalt mördade hela sin familj när de sov. 852 01:11:38,162 --> 01:11:41,374 - Jösses! - Han var minderårig. Han släpptes precis. 853 01:11:43,751 --> 01:11:48,715 Så jag tänkte fråga om jag får... 854 01:11:48,798 --> 01:11:51,175 sova här. 855 01:11:51,426 --> 01:11:53,761 Jag kan alltid sova i bilen. 856 01:11:58,975 --> 01:12:01,978 Jag och mina snorvalpar. Jag är Dorothy. 857 01:12:03,062 --> 01:12:05,023 Titta! 858 01:12:07,025 --> 01:12:10,320 När togs det? Allhelgonaafton? 859 01:12:10,403 --> 01:12:12,822 Nej. Vi hade bara skoj hemma. 860 01:12:17,452 --> 01:12:20,038 Du verkar vara en bra pappa, Charlie. 861 01:12:23,833 --> 01:12:26,294 Gör mitt bästa. 862 01:12:26,961 --> 01:12:30,173 Otroliga ungar. 863 01:12:30,423 --> 01:12:35,011 Så glada och roliga. De ger mig aldrig några problem. 864 01:12:36,011 --> 01:12:39,806 - De är topp tre bland 211 studenter. - Kors! 865 01:12:39,890 --> 01:12:43,393 - Vet inte var de får det från. - Bra gener. 866 01:12:47,481 --> 01:12:52,653 Tror inte jag har... en enda bild längre. 867 01:12:53,195 --> 01:12:55,948 - Varför inte? - Jag vet inte. 868 01:12:56,031 --> 01:13:01,161 Jag brukade när jag var yngre. Bilder av kompisar och så. 869 01:13:01,244 --> 01:13:04,247 Antar att de blev gamla och gick i bitar. 870 01:13:06,458 --> 01:13:09,294 Ungefär som vänskapen. 871 01:13:11,088 --> 01:13:13,090 Så tråkigt. 872 01:13:18,470 --> 01:13:22,557 - Jag vet. Behåll den här? - Nej, Charlie. Den är din. 873 01:13:22,641 --> 01:13:26,603 Skojar du? Jag har tonvis hemma. I alla fall en hög. 874 01:13:26,687 --> 01:13:28,689 - Verkligen? - Ja. 875 01:13:29,523 --> 01:13:31,149 Okej. 876 01:13:31,650 --> 01:13:33,652 Tack. 877 01:13:35,487 --> 01:13:37,489 Tack. 878 01:13:51,378 --> 01:13:53,380 Jag är torr i munnen. 879 01:13:56,258 --> 01:13:59,428 Jag hämtar en läsk. 880 01:13:59,511 --> 01:14:03,140 - Vill du ha en? - Visst. 881 01:14:24,786 --> 01:14:27,873 Jag såg det, din tönt. Lurad två gånger. 882 01:14:32,377 --> 01:14:34,588 Ge den en till spark. 883 01:14:42,387 --> 01:14:45,140 - Tror jag haft en uppenbarelse! - Vad? 884 01:14:45,223 --> 01:14:48,602 Att jag kanske kan kontrollera mitt problem. 885 01:14:49,144 --> 01:14:51,021 Hur lärde du dig det? 886 01:14:51,104 --> 01:14:54,858 Först rånade cola-maskinen mig. Hade inga problem med det. 887 01:14:54,942 --> 01:14:57,986 Men sen hånskrattade en kille åt mig. 888 01:14:58,070 --> 01:15:01,031 - Åh, nej. - Nej, det var inga problem! 889 01:15:01,114 --> 01:15:04,910 Just när jag började känna symptomen 890 01:15:04,993 --> 01:15:09,623 tog jag ett djupt andetag, räknade baklänges från tio och sa till killen: 891 01:15:09,706 --> 01:15:13,418 "Ursäkta mig, sir, men ditt skratt hjälper mig inte just nu." 892 01:15:13,502 --> 01:15:19,424 Han sa "Ursäkta. Menade inte att driva med dig." Jag hjälpte honom med väskorna. 893 01:15:19,508 --> 01:15:21,510 - Verkligen? - Ja. 894 01:15:21,593 --> 01:15:23,637 Utmärkt! 895 01:15:23,720 --> 01:15:25,889 Och du hämtade colan. 896 01:15:25,973 --> 01:15:29,518 Ett rappt slag på maskinen och presto! 897 01:15:29,601 --> 01:15:31,853 Det kanske är över? 898 01:15:34,356 --> 01:15:39,111 - Titta vad jag hittade i min väska? - Jösses! 899 01:15:39,444 --> 01:15:41,446 Vad säger du? 900 01:15:42,114 --> 01:15:46,451 Under rätta omständigheter kan jag nog stjälpa några. 901 01:15:47,244 --> 01:15:50,038 Och det är rätta omständigheter. 902 01:15:51,164 --> 01:15:52,499 Varsågod. 903 01:15:55,711 --> 01:15:57,546 Den måste vara min! 904 01:16:50,723 --> 01:16:52,725 Jösses! Herregud! 905 01:16:53,142 --> 01:16:55,144 Herregud! 906 01:17:11,619 --> 01:17:13,621 Irene? 907 01:17:15,706 --> 01:17:18,542 Varför pissar jag som om jag haft sex hela natten? 908 01:17:19,710 --> 01:17:22,672 Verkar som Hank dragit honom vid näsan. 909 01:17:22,880 --> 01:17:28,386 Och som om det inte var illa nog, var det mer problem runt hörnet. 910 01:17:31,681 --> 01:17:34,350 Alla stannar kvar och inväntar mina order. 911 01:17:34,558 --> 01:17:38,771 - Du menar du inte kunde skilja dem åt? - Är du allvarlig? 912 01:17:40,106 --> 01:17:43,901 - Vem fan kan göra det? - En nykter person till att börja med. 913 01:17:44,318 --> 01:17:46,821 Okej, så vi drack lite. 914 01:17:54,161 --> 01:17:56,706 Och titta vem som kom till partyt. 915 01:17:58,874 --> 01:18:02,712 Hade du kul? "Åh, ja! Verkligen". 916 01:18:03,546 --> 01:18:06,340 Så den var inte nog för dig? 917 01:18:07,800 --> 01:18:09,802 Den var inte till mig. 918 01:18:14,348 --> 01:18:16,726 - Är du säker på att det är hon? - Absolut. 919 01:18:16,809 --> 01:18:21,022 När min pojkvän Scooter tog in tidningen kände jag genast igen henne. 920 01:18:23,399 --> 01:18:25,776 Tack, Scooter. 921 01:18:33,075 --> 01:18:36,078 - Här är dem. - Starsky och Hutch, det här är vår plan. 922 01:18:36,162 --> 01:18:39,290 Låt oss snacka med farsan. Så behöver det inte vara så stort. 923 01:18:39,373 --> 01:18:44,086 Tack, men vi behöver er inte längre. Stubie kör er till helikoptern. 924 01:18:44,170 --> 01:18:47,757 Vad? Vi har kommit ända hit och nu skickar du hem oss? 925 01:18:47,840 --> 01:18:51,969 - Jävla obegripligt! - Ni har gjort allt ni kan. 926 01:18:52,053 --> 01:18:54,305 Det är nu ett strikt polisärende. 927 01:18:54,388 --> 01:18:59,936 Det kanske är ett polisärende för dig, men det skiter jag i när det gäller min farsa. 928 01:19:00,269 --> 01:19:04,190 Ni behövs inte längre. Slutdiskuterat. 929 01:19:06,233 --> 01:19:10,154 Lyssna, killar. Den här gången har han faktiskt rätt. 930 01:19:10,237 --> 01:19:13,741 - Ni är ett ansvar om ni är här. - Han är det jävla ansvaret! 931 01:19:13,824 --> 01:19:17,787 Oroa er inte. Det är min utredning. Lovar att inget blod kommer spillas. 932 01:19:17,870 --> 01:19:19,705 Jag lovar! 933 01:19:20,790 --> 01:19:22,875 Kom, killar. Dags att åka. 934 01:19:27,421 --> 01:19:29,423 Är du okej, Charlie? 935 01:19:30,174 --> 01:19:32,176 Ja. Jag... 936 01:19:33,260 --> 01:19:34,804 fräschar bara upp mig lite. 937 01:19:39,308 --> 01:19:41,686 Hur vill du sköta det? 938 01:19:43,813 --> 01:19:46,816 Vi stormar stället och skjuter. 939 01:19:46,899 --> 01:19:50,361 - Och om han är obeväpnad? - Vi placerar ut ett vapen efteråt. 940 01:19:55,908 --> 01:19:58,244 Strula inte till det den här gången. 941 01:20:20,265 --> 01:20:22,267 Agent Boshane! 942 01:20:23,393 --> 01:20:26,313 Det är Stubie. Han har Baileygates och flickan. 943 01:20:26,938 --> 01:20:28,940 Vad? 944 01:20:32,944 --> 01:20:34,904 Detta är Boshane. Vad står på? 945 01:20:34,988 --> 01:20:38,658 Såg dem på 134:an i ett stulet fordon. Baileygates och flickan. 946 01:20:38,742 --> 01:20:41,911 Konstapel Stubie, försök inte flytta dem. 947 01:20:41,995 --> 01:20:45,957 - Flytta dem inte! Vi kommer. - In i bilarna! Sätt fart! 948 01:20:47,917 --> 01:20:52,047 Vi är ledsna, konstapeln. Men farsan sa vi skulle lita på våra instinkter. 949 01:20:52,130 --> 01:20:55,675 Och våra instinkter säger nåt lurt är på gång. Sätt fart. 950 01:20:55,759 --> 01:20:58,303 Ni gör ett stort misstag! 951 01:20:58,386 --> 01:21:02,849 När jag hittar er farsgubbe kommer jag personligen ta itu med honom. 952 01:21:06,645 --> 01:21:09,689 Vad får dig att såga nåt sånt? 953 01:21:11,358 --> 01:21:13,860 - Vad är diametern på ett hönsägg? - 4,08 cm. 954 01:21:13,944 --> 01:21:17,447 - Och i tum? - 1,61. Vart fan vill du komma? 955 01:21:17,530 --> 01:21:20,992 Har tio dollar. Slår vad om att jag kan trycka upp ägget i hans arsel. 956 01:21:21,076 --> 01:21:24,079 Det går inte. Han är en tajtröv. 957 01:21:24,162 --> 01:21:26,498 - Det går. - Jag antar vadet. 958 01:21:26,581 --> 01:21:28,583 - Okej. - Fram med röven! 959 01:21:37,384 --> 01:21:41,304 Om jag inte hade otur, skulle jag inte ha någon tur alls. 960 01:21:41,388 --> 01:21:45,850 - Vad gör vi med Blekis? - Gissa. Vi lämnar honom här. 961 01:21:45,934 --> 01:21:47,811 Suris. 962 01:21:47,894 --> 01:21:53,149 Jag hade inte lika kul som du igår. Är bara bakis med en svullen prostata. 963 01:21:53,233 --> 01:21:57,737 - Har du några pengar kvar? - Ja, sextio dollar. Men de är Blekis. 964 01:21:57,821 --> 01:22:02,534 Nåväl, dåliga saker händer killar som hamrar ihjäl sina familjer. 965 01:22:07,872 --> 01:22:10,542 - Betalar under protest. - Det var nära nog. 966 01:22:10,625 --> 01:22:12,627 Ja, vad du än säger. 967 01:22:14,546 --> 01:22:15,880 Helvete. 968 01:22:15,964 --> 01:22:19,342 Hit med scannern så vi kan se vad som händer! 969 01:22:19,426 --> 01:22:21,469 Vet nån hur man flyger en sån här? 970 01:22:21,553 --> 01:22:24,723 Det är bara att lyfta, dra och rotera, din jävel. 971 01:22:24,806 --> 01:22:28,977 - Använd huvet ditt arsel! - Men manualen är på tyska. 972 01:22:29,060 --> 01:22:33,732 - Du pratar tyska, din jävel! - Jag kan prata, men inte läsa! 973 01:22:33,815 --> 01:22:35,984 Du är en jävla skam. 974 01:22:36,067 --> 01:22:40,947 Säkra bakdörrarna och justera de jävla rotorpedalerna. 975 01:22:41,031 --> 01:22:42,032 Ja. 976 01:22:42,115 --> 01:22:44,534 Frigör den jävla växelriktaren. 977 01:22:45,452 --> 01:22:50,123 - Och lyft den jävla maskinen! - Okej! Skit också! 978 01:23:07,891 --> 01:23:09,309 Himmel! 979 01:23:12,729 --> 01:23:16,858 Kan nån ta bort den jävla hönan? 980 01:23:18,443 --> 01:23:21,112 BLEKIS. VI HAR ÅKT. FÖR FARLIGT FÖR DIG. 981 01:23:21,196 --> 01:23:23,448 LÅNADE PENGAR. BETALAR TILLBAKA SEN. 982 01:23:23,531 --> 01:23:25,784 MIN ADRESS FÖLJER. DINA POLARE C & I. 983 01:23:30,038 --> 01:23:35,043 Håll er undan, allihopa. Vi tar hand om det. Jag tar 19 och du 20. 984 01:23:43,134 --> 01:23:45,136 Helvete! 985 01:23:47,722 --> 01:23:51,142 Jävla skitstövlar. Jag ska visa dem. 986 01:23:52,644 --> 01:23:56,064 - En pistol och massor med ammunition. - Ledsen. 987 01:23:56,147 --> 01:23:58,692 Det tar 72 timmar. Federal lag. 988 01:23:58,775 --> 01:24:02,779 - Hur långt är det till Rhode Island? - Fyra eller fem timmar. 989 01:24:02,861 --> 01:24:06,490 Har en karta över New England. 1,95 dollar. 990 01:24:07,658 --> 01:24:10,953 - Här är fem. Behåll växeln. - Tack. 991 01:24:22,089 --> 01:24:24,717 - Hallå. - Finneran, det är Charlie. 992 01:24:24,800 --> 01:24:27,720 Charlie, du ligger taskigt till. Var fan är du? 993 01:24:27,970 --> 01:24:30,514 Du måste lämna ett meddelande till chefen. 994 01:24:30,598 --> 01:24:35,102 Berätta inte för nån annan. Det är allvarliga grejer. 995 01:24:35,769 --> 01:24:39,982 16.30, South Countys tågstation. Tar med polisförstärkning. Förstått. 996 01:24:40,065 --> 01:24:45,237 Oroa dig inte. Ingen utanför avdelningen kommer få nys. Var försiktig. 997 01:24:47,781 --> 01:24:49,742 16.30? 998 01:24:49,825 --> 01:24:53,912 Tack för att du meddelade oss. Du har varit till stor hjälp. 999 01:24:53,996 --> 01:24:55,998 - Håll dig i närheten. - Ja, sir. 1000 01:24:57,249 --> 01:24:59,251 Ursäkta mig. 1001 01:24:59,960 --> 01:25:03,797 - Var är Dickie? - Han väntar på oss i Boston. 1002 01:25:03,881 --> 01:25:07,384 På tiden att vår rika kille får lorta ner händerna. 1003 01:25:09,219 --> 01:25:10,929 Berätta. 1004 01:25:11,013 --> 01:25:12,723 Hur var... 1005 01:25:12,806 --> 01:25:14,934 Herr Underbar? 1006 01:25:15,017 --> 01:25:19,146 Detta är löjligt, Charlie. Lägg av. 1007 01:25:19,229 --> 01:25:23,901 Vänder ryggen till och du sticker upp den i röven på mig! Bokstavligen! 1008 01:25:23,984 --> 01:25:27,154 För din information, gjorde du det själv. 1009 01:25:28,989 --> 01:25:33,619 Försök inte skylla på mig. Du är den som inte kan hålla ihop benen. 1010 01:25:43,003 --> 01:25:46,465 - Varför gör du det här? - Därför att jag äl.. gillar dig. 1011 01:25:52,137 --> 01:25:54,139 Vad? 1012 01:25:56,725 --> 01:25:58,727 Jag gillar dig. 1013 01:26:09,280 --> 01:26:11,282 Jag gillar dig. 1014 01:26:12,199 --> 01:26:14,368 Du borde inte göra det, Charlie. 1015 01:26:15,452 --> 01:26:17,705 Jag är bara en bimbo. 1016 01:26:19,248 --> 01:26:22,543 En bimbo? Vad snackar du om? Du är 27 år. 1017 01:26:22,626 --> 01:26:25,754 Du är intendent vid en större golfbana. 1018 01:26:25,838 --> 01:26:31,010 Jag överdrev nog lite på min CV för att fåjobbet. 1019 01:26:33,262 --> 01:26:38,684 Jag vet inget om golfbanor. Jag är modell. 1020 01:26:40,853 --> 01:26:46,734 Jag flyttade till New York. Försökte bli skådespelerska och... 1021 01:26:46,817 --> 01:26:50,487 Jag har ätstörningar och gick upp cirka tio kilo. 1022 01:26:50,946 --> 01:26:53,282 - Inte så illa. - På en vecka. 1023 01:26:54,700 --> 01:26:57,453 Jag förlorade min självaktning. 1024 01:26:58,245 --> 01:27:01,707 Snart hade jag 70-åriga gubbar som försökte hjälpa mig 1025 01:27:01,790 --> 01:27:04,668 och jag gillade inte vem jag höll på att bli. 1026 01:27:08,213 --> 01:27:12,051 Jag har gjort så många misstag. 1027 01:27:13,969 --> 01:27:15,971 Irene... 1028 01:27:17,640 --> 01:27:21,560 Du visste väl inte vad Dickie hade i kikaren? 1029 01:27:22,853 --> 01:27:25,814 Jag kanske är en bimbo, men jag är ingen skurk. 1030 01:27:56,386 --> 01:27:58,388 Jag är verkligen öm i arslet. 1031 01:28:11,192 --> 01:28:13,194 Himmel! 1032 01:28:14,988 --> 01:28:17,699 Tröttnar aldrig på att höra det. 1033 01:28:34,007 --> 01:28:35,341 Hörru. 1034 01:28:35,425 --> 01:28:39,345 Jag letar efter mina vänner. En söt blondin och en snaggad kille. 1035 01:28:39,429 --> 01:28:41,431 - Hytt E. - Tack så mycket. 1036 01:28:53,443 --> 01:28:55,361 Säg inte ett ljud. 1037 01:28:55,445 --> 01:28:58,364 Jag vet inget och det har jag berättat för polisen. 1038 01:28:58,448 --> 01:29:02,702 Håll käften, Irene. Lyssna på mig. Vi kanske kan komma överens om nåt. 1039 01:29:06,372 --> 01:29:09,876 Dags att ta konsekvenserna, Mozart. Ett, två... 1040 01:29:31,022 --> 01:29:33,816 Vakten, jag vill ha en egen cell. 1041 01:29:34,734 --> 01:29:36,861 Perfekt. Du igen. 1042 01:29:39,155 --> 01:29:44,035 - Vilket träd trillade den där nöten från? - Dickie. Han som ställde till allt. 1043 01:29:44,118 --> 01:29:46,162 - Din golfpolare. - Ja. 1044 01:29:46,245 --> 01:29:48,539 - Då spelar jag klart. - Lägg av, Hank! 1045 01:29:48,623 --> 01:29:51,292 - Vänd dig om. Spelar nian. - Sluta! 1046 01:29:51,376 --> 01:29:54,295 Kom igen. Han kan väl inte ha tuggat upp hela banan. 1047 01:29:54,379 --> 01:29:56,631 Bort med tassarna! 1048 01:29:56,881 --> 01:30:00,802 Han har inte spelat banan på länge. Det var Charlie som puttade. 1049 01:30:01,260 --> 01:30:02,887 - Charlie? - Ja. 1050 01:30:02,971 --> 01:30:06,474 Kanske inte den bästa vid utslag, men han spelar en fin runda. 1051 01:30:06,557 --> 01:30:09,102 Vad ska det betyda... Kan vi prata engelska? 1052 01:30:09,185 --> 01:30:12,981 Ville aldrig ligga med dig, Hank! Du lurade mig! 1053 01:30:13,523 --> 01:30:17,777 Stämmer. Det var svekfullt, avskyvärt och föraktligt. 1054 01:30:17,860 --> 01:30:20,613 Men försök att se det från min sida. 1055 01:30:20,947 --> 01:30:22,657 Jag var kåt. 1056 01:30:22,740 --> 01:30:24,409 Herregud! 1057 01:30:24,492 --> 01:30:26,327 Du är en sån skitstövel! 1058 01:30:26,411 --> 01:30:28,997 Var inte elak, min lilla musfjärt. 1059 01:30:33,084 --> 01:30:35,336 Jag har varnat dig, pysen. 1060 01:30:35,670 --> 01:30:37,672 Varnat mig om vad? 1061 01:30:39,507 --> 01:30:41,843 Charlie? 1062 01:30:42,760 --> 01:30:45,513 Providence, Rhode Island. Stopp i tio minuter. 1063 01:30:46,848 --> 01:30:47,807 Sparkade du... 1064 01:30:47,890 --> 01:30:49,392 - Vad? - Vad står på? 1065 01:30:49,475 --> 01:30:51,936 - Hank gjorde närmanden igen. - Hank! 1066 01:30:53,313 --> 01:30:56,149 Fan också. Är så trött på den killen. 1067 01:30:56,524 --> 01:31:00,695 Okej, Hank. Kom ut. Låt oss göra upp på gammalmodigt vis. Kom igen! 1068 01:31:00,778 --> 01:31:03,781 Är kanske inte den tuffaste, men kan bli fly förbannad! 1069 01:31:04,324 --> 01:31:06,326 Sluta. Du skrämmer mig. 1070 01:31:07,452 --> 01:31:10,288 - Vad är det för fel? - Bäst vi går innan han vaknar. 1071 01:31:10,371 --> 01:31:13,666 Jag är inte klar med dig, pysen. 1072 01:31:20,340 --> 01:31:23,635 Vad står på, Hank? Törs du inte hacka på nån som är lika stor? 1073 01:31:26,429 --> 01:31:29,390 Är du OK? Vad hände? 1074 01:31:29,474 --> 01:31:31,059 Det var ett fult trick. 1075 01:31:31,142 --> 01:31:33,394 Okej. Kom nu. 1076 01:31:33,478 --> 01:31:35,521 Var är du? Var är du? 1077 01:31:35,605 --> 01:31:37,565 Här. 1078 01:31:37,649 --> 01:31:39,442 Din jävel! 1079 01:31:42,402 --> 01:31:44,738 Sluta, du kommer döda honom! 1080 01:31:45,489 --> 01:31:49,534 Du stryper mig! 1081 01:31:51,370 --> 01:31:52,913 Charlie, bryt den inte. 1082 01:31:52,996 --> 01:31:55,374 Gå ner på knä och be mig. Ta dig i häcken. 1083 01:32:02,506 --> 01:32:05,008 Res dig upp. Vi ska ha kul. 1084 01:32:05,509 --> 01:32:07,177 Irene! 1085 01:32:11,473 --> 01:32:15,686 Hej, damer. Jag är Charlie Baileygates. Vill ni se min vessla? 1086 01:32:20,274 --> 01:32:24,111 Gratis varmkorv. Så mycket ni orkar. Ta en rejäl bit och en påse nötter. 1087 01:32:24,194 --> 01:32:28,156 Nej! Lyssna inte på honom! Det är inte jag! Det är Hank! 1088 01:32:28,240 --> 01:32:29,658 Det är Hank! 1089 01:32:32,619 --> 01:32:36,373 Kom tillbaka, Hank! Är inte färdig med dig än! 1090 01:32:44,006 --> 01:32:46,300 Fått nog? Ta dig i häcken. 1091 01:32:51,054 --> 01:32:52,723 Sluta, ni två! 1092 01:32:57,269 --> 01:33:01,607 - Det är Gerke! Kom! - Vapenvila? Bara för nu, din jävel. 1093 01:33:08,113 --> 01:33:10,574 Se upp! Han har en pistol. 1094 01:33:11,199 --> 01:33:13,952 Jag följer tjejen. Du tar Baileygates! 1095 01:33:20,083 --> 01:33:23,420 Polisen! Ner! 1096 01:33:31,011 --> 01:33:32,095 Ur vägen! 1097 01:33:35,807 --> 01:33:39,561 Hank, vi är skjutna! Bara ett köttsår, din fegis. 1098 01:33:50,530 --> 01:33:55,410 Det sitter nycklar i bilen. Nej, jag kan inte fortsätta. 1099 01:33:56,745 --> 01:33:59,081 Jag tror... 1100 01:33:59,706 --> 01:34:02,417 Jag tror jag kommer svimma. 1101 01:34:09,716 --> 01:34:13,720 Måste jag bära dig din ynkling? 1102 01:34:14,596 --> 01:34:16,640 Okej. 1103 01:34:16,723 --> 01:34:19,351 Kom igen, Rip Van Wussy. 1104 01:34:22,771 --> 01:34:24,773 Himmel, vad du är tung. 1105 01:34:29,778 --> 01:34:31,780 In med dig! 1106 01:34:40,372 --> 01:34:42,207 Nu drar vi. 1107 01:34:45,794 --> 01:34:47,713 Helvete! Oroa dig inte. 1108 01:34:51,800 --> 01:34:56,972 Hank, vad har du gjort?! Herregud! Är det inte roligt? 1109 01:35:15,824 --> 01:35:18,327 Du är en sjuk pojkspoling. 1110 01:35:18,410 --> 01:35:20,746 Ja, det krävs en för att veta en. 1111 01:35:20,829 --> 01:35:22,831 Vad gör du? Hank? 1112 01:35:24,333 --> 01:35:26,752 Har du nånsin blivit slagen på käften? 1113 01:35:26,834 --> 01:35:29,503 Jag ska döda dig, Hank! Jag lovar! 1114 01:35:31,172 --> 01:35:34,133 Arrivederci, din sopa. Nej! 1115 01:36:21,681 --> 01:36:26,269 Är du fortfarande här? Du blir inte av med mig, Hank. Vi sitter i samma båt. 1116 01:36:33,234 --> 01:36:34,777 Pritchard. 1117 01:36:34,860 --> 01:36:38,281 Täck andra sidan. Vill att Charlie arresteras på fläcken. 1118 01:37:12,898 --> 01:37:15,526 Hej, Irene. Fortsätt gå. 1119 01:37:26,954 --> 01:37:28,623 Irene! 1120 01:37:34,712 --> 01:37:36,881 Baileygates, du följer med mig. 1121 01:37:36,964 --> 01:37:38,591 - Inte nu, Finneran. - Jo, nu! 1122 01:37:41,969 --> 01:37:44,805 Det varjag. Än sen då? 1123 01:37:44,889 --> 01:37:47,600 - Håll käften, Hank! Du är så... - Hank! 1124 01:37:48,434 --> 01:37:51,771 - Hank! - Släpp henne! 1125 01:37:51,854 --> 01:37:54,982 Hon frågade efter mig, ditt arsel. Än sen då? 1126 01:37:58,945 --> 01:38:01,697 Dickie, du vet att jag inte vet nåt! 1127 01:38:01,781 --> 01:38:03,783 Håll käften, Irene. För sent. 1128 01:38:11,582 --> 01:38:12,833 Hank! 1129 01:38:14,961 --> 01:38:16,712 Hank! 1130 01:38:16,796 --> 01:38:18,798 - Aldrig. - Kom. 1131 01:38:29,100 --> 01:38:33,479 Åh, nej. Vatten. Hon är förlorad. Jag köper dig en öl. 1132 01:38:33,813 --> 01:38:35,940 Nej! Vi gör det! 1133 01:38:38,567 --> 01:38:40,528 Hank! 1134 01:38:40,611 --> 01:38:43,948 Hank! Vad gör du? Ge mig benet! 1135 01:38:44,949 --> 01:38:46,867 Hank, skynda dig! 1136 01:38:47,743 --> 01:38:49,912 Det är min kropp! 1137 01:38:49,996 --> 01:38:52,290 Fattar du det? 1138 01:38:52,581 --> 01:38:56,544 Nu är det jag som bestämmer, Hank! Du behöver inte slåss för mig längre. 1139 01:38:56,627 --> 01:39:00,548 Om du kan backa ur från nåt så här viktigt är du en nolla! 1140 01:39:00,631 --> 01:39:03,426 Du är en nolla! 1141 01:39:07,972 --> 01:39:09,765 Jag fick tillbaka mitt ben. 1142 01:39:09,849 --> 01:39:12,351 Åh, nej. Hank! 1143 01:39:12,643 --> 01:39:14,437 Jag kommer, Irene! 1144 01:39:18,481 --> 01:39:21,901 - Hank! - Det är okej, Irene. 1145 01:39:23,737 --> 01:39:25,739 Hank är borta. 1146 01:39:26,031 --> 01:39:28,450 - Det är jag, Charlie. - Charlie? 1147 01:39:29,075 --> 01:39:31,119 Kanske du bör hämta hjälp. 1148 01:39:31,202 --> 01:39:33,413 Nej, jag klarar det själv. 1149 01:39:35,749 --> 01:39:38,543 Jag varnar dig, pysen. Du kommer skadas. 1150 01:39:39,878 --> 01:39:42,172 Var försiktig, Charlie! 1151 01:39:42,339 --> 01:39:46,134 - Gör bara som han säger, Charlie! - Stanna! Vänd om! Nu! 1152 01:39:46,217 --> 01:39:48,511 Ta det lugnt, Dickie. Lugnt. 1153 01:39:50,430 --> 01:39:52,349 Det finns ingen utväg. 1154 01:39:52,891 --> 01:39:54,935 Kom igen, Dickie. 1155 01:39:55,018 --> 01:39:57,354 Ge mig pistolen. Kom igen. 1156 01:39:59,689 --> 01:40:02,025 Kom igen. Så där. 1157 01:40:03,068 --> 01:40:04,694 Lugnt och sansat. 1158 01:40:15,664 --> 01:40:17,374 Var är min tumme? 1159 01:40:17,457 --> 01:40:19,793 Det är kidnappning och överfall. 1160 01:40:19,876 --> 01:40:21,920 - Varför sluta där? - Nej! 1161 01:40:23,004 --> 01:40:24,798 Herregud! 1162 01:40:26,383 --> 01:40:28,051 Blekis? 1163 01:40:28,134 --> 01:40:30,428 Rock 'n' roll! 1164 01:40:37,227 --> 01:40:38,520 Irene! 1165 01:41:14,180 --> 01:41:17,142 - Irene! - Vad? 1166 01:41:17,225 --> 01:41:19,227 Herregud! 1167 01:41:28,445 --> 01:41:31,531 Fortsätt. Ta ner den. 1168 01:41:31,906 --> 01:41:34,451 Vi kommer, farsan! Vi kommer! 1169 01:41:34,534 --> 01:41:36,578 Mina ungar! 1170 01:41:41,124 --> 01:41:44,586 Håll ut, farsan! Grip tag i den jäkeln! 1171 01:42:07,609 --> 01:42:10,195 Hur ser min tumme ut, doktorn? 1172 01:42:10,278 --> 01:42:13,031 Det får du veta när jag hittar den. 1173 01:42:13,114 --> 01:42:18,495 Irene, Charlie. Det här är agent Steve Parfitt, FBI. 1174 01:42:18,578 --> 01:42:21,456 Du måste vara stolt över de här vettvillingarna. 1175 01:42:21,998 --> 01:42:23,291 Verkligen. 1176 01:42:25,794 --> 01:42:28,296 Vi är stolt över den här jäkeln också. 1177 01:42:29,464 --> 01:42:32,175 Skönt att du är i säkerhet, pappa. 1178 01:42:32,259 --> 01:42:36,596 Kårchefen berättade att alla skyldiga parter hade gripits. 1179 01:42:36,680 --> 01:42:39,307 Gerke greps vid ett sjukhus i Providence 1180 01:42:39,391 --> 01:42:43,812 och agent Boshane arresterades vid tågstationen i New London. 1181 01:42:43,979 --> 01:42:47,357 Men Charlie Baileygates hade andra saker i tankarna. 1182 01:42:47,857 --> 01:42:50,777 - Charlie, snyggtjobb. - Tack, Sea Bass. 1183 01:42:52,195 --> 01:42:57,117 Blekis. Jag uppskattar verkligen allt du gjort för mig. 1184 01:42:57,200 --> 01:42:59,286 Är skyldig dig en stor gentjänst. 1185 01:42:59,661 --> 01:43:03,123 Ledsen att du tvingades döda igen. 1186 01:43:03,873 --> 01:43:07,669 - Måste röra till det i huvet. - Jag har aldrig dödat tidigare. 1187 01:43:08,294 --> 01:43:11,672 - Vad? - Du var en schizo efterlyst för mord 1188 01:43:11,755 --> 01:43:16,010 som låg bredvid mig i sängen och tjattrade som en sextonåring på telefon. 1189 01:43:16,093 --> 01:43:17,886 Du skrämde livet ur mig. 1190 01:43:18,304 --> 01:43:21,724 Och din familj? Hur dog dem? 1191 01:43:22,182 --> 01:43:24,602 Jag sa aldrig de var döda. 1192 01:43:24,685 --> 01:43:26,729 Jag sa de var borta. 1193 01:43:26,812 --> 01:43:29,231 De flyttade till Phoenix, de jävlarna. 1194 01:43:29,315 --> 01:43:32,401 Titta på mig. Skulle inte klara två minuter i öknen. 1195 01:43:33,777 --> 01:43:35,946 Ditt bandage är blött. 1196 01:43:36,030 --> 01:43:38,824 På tiden jag tog av det. 1197 01:43:39,700 --> 01:43:42,036 Förvånad det suttit kvar så länge. 1198 01:43:42,870 --> 01:43:44,705 Inte så illa. 1199 01:43:45,831 --> 01:43:48,334 Farsan, vi ville bara säga... 1200 01:43:48,417 --> 01:43:50,586 Fan också! 1201 01:43:50,669 --> 01:43:52,796 Farsan har ett rövhål i ansiktet. 1202 01:43:54,089 --> 01:43:56,383 Jösses. Nu börjas det. 1203 01:43:57,259 --> 01:43:59,887 Han är en Spartacus-liknande jävel. 1204 01:44:00,304 --> 01:44:05,059 Nu kan du snyta dig och torka dig i arslet samtidigt. 1205 01:44:11,732 --> 01:44:13,984 Fattar du? 1206 01:44:22,284 --> 01:44:24,286 - Så... - Så... 1207 01:44:25,162 --> 01:44:29,333 - Hur gick mötet med hjärnskrynklaren? - Underbart. 1208 01:44:29,416 --> 01:44:32,419 Friskförklarad. En fulländad individ. 1209 01:44:32,962 --> 01:44:36,340 Utmärkt, Charlie. Jag är verkligen glad. 1210 01:44:36,674 --> 01:44:38,342 Tack. 1211 01:44:38,842 --> 01:44:40,552 Så... 1212 01:44:41,136 --> 01:44:43,472 Om du nånsin är... du vet... 1213 01:44:44,056 --> 01:44:46,058 i krokarna... 1214 01:44:47,977 --> 01:44:49,770 kom och hälsa på oss. 1215 01:44:50,396 --> 01:44:52,022 Ja. 1216 01:44:52,398 --> 01:44:55,859 - Lilla Rhodie. - Den största lilla staten i unionen. 1217 01:45:05,494 --> 01:45:08,247 - Låt mig. - Tack. 1218 01:45:11,375 --> 01:45:13,919 - Irene? - Ja? 1219 01:45:15,796 --> 01:45:18,340 Kanske jag kan hälsa på dig någon gång. 1220 01:45:20,217 --> 01:45:21,760 Lovar du? 1221 01:45:24,054 --> 01:45:26,223 Det kan du ge dig på. 1222 01:45:28,350 --> 01:45:32,730 Och de orden kommer från en Rhode Island Konstapel. 1223 01:46:37,836 --> 01:46:39,672 Inte nu igen! 1224 01:46:42,883 --> 01:46:44,760 Stanna. 1225 01:46:50,724 --> 01:46:53,560 Miss Waters? Stig ur bilen. 1226 01:46:53,643 --> 01:46:55,561 Vad har jag nu gjort för fel? 1227 01:46:55,645 --> 01:46:58,815 - Vi misstänker bilen är stulen. - Vad? 1228 01:46:58,898 --> 01:47:02,110 Det är en hyrbil. 1229 01:47:02,485 --> 01:47:04,904 Stig ur bilen. 1230 01:47:06,906 --> 01:47:08,992 Utmärkt. 1231 01:47:10,910 --> 01:47:13,663 Där framme. Händerna på motorhuven. 1232 01:47:13,746 --> 01:47:15,415 Isär med benen. 1233 01:47:15,498 --> 01:47:18,960 - Perfekt. - Tack. Följer bara procedurer. 1234 01:47:20,503 --> 01:47:22,589 Ni killar! 1235 01:47:22,880 --> 01:47:27,260 Snyggt! Varför hoppar vi inte över rättegången och går rakt på sak? 1236 01:47:27,343 --> 01:47:30,013 Ni kan låsa in mig och behålla mig här för evigt! 1237 01:47:31,556 --> 01:47:34,142 Precis vad jag planerat. 1238 01:47:35,226 --> 01:47:36,603 Titta. 1239 01:47:37,895 --> 01:47:42,775 - Hoppas det tunna arslet kan läsa det. - Är rätt säker på det. 1240 01:47:42,859 --> 01:47:45,820 VILL DU GIFTA DIG MED MIG, BRUDEN? 1241 01:47:48,197 --> 01:47:50,199 Åh, Charlie. 1242 01:48:11,387 --> 01:48:14,182 Det kommer regna vin och rosor ikväll. 1243 01:48:14,265 --> 01:48:20,396 Mina jävla kakor kommer regna om den jävla turbulensen fortsätter. 1244 01:48:20,480 --> 01:48:24,150 Det var Charlies historia. 1245 01:48:24,233 --> 01:48:28,321 De flyttade in tillsammans och levde som en enda stor, lycklig familj. 1246 01:48:28,529 --> 01:48:33,910 Charlie och Irene, grabbarna och till och med den trevliga albinon, Blekis. 1247 01:48:33,993 --> 01:48:37,538 Och Charlie blev befordrad till polisinspektör 1248 01:48:37,622 --> 01:48:44,170 i landets bästa instans för upprätthållande av lag och ordning: Rhode Island Radiopoliskår. 1249 01:48:44,254 --> 01:48:47,423 Det var en mellanstor bit av Americana. 1250 01:48:47,757 --> 01:48:51,469 Nu kommer ni tillbaka! Tack för ni tittat på den här jävla filmen! 1251 01:48:57,204 --> 01:49:00,833 Av tidsbrist klipptes följande skådisar bort eller syntes knappt 1252 01:54:30,037 --> 01:54:33,123 Visiontext text: Susanna Wikman 1253 01:55:31,223 --> 01:55:34,893 Okej, allihopa. Vattentemperaturen är 17o. 1254 01:55:34,977 --> 01:55:38,105 Vi kan rädda pappas tumme om vi hittar den inom sex timmar. 1255 01:55:38,188 --> 01:55:40,524 - Säkert? - Lär dig din matte, din jävel. 1256 01:55:40,607 --> 01:55:42,985 - Helvete! - Jösses. 1257 01:55:51,535 --> 01:55:54,371 - Jag tror jag hittat den! - Vad? 1258 01:56:01,044 --> 01:56:03,755 - Falskt alarm. - Helvete också, Blekis! 1259 01:56:05,299 --> 01:58:10,424 Omsynk av: MissLoKi