1 00:01:54,600 --> 00:01:58,673 Voici Charlie. Bon père, bon citoyen, 2 00:01:58,840 --> 00:02:04,155 18 ans d'ancienneté dans la meilleure force de police du pays : 3 00:02:04,320 --> 00:02:07,278 la police d'État de Rhode Island. 4 00:02:12,160 --> 00:02:15,755 Voici la maison de Charlie. Modeste, Comme lui. 5 00:02:16,760 --> 00:02:20,878 Même s'il habitait sur l'eau, Charlie n'était pas bon nageur, 6 00:02:21,040 --> 00:02:24,191 Ce qui aura son importance plus tard dans notre histoire. 7 00:02:24,360 --> 00:02:27,272 Mais je vais bien trop vite. 8 00:02:27,440 --> 00:02:31,672 Peut-être ferait-on mieux de retourner en arrière pour commencer au début. 9 00:02:33,160 --> 00:02:36,516 Jeune homme, Charlie avait le monde à ses pieds. 10 00:02:36,680 --> 00:02:38,989 C'était le meilleur homme du service, 11 00:02:39,160 --> 00:02:42,630 et il fréquentait la plus belle et intelligente fille de la ville. 12 00:02:42,800 --> 00:02:45,712 Elle s'appelait Layla... Comme dans la Chanson. 13 00:02:46,560 --> 00:02:47,754 Charlie, 14 00:02:47,920 --> 00:02:50,514 tu ne sais pas combien je t'aime. 15 00:02:54,120 --> 00:02:55,951 - Vraiment ? - Vraiment. 16 00:02:57,200 --> 00:02:59,998 Tu resteras avec moi quoi qu'il arrive ? 17 00:03:00,160 --> 00:03:01,991 Bien sûr, Charlie. 18 00:03:03,600 --> 00:03:06,751 Si je devais partir en Arctique, si tu ne pouvais pas revenir, 19 00:03:06,920 --> 00:03:11,118 si tu devais manger du blanc de baleine toute ta vie ? Tu resterais avec moi ? 20 00:03:11,280 --> 00:03:12,952 Ouais, je resterais. 21 00:03:16,320 --> 00:03:18,197 Mais j'espère que ça n'arrivera pas. 22 00:03:18,360 --> 00:03:20,237 Oui, moi aussi. 23 00:03:25,600 --> 00:03:28,239 Au printemps, leur union était officialisée. 24 00:03:28,400 --> 00:03:31,198 Je vous le dis, quel mariage. 25 00:03:31,360 --> 00:03:33,999 Il fut Célébré par le père Ken Gumbert, 26 00:03:34,160 --> 00:03:38,119 et la moitié de la police d'État de Rhode Island était présente. 27 00:03:40,880 --> 00:03:43,838 - Félicitations, Charlie. - Merci, capitaine. 28 00:04:01,920 --> 00:04:03,399 Bien ! 29 00:04:06,280 --> 00:04:08,111 Regarde-moi ça ! 30 00:04:09,760 --> 00:04:11,591 On y est. 31 00:04:19,880 --> 00:04:22,952 Pardon, est-ce que vous autres prenez les chèques ? 32 00:04:23,120 --> 00:04:27,193 Répétez ça. "Vous autres" ? Vous voulez dire, un noir ? 33 00:04:27,360 --> 00:04:29,510 Non, non, non ! Oh, non. Votre société. 34 00:04:29,680 --> 00:04:32,672 Pas de conneries ! C'était une insinuation raciste. 35 00:04:32,840 --> 00:04:36,799 - Non, pas du tout. Jamais je... - Écoutez, je vais faire simple. 36 00:04:36,960 --> 00:04:40,430 Pourquoi ne pas me payer en coton, ou en pastèques ? 37 00:04:40,600 --> 00:04:45,913 Ou en poulet frit, vous savez comme les noirs adorent le poulet frit ! 38 00:04:46,080 --> 00:04:48,310 - Allez... - Que se passe-t-il ? 39 00:04:48,480 --> 00:04:52,598 Ce gars croit pas qu'un nègre sache encaisser un chèque ! C'est pas gonflé ? 40 00:04:52,760 --> 00:04:55,911 Je ne veux pas t'entendre utiliser ce mot à la maison. 41 00:04:56,080 --> 00:04:59,993 Quoi ! J'ai rien dit de raciste ! 42 00:05:00,160 --> 00:05:03,675 - C'est donc les gens de petite taille. - Non ! 43 00:05:03,840 --> 00:05:08,277 Vous croyez pouvoir me marcher sur les pieds ? Bien, allez-y. 44 00:05:08,440 --> 00:05:11,750 Je vais vous montrer ce qu'est un centre de gravité bien placé. 45 00:05:13,480 --> 00:05:16,438 Arrêtez ! Arrêtez... maintenant. Monsieur ! 46 00:05:16,960 --> 00:05:19,793 Pas de condescendance avec moi ! 47 00:05:19,960 --> 00:05:22,110 Hé, ces trucs sont interdits. Arrêtez. 48 00:05:27,080 --> 00:05:29,275 Oh, c'est la guerre. Allez ! 49 00:05:31,800 --> 00:05:34,519 - Charlie, le frappe pas ! - Moi ? 50 00:05:34,680 --> 00:05:37,877 Charlie ! Arrête ! Charlie, arrête ! 51 00:05:38,560 --> 00:05:40,437 Laisse-moi faire. Arrêtez ! 52 00:05:42,400 --> 00:05:45,949 Excusez-moi, M. Jackson... 53 00:05:46,880 --> 00:05:49,917 Arrêtez ! C'est quoi votre prénom ? 54 00:05:50,080 --> 00:05:52,071 Shonté. 55 00:05:52,760 --> 00:05:57,436 Shonté, je suis vraiment désolée. Toutes mes excuses. 56 00:05:57,600 --> 00:06:00,319 Par là. Je vous raccompagne. 57 00:06:01,280 --> 00:06:04,113 J'ai aucune patience avec les gens pleins de préjugés. 58 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 Et vous ne devriez pas ! 59 00:06:06,200 --> 00:06:09,795 Me traiter comme une merde ! À qui croit-il parler ? 60 00:06:09,960 --> 00:06:12,599 Je suis professeur de génétique moléculaire. 61 00:06:12,760 --> 00:06:15,558 Et je suis responsable de la section Mensa à Boston. 62 00:06:15,720 --> 00:06:17,676 - Vous plaisantez ? - Non. 63 00:06:17,840 --> 00:06:21,628 Je conduis cette limousine pour une expérience. C'est tout. 64 00:06:21,800 --> 00:06:25,839 Mensa ? Je préside la section de Providence. 65 00:06:26,000 --> 00:06:27,831 Sans rire. 66 00:06:33,680 --> 00:06:36,911 Alors que Charlie Croyait ne pas pouvoir être plus heureux, 67 00:06:37,080 --> 00:06:40,834 Madame la Cigogne passa leur rendre visite. 68 00:06:42,040 --> 00:06:44,554 Un garçon ! 69 00:06:45,520 --> 00:06:48,239 Aïe, aïe, aïe. 70 00:06:51,080 --> 00:06:52,911 Hé ! 71 00:06:54,040 --> 00:06:55,871 Il est si... 72 00:06:57,880 --> 00:06:59,393 Hé ! 73 00:07:02,560 --> 00:07:04,710 Quelle veine ! 74 00:07:04,880 --> 00:07:06,791 Il a de la compagnie ! 75 00:07:08,120 --> 00:07:10,236 Poussez ! Poussez ! 76 00:07:11,280 --> 00:07:15,398 Charlie aimait tellement les garçons, il ne pouvait faire face à la réalité. 77 00:07:15,560 --> 00:07:19,189 Il poursuivit donc sa vie, Comme si de rien n'était. 78 00:07:22,200 --> 00:07:23,838 Hé, Finneran. 79 00:07:24,000 --> 00:07:25,558 Salut. 80 00:07:26,240 --> 00:07:29,152 - T'as emmené ton appétit ? - Oh, oui. 81 00:07:29,320 --> 00:07:33,313 - Charlie, tes enfants sont superbes. - Pas vrai ? Merci. 82 00:07:36,440 --> 00:07:38,237 Charlie, 83 00:07:38,400 --> 00:07:43,076 entre nous, t'as jamais remarqué qu'ils avaient un bronzage à l'année ? 84 00:07:44,600 --> 00:07:46,113 Ouais, bon... 85 00:07:46,880 --> 00:07:49,730 Mon arrière-grand-mère est à moitié italienne. 86 00:07:51,560 --> 00:07:55,269 C'est sûrement pour ça que leurs cheveux prennent pas l'eau, hein ? 87 00:07:57,120 --> 00:08:02,240 Et alors ? Tout le monde a des types de cheveux différents. 88 00:08:02,400 --> 00:08:04,914 Qu'est-ce que tu veux dire ? 89 00:08:05,080 --> 00:08:07,230 Oh non, non, je dis juste... 90 00:08:08,920 --> 00:08:12,595 Allez, putain ! Ils ont des bites plus grosses que ces saucisses ! 91 00:08:12,760 --> 00:08:15,274 Ferme-la ! Tu parles de mes enfants. 92 00:08:15,440 --> 00:08:18,352 - Puisque t'en parles, je me demandais... - Finneran ! 93 00:08:18,520 --> 00:08:20,829 Viens là, c'est ton tour. 94 00:08:25,600 --> 00:08:27,431 Charlie... 95 00:08:28,040 --> 00:08:31,316 Fais pas gaffe. C'est la bière, tu vois ? 96 00:08:32,960 --> 00:08:34,632 Bien sûr. 97 00:08:40,480 --> 00:08:44,792 Il y a quelque chose qui bout en moi, père. 98 00:08:45,800 --> 00:08:48,872 Et j'ai peur qu'un jour, 99 00:08:51,480 --> 00:08:54,153 si je ne fais rien, je vais exploser. 100 00:08:57,240 --> 00:08:59,834 D'où vient cette rage, mon fils ? 101 00:09:00,000 --> 00:09:02,798 Je ne sais pas. Plusieurs choses. 102 00:09:03,960 --> 00:09:05,791 Prenez ma femme, par exemple. 103 00:09:05,960 --> 00:09:08,269 Je l'aime comme nulle autre, mais... 104 00:09:08,440 --> 00:09:11,876 une partie de moi la suspecte d'avoir une aventure. 105 00:09:12,040 --> 00:09:16,272 Et je suis sûrement parano, mais... 106 00:09:16,960 --> 00:09:22,034 j'ai l'impression que la ville entière rigole dans mon dos. 107 00:09:23,320 --> 00:09:25,436 Charlie, c'est toi ? 108 00:09:27,120 --> 00:09:30,669 Finalement, ses pires Craintes s'étaient matérialisées. 109 00:09:30,840 --> 00:09:32,671 Je suis désolée, Charlie. 110 00:09:33,760 --> 00:09:36,115 Vraiment. 111 00:09:36,280 --> 00:09:38,271 Mais je dois le faire. 112 00:09:38,440 --> 00:09:40,431 J'ai trouvé l'âme sœur. 113 00:09:41,280 --> 00:09:43,077 Mais... 114 00:09:43,240 --> 00:09:45,629 je pensais que c'était moi. 115 00:09:47,920 --> 00:09:50,434 Allez ! En route, bébé. 116 00:09:52,520 --> 00:09:54,670 Je ne sais pas quoi dire. 117 00:09:54,840 --> 00:09:57,957 Le cœur a ses raisons que la raison ignore. 118 00:10:00,600 --> 00:10:02,431 Au revoir, Charlie. 119 00:10:04,400 --> 00:10:07,073 Tu disais que tu mangerais du blanc de baleine. 120 00:10:07,240 --> 00:10:11,313 Elle va en manger, dès que je libère Willy. 121 00:10:26,080 --> 00:10:29,709 C'est drôle Comment un homme réagit quand il a le Cœur brisé. 122 00:10:29,880 --> 00:10:32,474 Certains craquent et pleurent. 123 00:10:32,640 --> 00:10:35,632 D'autres prennent un Uzi et escaladent un clocher. 124 00:10:35,800 --> 00:10:38,917 Mais Charlie Baileygates n'a pas semblé réagir du tout. 125 00:10:39,080 --> 00:10:44,632 Il a juste dégluti, faisant glisser Cette boule de douleur dans sa gorge 126 00:10:44,800 --> 00:10:47,075 et il l'a ravalée. 127 00:10:51,400 --> 00:10:56,952 Comme on l'imagine, ce n'était pas facile pour Jamaal, Lee Harvey et Shonté Junior 128 00:10:57,120 --> 00:10:58,997 de grandir sans maman. 129 00:10:59,160 --> 00:11:02,550 Mais Charlie fit de cette petite maison un bon foyer, 130 00:11:02,720 --> 00:11:04,472 et les garçons s'épanouissaient. 131 00:11:04,640 --> 00:11:07,632 Je vous le dis, ils étaient malins. 132 00:11:07,800 --> 00:11:11,190 - Vous construisez quoi, les gars ? - Un avion, papa. 133 00:11:15,920 --> 00:11:17,114 Au revoir ! 134 00:11:17,280 --> 00:11:20,317 Au revoir papa ! Amuse-toi bien au travail. 135 00:11:23,760 --> 00:11:25,591 On t'aime, papa ! 136 00:11:31,480 --> 00:11:34,278 Non ! Hé, arrêtez ! 137 00:11:34,440 --> 00:11:36,431 Jamaal, tu vas avoir des ennuis ! 138 00:11:36,600 --> 00:11:39,114 Descends de là ! Ne décolle pas avec ça ! 139 00:11:44,040 --> 00:11:47,999 Shonté Junior, comment peux-tu t'empiffrer et ne jamais grossir ? 140 00:11:48,160 --> 00:11:50,276 Je sais pas. J'ai de la chance. 141 00:11:54,760 --> 00:11:56,910 Vous entendez sa voix ? 142 00:11:57,080 --> 00:11:58,911 C'est Gomer Pyle ! 143 00:12:02,000 --> 00:12:04,514 Papa, on peut regarder Richard Pryor ? 144 00:12:05,760 --> 00:12:07,637 Richard Pryor ? 145 00:12:07,800 --> 00:12:09,631 S'il te plaît. 146 00:12:09,800 --> 00:12:11,472 OK. 147 00:12:13,160 --> 00:12:15,799 En Afrique, je vais à la campagne. 148 00:12:16,280 --> 00:12:20,193 On voit des lions. Je parle de vrais lions. 149 00:12:20,360 --> 00:12:23,158 Pas le genre que vous baiseriez dans un zoo. 150 00:12:23,320 --> 00:12:26,869 Vous savez comment on baise un lion ? "Hé, lion ! Fils de pute !" 151 00:12:28,680 --> 00:12:31,638 Se foutre de sa gueule. Le lion se dit "Oh, oh ". 152 00:12:31,800 --> 00:12:36,112 Comme à leur habitude, les années passèrent assez normalement. 153 00:12:36,280 --> 00:12:39,556 Et les garçons s'épanouirent. 154 00:12:41,240 --> 00:12:43,595 ... lui faire remuer ma salade ! 155 00:12:44,840 --> 00:12:47,513 Le type dit "Remuer ma salade ? C'est quoi ?" 156 00:12:47,680 --> 00:12:53,710 Se faire remuer la salade, c'est se faire bouffer le cul avec de la gelée ou du sirop. 157 00:12:53,880 --> 00:12:55,438 Je préfère le sirop. 158 00:12:56,880 --> 00:12:58,711 Cet enculé est marrant ! 159 00:13:03,320 --> 00:13:08,235 Si le travail de Charlie avait commencé à se détériorer, les gamins s'en sortaient bien. 160 00:13:08,680 --> 00:13:13,310 Merde ! Je trouve pas la masse atomique de cet enculé de deutérium. 161 00:13:13,480 --> 00:13:16,995 Merde. Putain, c'est facile cette merde. Regarde. 162 00:13:17,160 --> 00:13:19,151 - Dis-moi, dis-moi. - Quoi ? 163 00:13:19,320 --> 00:13:21,470 De quoi c'est fait un deutérium ? 164 00:13:21,640 --> 00:13:23,358 Hé ! Un proton et un neutron. 165 00:13:23,520 --> 00:13:27,479 Alors pourquoi il y a une saloperie d'électron ici ? 166 00:13:27,640 --> 00:13:31,076 - Putain, je sais pas. - Vire-le de là alors ! 167 00:13:31,240 --> 00:13:35,358 OK, j'additionne les masses atomiques du proton et du neutron alors ? 168 00:13:35,520 --> 00:13:39,069 Qu'est-ce que je fais du connard d'électron ? Je le mets là ? 169 00:13:39,240 --> 00:13:42,789 Enrico Fermi se retournerait dans sa putain de tombe. 170 00:13:42,960 --> 00:13:45,190 Il retourne son cul dans ta face. 171 00:13:45,360 --> 00:13:49,592 - Jamaal. Lâche-lui les basques. - J'essaye juste de l'aider. 172 00:13:49,760 --> 00:13:52,399 S'il continue, ils croiront qu'il est stupide. 173 00:13:52,560 --> 00:13:54,835 - Je suis pas con. - Bonjour les gars. 174 00:13:55,000 --> 00:13:56,991 Hé, 'pa, ça va, vieux ? 175 00:13:57,160 --> 00:14:00,470 - C'est quoi ce bazar ? - Oh, l'école, de la merde. 176 00:14:00,640 --> 00:14:02,790 - Comment s'en sort le petit ? - Dur. 177 00:14:02,960 --> 00:14:06,873 Physique quantique. Si je bosse pas, je vais prendre un autre 16. 178 00:14:07,040 --> 00:14:08,871 Oh, ça craint. 179 00:14:09,040 --> 00:14:12,077 Il est débile, il croit que cosinus est un empereur. 180 00:14:12,240 --> 00:14:13,559 Laisse tomber, vieux. 181 00:14:13,720 --> 00:14:16,837 Toi tu crois que le polypeptide est un dentifrice. 182 00:14:17,000 --> 00:14:20,390 Oh, il faut que je sorte. Je veux pas faire de bavure. 183 00:14:21,720 --> 00:14:23,551 Bisou. 184 00:14:24,080 --> 00:14:26,230 Papa. 185 00:14:26,400 --> 00:14:28,470 - À plus tard. - À plus. 186 00:14:29,360 --> 00:14:33,194 Oui, Charlie était respecté à la maison. 187 00:14:33,360 --> 00:14:37,911 Mais dehors... C'était une autre histoire. 188 00:14:42,520 --> 00:14:44,670 Bonjour, Ed. 189 00:14:44,840 --> 00:14:46,478 Charlie. 190 00:14:47,040 --> 00:14:49,315 Ed, t'as pas vu mon journal aujourd'hui ? 191 00:14:49,480 --> 00:14:51,436 Ma femme l'a emporté aux chiottes. 192 00:14:53,440 --> 00:14:57,991 Tu pourrais lui dire de le mettre sous la porte quand elle a fini ? 193 00:14:58,360 --> 00:15:00,874 Tu peux pas en trouver au boulot ? 194 00:15:04,360 --> 00:15:05,793 Ouais... 195 00:15:06,800 --> 00:15:08,631 J'imagine que je peux. 196 00:15:08,800 --> 00:15:10,631 Bien sûr. 197 00:15:55,280 --> 00:15:58,078 - Salut, George, Herb. - Salut, Charlie. 198 00:15:58,240 --> 00:16:00,231 - Comment va ? - Salut, Charlie. 199 00:16:00,920 --> 00:16:04,230 - Dis-moi, Dick... - Hé, regardez la devanture de celle-là ! 200 00:16:07,000 --> 00:16:11,755 - Oh, oui ! C'est ce qu'on aime. - On dirait une course de zeppelins. 201 00:16:11,920 --> 00:16:15,230 - Une paire d'Hindenburgs, hein ? - Oh, sainte mère ! 202 00:16:15,400 --> 00:16:18,233 Allez, les gars, doucement. C'est une maman. 203 00:16:26,400 --> 00:16:28,231 "Une maman !" 204 00:16:29,800 --> 00:16:32,917 - Une maman, pas ma maman. - Une bonne maman ! 205 00:16:36,000 --> 00:16:37,831 Tu me tues ! 206 00:16:43,800 --> 00:16:45,631 Elle est bonne. 207 00:16:48,640 --> 00:16:53,191 Écoute, Dick, désolé de t'embêter avec ça, mais... 208 00:16:53,720 --> 00:16:57,156 il faut que tu bouges ta voiture. 209 00:16:58,120 --> 00:17:02,432 Oui Charlie. OK. J'aurai fini dans 10 ou 15 minutes. 210 00:17:04,040 --> 00:17:06,838 Je veux pas être tatillon, Dick, mais... 211 00:17:07,000 --> 00:17:11,198 la loi dit que tu peux pas te garer plus d'une heure, et tu es là... 212 00:17:12,680 --> 00:17:14,716 depuis trois jours maintenant. 213 00:17:16,040 --> 00:17:18,429 Très bien, très bien. La loi, c'est la loi. 214 00:17:19,760 --> 00:17:22,832 Mets-la derrière l'épicerie, tu veux Charlie ? 215 00:17:26,960 --> 00:17:28,791 Ouais, bien sûr. 216 00:17:31,000 --> 00:17:32,831 Celle-là ? 217 00:17:33,000 --> 00:17:37,710 Un vieux proverbe dit qu'une autruche la tête dans le sable fait un mauvais flic. 218 00:17:37,880 --> 00:17:42,317 Si vous ne réglez pas vos problèmes, C'est difficile de régler ceux des autres. 219 00:17:42,480 --> 00:17:46,155 Petite ? C'est dangereux. 220 00:17:46,320 --> 00:17:48,959 Tu montes sur le trottoir, loin des voitures ? 221 00:17:49,120 --> 00:17:52,396 Mon père dit que t'es un nul, et que je n'ai pas à t'écouter. 222 00:17:56,320 --> 00:18:00,074 Ton père est libre de ses opinions. 223 00:18:00,240 --> 00:18:03,391 Mais je suis un représentant de la loi, et je pourrais... 224 00:18:03,560 --> 00:18:05,391 Va chier ! 225 00:18:05,560 --> 00:18:07,551 Surveille ton langage, petite. 226 00:18:18,760 --> 00:18:20,591 Excusez-moi. Charlie ! 227 00:18:20,760 --> 00:18:23,638 Hé ! Je peux passer devant ? Je suis super-pressée. 228 00:18:23,800 --> 00:18:26,439 - Oh, ouais, sûr. Vas-y. - T'es mignon. 229 00:18:26,600 --> 00:18:29,194 Les enfants ! Par ici ! Maintenant ! 230 00:18:31,600 --> 00:18:34,478 J'avais pas dit de rester avec moi ? 231 00:19:14,080 --> 00:19:15,911 POMMADE ANTI-IRRITATION 232 00:19:16,360 --> 00:19:17,918 Vagiclean, hein ? 233 00:19:18,080 --> 00:19:21,436 Qu'est-ce qui se passe ? Un supplément mayo dans le cornet ? 234 00:19:23,320 --> 00:19:25,311 - Excuse-moi ? - Non, excuse-moi. 235 00:19:28,360 --> 00:19:30,191 Pas d'étiquette là-dessus. 236 00:19:30,880 --> 00:19:32,677 Prix de Vagiclean, allée cinq. 237 00:19:32,840 --> 00:19:35,354 Je répète : prix de Vagiclean, 238 00:19:35,520 --> 00:19:37,829 allée cinq. Vagiclean. 239 00:19:38,400 --> 00:19:43,349 On a une cliente avec une mycose aux trompes. Elle fait du pain, au levain je crois. 240 00:19:47,640 --> 00:19:49,471 Dépêchez-vous. 241 00:19:51,080 --> 00:19:53,230 Hé, mon grand. T'es au courant ? 242 00:19:53,400 --> 00:19:56,472 Mon fils Billy a eu le premier rôle dans la pièce de l'école. 243 00:19:56,640 --> 00:19:59,029 Eh bien, il aime la bite, finalement. 244 00:20:10,200 --> 00:20:13,749 - On saute toujours à la corde sur la rue ? - Je le dirai, Charlie ! 245 00:20:13,920 --> 00:20:16,480 Mauvaise réponse. Et moi c'est Hank, face de pet. 246 00:21:02,760 --> 00:21:05,433 Voilà, Dick. Je te l'ai garée. 247 00:21:06,400 --> 00:21:08,231 À propos, 248 00:21:11,160 --> 00:21:13,469 t'as un phare mort. 249 00:21:54,480 --> 00:21:56,038 Ça a l'air délicieux. 250 00:21:56,200 --> 00:21:59,476 - Voilà, Colonel. - Bien, Malcolm. Merci. 251 00:21:59,640 --> 00:22:01,790 Colonel, un problème avec Charlie. 252 00:22:07,280 --> 00:22:12,115 Il n'y a rien sur ce genre de chose dans le livret de la police d'État de Rhode Island. 253 00:22:12,280 --> 00:22:16,671 Ils l'envoyèrent donc à Boston pour voir une équipe de médecins. 254 00:22:16,840 --> 00:22:19,400 Ils identifièrent vite le problème. 255 00:22:20,160 --> 00:22:23,357 Vous avez un gros pet au casque. 256 00:22:23,520 --> 00:22:26,956 Les docteurs ont diagnostiqué une double personnalité. 257 00:22:27,120 --> 00:22:28,633 Un schizo. 258 00:22:30,160 --> 00:22:33,436 - Je ne me souviens de rien. - Selon ce rapport, 259 00:22:33,600 --> 00:22:36,797 c'est pas à vous que c'est arrivé. Mais à cet autre type. 260 00:22:36,960 --> 00:22:38,279 Hank. 261 00:22:38,480 --> 00:22:41,756 - Il disait s'appeler Hank. - Et Hank essaye de sortir. 262 00:22:42,560 --> 00:22:45,632 Sortir ? Comment ça ? Comment est-il entré ? 263 00:22:45,800 --> 00:22:49,793 - Vous l'avez créé. - En ne réglant pas vos problèmes, Charlie. 264 00:22:51,080 --> 00:22:53,753 Depuis... 265 00:22:53,920 --> 00:22:58,038 Bon, vous voyez. Vous avez évité la confrontation. 266 00:22:58,200 --> 00:23:00,475 - Mais ce type dedans. - Hank. 267 00:23:00,640 --> 00:23:06,033 Pas lui. Les docteurs pensent que vous l'avez créé par nécessité. 268 00:23:06,200 --> 00:23:08,555 Vous vous laissez toujours faire. 269 00:23:08,720 --> 00:23:12,190 Pourquoi ne pas avoir pris de vacances quand Layla est partie ? 270 00:23:17,400 --> 00:23:19,038 Pourquoi donc ? 271 00:23:23,800 --> 00:23:26,234 C'est pas une raison pour arnaquer le service. 272 00:23:26,400 --> 00:23:28,516 C'est pas comme si j'avais la grippe... 273 00:23:37,120 --> 00:23:39,634 Vous êtes allé chercher vos médicaments ? 274 00:23:45,000 --> 00:23:49,596 J'en suis pas fou, remarquez. Ils m'assèchent la gorge. 275 00:23:49,760 --> 00:23:53,799 Il faut les prendre. Le Dr Rabinowitz dit que tout ira bien. 276 00:23:53,960 --> 00:23:56,554 Quel tas de conneries ! 277 00:23:56,920 --> 00:24:00,117 Pas surprenant, dans ce bled. Esprit borné, pays borné. 278 00:24:00,280 --> 00:24:03,192 Ça devrait même pas être un état. Juste un district. 279 00:24:03,360 --> 00:24:05,954 Vous pouvez enlever ces sales trucs ? 280 00:24:06,120 --> 00:24:08,076 Et arrêtez de regarder mon cul ! 281 00:24:10,080 --> 00:24:11,957 Pritchard, que se passe-t-il ? 282 00:24:12,120 --> 00:24:17,558 Elle s'appelle Waters, Irène P. Je l'ai arrêtée sur la 95 pour un feu arrière cassé. 283 00:24:17,720 --> 00:24:20,917 Elle a un mandat d'arrêt à New York. 284 00:24:21,360 --> 00:24:23,157 - Délit de fuite ? - Délit de fuite. 285 00:24:23,320 --> 00:24:25,470 Le piéton blessé a signé la plainte. 286 00:24:25,640 --> 00:24:28,950 Je crois que je m'en souviendrais. C'est ridicule. 287 00:24:29,120 --> 00:24:31,634 J'ai jamais eu d'accident. De toute ma vie. 288 00:24:31,760 --> 00:24:35,355 J'ai téléphoné à la patrouille de New York. 289 00:24:35,520 --> 00:24:38,318 Ils trouvent pas que ce soit ridicule. 290 00:24:39,800 --> 00:24:44,078 - Écoutez... Comment... - Étiez-vous à Massena vendredi dernier ? 291 00:24:44,240 --> 00:24:47,789 Ben, ouais, j'y habite. Mais j'ai pas eu d'accident. 292 00:24:48,680 --> 00:24:51,717 Je descends à Block Island voir ma sœur. 293 00:24:52,080 --> 00:24:56,835 Vous êtes un type bien. On pourrait me laisser régler ça par courrier ou... 294 00:24:57,000 --> 00:25:00,276 Je ne suis pas celui à convaincre, Mlle Waters. 295 00:25:00,440 --> 00:25:03,750 S'il y a eu erreur, il faut s'en occuper à Massena. 296 00:25:03,920 --> 00:25:07,708 Quoi ? À cause de quelqu'un d'autre, 297 00:25:07,880 --> 00:25:11,839 je dois remonter en voiture et retourner jusqu'à New York ? 298 00:25:20,720 --> 00:25:22,551 Non, madame. 299 00:25:24,040 --> 00:25:26,600 Un de nos hommes va vous escorter. 300 00:25:31,600 --> 00:25:33,909 Hé, Hollywood, éteins ton téléphone. 301 00:25:34,080 --> 00:25:35,911 - Oui ? - T'es un trouduc. 302 00:25:36,080 --> 00:25:37,877 Oh, salut Irène. Quoi maintenant ? 303 00:25:38,040 --> 00:25:40,600 Je suis au poste de police de Rhode Island. 304 00:25:40,760 --> 00:25:43,593 Ils me renvoient à Massena pour des conneries. 305 00:25:43,760 --> 00:25:47,070 - Ça te dit quelque chose ? - Je sais pas de quoi tu parles. 306 00:25:47,240 --> 00:25:49,674 Dickie, arrête tes conneries ! 307 00:25:53,560 --> 00:25:55,437 Écoute-moi, OK ? 308 00:25:55,600 --> 00:25:57,795 C'est fini, Dickie. Fini. 309 00:25:57,960 --> 00:26:03,432 Alors arrête de faire le con, appelle tes amis et dis-leur de me lâcher, OK ? 310 00:26:03,600 --> 00:26:05,431 Je vais être franc. 311 00:26:05,600 --> 00:26:10,594 Si t'as besoin d'aide, dis-moi quoi et je m'en occupe. 312 00:26:12,960 --> 00:26:15,872 Massena, New York ! Putain ! C'est presque le Canada ! 313 00:26:16,040 --> 00:26:18,474 Je sais, je sais. C'est pas mon idée. 314 00:26:18,640 --> 00:26:23,111 Je ramène cette fille, puis le colonel m'ordonne de prendre une semaine. 315 00:26:23,280 --> 00:26:25,316 Putain, c'est long. 316 00:26:25,480 --> 00:26:28,677 Il veut que je me repose pour m'habituer aux médicaments. 317 00:26:28,840 --> 00:26:32,913 Oh, allez. T'inquiète pas pour nous. On est grand, maintenant. 318 00:26:33,080 --> 00:26:35,469 Ils feront les courses, je ferai à manger. 319 00:26:35,640 --> 00:26:39,553 Toi, cuisiner ? Tu pensais qu'une pipe pouvait donner de la viande hachée ! 320 00:26:39,760 --> 00:26:44,311 Tu vas ramener Shonté Junior sous les 200 kilos. Pas question. 321 00:26:44,480 --> 00:26:47,233 Pas de ça. OK, les gars. 322 00:26:48,160 --> 00:26:52,233 Je pars demain. Vous connaissez la règle : pas de salopes après 11 heures. 323 00:26:54,160 --> 00:26:55,798 - D'accord, 'pa. - Ouais. 324 00:26:56,720 --> 00:26:58,392 - Pas de problème. - On t'aime ! 325 00:27:01,160 --> 00:27:03,958 Qui c'est, cette Irène ? 326 00:27:04,680 --> 00:27:06,636 Elle bossait pour moi depuis 2 ans. 327 00:27:07,200 --> 00:27:10,510 Je l'ai prise pour s'occuper de mon golf. On a été plus loin. 328 00:27:10,680 --> 00:27:12,511 T'as été stupide ! 329 00:27:14,320 --> 00:27:18,916 C'est le genre de corde qui te pendra, Dickie ! Et moi avec ! 330 00:27:19,320 --> 00:27:23,313 - Qu'est-ce qu'elle sait ? - Quelques trucs peut-être. 331 00:27:23,640 --> 00:27:25,870 Oui, bon, on va le savoir. 332 00:27:26,040 --> 00:27:28,554 La plainte vient d'un dénommé Peterson. 333 00:27:28,960 --> 00:27:33,590 - De l'agence pour l'environnement. - Je croyais qu'on les avait dans la poche. 334 00:27:34,040 --> 00:27:36,190 Pas tous. 335 00:27:36,600 --> 00:27:40,479 Même si Charlie n'était pas entièrement d'accord avec ses chefs, 336 00:27:40,640 --> 00:27:42,676 il fit ce qu'on lui disait. 337 00:27:42,840 --> 00:27:45,513 - Soyez prudent, Charlie. - OK, colonel. 338 00:27:50,480 --> 00:27:52,311 - Accrochez-vous. - Oui. 339 00:28:00,680 --> 00:28:03,638 C'est exactement ce qu'il lui faut. 340 00:28:03,800 --> 00:28:06,155 Ce sera un homme neuf quand il reviendra. 341 00:28:07,360 --> 00:28:09,191 Si on le laisse revenir. 342 00:28:10,840 --> 00:28:12,751 Comment ça ? 343 00:28:12,920 --> 00:28:15,957 C'est devenu un sacré gros boulet. 344 00:28:17,040 --> 00:28:19,315 On devra peut-être le laisser partir. 345 00:28:19,480 --> 00:28:22,950 Mais capitaine, la police c'est toute sa vie... 346 00:28:23,120 --> 00:28:24,951 Je sais, je sais, nom de Dieu. 347 00:28:26,360 --> 00:28:28,032 Je sais. 348 00:28:33,400 --> 00:28:37,552 C'est la bonne saison pour la moto, si vous n'avez pas peur des insectes. 349 00:29:15,480 --> 00:29:17,914 Ouais, rien ne vaut la route ! 350 00:29:32,240 --> 00:29:34,310 Oh, non. 351 00:29:34,480 --> 00:29:36,311 Oh, mon Dieu. 352 00:29:36,760 --> 00:29:38,273 Punaise. 353 00:29:39,480 --> 00:29:41,550 Ces cons de routiers. 354 00:29:41,720 --> 00:29:45,315 Ils auraient pu appeler quelqu'un pour nettoyer ça. 355 00:29:46,120 --> 00:29:50,159 La pauvre. C'est terrible. 356 00:29:51,840 --> 00:29:54,798 À vue de nez, elle est là depuis un moment. 357 00:29:54,960 --> 00:29:58,509 Ça m'étonnerait qu'on puisse la bouger, mais essayons. 358 00:29:58,680 --> 00:30:00,477 Vous prenez par là ? Vous poussez ? 359 00:30:00,640 --> 00:30:03,359 - Vraiment ? - Oui, on devrait essayer. 360 00:30:04,120 --> 00:30:05,314 - OK ? - OK. 361 00:30:05,480 --> 00:30:08,119 Allez. Poussez aussi fort que possible. 362 00:30:08,280 --> 00:30:10,111 D'accord. 363 00:30:11,240 --> 00:30:12,559 Nom de Dieu ! 364 00:30:13,880 --> 00:30:15,791 - OK... - Elle est vivante ! 365 00:30:15,960 --> 00:30:20,112 - Restez là. Je m'en occupe. - Oh, mon Dieu ! C'est horrible. 366 00:30:21,440 --> 00:30:23,317 Regardez pas, d'accord ? 367 00:30:29,120 --> 00:30:31,236 Eh bien, ma vieille. 368 00:30:32,200 --> 00:30:34,031 Tes souffrances sont finies. 369 00:30:41,440 --> 00:30:45,353 Oh, C'est pas toujours facile de faire le boulot de Dame Nature. 370 00:30:57,680 --> 00:31:00,194 - Vous y croyez, vous ? - Non, c'est... 371 00:31:01,640 --> 00:31:03,312 Dieu du ciel ! 372 00:31:07,960 --> 00:31:09,439 Qu'est-ce que t'as ? 373 00:31:09,600 --> 00:31:10,919 Meurs ! 374 00:31:12,480 --> 00:31:14,436 Allez ! Allez ma fille ! 375 00:31:14,600 --> 00:31:19,276 Vers de verts pâturages. Ils te font une place au paradis. 376 00:31:20,320 --> 00:31:21,548 Allez ! Aidez-moi ! 377 00:31:21,720 --> 00:31:23,438 - Mais... - Faites quelque chose ! 378 00:31:23,600 --> 00:31:26,114 - Je ne... - Allez ! 379 00:31:27,960 --> 00:31:30,554 Meurs ! Allez ! 380 00:31:40,600 --> 00:31:42,272 Bon, 381 00:31:42,440 --> 00:31:44,431 ça a été dur, mais... 382 00:31:45,280 --> 00:31:47,271 on a fait ce qu'il fallait. 383 00:31:59,360 --> 00:32:01,920 Voiture de patrouille, oui. Merci. 384 00:32:03,960 --> 00:32:06,793 - Je peux vous aider ? - Baileygates, police de Rhode Island. 385 00:32:06,960 --> 00:32:09,679 J'ai votre prisonnière, Mlle Irène Waters. 386 00:32:10,680 --> 00:32:14,434 - Bien. Je leur dis. - Dacodac. 387 00:32:25,240 --> 00:32:27,549 C'est pour quoi ? 388 00:32:27,720 --> 00:32:30,757 Oh, juste un truc idiot. 389 00:32:30,920 --> 00:32:35,869 Je dois prendre une pilule toutes les six heures, ou je deviens bizarre. C'est rien. 390 00:32:36,960 --> 00:32:38,791 Comment ça s'appelle ? 391 00:32:38,960 --> 00:32:43,909 Schizophrénie trompeuse avancée avec rage narcissique involontaire. 392 00:32:49,040 --> 00:32:51,270 Est-ce que vous avez mal au cul ? 393 00:32:52,520 --> 00:32:54,351 Non, mais... 394 00:32:55,280 --> 00:32:57,589 ça me dessèche incroyablement la bouche. 395 00:32:57,880 --> 00:33:00,997 - Avec la moto, je veux dire. - Oh. Non, non. 396 00:33:01,160 --> 00:33:03,594 Depuis le temps, il en a pris pour son grade. 397 00:33:05,360 --> 00:33:09,433 Mlle Waters, je m'appelle Peterson. Voici mon collègue, Agent Boshane. 398 00:33:09,600 --> 00:33:13,275 On est de la commission d'enquête de l'agence pour l'environnement. 399 00:33:13,440 --> 00:33:14,793 L'environnement ? 400 00:33:14,960 --> 00:33:16,996 J'ai renversé quoi ? Un aigle royal ? 401 00:33:17,440 --> 00:33:21,911 On va vous expliquer, mais d'abord, vous allez venir avec nous. 402 00:33:24,480 --> 00:33:27,392 Pourquoi vous ne m'expliquez pas maintenant ? 403 00:33:27,560 --> 00:33:33,112 On a diffusé le rapport de délit de fuite pour vous retrouver. 404 00:33:34,280 --> 00:33:36,555 Me retrouver pour quoi ? 405 00:33:36,720 --> 00:33:38,551 Agent Boshane ? 406 00:33:40,400 --> 00:33:44,234 Je vous rappelle que notre poste est à votre disposition. 407 00:33:44,400 --> 00:33:46,755 Nos salles d'interrogatoire sont libres. 408 00:33:46,920 --> 00:33:50,071 Merci bien, Lieutenant Gerke, mais tout est organisé. 409 00:33:51,360 --> 00:33:54,079 Bien. Si je peux faire quoi que... 410 00:34:07,200 --> 00:34:08,633 Excusez-moi. 411 00:34:08,800 --> 00:34:10,950 Je vais... 412 00:34:11,120 --> 00:34:13,429 me chercher un verre d'eau. 413 00:34:21,400 --> 00:34:26,315 Bien, si quelqu'un pouvait me signer ça, je suis sur le départ. 414 00:34:26,600 --> 00:34:28,431 Oui. 415 00:34:29,920 --> 00:34:33,595 Alors, Mlle Waters, bonne chance. J'espère que tout va s'arranger. 416 00:34:34,280 --> 00:34:36,396 Merci beaucoup, Charlie. 417 00:34:37,200 --> 00:34:40,112 Je n'ai rien fait de mal, et vous le savez. 418 00:34:41,720 --> 00:34:45,872 Et les mégots de joints que vous avez laissés en déménageant ? 419 00:34:46,680 --> 00:34:49,319 J'ai fumé de l'herbe. C'est quoi, un crime ? 420 00:34:52,040 --> 00:34:56,830 Comme être complice de corruption, d'évasion fiscale et de racket. 421 00:34:57,000 --> 00:35:01,391 - De quoi parlez-vous ? - Dickie Thurman, ça vous dit quelque chose ? 422 00:35:02,600 --> 00:35:07,151 Sa société, Cedar Creek, fait l'objet d'une enquête depuis 18 mois. 423 00:35:07,320 --> 00:35:11,233 Et je serais complice ? J'ai semé le gazon de son golf. Et alors ? 424 00:35:11,400 --> 00:35:15,757 Dites-moi. Une grosse entreprise comme le Country Club. 425 00:35:15,920 --> 00:35:19,799 - Comment vous avez eu le boulot ? - Par défaut. 426 00:35:19,960 --> 00:35:24,715 Ce type, Tedeschi ou Tedescho, m'avait embauchée, mais il est mort. 427 00:35:25,120 --> 00:35:27,395 Le cœur ou je ne sais quoi. 428 00:35:28,880 --> 00:35:32,270 Les fédéraux Croyaient que Irène en savait plus que ça, 429 00:35:32,440 --> 00:35:34,556 et que sa vie était en danger. 430 00:35:34,720 --> 00:35:38,235 Ils lui dirent que tout s'était passé sous son nez. 431 00:35:38,400 --> 00:35:42,075 Corruption de services d'état, menaces Contre les gêneurs. 432 00:35:42,240 --> 00:35:47,997 Et l'attaque Cardiaque de son prédécesseur ? Un meurtre de sang-froid. 433 00:35:48,440 --> 00:35:50,271 Oh, ça alors ! 434 00:35:58,560 --> 00:36:00,835 Vous m'excusez ? 435 00:36:18,560 --> 00:36:20,630 Pizza. 436 00:36:23,200 --> 00:36:26,112 - Combien ? - Ça fera 13,95 $. 437 00:36:50,320 --> 00:36:52,151 Putain de merde ! 438 00:37:08,520 --> 00:37:10,636 Par bonheur, Charlie lui avait dit 439 00:37:10,800 --> 00:37:15,032 qu'il serait à l'hôtel-golf Chuck E Cheese. 440 00:37:15,720 --> 00:37:17,039 Charlie ? 441 00:37:17,200 --> 00:37:21,239 Irène emprunta la Clé à la réception et entra. 442 00:37:21,400 --> 00:37:23,231 Charlie ! 443 00:37:29,440 --> 00:37:30,998 CRÈME POUR LES MAINS 444 00:37:32,840 --> 00:37:35,479 Charlie, qu'est-ce que c'est que ça ? 445 00:37:35,640 --> 00:37:36,959 Irène ? 446 00:37:40,000 --> 00:37:43,913 Irène, je... J'allais étudier votre dossier, 447 00:37:44,080 --> 00:37:46,594 essayer de trouver une faille. 448 00:37:49,080 --> 00:37:51,913 Vous n'avez pas les lèvres gercées avec la moto ? 449 00:37:52,080 --> 00:37:56,676 Oubliez. J'ai besoin d'aide. Il y a eu une fusillade. Les agents sont morts ! 450 00:37:57,680 --> 00:38:00,274 - Morts ? - Oui. Ils me cherchaient, Charlie ! 451 00:38:00,440 --> 00:38:03,273 Mon Dieu. C'est du Dickie. Je le sais ! 452 00:38:07,000 --> 00:38:09,150 Qu'est-ce que vous allez faire ? 453 00:38:10,200 --> 00:38:12,794 - On appelle la police. - Quoi ? Non, pas question ! 454 00:38:12,960 --> 00:38:16,191 Dickie les a dans la poche. C'est pour ça que je suis là. 455 00:38:18,320 --> 00:38:20,550 Hé ! C'est sérieux, merde ! 456 00:38:20,720 --> 00:38:22,551 Vous... 457 00:38:23,080 --> 00:38:25,594 - Je me tire. - Hé, attendez ! Partez pas ! 458 00:38:25,720 --> 00:38:28,314 Attendez. Laissez-moi réfléchir, OK ? 459 00:38:28,480 --> 00:38:31,916 Allez réfléchir ailleurs. Ils vont commencer par là. 460 00:38:32,080 --> 00:38:33,911 Merde ! 461 00:38:41,160 --> 00:38:43,196 On va où alors ? 462 00:38:43,360 --> 00:38:45,191 Vous allez voir. 463 00:38:46,440 --> 00:38:51,878 Ils évitèrent la police quelque temps, puis Charlie passa quelques Coups de fil. 464 00:39:01,440 --> 00:39:03,271 Détendez-vous. 465 00:39:03,800 --> 00:39:06,553 - Charlie ! - Pas de souci. Je m'en occupe. 466 00:39:06,720 --> 00:39:08,472 Salut. 467 00:39:08,640 --> 00:39:10,551 - Bon travail, Baileygates. - Merci. 468 00:39:10,720 --> 00:39:13,712 - Désolé de devoir vous rencontrer ici. - Ça va. 469 00:39:13,880 --> 00:39:15,950 C'est aussi bien. La pauvre est parano. 470 00:39:16,120 --> 00:39:20,352 Mes gamins sont comme ça. Ils ont cette idée, que les flics sont mauvais... 471 00:39:26,960 --> 00:39:30,748 Écoutez, je sais pas ce qui se passe, et j'ai rien dit aux flics... 472 00:39:30,920 --> 00:39:34,390 Dickie dit que tu es maligne. Hein ? 473 00:39:34,560 --> 00:39:36,915 Pourquoi t'es-tu précipitée vers cet idiot ? 474 00:39:42,320 --> 00:39:44,390 Jette ton flingue, crétin. 475 00:39:44,560 --> 00:39:46,551 Tu es filmé. 476 00:39:47,960 --> 00:39:51,350 - De quoi tu parles ? - Il y a une caméra sur ma moto. 477 00:39:55,160 --> 00:39:57,515 Dur de toucher une cible mouvante, non ? 478 00:40:12,880 --> 00:40:15,110 Je l'ai. Bien joué. 479 00:40:15,560 --> 00:40:17,391 Dans la voiture. 480 00:40:18,680 --> 00:40:20,830 Viens, allez, allez. 481 00:40:24,440 --> 00:40:27,034 Vous pouvez me dire à quoi vous pensiez ? 482 00:40:27,320 --> 00:40:29,754 C'était très con d'appeler ce flic ! 483 00:40:33,040 --> 00:40:35,713 Oublie les aigus de ta gamme émotionnelle, poulette. 484 00:40:35,880 --> 00:40:38,189 La polka, c'est le domaine de Charlie. 485 00:40:38,360 --> 00:40:40,749 Je suis plutôt tango, moi. 486 00:40:46,400 --> 00:40:49,392 Vous l'imaginez, cela nécessitait des explications. 487 00:40:49,560 --> 00:40:53,155 Hank, Comme il s'appelait lui-même, 488 00:40:53,320 --> 00:40:57,472 trouva un Coin tranquille et détailla tout le bazar. 489 00:40:57,640 --> 00:41:00,712 OK, donc tu dis que tu n'es pas Charlie. 490 00:41:01,440 --> 00:41:05,069 Tu as vu Charlie en action. Un vrai origami : il plie sous la pression. 491 00:41:05,240 --> 00:41:08,391 Quand c'est l'heure d'agir, il est trop occupé à se languir. 492 00:41:09,400 --> 00:41:11,231 OK, attends. Tu pourrais... 493 00:41:15,960 --> 00:41:17,791 C'est simple. 494 00:41:18,320 --> 00:41:23,314 Charlie est la souris qui t'as mise dans la mouise. Je suis le rat qui t'en sortira. 495 00:41:23,800 --> 00:41:26,792 Je m'appelle Hank. Hank Evans... 496 00:41:29,880 --> 00:41:33,509 Alors c'est vrai. Charlie est schizo. 497 00:41:33,680 --> 00:41:37,719 Je sais pas. Je me mêle pas de ses histoires. 498 00:41:38,160 --> 00:41:39,832 Écoute. 499 00:41:42,520 --> 00:41:45,671 C'est pas parce que ça barde que je suis de marbre. 500 00:41:45,840 --> 00:41:50,072 Je sens ta peur. Comme des parasites sur la radio de mon cœur. 501 00:41:52,440 --> 00:41:54,271 Hank ? Hank. 502 00:41:55,840 --> 00:41:58,638 J'apprécie vraiment ton aide, 503 00:41:58,800 --> 00:42:05,114 mais y a-t-il moyen de faire revenir Charlie pour une petite réunion ? 504 00:42:05,720 --> 00:42:10,157 Tant qu'on y est, tu peux grimper sur ce poteau et pisser sur les câbles ? 505 00:42:10,320 --> 00:42:12,914 Je suis pas là pour jouer. 506 00:42:13,080 --> 00:42:17,949 Je suis là pour te sauver la vie, et pour ça, il me faut l'anonymat. 507 00:42:23,400 --> 00:42:24,628 OK. 508 00:42:25,440 --> 00:42:27,476 Ça te va, culotte de miel ? 509 00:42:28,120 --> 00:42:29,599 Ne m'appelle pas comme ça. 510 00:42:41,600 --> 00:42:43,750 Pourquoi Pluton est-elle une planète ? 511 00:42:43,920 --> 00:42:47,879 Quel genre de planète a une orbite elliptique ? Ça veut rien dire. 512 00:42:48,520 --> 00:42:52,798 Putain ! Vince Foster a été assassiné. Je l'avais dit ! 513 00:42:53,360 --> 00:42:56,193 Arrête de pirater les putains de fichiers du Pentagone. 514 00:42:56,360 --> 00:43:00,638 On se fout de savoir qui ces politiques véreux ont tué. Tu dois étudier. 515 00:43:01,040 --> 00:43:03,679 - Il t'a dit quoi, 'pa ? - Merde, ouais. 516 00:43:03,840 --> 00:43:07,037 Continue de déconner, et tu perdras ta bourse pour Yale. 517 00:43:07,200 --> 00:43:11,478 Finir à Stanford avec ces branleurs. 518 00:43:12,160 --> 00:43:15,869 T'auras de la chance si Duke te prend avec 16 à l'exam. 519 00:43:16,040 --> 00:43:18,474 - J'ai la crève. - La crève, mon cul ! 520 00:43:18,640 --> 00:43:21,234 T'as eu un anévrisme pour ton 16. 521 00:43:21,400 --> 00:43:23,914 Hé, vous dites n'importe quoi. 522 00:43:24,040 --> 00:43:27,237 C'est sûrement un de ces fils de pute de grande école. 523 00:43:27,400 --> 00:43:29,914 Lève ton cul et va répondre. 524 00:43:33,200 --> 00:43:34,838 Hé, Capitaine. 525 00:43:35,000 --> 00:43:37,195 - Les gars. - C'est quoi ce merdier ? 526 00:43:38,040 --> 00:43:40,679 - Voici l'agent Annicelli. - Messieurs. 527 00:43:41,440 --> 00:43:43,556 - Que se passe-t-il ? - On a un problème. 528 00:43:44,560 --> 00:43:45,959 Faites vos sacs. 529 00:43:51,720 --> 00:43:53,392 - On est prêt. - Super. 530 00:43:53,560 --> 00:43:55,710 On a assez pour tenir 72 heures. 531 00:44:09,920 --> 00:44:11,751 Nom de dieu. 532 00:44:38,000 --> 00:44:39,513 Hé, ver de terre. 533 00:44:42,640 --> 00:44:45,473 Je te parle, le déchet toxique. 534 00:44:47,120 --> 00:44:48,758 Tu vas ramasser ce mégot ? 535 00:44:48,920 --> 00:44:52,151 Ou il faut que je le colle dans ton cul boutonneux ? 536 00:44:52,720 --> 00:44:56,235 Hé. Relax. C'est juste une cigarette. 537 00:44:56,640 --> 00:44:58,631 Oh, oui ? 538 00:44:58,800 --> 00:45:03,749 C'est juste un poing, mais quand je m'en sers, il laisse un sacré merdier. 539 00:45:03,920 --> 00:45:05,592 On danse. 540 00:45:26,840 --> 00:45:31,960 - Foutons une raclée à ce barjo ! - Attendez, il est schizo ! 541 00:45:32,920 --> 00:45:34,831 Qu'est-ce qu'il a ? 542 00:45:36,680 --> 00:45:39,194 Que s'est-il passé ? 543 00:45:39,320 --> 00:45:43,518 Oui, Charlie prenait des Coups pour le Compte de Hank. 544 00:45:43,680 --> 00:45:48,390 Mais, à part un peu de sang dans l'urine, il n'allait pas trop mal. 545 00:45:50,080 --> 00:45:52,878 Je suis désolé que vous ayez rencontré Hank. 546 00:45:53,040 --> 00:45:54,996 Je pensais avoir des problèmes. 547 00:45:55,160 --> 00:45:57,515 Ce type a de sérieux problèmes. 548 00:45:58,840 --> 00:46:01,149 Il nous a sauvé la vie. 549 00:46:03,160 --> 00:46:06,914 - Hank a eu une bonne idée. Il pense... - Vous allez l'écouter ? 550 00:46:07,080 --> 00:46:11,551 Regardez ce qu'il m'a fait ! Vous pensez à quoi ? Il est incontrôlable. 551 00:46:13,320 --> 00:46:18,110 Vous savez quoi ? On va raconter toute l'histoire à un autre service. 552 00:46:18,800 --> 00:46:22,634 Pas malin, Charlie. On sait pas ce que Dickie peut faire. 553 00:46:24,560 --> 00:46:26,391 Alors vous savez quoi ? 554 00:46:26,560 --> 00:46:30,792 Il est temps d'appeler le meilleur service de police de tout le pays. 555 00:46:30,960 --> 00:46:32,916 La police d'État de Rhode Island ! 556 00:46:33,080 --> 00:46:37,517 Vous croyez pas que les fédéraux sont en train de surveiller les appels ? 557 00:46:37,680 --> 00:46:42,595 Ils nous trouveront en 10 minutes. Et ils ont déjà failli me faire tuer. 558 00:46:43,280 --> 00:46:44,679 OK. 559 00:46:44,840 --> 00:46:47,070 C'est quoi, le plan du génie ? 560 00:46:47,240 --> 00:46:50,357 Il pense qu'on devrait se cacher quelque temps. 561 00:46:50,520 --> 00:46:52,715 Oh, oui ? Et l'eau, la nourriture... 562 00:46:52,880 --> 00:46:55,633 Il a déjà des provisions dans le coffre. 563 00:47:05,560 --> 00:47:07,755 C'est les provisions ? 564 00:47:10,920 --> 00:47:13,150 Super plan, sûrement. 565 00:47:14,440 --> 00:47:16,829 C'est tout ? C'est tout ce qu'il a pris ? 566 00:47:17,000 --> 00:47:18,831 Oh, non. Voilà autre chose. 567 00:47:19,880 --> 00:47:21,233 Une corde, 568 00:47:21,400 --> 00:47:23,231 une pelle, 569 00:47:24,000 --> 00:47:26,753 un sac de chaux et des grosses fléchettes. 570 00:47:29,600 --> 00:47:32,956 Ici Christine DiCarlo en direct de Clinton County, 571 00:47:33,120 --> 00:47:36,715 où les recherches continuent pour retrouver Baileygates. 572 00:47:36,880 --> 00:47:40,759 ... La mort d'un agent de l'environnement et l'enlèvement d'Irène Waters. 573 00:47:40,920 --> 00:47:45,152 Conneries ! Mon père a tué personne, il a pas kidnappé de salope ! 574 00:47:45,320 --> 00:47:48,312 Ton père est malade, mentalement. Il a craqué. 575 00:47:48,480 --> 00:47:51,552 Il faut le retrouver avant que ça ne tourne mal. 576 00:47:52,000 --> 00:47:55,913 - Pas de risque. - Notre père ferait pas de mal à une mouche. 577 00:47:56,240 --> 00:48:01,155 Non, il chasse le gros. On me dit qu'il a collé six balles à une vache. 578 00:48:01,600 --> 00:48:03,716 La pauvre a de la chance d'être en vie. 579 00:48:05,880 --> 00:48:10,670 Admettons qu'il ait un problème, ce qui n'est pas le cas. Il prend des pilules. 580 00:48:10,840 --> 00:48:14,549 - Il les a laissées à l'hôtel. - Avec sa santé mentale. 581 00:48:14,720 --> 00:48:18,076 Je l'ai vu. Il est plus dingue que nature. 582 00:48:18,240 --> 00:48:21,710 Un truc que je comprends pas, lieutenant. 583 00:48:21,880 --> 00:48:25,395 Si mon père est si terrible, pourquoi y êtes-vous allé seul ? 584 00:48:25,560 --> 00:48:28,836 Qui êtes-vous ? Sergent York, seul contre les Allemands ? 585 00:48:29,120 --> 00:48:32,112 Votre père est policier. Il m'a demandé de venir. 586 00:48:32,280 --> 00:48:35,397 - Je savais pas qu'il était cinglé ! - Il est pas cinglé ! 587 00:48:35,560 --> 00:48:39,439 Il a peut être une schizophrénie avec rage narcissique, 588 00:48:39,600 --> 00:48:41,989 mais il est très gentil. 589 00:48:51,840 --> 00:48:53,398 Quel est le problème ? 590 00:48:53,560 --> 00:48:58,759 Me touche pas, Hank ! Je sais ce que tu as prévu. J'ai vu tes "provisions". 591 00:49:01,680 --> 00:49:03,511 Ça. 592 00:49:04,080 --> 00:49:07,231 J'allais pas l'enfoncer comme ça. 593 00:49:07,400 --> 00:49:09,436 J'allais le lubrifier, 594 00:49:09,600 --> 00:49:12,751 et le glisser cm par cm, comme un gentleman. 595 00:49:12,920 --> 00:49:16,390 Je parlais de la pelle et de la chaux. 596 00:49:16,560 --> 00:49:18,835 Pelle et chaux ? 597 00:49:26,720 --> 00:49:29,792 Merci. Je n'avais pas autant ri depuis longtemps. 598 00:49:29,960 --> 00:49:31,393 Qu'est-ce qu'il y a de drôle ? 599 00:49:31,560 --> 00:49:34,199 - On conduit une voiture de flic. - Et ? 600 00:49:34,360 --> 00:49:36,396 Ces trucs sont au flic pourri. 601 00:49:36,560 --> 00:49:40,235 Tu crois qu'il allait ramener nos cadavres au poste ? 602 00:49:47,480 --> 00:49:52,759 Irène décida qu'ils rentraient à Rhode Island, mais Hank eut une idée. 603 00:49:52,920 --> 00:49:55,150 T'es sûr ? 604 00:49:55,320 --> 00:49:59,108 Tu rigoles ? Tous les poulets du coin vont la rechercher. 605 00:49:59,280 --> 00:50:00,918 C'est plus prudent. 606 00:50:01,080 --> 00:50:02,991 Prête ? À neuf. 607 00:50:03,160 --> 00:50:04,991 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. 608 00:50:19,280 --> 00:50:22,590 Ils nous suivront pas avec cette voiture. 609 00:50:22,760 --> 00:50:24,876 - Merci pour le coup de main. - Oui. 610 00:50:25,040 --> 00:50:27,679 - Content qu'on soit d'accord. - Moi aussi. 611 00:50:30,440 --> 00:50:33,477 - Ça va ? - Oui, ça va. 612 00:50:35,200 --> 00:50:37,509 J'ai cru que tu tombais. 613 00:50:37,680 --> 00:50:39,511 Merci. 614 00:50:43,240 --> 00:50:45,754 Je trouve que tu es une unité très spéciale. 615 00:50:45,920 --> 00:50:47,273 C'est gentil. 616 00:50:47,760 --> 00:50:50,354 J'espère qu'on fera mieux connaissance. 617 00:50:50,520 --> 00:50:52,192 Oui. Moi aussi. 618 00:50:52,600 --> 00:50:54,272 Tu avales ? 619 00:50:58,040 --> 00:51:00,315 Compris. Doucement. 620 00:51:06,760 --> 00:51:08,591 - Hé ! - Oui ? 621 00:51:09,680 --> 00:51:13,355 T'aurais pas ramassé un portefeuille sur le tableau de bord ? 622 00:51:13,520 --> 00:51:15,590 Tu plaisantes, hein ? 623 00:51:18,680 --> 00:51:20,989 C'est quoi ton histoire ? Tu viens d'où ? 624 00:51:21,160 --> 00:51:23,116 Oh, de partout. 625 00:51:23,280 --> 00:51:26,192 Omniprésence. J'aime ça chez une femme. 626 00:51:26,360 --> 00:51:29,511 Je viens du Texas. Des classes moyennes. 627 00:51:29,680 --> 00:51:31,955 Après l'école, je suis allée à New York... 628 00:51:32,120 --> 00:51:36,477 Laisse-moi deviner. T'as essayé de devenir mannequin. 629 00:51:36,640 --> 00:51:41,191 Mais on te traitait comme une moins que rien, alors t'es devenue actrice. 630 00:51:41,480 --> 00:51:43,198 Non, mais... 631 00:51:44,160 --> 00:51:46,151 On va pas loin sans talent, 632 00:51:46,320 --> 00:51:50,233 et la seule lumière sur toi était celle de ton frigo. 633 00:51:50,400 --> 00:51:54,154 Tu t'es fait refaire les nibards pour trouver un richard 634 00:51:54,320 --> 00:51:58,791 et tu as fini par te détester. 635 00:52:00,640 --> 00:52:03,359 - C'est bien vu ? - Je ne suis pas allée à New York. 636 00:52:03,520 --> 00:52:07,115 Je suis allée à Cornell, j'ai fait une maîtrise de gestion de gazon. 637 00:52:07,320 --> 00:52:09,629 Puis j'ai été responsable d'un golf. 638 00:52:09,800 --> 00:52:15,557 - Et ça, c'est tout à moi. - Tu omets les troubles alimentaires. 639 00:52:15,720 --> 00:52:17,836 - J'en n'ai pas. - Comme tu veux. 640 00:52:24,240 --> 00:52:26,117 Lâche-moi, Hank. 641 00:52:35,400 --> 00:52:37,072 Maman ! 642 00:52:37,240 --> 00:52:41,199 Très bien, Hank. Parfait pour se fondre dans la masse. 643 00:52:41,360 --> 00:52:43,191 Question de survie. 644 00:52:45,440 --> 00:52:47,874 Hé, je sais où trouver du blé. 645 00:52:49,360 --> 00:52:51,191 - Frappe-moi. - Quoi ? 646 00:52:51,360 --> 00:52:53,237 - Au visage. - Pourquoi ? 647 00:52:53,400 --> 00:52:56,073 Je dirai au patron que je me suis fait attaquer. 648 00:52:56,240 --> 00:52:59,915 Il me refilera du blé. Ils ont pas besoin de la publicité. 649 00:53:00,080 --> 00:53:02,036 Vas-y, arrache-moi la tête. 650 00:53:02,200 --> 00:53:06,079 - C'est vraiment nul, Hank. - T'as une meilleure idée ? 651 00:53:06,720 --> 00:53:09,553 - Ça marchera pas. - Si, mais il faut que tu cognes. 652 00:53:09,720 --> 00:53:12,917 Pas de truc de fille, genre je veux pas me casser un ongle. 653 00:53:13,080 --> 00:53:15,878 Ce type doit regarder mon visage et... 654 00:53:20,360 --> 00:53:23,830 Le Coup ne marcha pas Comme prévu. 655 00:53:24,000 --> 00:53:26,878 Il laissa Charlie un peu plus amoché. 656 00:53:27,040 --> 00:53:28,598 Comment va ton nez ? 657 00:53:28,760 --> 00:53:30,591 Écoute-le. 658 00:53:32,320 --> 00:53:36,074 - Je suis désolée, Charlie. - Je m'en remettrai. 659 00:53:37,120 --> 00:53:40,669 Tu pourrais être furieux. Je t'ai mis un coup en pleine poire. 660 00:53:40,840 --> 00:53:42,717 Ça arrive. 661 00:53:45,880 --> 00:53:49,998 T'as une bonne façon d'aborder la vie, Charlie. C'est un don. 662 00:53:50,160 --> 00:53:54,153 Mes psys seraient pas d'accord. Ils disent que c'est mon problème. 663 00:53:54,320 --> 00:53:55,673 Quoi ? 664 00:53:56,760 --> 00:54:02,596 Je modifie ma perception intentionnellement pour rendre la réalité plus acceptable. 665 00:54:03,120 --> 00:54:06,032 Comme si t'entendais que ce que tu voulais ? 666 00:54:06,200 --> 00:54:09,590 Merci. Je les aime bien courts, surtout l'été. 667 00:54:13,040 --> 00:54:17,909 Pourquoi j'aurais pas pu finir avec un type cool comme toi, Charlie ? Hein ? 668 00:54:18,080 --> 00:54:22,551 Il doit y avoir quelque chose dans mon allure qui attire les trouducs. 669 00:54:22,720 --> 00:54:26,349 C'est dingue. Tu es très spéciale, Irène. Regarde-toi. 670 00:54:26,520 --> 00:54:28,192 Tu as les pieds sur terre. 671 00:54:28,360 --> 00:54:31,591 Regarde tes cheveux. Comme si tu t'en foutais. 672 00:54:31,760 --> 00:54:36,675 Et ta peau nature, avec ses imperfections. T'as pas peur de tes défauts. 673 00:54:36,840 --> 00:54:40,150 Ton visage tout pincé, comme si t'avais sucé un citron, 674 00:54:40,320 --> 00:54:41,992 mais t'y arrives ! 675 00:54:50,880 --> 00:54:53,189 Tu penses à ce que je pense ? 676 00:54:54,280 --> 00:54:56,430 - Oh, non. - Oh, oui. 677 00:55:00,560 --> 00:55:02,391 Allez ! 678 00:55:03,200 --> 00:55:06,158 - Je sais pas si je pourrais ! - Mais si tu peux ! 679 00:55:06,320 --> 00:55:08,675 On n'utilise que 10 % de notre potentiel ! 680 00:55:08,840 --> 00:55:12,037 Il faut faire des efforts pour avoir ce qu'on veut ! 681 00:55:15,560 --> 00:55:17,391 Voilà ! 682 00:55:17,560 --> 00:55:19,596 Tu l'as ! 683 00:55:19,760 --> 00:55:21,273 Je crois en toi ! 684 00:55:22,640 --> 00:55:25,029 Me laisse pas tomber ! 685 00:55:30,320 --> 00:55:33,118 C'est facile ! Allez ! 686 00:55:33,800 --> 00:55:36,519 Allez, Charlie. Allez ! Tu peux le faire ! 687 00:55:36,680 --> 00:55:38,318 Allez, Charlie ! 688 00:55:38,560 --> 00:55:40,994 Utilise ton potentiel ! 689 00:55:47,880 --> 00:55:49,791 Allez, Charlie ! Cours ! 690 00:55:50,160 --> 00:55:51,673 Descends ! 691 00:55:51,840 --> 00:55:53,796 - Quoi ? - Descends ! 692 00:55:54,680 --> 00:55:55,874 Quoi ? 693 00:55:56,600 --> 00:55:58,875 Saute du train ! 694 00:56:07,200 --> 00:56:08,679 Irène ? 695 00:56:10,040 --> 00:56:12,190 Viens. Arrête de traîner. 696 00:56:13,400 --> 00:56:16,233 J'ai réfléchi. Mauvaise idée. 697 00:56:16,400 --> 00:56:19,198 Ils commenceront par les trains. 698 00:56:19,880 --> 00:56:22,189 Oh, allez. 699 00:56:22,360 --> 00:56:26,239 On a vérifié les stations sur l'autoroute. Aucun signe. 700 00:56:26,400 --> 00:56:28,994 L'autoroute ! Ta grosse est heureuse ? 701 00:56:30,240 --> 00:56:31,878 Ma grosse ? 702 00:56:32,040 --> 00:56:36,511 Si tu baises comme tu bosses, t'es pas prêt de trouver son point G. 703 00:56:37,280 --> 00:56:39,510 Faites gaffe. 704 00:56:40,400 --> 00:56:43,836 - À quoi pensez-vous ? - Papa va pas prendre la route 705 00:56:44,000 --> 00:56:46,719 tant que vos flics le cherchent. 706 00:56:46,880 --> 00:56:49,599 Et il mange pas dans les fast-foods. 707 00:56:52,120 --> 00:56:54,680 OK, j'ai trois dollars. T'as combien ? 708 00:56:55,520 --> 00:56:57,670 - Six. - Je vais commander. 709 00:56:57,840 --> 00:57:01,230 OK. Un sandwich au poulet. Sans peau, toasté. 710 00:57:26,680 --> 00:57:28,875 Qu'est-ce que tu regardes, enculé ? 711 00:57:31,040 --> 00:57:33,429 Tu me cherches ? Y a qu'à demander. 712 00:57:33,600 --> 00:57:36,797 J'ai une éruption en route, et tu es sur le cratère. 713 00:57:36,960 --> 00:57:41,511 - C'est quoi ton problème ? - Rien à voir avec vous. Juste le môme. 714 00:57:42,040 --> 00:57:44,634 - Hé, arrête ! - C'est lui qui a commencé. 715 00:57:44,800 --> 00:57:47,598 Désolée. Je m'excuse. Il souffre d'un truc. 716 00:57:47,760 --> 00:57:49,955 Je t'attends, quat-z-yeux. 717 00:57:50,120 --> 00:57:54,238 Oh, pauvre bébé. Faut que papa se batte pour lui, hein ? 718 00:57:54,400 --> 00:57:56,311 Il est dingue. 719 00:58:02,520 --> 00:58:04,351 Trouillard. 720 00:58:08,920 --> 00:58:10,876 Ça gaze, les gars ? 721 00:58:11,040 --> 00:58:13,190 Hank, j'imagine. 722 00:58:15,240 --> 00:58:17,834 - Je t'ai manqué ? - Ramène Charlie. 723 00:58:18,000 --> 00:58:20,195 Ça devenait enfin civilisé. 724 00:58:20,360 --> 00:58:23,716 Pocahontas, toi mettre oreille à terre pour Buffalo. 725 00:58:23,880 --> 00:58:25,916 Je sais pas de quoi tu parles, OK ? 726 00:58:26,320 --> 00:58:31,110 Soit il dresse un plan de bataille, soit Hank s'empare de Fort Charlie pour de bon. 727 00:58:32,360 --> 00:58:35,113 Tu parles de toi à la troisième personne ? 728 00:58:35,440 --> 00:58:38,398 Doux Jésus ! Un coton-tige géant. 729 00:58:38,560 --> 00:58:39,754 Hank ! 730 00:58:39,920 --> 00:58:43,117 Quoi ? Je rigole. Un peu de soleil dans sa vie. 731 00:58:43,280 --> 00:58:45,271 Attention à pas pelucher. 732 00:58:45,440 --> 00:58:49,353 - Vous voulez voir le menu ? - Non, merci. On a commandé. 733 00:58:55,400 --> 00:58:56,594 C'est bon. 734 00:58:57,920 --> 00:59:01,879 - Attends. J'ai loupé quelque chose ? - Me raconte pas de conneries ! 735 00:59:02,040 --> 00:59:04,554 Ce que t'as fait à ce gamin est terrible. 736 00:59:04,720 --> 00:59:07,109 T'as pas vu l'expression de son visage ? 737 00:59:09,760 --> 00:59:11,876 Il était un peu pâle, c'est tout. 738 00:59:12,040 --> 00:59:14,429 Il était blessé et offensé. 739 00:59:14,600 --> 00:59:16,875 Pas d'accord, mais pourquoi spéculer ? 740 00:59:17,800 --> 00:59:20,633 - Hé, Blanche-Neige ! Vámonos ! - Hé, non ! 741 00:59:20,800 --> 00:59:24,679 Approche, Lapin. Sautille par ici. Epa, epa, ándale. 742 00:59:25,840 --> 00:59:30,595 Écoute, as-tu été offensé par notre petite interaction sociale ? 743 00:59:31,160 --> 00:59:32,878 Ouais, en fait, oui. 744 00:59:35,600 --> 00:59:37,272 Par quoi ? Le coton-tige ? 745 00:59:37,440 --> 00:59:40,876 Tout ce que vous avez dit était blessant, monsieur. 746 00:59:48,200 --> 00:59:50,031 Désolé. 747 00:59:53,000 --> 00:59:54,956 Je suis vraiment désolé. 748 01:00:15,640 --> 01:00:17,471 Ça va ? 749 01:00:19,880 --> 01:00:21,757 Tu sais pas ce que c'est. 750 01:00:21,920 --> 01:00:25,515 Toutes ces années enfermé derrière un mur de politesse. 751 01:00:25,680 --> 01:00:27,511 Attaché et bâillonné... 752 01:00:28,400 --> 01:00:32,075 dans un monde sombre et silencieux, où seule pousse la colère. 753 01:00:35,240 --> 01:00:39,916 Tout ça parce qu'un démon qu'il avait épousé l'a abandonné. 754 01:00:40,080 --> 01:00:42,230 Charlie avait une femme ? 755 01:00:43,360 --> 01:00:45,590 Et pas n'importe laquelle. 756 01:00:45,760 --> 01:00:48,593 J'occupais une grande part de sa personnalité. 757 01:00:48,760 --> 01:00:51,593 Quand elle l'a quitté, Charlie s'est engourdi... 758 01:00:51,760 --> 01:00:53,478 et j'ai disparu. 759 01:00:54,320 --> 01:00:56,151 Ben, 760 01:00:57,320 --> 01:01:00,153 si t'occupais une telle part de cette personnalité, 761 01:01:00,960 --> 01:01:02,791 elle t'a aussi quitté. 762 01:01:11,320 --> 01:01:13,151 C'est vrai. 763 01:01:16,160 --> 01:01:18,390 Elle nous a plaqués. 764 01:01:20,400 --> 01:01:22,231 Je l'aimais. 765 01:01:24,800 --> 01:01:26,950 Pourquoi a-t-elle fait ça ? 766 01:01:27,960 --> 01:01:30,076 Je ne suis pas quelqu'un de mauvais. 767 01:01:31,560 --> 01:01:33,710 Je ne suis pas quelqu'un de mauvais. 768 01:01:34,760 --> 01:01:37,069 Non, t'es pas un mauvais bougre. 769 01:01:37,240 --> 01:01:39,231 Non. 770 01:01:39,400 --> 01:01:41,072 Tu m'entends ? 771 01:01:45,040 --> 01:01:47,190 Tu es quelqu'un de bien. 772 01:01:50,960 --> 01:01:52,951 Tu crois vraiment ? 773 01:01:54,240 --> 01:01:56,390 Oui, je commence à le croire. 774 01:02:06,000 --> 01:02:08,070 Tu sais ce que je vais faire ? 775 01:02:08,800 --> 01:02:10,950 Je vais me rabibocher avec Charlie. 776 01:02:11,600 --> 01:02:15,559 Et me rabibocher avec ce personnage de foire. 777 01:02:18,360 --> 01:02:19,873 Hank ? 778 01:02:21,400 --> 01:02:25,951 Agent Boshane ! On les a vus sortir d'un restaurant à 150 km. 779 01:02:26,120 --> 01:02:28,111 - 15 minutes. - D'accord. 780 01:02:35,120 --> 01:02:37,270 Ils ont bouclé la zone ? 781 01:02:38,440 --> 01:02:40,271 En avant ! 782 01:02:59,160 --> 01:03:01,833 Tu peux arrêter ça, je t'en prie ? 783 01:03:02,000 --> 01:03:04,116 Charlie, c'est toi ? 784 01:03:07,920 --> 01:03:09,751 Hé, mon nez. 785 01:03:10,680 --> 01:03:13,194 Il va bien. 786 01:03:14,880 --> 01:03:18,236 - C'est pas super ? - Comment c'est arrivé ? 787 01:03:18,400 --> 01:03:22,837 Hank voulait faire quelque chose pour toi, 788 01:03:23,000 --> 01:03:27,312 il a insisté pour qu'on aille voir un chirurgien. 789 01:03:27,480 --> 01:03:31,029 Quoi ? De la chirurgie esthétique ? 790 01:03:31,200 --> 01:03:32,713 Oh, mon Dieu. 791 01:03:33,560 --> 01:03:34,913 C'est quoi ? 792 01:03:35,080 --> 01:03:37,355 Qu'est-ce... c'est quoi ? 793 01:03:38,080 --> 01:03:42,153 Hank trouvait que tu avais le menton fuyant, alors... 794 01:03:43,400 --> 01:03:45,072 Quoi ? 795 01:03:45,720 --> 01:03:48,473 J'aime mon menton... 796 01:03:49,040 --> 01:03:50,712 J'aime mon menton. 797 01:03:50,880 --> 01:03:53,269 C'est mon menton ! Le mien ! 798 01:03:53,440 --> 01:03:54,793 Comment avez-vous payé ? 799 01:03:54,960 --> 01:03:56,791 Je lui ai prêté l'argent. 800 01:03:57,520 --> 01:04:00,080 Mais qui êtes-vous ? 801 01:04:00,240 --> 01:04:01,593 C'est moi. 802 01:04:02,000 --> 01:04:03,558 Blanche-Neige. 803 01:04:08,280 --> 01:04:10,794 Qui est Blanche-Neige, et que fait-il là ? 804 01:04:13,320 --> 01:04:16,915 Un tas de gens voudraient voir Irène morte. 805 01:04:17,080 --> 01:04:19,674 Vous n'êtes pas en sécurité avec nous. 806 01:04:19,840 --> 01:04:23,628 Pourquoi ? Vous, Irène et Hank êtes mes seuls amis. 807 01:04:24,560 --> 01:04:27,233 Et votre famille ? Elle va pas vous manquer ? 808 01:04:27,400 --> 01:04:29,231 Ma famille est... 809 01:04:30,360 --> 01:04:32,032 Ils sont partis. 810 01:04:33,000 --> 01:04:34,831 Oh, mince. 811 01:04:42,360 --> 01:04:45,830 On peut pas vous appeler Blanche-Neige. C'est quoi, votre nom ? 812 01:04:46,000 --> 01:04:48,958 Casper. Mes amis m'appellent Blanchette. 813 01:04:50,880 --> 01:04:52,359 OK. 814 01:05:17,520 --> 01:05:19,317 STATIONNEMENT POUR HANDICAPÉS 815 01:05:29,560 --> 01:05:33,109 - Voilà. J'ai fait le plein de votre voiture. - Merci, Joseph. 816 01:05:35,800 --> 01:05:37,756 Oh, oui. 817 01:05:40,480 --> 01:05:43,199 Sors ta queue de ma Chrysler, enculé ! 818 01:05:45,840 --> 01:05:50,118 Fils de... Je vais te tuer ! Je vais te tuer ! 819 01:06:29,640 --> 01:06:32,029 Qu'est-ce que t'as sur ta chemise ? 820 01:06:33,760 --> 01:06:35,591 Désolé. 821 01:06:37,120 --> 01:06:38,792 C'est bon. 822 01:06:39,480 --> 01:06:42,313 Charlie, qu'est-ce que c'est que ça ? 823 01:06:42,480 --> 01:06:45,916 - Oh, oui, je vais marcher. - Non, Charlie. 824 01:06:46,720 --> 01:06:48,517 Pas moi. 825 01:06:48,680 --> 01:06:50,511 Bien tenté, remarque. 826 01:06:50,680 --> 01:06:52,796 J'ai l'air si con ? 827 01:07:12,120 --> 01:07:14,793 Ils n'avaient que deux chambres. 19 et 20. 828 01:07:14,960 --> 01:07:16,996 Vous allez partager, les gars. 829 01:07:29,360 --> 01:07:31,555 Alors, Blanchette... 830 01:07:32,640 --> 01:07:34,596 Qu'est-il arrivé à ta famille ? 831 01:07:34,760 --> 01:07:36,671 Je les ai tués. 832 01:07:38,040 --> 01:07:39,553 Pardon ? 833 01:07:39,720 --> 01:07:44,032 Quand j'avais 15 ans, je les ai massacrés au marteau dans leur sommeil. 834 01:07:44,200 --> 01:07:47,510 Maman, papa, mon frère et ma sœur. 835 01:07:50,120 --> 01:07:51,951 Elle était réveillée, ma sœur. 836 01:07:54,040 --> 01:07:55,871 Ce que je regrette. 837 01:07:57,640 --> 01:07:59,471 Ouais, ben... 838 01:08:00,720 --> 01:08:03,837 On a tous des histoires de famille. 839 01:08:05,480 --> 01:08:09,109 C'est ce qui rend les vacances si pénibles. 840 01:08:09,280 --> 01:08:12,158 J'ai été relâché le mois dernier, pour mes 21 ans. 841 01:08:13,520 --> 01:08:18,389 En vérité, je n'étais pas prêt à partir, mais ils ont dit que je devais. 842 01:08:20,880 --> 01:08:22,711 C'est une loi de merde, hein ? 843 01:08:24,960 --> 01:08:28,873 J'imagine qu'ils ont besoin de la place pour les vrais... 844 01:08:29,040 --> 01:08:30,234 psychotiques. 845 01:08:30,400 --> 01:08:33,073 Je vais essayer de m'envoyer machine. 846 01:08:33,240 --> 01:08:34,753 - Vas-y. - C'est parti ! 847 01:08:35,280 --> 01:08:36,759 - Quoi ? - Oui. 848 01:08:36,920 --> 01:08:42,233 Il vient de me dire qu'il a assassiné toute sa famille pendant qu'elle dormait ! 849 01:08:42,680 --> 01:08:45,672 - Mon Dieu ! - Il était mineur. Ils l'ont laissé sortir. 850 01:08:48,000 --> 01:08:52,710 Je voulais demander si je pouvais... 851 01:08:52,880 --> 01:08:55,075 rester là. 852 01:08:55,400 --> 01:08:57,550 Mais je peux dormir dans la voiture. 853 01:09:02,640 --> 01:09:05,438 C'est moi et mes gamins. Je suis Dorothée. 854 01:09:06,560 --> 01:09:08,357 Regarde-toi ! 855 01:09:10,360 --> 01:09:13,432 Quand a-t-elle été prise ? À Halloween ? 856 01:09:13,600 --> 01:09:15,830 Non. Juste à faire les cons à la maison. 857 01:09:20,360 --> 01:09:22,749 Tu es vraiment un bon père, Charlie. 858 01:09:26,480 --> 01:09:28,755 J'essaie. 859 01:09:29,480 --> 01:09:32,472 Ils sont incroyables. Vraiment. 860 01:09:32,800 --> 01:09:37,112 Ils sont heureux et drôles. Ils ne me donnent pas de souci. 861 01:09:38,160 --> 01:09:41,709 - Les trois meilleurs étudiants, sur 211. - Hé bien ! 862 01:09:41,880 --> 01:09:45,156 - Je sais pas d'où ils tiennent ça. - C'est dans les gènes. 863 01:09:49,160 --> 01:09:53,995 Tu sais, je crois pas... Non, j'ai pas une seule photo avec moi. 864 01:09:54,640 --> 01:09:57,200 - Pourquoi ? - Je sais pas. 865 01:09:57,360 --> 01:10:02,195 J'en avais quand j'étais jeune. Des copains, des trucs comme ça. 866 01:10:02,360 --> 01:10:05,158 Elles ont dû vieillir et se désagréger. 867 01:10:07,360 --> 01:10:09,999 Un peu comme les amitiés. 868 01:10:18,880 --> 01:10:22,668 - Écoute. Prends celle-ci. - Non, Charlie. Elle est à toi. 869 01:10:22,840 --> 01:10:26,549 Tu plaisantes ? J'en ai des tonnes à la maison. Allez. 870 01:10:26,720 --> 01:10:28,551 - Sûr ? - Oui. 871 01:10:29,480 --> 01:10:30,959 OK. 872 01:10:31,480 --> 01:10:33,311 Merci. 873 01:10:35,200 --> 01:10:37,031 Merci. 874 01:10:50,440 --> 01:10:52,271 J'ai soif. 875 01:10:55,120 --> 01:10:58,078 Je vais chercher un coca. 876 01:10:58,240 --> 01:11:01,630 - Tu en veux un ? - Oui. OK. 877 01:11:22,440 --> 01:11:25,318 Je t'ai vu, Bozo. Pas une fois, mais deux... 878 01:11:29,760 --> 01:11:31,796 Donne-lui encore un coup. 879 01:11:39,360 --> 01:11:41,920 - J'ai eu une révélation ! - Quoi ? 880 01:11:42,080 --> 01:11:45,231 Je dois pouvoir contrôler mon petit problème. 881 01:11:45,840 --> 01:11:47,558 Comment tu le sais ? 882 01:11:47,720 --> 01:11:51,190 D'abord, le distributeur m'arnaque. Jusque-là, ça va. 883 01:11:51,360 --> 01:11:54,238 Puis vient un type qui se fout de ma gueule. 884 01:11:54,400 --> 01:11:57,153 - Oh, non. - Non, non, c'est tout ! 885 01:11:57,320 --> 01:12:00,869 Tu vois ? J'allais avoir cette sensation familière, 886 01:12:01,040 --> 01:12:05,397 j'ai respiré un bon coup, compté à rebours depuis 10 et je lui ai dit : 887 01:12:05,560 --> 01:12:09,030 "Excusez-moi, mais votre rire ne m'aide pas du tout, là." 888 01:12:09,200 --> 01:12:14,797 Il a dit "Désolé. Je voulais pas me moquer." C'est tout. Je l'ai aidé à charger sa voiture. 889 01:12:14,960 --> 01:12:16,791 - Vraiment ? - Oui. 890 01:12:16,960 --> 01:12:18,837 C'est super ! 891 01:12:19,000 --> 01:12:20,956 Et tu as les cocas. 892 01:12:21,120 --> 01:12:24,476 Juste un petit coup sur la machine, et voilà ! 893 01:12:24,640 --> 01:12:26,676 Peut-être que ça y est, tu sais ? 894 01:12:29,200 --> 01:12:33,671 - Regarde ce que j'ai trouvé dans mon sac. - Oh, non ! Hé ben. 895 01:12:34,080 --> 01:12:35,911 Qu'est-ce que t'en penses ? 896 01:12:36,640 --> 01:12:40,713 Dans de bonnes circonstances, je pourrais y goûter. 897 01:12:41,560 --> 01:12:44,154 Et on est dans de bonnes circonstances. 898 01:12:45,320 --> 01:12:46,514 Voilà. 899 01:12:49,680 --> 01:12:51,352 Voilà ! 900 01:13:42,440 --> 01:13:44,271 Merde ! Oh, merde. 901 01:13:44,760 --> 01:13:46,591 Oh, merde ! 902 01:14:02,480 --> 01:14:04,311 Irène ? 903 01:14:06,400 --> 01:14:09,039 Je pisse comme si j'avais baisé toute la nuit ! 904 01:14:10,240 --> 01:14:12,993 On dirait que ce vieux Hank s'était épanché. 905 01:14:13,240 --> 01:14:18,473 Et Comme si ça ne suffisait pas, les problèmes ne faisaient que commencer. 906 01:14:21,720 --> 01:14:24,234 Tout le monde reste là et attend mes ordres. 907 01:14:24,480 --> 01:14:28,439 - Tu n'as pas remarqué la différence ? - Tu es sérieux ? 908 01:14:29,800 --> 01:14:33,315 - Qui aurait pu ? - Quelqu'un de sobre, par exemple. 909 01:14:33,840 --> 01:14:36,149 On a bu quelques verres. 910 01:14:43,280 --> 01:14:45,635 Regarde qui a été de la fête. 911 01:14:47,800 --> 01:14:51,395 Tu t'es bien amusé ? "Oh, oui ! Oh, oui !" 912 01:14:52,280 --> 01:14:54,874 Ce vieux Hank-Hank te suffisait pas, hein ? 913 01:14:56,360 --> 01:14:58,191 C'était pas pour moi. 914 01:15:02,640 --> 01:15:04,835 - Vous êtes sûre que c'est elle ? - Oui. 915 01:15:05,000 --> 01:15:08,913 Quand mon petit ami Scooter a rapporté le journal, je l'ai reconnue. 916 01:15:11,320 --> 01:15:13,515 Merci bien. Scooter. 917 01:15:20,560 --> 01:15:23,358 - Les voilà. - Hé, Starsky et Hutch, voilà le plan. 918 01:15:23,520 --> 01:15:26,478 Laissez-nous parler à 'pa, pas d'embrouilles. 919 01:15:26,640 --> 01:15:31,077 Merci, mais vous en avez assez fait. Stubie vous ramène à l'hélico. 920 01:15:31,240 --> 01:15:34,596 Quoi ? Vous nous avez emmenés jusque-là pour nous faire partir ? 921 01:15:34,760 --> 01:15:38,594 - C'est complètement débile ! - Vous avez fait de votre mieux. 922 01:15:38,760 --> 01:15:40,876 À la police de jouer. 923 01:15:41,040 --> 01:15:46,273 Attendez. C'est peut-être un travail pour vous, mais c'est mon 'pa qui est là-dedans ! 924 01:15:46,680 --> 01:15:50,355 J'ai dit, vous dégagez de là. Un point c'est tout. 925 01:15:52,400 --> 01:15:56,075 Écoutez je suis désolé. Il a raison cette fois. 926 01:15:56,240 --> 01:15:59,516 - Vous représentez un risque. - C'est lui le putain de risque ! 927 01:15:59,680 --> 01:16:03,389 Pas de souci. C'est mon enquête, il n'y aura pas d'effusion de sang. 928 01:16:03,560 --> 01:16:05,232 Je le promets ! 929 01:16:06,360 --> 01:16:08,271 Allez les gars, on y va. 930 01:16:12,720 --> 01:16:14,551 Ça va Charlie ? 931 01:16:15,320 --> 01:16:17,151 Ouais. Je... 932 01:16:18,320 --> 01:16:19,639 me rafraîchis ! 933 01:16:24,120 --> 01:16:26,315 Comment on fait ? 934 01:16:28,440 --> 01:16:31,238 On fait irruption et on commence à tirer. 935 01:16:31,400 --> 01:16:34,631 - Et s'il n'est pas armé ? - On lui met un flingue après. 936 01:16:40,040 --> 01:16:42,156 Ne déconne pas cette fois. 937 01:17:03,360 --> 01:17:05,191 Agent Boshane ! 938 01:17:06,400 --> 01:17:09,119 C'est Stubie. Il a Baileygates et la fille. 939 01:17:09,800 --> 01:17:11,631 Quoi ? 940 01:17:15,560 --> 01:17:17,357 Boshane. Que se passe-t-il ? 941 01:17:17,520 --> 01:17:20,956 Je les ai attrapés sur la 134 dans une voiture volée. 942 01:17:21,120 --> 01:17:24,078 Officier Stubie, ne tentez pas de les déplacer. 943 01:17:24,240 --> 01:17:27,949 - Ne bougez pas ! On arrive. - En voiture. Allez ! 944 01:17:29,920 --> 01:17:33,754 Désolés, officier, mais 'pa dit toujours de suivre son instinct, 945 01:17:33,920 --> 01:17:37,276 et notre instinct nous dit que c'est pas net. On y va. 946 01:17:37,440 --> 01:17:39,795 Vous faites une grosse erreur ! 947 01:17:39,960 --> 01:17:44,158 Je le jure, je m'occuperai personnellement de votre vieux ! 948 01:17:47,880 --> 01:17:50,713 Pourquoi faut-il que vous disiez ça ? 949 01:17:52,400 --> 01:17:54,709 - Diamètre d'un œuf de poule ? - 4,08cm. 950 01:17:54,880 --> 01:17:58,156 - Non, en pouces ? - 1,61. Pourquoi ? 951 01:17:58,320 --> 01:18:01,517 Dix sacs que je peux lui glisser un œuf dans le cul. 952 01:18:01,680 --> 01:18:04,478 Tu pourras pas. C'est un cul serré ! 953 01:18:04,640 --> 01:18:06,835 - C'est possible. - Je prends le pari. 954 01:18:07,000 --> 01:18:08,831 - Ça marche. - Ramène ton cul ! 955 01:18:17,360 --> 01:18:21,035 Je te le dis, la malchance est ma seule chance. 956 01:18:21,200 --> 01:18:25,398 - Qu'est-ce qu'on fait de Blanchette ? - Devine. On continue sans lui. 957 01:18:25,560 --> 01:18:27,278 Quelle humeur ! 958 01:18:27,440 --> 01:18:32,355 Je me suis pas amusé comme toi, hier. À moi la gueule de bois et la prostate enflée. 959 01:18:32,520 --> 01:18:36,798 - Il te reste du liquide ? - Oui. 60 $ à Blanchette. 960 01:18:36,960 --> 01:18:41,397 Ben, il arrive des trucs pas cool aux gens qui massacrent leur famille. 961 01:18:46,600 --> 01:18:49,114 - Je proteste. - C'était presque ça. 962 01:18:49,240 --> 01:18:51,071 Ouais, ouais. 963 01:18:53,000 --> 01:18:54,194 Merde. 964 01:18:54,360 --> 01:18:57,511 Passe-moi la radio, on saura ce qui se passe ! 965 01:18:57,680 --> 01:18:59,557 Vous savez comment ça marche ? 966 01:18:59,720 --> 01:19:02,678 Putain, traction opposée à résistance et rotation ! 967 01:19:02,840 --> 01:19:06,753 - Sors la tête de ton cul ! - C'est pas ça. Le manuel est en allemand. 968 01:19:06,920 --> 01:19:11,311 - Tu parles allemand, crétin ! - Je le parle. Jamais dit que je le lisais ! 969 01:19:11,480 --> 01:19:13,471 T'es une honte, salopard ! 970 01:19:13,640 --> 01:19:18,236 Fermer les portes et ajuster les putains de pédales de rotor ! 971 01:19:18,400 --> 01:19:19,276 Fait. 972 01:19:19,440 --> 01:19:21,670 Désengager le putain d'onduleur. 973 01:19:22,640 --> 01:19:27,031 - Alors, fais décoller cette saloperie ! - Très bien ! Oh, merde ! 974 01:19:44,160 --> 01:19:45,388 Nom de Dieu ! 975 01:19:48,800 --> 01:19:52,679 Quelqu'un va m'enlever ce poulet du cul ? Oh ! 976 01:19:54,240 --> 01:19:56,754 BLANCHETTE, PARTIS, TROP DANGEREUX POUR TOI. 977 01:19:56,880 --> 01:19:58,996 EMPRUNTÉ QUELQUES $. TE LES RENDRAI. 978 01:19:59,160 --> 01:20:01,230 VOILÀ MON ADRESSE. AMITIÉS, C & l. 979 01:20:05,400 --> 01:20:10,110 En arrière tout le monde. Je prends la 19, tu prends la 20. Reculez ! 980 01:20:17,960 --> 01:20:19,791 Putain ! 981 01:20:22,360 --> 01:20:25,557 Fils de pute ! Je lui apprendrai. Fils de pute. 982 01:20:27,080 --> 01:20:30,277 - Un flingue et des munitions. - Désolé. 983 01:20:30,440 --> 01:20:32,795 72 heures d'attente. Loi fédérale. 984 01:20:32,960 --> 01:20:36,714 - On est loin de Rhode Island ? - Quatre ou cinq heures. 985 01:20:36,880 --> 01:20:40,236 J'ai une carte si vous voulez. 1,95 $. 986 01:20:41,480 --> 01:20:44,552 - Voilà cinq. Gardez la monnaie. - Merci. 987 01:20:55,320 --> 01:20:57,754 - Allô. - Finneran, C'est Charlie. 988 01:20:57,920 --> 01:21:00,639 Charlie, tu es dans la merde. Où es-tu ? 989 01:21:00,960 --> 01:21:03,315 Écoute, passe un message au colonel. 990 01:21:03,480 --> 01:21:07,712 Personne d'étranger au service ne doit savoir, OK ? C'est important. 991 01:21:08,440 --> 01:21:12,399 4 h 30, gare de South County. Avec du renfort. Pas de problème. 992 01:21:12,560 --> 01:21:17,429 T'inquiète pas. Personne ne le saura. Fais gaffe à toi, mon pote. 993 01:21:19,960 --> 01:21:21,757 4 h 30 ? 994 01:21:21,920 --> 01:21:25,754 Merci de nous le dire, officier. Vous nous êtes très utile. 995 01:21:25,920 --> 01:21:27,751 - Restez pas là. - Oui monsieur. 996 01:21:29,040 --> 01:21:30,871 Excuse-moi. 997 01:21:31,640 --> 01:21:35,235 - Où est Dickie ? - Il nous attend à Boston. 998 01:21:35,400 --> 01:21:38,631 C'est le moment qu'il se salisse les mains. 999 01:21:40,520 --> 01:21:42,078 Dis-moi. 1000 01:21:42,240 --> 01:21:43,798 Comment était... 1001 01:21:43,960 --> 01:21:45,916 M. Fantastique ? 1002 01:21:46,080 --> 01:21:49,959 Ça devient ridicule, Charlie, oublie. 1003 01:21:50,120 --> 01:21:54,511 Je tourne le dos une seconde, et je l'ai dans le cul. Littéralement ! 1004 01:21:54,680 --> 01:21:57,638 Pour info, tu te l'es mis toi-même dans le cul ! 1005 01:21:59,480 --> 01:22:03,837 Me mets pas ça sur le dos ! C'est toi qui peux pas garder les jambes fermées. 1006 01:22:12,920 --> 01:22:16,117 - Pourquoi tu fais ça ? - Parce que je t'ai... apprécie. 1007 01:22:21,680 --> 01:22:23,511 Quoi ? 1008 01:22:26,080 --> 01:22:27,911 Je t'aime bien. 1009 01:22:38,120 --> 01:22:39,951 Je t'aime bien. 1010 01:22:40,920 --> 01:22:42,876 Tu devrais pas, Charlie. 1011 01:22:44,000 --> 01:22:46,116 Je suis une ratée. 1012 01:22:47,680 --> 01:22:50,717 Une ratée ? De quoi tu parles ? Tu as 27 ans. 1013 01:22:50,880 --> 01:22:53,838 Tu es responsable d'un grand golf. 1014 01:22:54,000 --> 01:22:58,869 Ouais, j'ai un peu embrouillé mon CV pour avoir le boulot. 1015 01:23:01,120 --> 01:23:06,240 Écoute, j'y connais rien en terrains de golf, Charlie. Je suis mannequin. 1016 01:23:08,400 --> 01:23:13,952 J'ai déménagé à New York, ça n'a pas marché, alors j'ai essayé d'être actrice mais... 1017 01:23:14,120 --> 01:23:17,510 j'ai eu des problèmes alimentaires, j'ai pris 10 kg. 1018 01:23:18,080 --> 01:23:20,230 - C'est pas terrible. - En une semaine. 1019 01:23:21,680 --> 01:23:24,194 J'ai un peu perdu de ma confiance. 1020 01:23:25,080 --> 01:23:28,311 En un rien de temps, des types de 70 ans essayaient de m'aider 1021 01:23:28,480 --> 01:23:31,119 et je n'ai pas du tout aimé ce que je devenais. 1022 01:23:34,640 --> 01:23:38,235 J'ai fait tellement d'erreurs. 1023 01:23:40,160 --> 01:23:41,991 Irène... 1024 01:23:43,640 --> 01:23:47,315 Tu ne savais pas ce que Dickie faisait, hein ? 1025 01:23:48,680 --> 01:23:51,433 Je suis une ratée, mais pas un escroc. 1026 01:24:20,840 --> 01:24:22,671 J'ai vraiment mal au cul. 1027 01:24:35,040 --> 01:24:36,871 Ouah ! 1028 01:24:38,680 --> 01:24:41,194 Je me lasse jamais d'entendre ça. 1029 01:24:56,920 --> 01:24:58,114 Bonjour. 1030 01:24:58,280 --> 01:25:01,955 Je cherche mes amis. Une blonde et un type aux cheveux courts. 1031 01:25:02,120 --> 01:25:03,951 - Cabine E. - Merci bien. 1032 01:25:15,560 --> 01:25:17,312 Pas un bruit. 1033 01:25:17,480 --> 01:25:20,199 Je ne sais rien, c'est ce que j'ai dit à la police. 1034 01:25:20,360 --> 01:25:24,319 Ta gueule, Irène ! Écoute-moi. On peut trouver une solution. 1035 01:25:27,960 --> 01:25:31,236 En avant la musique, Mozart. Et un, et deux, et... 1036 01:25:51,600 --> 01:25:54,194 Gardien, je veux une cellule à moi. 1037 01:25:55,120 --> 01:25:57,111 Super. Te revoilà. 1038 01:25:59,400 --> 01:26:03,996 - De quel arbre vient cette sève ? - Dickie, celui qui m'a mise dans cette merde ! 1039 01:26:04,160 --> 01:26:06,037 - Ton partenaire de golf. - Oui. 1040 01:26:06,200 --> 01:26:08,270 - Je peux faire un petit parcours ? - Hank ! 1041 01:26:08,440 --> 01:26:10,954 - Tourne-toi. Trou numéro neuf. - Arrête ! 1042 01:26:11,120 --> 01:26:13,839 Allez. Il a pas pu t'abîmer le green tant que ça. 1043 01:26:14,000 --> 01:26:16,036 Dégage ! 1044 01:26:16,400 --> 01:26:20,029 Il a pas pratiqué depuis longtemps. C'est Charlie qui puttait. 1045 01:26:20,600 --> 01:26:22,079 - Charlie ? - Oui. 1046 01:26:22,240 --> 01:26:25,516 Il est un peu court du club, mais son swing est excellent. 1047 01:26:25,680 --> 01:26:28,035 On peut parler normalement ? 1048 01:26:28,200 --> 01:26:31,749 J'ai jamais voulu coucher avec toi, Hank ! Tu m'as bien eue ! 1049 01:26:32,360 --> 01:26:36,319 C'est vrai, je t'ai eue. C'est fourbe, dégoûtant et détestable. 1050 01:26:36,480 --> 01:26:39,040 Mais essaie de comprendre mon point de vue. 1051 01:26:39,480 --> 01:26:40,993 J'avais envie. 1052 01:26:41,160 --> 01:26:42,718 Oh, merde ! 1053 01:26:42,880 --> 01:26:44,552 T'es vraiment un con ! 1054 01:26:44,720 --> 01:26:47,109 Allez. T'énerve pas, petite chatte. 1055 01:26:51,120 --> 01:26:53,190 Je t'avais prévenu, mon pote ! 1056 01:26:53,560 --> 01:26:55,391 De quoi ? 1057 01:26:57,280 --> 01:26:59,396 Charlie ? 1058 01:27:00,360 --> 01:27:02,954 Providence. Dix minutes d'arrêt. 1059 01:27:04,280 --> 01:27:05,156 Tu as... 1060 01:27:05,320 --> 01:27:06,673 - Quoi ? - Qu'y a-t-il ? 1061 01:27:06,840 --> 01:27:09,115 - Hank était encore après moi. - Hank ! 1062 01:27:10,520 --> 01:27:13,159 Merde. Ce type me rend malade ! 1063 01:27:13,600 --> 01:27:17,479 OK, Hank, sors de là. Réglons ça à l'ancienne. Allez ! 1064 01:27:17,640 --> 01:27:20,438 Je suis pas un dur, mais je peux être très en colère ! 1065 01:27:21,080 --> 01:27:22,911 Arrête. Tu me fais peur. 1066 01:27:24,080 --> 01:27:26,719 - Quoi ? - On y va avant qu'il se réveille. 1067 01:27:26,880 --> 01:27:29,917 J'ai pas fini avec toi, mon pote. J'ai pas fini ! 1068 01:27:36,440 --> 01:27:39,512 Alors, Hank ? Peur de te battre ? 1069 01:27:42,280 --> 01:27:45,033 Ça va ? Que s'est-il passé ? 1070 01:27:45,200 --> 01:27:46,633 C'est un coup bas. 1071 01:27:46,800 --> 01:27:48,870 D'accord. Viens. 1072 01:27:49,040 --> 01:27:50,917 T'es où ? T'es où ? 1073 01:27:51,080 --> 01:27:52,877 Tu es où ? Ici. 1074 01:27:53,040 --> 01:27:54,678 Enculé ! 1075 01:27:57,600 --> 01:27:59,716 Arrête, tu vas le tuer ! 1076 01:28:00,560 --> 01:28:04,348 Tu m'étrangles ! Tu m'étrangles ! 1077 01:28:06,200 --> 01:28:07,599 Charlie, le casse pas. 1078 01:28:07,760 --> 01:28:09,955 Supplie-moi à genoux. Dans le cul. 1079 01:28:16,880 --> 01:28:19,189 Debout. On va s'amuser un peu. 1080 01:28:19,760 --> 01:28:21,273 Irène ! 1081 01:28:25,480 --> 01:28:29,439 Salut. Je m'appelle Charlie Baileygates. Voulez-voir mon furet ? 1082 01:28:33,920 --> 01:28:37,515 Hot-dog gratuit. À volonté. Une saucisse et des noix. 1083 01:28:37,680 --> 01:28:41,389 Non ! Ne l'écoutez pas ! C'est pas moi ! C'est Hank ! 1084 01:28:41,560 --> 01:28:42,834 C'est Hank ! 1085 01:28:45,760 --> 01:28:49,275 Reviens là, Hank ! J'ai pas fini avec toi ! 1086 01:28:56,640 --> 01:28:58,790 T'en as assez ? Va te faire. 1087 01:29:03,440 --> 01:29:04,953 Arrêtez, tous les deux ! 1088 01:29:09,400 --> 01:29:13,473 - C'est Gerke ! Viens ! - Hank, on fait la paix ? Pour le moment, pédé. 1089 01:29:19,800 --> 01:29:22,075 Attention ! Il a un flingue ! 1090 01:29:22,760 --> 01:29:25,274 Je suis la fille. Prends Baileygates ! 1091 01:29:31,280 --> 01:29:34,397 Police ! Tout le monde à terre ! 1092 01:29:41,720 --> 01:29:42,709 Dégagez ! 1093 01:29:46,320 --> 01:29:49,869 Hank, on est touché ! Chochotte, c'est rien. Regarde. 1094 01:30:00,480 --> 01:30:05,076 Les clés, dans la voiture. Non, je ne peux pas continuer. 1095 01:30:06,440 --> 01:30:08,590 Je crois que... 1096 01:30:09,280 --> 01:30:11,794 je vais tomber dans les pommes. 1097 01:30:18,880 --> 01:30:22,634 Tu veux dire qu'il faut que je te porte ? 1098 01:30:23,560 --> 01:30:25,437 Très bien. 1099 01:30:25,600 --> 01:30:28,034 Allez, Mauviette au Bois Dormant. 1100 01:30:31,400 --> 01:30:33,231 Putain, t'es lourd. 1101 01:30:38,120 --> 01:30:39,951 En voiture ! 1102 01:30:48,280 --> 01:30:49,952 C'est parti. 1103 01:30:53,480 --> 01:30:55,232 Merde ! T'inquiète pas. 1104 01:30:59,240 --> 01:31:04,075 Hank, qu'as-tu fait ?! Mon Dieu ! C'est pas super ? 1105 01:31:22,280 --> 01:31:24,589 Tu es malade. 1106 01:31:24,760 --> 01:31:26,910 Ouais, t'en sais quelque chose. 1107 01:31:27,080 --> 01:31:28,911 Qu'est-ce que tu fais ? Hank ? 1108 01:31:30,440 --> 01:31:32,670 On t'a déjà souffleté ? 1109 01:31:32,840 --> 01:31:35,354 Je vais te tuer, Hank ! Je le jure ! 1110 01:31:37,000 --> 01:31:39,719 Arrivederci, têtard. Non ! 1111 01:32:25,440 --> 01:32:29,752 Qu'est-ce que tu fous là, encore ? Hank, on est là-dedans ensemble. 1112 01:32:36,480 --> 01:32:37,913 Pritchard. 1113 01:32:38,080 --> 01:32:41,277 Couvre l'autre bout. On arrête Charlie à vue. 1114 01:33:14,560 --> 01:33:16,994 Irène. Continue à marcher. 1115 01:33:28,040 --> 01:33:29,553 Irène ! 1116 01:33:35,480 --> 01:33:37,471 Baileygates, tu viens avec moi. 1117 01:33:37,640 --> 01:33:39,119 - Pas maintenant, Finneran. - Oh si ! 1118 01:33:42,440 --> 01:33:45,079 C'est moi. Et alors ? 1119 01:33:45,240 --> 01:33:47,754 - Tais-toi, Hank ! Tu es... - Hank ! 1120 01:33:48,640 --> 01:33:51,757 - Hank ! - Hé ! Laisse-la ! 1121 01:33:51,920 --> 01:33:54,832 Elle m'a demandée, moi, trouduc. Et alors ? 1122 01:33:58,720 --> 01:34:01,280 Dickie, tu sais que je ne sais rien ! 1123 01:34:01,440 --> 01:34:03,271 Tais-toi, Irène. Trop tard. 1124 01:34:10,840 --> 01:34:11,955 Hank ! 1125 01:34:14,080 --> 01:34:15,672 Hank ! 1126 01:34:15,840 --> 01:34:17,671 - Pas question. - Allez. 1127 01:34:27,600 --> 01:34:31,752 Oh, non. De l'eau. Ouais. Elle est foutue. Viens, je te paie un coup. 1128 01:34:32,160 --> 01:34:34,116 Non ! On y va ! 1129 01:34:36,720 --> 01:34:38,517 Hank ! 1130 01:34:38,680 --> 01:34:41,797 Hank ! Qu'est-ce que tu fous ? Donne-moi la jambe ! 1131 01:34:42,840 --> 01:34:44,592 Hank, vite ! 1132 01:34:45,520 --> 01:34:47,511 C'est mon corps ! 1133 01:34:47,680 --> 01:34:49,750 Tu comprends ça ? 1134 01:34:50,160 --> 01:34:53,869 C'est moi qui décide maintenant ! Plus la peine de te battre pour moi ! 1135 01:34:54,040 --> 01:34:57,715 Si tu recules maintenant, tu es un moins que rien ! 1136 01:34:57,880 --> 01:35:00,474 Tu n'es rien ! 1137 01:35:04,920 --> 01:35:06,558 J'ai récupéré ma jambe. 1138 01:35:09,400 --> 01:35:11,038 J'arrive, Irène ! 1139 01:35:15,000 --> 01:35:18,197 - Hank ! - Ça va, Irène. 1140 01:35:20,040 --> 01:35:21,871 Hank est parti. 1141 01:35:22,240 --> 01:35:24,470 - C'est moi, Charlie. - Charlie ? 1142 01:35:25,160 --> 01:35:26,991 Tu ferais mieux d'aller chercher de l'aide. 1143 01:35:27,160 --> 01:35:29,230 Non, je peux me débrouiller. 1144 01:35:31,560 --> 01:35:34,154 Je te préviens. Tu vas te blesser. 1145 01:35:35,520 --> 01:35:37,590 Attention, Charlie ! 1146 01:35:37,840 --> 01:35:41,389 - Fais ce qu'il te dit, Charlie ! - Arrête ! Demi-tour ! 1147 01:35:41,560 --> 01:35:43,710 Relax, Dickie. Relax. 1148 01:35:45,600 --> 01:35:47,352 Pas d'échappatoire. 1149 01:35:48,000 --> 01:35:49,877 Allez, Dickie. 1150 01:35:50,040 --> 01:35:52,156 Donne-moi le pistolet. Allez. 1151 01:35:54,520 --> 01:35:56,670 Allez. C'est ça. 1152 01:35:57,760 --> 01:35:59,239 Tout doucement. 1153 01:36:09,840 --> 01:36:11,398 Où est mon pouce ? 1154 01:36:11,560 --> 01:36:13,710 Enlèvement et voie de fait ! 1155 01:36:13,880 --> 01:36:15,757 - Pourquoi s'arrêter là ? - Non ! 1156 01:36:16,880 --> 01:36:18,518 Oh, mon Dieu ! 1157 01:36:20,080 --> 01:36:21,638 Blanchette ! 1158 01:36:21,800 --> 01:36:23,870 Rock'n'roll ! 1159 01:36:30,480 --> 01:36:31,674 Irène ! 1160 01:37:05,960 --> 01:37:08,679 - Irène ! - Quoi ? 1161 01:37:08,840 --> 01:37:10,671 Oh, mon Dieu ! 1162 01:37:19,600 --> 01:37:22,512 Vas-y. Descends. 1163 01:37:22,960 --> 01:37:25,269 On arrive, 'pa ! On arrive ! 1164 01:37:25,440 --> 01:37:27,351 Ce sont mes enfants ! 1165 01:37:31,800 --> 01:37:35,031 Accroche-toi, 'pa ! Attrape ce putain de truc ! 1166 01:37:57,160 --> 01:37:59,549 À quoi ressemble mon pouce, docteur ? 1167 01:37:59,720 --> 01:38:02,314 Je vous le dirai quand on l'aura retrouvé. 1168 01:38:02,480 --> 01:38:07,554 Irène, Charlie, voici Steve Parfitt, FBI. 1169 01:38:07,680 --> 01:38:10,353 Vous pouvez être fier de ces maniaques. 1170 01:38:11,000 --> 01:38:12,115 Je le suis. 1171 01:38:14,640 --> 01:38:16,915 Ouais, on est fier de ce fils de pute. 1172 01:38:18,120 --> 01:38:20,680 Content de te voir vivant, 'pa. 1173 01:38:20,840 --> 01:38:24,913 Le Colonel leur dit que tous les Coupables avaient été appréhendés. 1174 01:38:25,080 --> 01:38:27,469 Gerke était dans un hôpital de Providence, 1175 01:38:27,640 --> 01:38:31,838 et l'agent Boshane avait été arrêté à la gare de New London. 1176 01:38:32,080 --> 01:38:35,197 Mais Charlie avait d'autres Choses en tête. 1177 01:38:35,800 --> 01:38:38,519 - Charlie, bien joué. - Merci, Sea Bass. 1178 01:38:39,960 --> 01:38:44,590 Blanchette. Écoute, je voulais te remercier sincèrement pour tout. 1179 01:38:44,760 --> 01:38:46,671 Je te revaudrai ça. 1180 01:38:47,080 --> 01:38:50,356 Et je suis désolé que tu aies dû tuer à nouveau. 1181 01:38:51,160 --> 01:38:54,709 - Ça doit te remuer. - Je n'avais jamais tué personne avant. 1182 01:38:55,400 --> 01:38:58,551 - Quoi ? - Tu es un schizo recherché pour meurtre, 1183 01:38:58,720 --> 01:39:02,713 et dans le lit avec moi, tu jacassais comme une fille de 16 ans au téléphone. 1184 01:39:02,880 --> 01:39:04,518 Tu m'as fait peur, mec. 1185 01:39:05,000 --> 01:39:08,197 Mais, et ta famille ? Comment sont-ils morts ? 1186 01:39:08,720 --> 01:39:10,950 J'ai jamais dit qu'ils étaient morts. 1187 01:39:11,120 --> 01:39:12,997 Mais qu'ils étaient partis. 1188 01:39:13,160 --> 01:39:15,390 À Phoenix, les bâtards. 1189 01:39:15,560 --> 01:39:18,393 Je ferais pas deux minutes dans le désert. 1190 01:39:19,840 --> 01:39:21,831 Hé, ton bandage est mouillé. 1191 01:39:22,000 --> 01:39:24,594 C'est peut-être le moment de l'enlever. 1192 01:39:25,520 --> 01:39:27,670 Ça m'étonne qu'il ait tenu si longtemps. 1193 01:39:28,560 --> 01:39:30,232 Hé, c'est pas si mal. 1194 01:39:31,400 --> 01:39:33,675 Hé 'pa, on voulait te dire que... 1195 01:39:33,840 --> 01:39:35,831 Sainte merde ! 1196 01:39:36,000 --> 01:39:37,991 'Pa a un trou du cul sur la gueule. 1197 01:39:39,320 --> 01:39:41,390 Oh, non. C'est reparti. 1198 01:39:42,360 --> 01:39:44,794 Ça, il ressemble à un putain de Spartacus. 1199 01:39:45,280 --> 01:39:49,751 Maintenant, tu peux te moucher et te torcher en même temps ! 1200 01:39:56,240 --> 01:39:58,310 Tu vois ce que je veux dire ? 1201 01:40:06,360 --> 01:40:08,191 - Bon... - Bon... 1202 01:40:09,120 --> 01:40:12,999 - Comment ça s'est passé avec le psy ? - Très bien. 1203 01:40:13,160 --> 01:40:15,958 Santé parfaite. Un homme très équilibré. 1204 01:40:16,600 --> 01:40:19,751 C'est super, Charlie. Je suis heureuse pour toi. 1205 01:40:20,120 --> 01:40:21,678 Merci. 1206 01:40:22,240 --> 01:40:23,753 Bien... 1207 01:40:24,440 --> 01:40:26,556 j'espère que si jamais... tu... 1208 01:40:27,240 --> 01:40:29,071 passes dans le coin, tu... 1209 01:40:31,000 --> 01:40:32,638 passeras nous voir. 1210 01:40:33,320 --> 01:40:34,799 Oui. 1211 01:40:35,240 --> 01:40:38,471 - Petit Rhodie. - Plus gros petit état du pays. 1212 01:40:47,760 --> 01:40:50,354 - Laisse-moi ouvrir la porte. - Merci. 1213 01:40:53,440 --> 01:40:55,795 - Hé, Irène ? - Oui ? 1214 01:40:57,680 --> 01:41:00,035 Je viendrai peut-être te voir bientôt. 1215 01:41:01,920 --> 01:41:03,273 Promis ? 1216 01:41:05,600 --> 01:41:07,591 Et comment ! 1217 01:41:09,720 --> 01:41:13,793 Parole de policier de Rhode Island, madame. 1218 01:42:16,320 --> 01:42:17,992 C'est une plaisanterie. 1219 01:42:21,200 --> 01:42:22,872 Arrêtez-vous là. 1220 01:42:28,680 --> 01:42:31,319 Mlle Waters ? Veuillez sortir de la voiture. 1221 01:42:31,480 --> 01:42:33,232 Qu'est-ce que j'ai pas fait, encore ? 1222 01:42:33,400 --> 01:42:36,358 - Nous pensons qu'elle est volée. - Quoi ? 1223 01:42:36,520 --> 01:42:39,557 Non, non, je l'ai louée ! 1224 01:42:40,000 --> 01:42:42,230 Descendez de la voiture, je vous prie. 1225 01:42:44,200 --> 01:42:46,156 Super. 1226 01:42:48,080 --> 01:42:50,594 À l'avant. Les mains sur le capot. 1227 01:42:50,760 --> 01:42:52,318 Écartez les jambes. 1228 01:42:52,480 --> 01:42:55,711 - C'est super. - Merci. C'est la procédure, madame. 1229 01:42:57,280 --> 01:42:59,157 Oh, vous alors ! 1230 01:42:59,520 --> 01:43:03,672 Vous êtes bien ! On pourrait sauter les étapes et aller au but ? 1231 01:43:03,840 --> 01:43:06,354 Vous pourriez me boucler là à jamais ! 1232 01:43:07,880 --> 01:43:10,269 C'est ce que j'ai prévu. 1233 01:43:11,400 --> 01:43:12,594 Regarde. 1234 01:43:13,920 --> 01:43:18,516 - J'espère qu'elle le lit. - Je suis sûr qu'elle regarde. 1235 01:43:18,680 --> 01:43:21,433 TU VEUX TE MARIER, SALOPE ? 1236 01:43:23,840 --> 01:43:25,671 Oh, Charlie. 1237 01:43:46,080 --> 01:43:48,674 Il va pleuvoir du vin et des roses ce soir. 1238 01:43:48,840 --> 01:43:54,631 Il va pleuvoir de la gerbe si cet enculé arrête pas avec ses turbulences ! 1239 01:43:54,800 --> 01:43:58,236 C'est l'histoire de Charlie, et je m'y tiens. 1240 01:43:58,400 --> 01:44:02,234 Ils emménagèrent tous ensemble et vécurent heureux, en famille. 1241 01:44:02,520 --> 01:44:07,594 Charlie et Irène, les gars, même le sympathique albinos, Blanchette. 1242 01:44:07,720 --> 01:44:11,076 Je suis fier de dire que Charlie fut promu lieutenant 1243 01:44:11,240 --> 01:44:17,429 dans le meilleur service de police du pays : la police d'État de Rhode Island. 1244 01:44:17,600 --> 01:44:20,558 Ouais, une vraie tranche de vie américaine. 1245 01:44:20,920 --> 01:44:24,435 On y va ! Merci d'avoir regardé notre putain de film ! 1246 01:44:51,560 --> 01:44:54,950 Pour des raisons de durée, ces acteurs ont été coupés au montage. 1247 01:50:10,760 --> 01:50:13,638 Sous-titrage Visiontext : Frédéric Haineaux 1248 01:51:09,440 --> 01:51:12,830 OK, tout le monde, l'eau est à 17°. 1249 01:51:13,000 --> 01:51:15,958 Le pouce de 'pa sera OK si on le trouve dans les six heures. 1250 01:51:16,120 --> 01:51:18,236 - T'es sûr ? - Calcule, enculé. 1251 01:51:18,400 --> 01:51:20,630 - Putain ! - Alors. 1252 01:51:28,920 --> 01:51:31,559 - Les gars, je crois que je l'ai trouvé ! - Quoi ? 1253 01:51:38,040 --> 01:51:40,554 - Fausse alerte. - Oh, putain, Blanchette ! 1254 01:51:44,160 --> 01:51:45,991 FRENCH