1
00:01:54,600 --> 00:01:58,673
Voici Charlie.
Bon père, bon citoyen,
2
00:01:58,840 --> 00:02:04,155
18 ans d'ancienneté dans
la meilleure force de police du pays :
3
00:02:04,320 --> 00:02:07,278
la police d'État de Rhode Island.
4
00:02:12,160 --> 00:02:15,755
Voici la maison de Charlie.
Modeste, Comme lui.
5
00:02:16,760 --> 00:02:20,878
Même s'il habitait sur l'eau,
Charlie n'était pas bon nageur,
6
00:02:21,040 --> 00:02:24,191
Ce qui aura son importance
plus tard dans notre histoire.
7
00:02:24,360 --> 00:02:27,272
Mais je vais bien trop vite.
8
00:02:27,440 --> 00:02:31,672
Peut-être ferait-on mieux de retourner
en arrière pour commencer au début.
9
00:02:33,160 --> 00:02:36,516
Jeune homme,
Charlie avait le monde à ses pieds.
10
00:02:36,680 --> 00:02:38,989
C'était le meilleur homme du service,
11
00:02:39,160 --> 00:02:42,630
et il fréquentait la plus belle
et intelligente fille de la ville.
12
00:02:42,800 --> 00:02:45,712
Elle s'appelait Layla...
Comme dans la Chanson.
13
00:02:46,560 --> 00:02:47,754
Charlie,
14
00:02:47,920 --> 00:02:50,514
tu ne sais pas combien je t'aime.
15
00:02:54,120 --> 00:02:55,951
- Vraiment ?
- Vraiment.
16
00:02:57,200 --> 00:02:59,998
Tu resteras avec moi quoi qu'il arrive ?
17
00:03:00,160 --> 00:03:01,991
Bien sûr, Charlie.
18
00:03:03,600 --> 00:03:06,751
Si je devais partir en Arctique,
si tu ne pouvais pas revenir,
19
00:03:06,920 --> 00:03:11,118
si tu devais manger du blanc de baleine
toute ta vie ? Tu resterais avec moi ?
20
00:03:11,280 --> 00:03:12,952
Ouais, je resterais.
21
00:03:16,320 --> 00:03:18,197
Mais j'espère que ça n'arrivera pas.
22
00:03:18,360 --> 00:03:20,237
Oui, moi aussi.
23
00:03:25,600 --> 00:03:28,239
Au printemps, leur union était officialisée.
24
00:03:28,400 --> 00:03:31,198
Je vous le dis, quel mariage.
25
00:03:31,360 --> 00:03:33,999
Il fut Célébré par le père Ken Gumbert,
26
00:03:34,160 --> 00:03:38,119
et la moitié de la police d'État
de Rhode Island était présente.
27
00:03:40,880 --> 00:03:43,838
- Félicitations, Charlie.
- Merci, capitaine.
28
00:04:01,920 --> 00:04:03,399
Bien !
29
00:04:06,280 --> 00:04:08,111
Regarde-moi ça !
30
00:04:09,760 --> 00:04:11,591
On y est.
31
00:04:19,880 --> 00:04:22,952
Pardon, est-ce que
vous autres prenez les chèques ?
32
00:04:23,120 --> 00:04:27,193
Répétez ça. "Vous autres" ?
Vous voulez dire, un noir ?
33
00:04:27,360 --> 00:04:29,510
Non, non, non ! Oh, non.
Votre société.
34
00:04:29,680 --> 00:04:32,672
Pas de conneries !
C'était une insinuation raciste.
35
00:04:32,840 --> 00:04:36,799
- Non, pas du tout. Jamais je...
- Écoutez, je vais faire simple.
36
00:04:36,960 --> 00:04:40,430
Pourquoi ne pas me payer en coton,
ou en pastèques ?
37
00:04:40,600 --> 00:04:45,913
Ou en poulet frit, vous savez
comme les noirs adorent le poulet frit !
38
00:04:46,080 --> 00:04:48,310
- Allez...
- Que se passe-t-il ?
39
00:04:48,480 --> 00:04:52,598
Ce gars croit pas qu'un nègre sache
encaisser un chèque ! C'est pas gonflé ?
40
00:04:52,760 --> 00:04:55,911
Je ne veux pas t'entendre
utiliser ce mot à la maison.
41
00:04:56,080 --> 00:04:59,993
Quoi ! J'ai rien dit de raciste !
42
00:05:00,160 --> 00:05:03,675
- C'est donc les gens de petite taille.
- Non !
43
00:05:03,840 --> 00:05:08,277
Vous croyez pouvoir me marcher
sur les pieds ? Bien, allez-y.
44
00:05:08,440 --> 00:05:11,750
Je vais vous montrer ce qu'est
un centre de gravité bien placé.
45
00:05:13,480 --> 00:05:16,438
Arrêtez ! Arrêtez... maintenant. Monsieur !
46
00:05:16,960 --> 00:05:19,793
Pas de condescendance avec moi !
47
00:05:19,960 --> 00:05:22,110
Hé, ces trucs sont interdits. Arrêtez.
48
00:05:27,080 --> 00:05:29,275
Oh, c'est la guerre. Allez !
49
00:05:31,800 --> 00:05:34,519
- Charlie, le frappe pas !
- Moi ?
50
00:05:34,680 --> 00:05:37,877
Charlie ! Arrête ! Charlie, arrête !
51
00:05:38,560 --> 00:05:40,437
Laisse-moi faire. Arrêtez !
52
00:05:42,400 --> 00:05:45,949
Excusez-moi, M. Jackson...
53
00:05:46,880 --> 00:05:49,917
Arrêtez ! C'est quoi votre prénom ?
54
00:05:50,080 --> 00:05:52,071
Shonté.
55
00:05:52,760 --> 00:05:57,436
Shonté, je suis vraiment désolée.
Toutes mes excuses.
56
00:05:57,600 --> 00:06:00,319
Par là. Je vous raccompagne.
57
00:06:01,280 --> 00:06:04,113
J'ai aucune patience
avec les gens pleins de préjugés.
58
00:06:04,280 --> 00:06:06,032
Et vous ne devriez pas !
59
00:06:06,200 --> 00:06:09,795
Me traiter comme une merde !
À qui croit-il parler ?
60
00:06:09,960 --> 00:06:12,599
Je suis professeur
de génétique moléculaire.
61
00:06:12,760 --> 00:06:15,558
Et je suis responsable
de la section Mensa à Boston.
62
00:06:15,720 --> 00:06:17,676
- Vous plaisantez ?
- Non.
63
00:06:17,840 --> 00:06:21,628
Je conduis cette limousine
pour une expérience. C'est tout.
64
00:06:21,800 --> 00:06:25,839
Mensa ?
Je préside la section de Providence.
65
00:06:26,000 --> 00:06:27,831
Sans rire.
66
00:06:33,680 --> 00:06:36,911
Alors que Charlie Croyait
ne pas pouvoir être plus heureux,
67
00:06:37,080 --> 00:06:40,834
Madame la Cigogne
passa leur rendre visite.
68
00:06:42,040 --> 00:06:44,554
Un garçon !
69
00:06:45,520 --> 00:06:48,239
Aïe, aïe, aïe.
70
00:06:51,080 --> 00:06:52,911
Hé !
71
00:06:54,040 --> 00:06:55,871
Il est si...
72
00:06:57,880 --> 00:06:59,393
Hé !
73
00:07:02,560 --> 00:07:04,710
Quelle veine !
74
00:07:04,880 --> 00:07:06,791
Il a de la compagnie !
75
00:07:08,120 --> 00:07:10,236
Poussez ! Poussez !
76
00:07:11,280 --> 00:07:15,398
Charlie aimait tellement les garçons,
il ne pouvait faire face à la réalité.
77
00:07:15,560 --> 00:07:19,189
Il poursuivit donc sa vie,
Comme si de rien n'était.
78
00:07:22,200 --> 00:07:23,838
Hé, Finneran.
79
00:07:24,000 --> 00:07:25,558
Salut.
80
00:07:26,240 --> 00:07:29,152
- T'as emmené ton appétit ?
- Oh, oui.
81
00:07:29,320 --> 00:07:33,313
- Charlie, tes enfants sont superbes.
- Pas vrai ? Merci.
82
00:07:36,440 --> 00:07:38,237
Charlie,
83
00:07:38,400 --> 00:07:43,076
entre nous, t'as jamais remarqué
qu'ils avaient un bronzage à l'année ?
84
00:07:44,600 --> 00:07:46,113
Ouais, bon...
85
00:07:46,880 --> 00:07:49,730
Mon arrière-grand-mère
est à moitié italienne.
86
00:07:51,560 --> 00:07:55,269
C'est sûrement pour ça que
leurs cheveux prennent pas l'eau, hein ?
87
00:07:57,120 --> 00:08:02,240
Et alors ? Tout le monde a
des types de cheveux différents.
88
00:08:02,400 --> 00:08:04,914
Qu'est-ce que tu veux dire ?
89
00:08:05,080 --> 00:08:07,230
Oh non, non, je dis juste...
90
00:08:08,920 --> 00:08:12,595
Allez, putain ! Ils ont des bites
plus grosses que ces saucisses !
91
00:08:12,760 --> 00:08:15,274
Ferme-la !
Tu parles de mes enfants.
92
00:08:15,440 --> 00:08:18,352
- Puisque t'en parles, je me demandais...
- Finneran !
93
00:08:18,520 --> 00:08:20,829
Viens là, c'est ton tour.
94
00:08:25,600 --> 00:08:27,431
Charlie...
95
00:08:28,040 --> 00:08:31,316
Fais pas gaffe.
C'est la bière, tu vois ?
96
00:08:32,960 --> 00:08:34,632
Bien sûr.
97
00:08:40,480 --> 00:08:44,792
Il y a quelque chose qui bout en moi, père.
98
00:08:45,800 --> 00:08:48,872
Et j'ai peur qu'un jour,
99
00:08:51,480 --> 00:08:54,153
si je ne fais rien, je vais exploser.
100
00:08:57,240 --> 00:08:59,834
D'où vient cette rage, mon fils ?
101
00:09:00,000 --> 00:09:02,798
Je ne sais pas. Plusieurs choses.
102
00:09:03,960 --> 00:09:05,791
Prenez ma femme, par exemple.
103
00:09:05,960 --> 00:09:08,269
Je l'aime comme nulle autre, mais...
104
00:09:08,440 --> 00:09:11,876
une partie de moi
la suspecte d'avoir une aventure.
105
00:09:12,040 --> 00:09:16,272
Et je suis sûrement parano, mais...
106
00:09:16,960 --> 00:09:22,034
j'ai l'impression que la ville
entière rigole dans mon dos.
107
00:09:23,320 --> 00:09:25,436
Charlie, c'est toi ?
108
00:09:27,120 --> 00:09:30,669
Finalement,
ses pires Craintes s'étaient matérialisées.
109
00:09:30,840 --> 00:09:32,671
Je suis désolée, Charlie.
110
00:09:33,760 --> 00:09:36,115
Vraiment.
111
00:09:36,280 --> 00:09:38,271
Mais je dois le faire.
112
00:09:38,440 --> 00:09:40,431
J'ai trouvé l'âme sœur.
113
00:09:41,280 --> 00:09:43,077
Mais...
114
00:09:43,240 --> 00:09:45,629
je pensais que c'était moi.
115
00:09:47,920 --> 00:09:50,434
Allez ! En route, bébé.
116
00:09:52,520 --> 00:09:54,670
Je ne sais pas quoi dire.
117
00:09:54,840 --> 00:09:57,957
Le cœur a ses raisons que la raison ignore.
118
00:10:00,600 --> 00:10:02,431
Au revoir, Charlie.
119
00:10:04,400 --> 00:10:07,073
Tu disais que
tu mangerais du blanc de baleine.
120
00:10:07,240 --> 00:10:11,313
Elle va en manger, dès que je libère Willy.
121
00:10:26,080 --> 00:10:29,709
C'est drôle Comment un homme
réagit quand il a le Cœur brisé.
122
00:10:29,880 --> 00:10:32,474
Certains craquent et pleurent.
123
00:10:32,640 --> 00:10:35,632
D'autres prennent un Uzi
et escaladent un clocher.
124
00:10:35,800 --> 00:10:38,917
Mais Charlie Baileygates
n'a pas semblé réagir du tout.
125
00:10:39,080 --> 00:10:44,632
Il a juste dégluti, faisant glisser
Cette boule de douleur dans sa gorge
126
00:10:44,800 --> 00:10:47,075
et il l'a ravalée.
127
00:10:51,400 --> 00:10:56,952
Comme on l'imagine, ce n'était pas facile
pour Jamaal, Lee Harvey et Shonté Junior
128
00:10:57,120 --> 00:10:58,997
de grandir sans maman.
129
00:10:59,160 --> 00:11:02,550
Mais Charlie fit
de cette petite maison un bon foyer,
130
00:11:02,720 --> 00:11:04,472
et les garçons s'épanouissaient.
131
00:11:04,640 --> 00:11:07,632
Je vous le dis, ils étaient malins.
132
00:11:07,800 --> 00:11:11,190
- Vous construisez quoi, les gars ?
- Un avion, papa.
133
00:11:15,920 --> 00:11:17,114
Au revoir !
134
00:11:17,280 --> 00:11:20,317
Au revoir papa ! Amuse-toi bien au travail.
135
00:11:23,760 --> 00:11:25,591
On t'aime, papa !
136
00:11:31,480 --> 00:11:34,278
Non ! Hé, arrêtez !
137
00:11:34,440 --> 00:11:36,431
Jamaal, tu vas avoir des ennuis !
138
00:11:36,600 --> 00:11:39,114
Descends de là ! Ne décolle pas avec ça !
139
00:11:44,040 --> 00:11:47,999
Shonté Junior, comment peux-tu
t'empiffrer et ne jamais grossir ?
140
00:11:48,160 --> 00:11:50,276
Je sais pas. J'ai de la chance.
141
00:11:54,760 --> 00:11:56,910
Vous entendez sa voix ?
142
00:11:57,080 --> 00:11:58,911
C'est Gomer Pyle !
143
00:12:02,000 --> 00:12:04,514
Papa, on peut regarder Richard Pryor ?
144
00:12:05,760 --> 00:12:07,637
Richard Pryor ?
145
00:12:07,800 --> 00:12:09,631
S'il te plaît.
146
00:12:09,800 --> 00:12:11,472
OK.
147
00:12:13,160 --> 00:12:15,799
En Afrique, je vais à la campagne.
148
00:12:16,280 --> 00:12:20,193
On voit des lions.
Je parle de vrais lions.
149
00:12:20,360 --> 00:12:23,158
Pas le genre que vous baiseriez dans un zoo.
150
00:12:23,320 --> 00:12:26,869
Vous savez comment on baise un lion ?
"Hé, lion ! Fils de pute !"
151
00:12:28,680 --> 00:12:31,638
Se foutre de sa gueule.
Le lion se dit "Oh, oh ".
152
00:12:31,800 --> 00:12:36,112
Comme à leur habitude,
les années passèrent assez normalement.
153
00:12:36,280 --> 00:12:39,556
Et les garçons s'épanouirent.
154
00:12:41,240 --> 00:12:43,595
... lui faire remuer ma salade !
155
00:12:44,840 --> 00:12:47,513
Le type dit "Remuer ma salade ? C'est quoi ?"
156
00:12:47,680 --> 00:12:53,710
Se faire remuer la salade, c'est se faire
bouffer le cul avec de la gelée ou du sirop.
157
00:12:53,880 --> 00:12:55,438
Je préfère le sirop.
158
00:12:56,880 --> 00:12:58,711
Cet enculé est marrant !
159
00:13:03,320 --> 00:13:08,235
Si le travail de Charlie avait commencé à
se détériorer, les gamins s'en sortaient bien.
160
00:13:08,680 --> 00:13:13,310
Merde ! Je trouve pas la masse
atomique de cet enculé de deutérium.
161
00:13:13,480 --> 00:13:16,995
Merde. Putain,
c'est facile cette merde. Regarde.
162
00:13:17,160 --> 00:13:19,151
- Dis-moi, dis-moi.
- Quoi ?
163
00:13:19,320 --> 00:13:21,470
De quoi c'est fait un deutérium ?
164
00:13:21,640 --> 00:13:23,358
Hé ! Un proton et un neutron.
165
00:13:23,520 --> 00:13:27,479
Alors pourquoi il y a
une saloperie d'électron ici ?
166
00:13:27,640 --> 00:13:31,076
- Putain, je sais pas.
- Vire-le de là alors !
167
00:13:31,240 --> 00:13:35,358
OK, j'additionne les masses
atomiques du proton et du neutron alors ?
168
00:13:35,520 --> 00:13:39,069
Qu'est-ce que je fais du connard d'électron ?
Je le mets là ?
169
00:13:39,240 --> 00:13:42,789
Enrico Fermi se retournerait
dans sa putain de tombe.
170
00:13:42,960 --> 00:13:45,190
Il retourne son cul dans ta face.
171
00:13:45,360 --> 00:13:49,592
- Jamaal. Lâche-lui les basques.
- J'essaye juste de l'aider.
172
00:13:49,760 --> 00:13:52,399
S'il continue,
ils croiront qu'il est stupide.
173
00:13:52,560 --> 00:13:54,835
- Je suis pas con.
- Bonjour les gars.
174
00:13:55,000 --> 00:13:56,991
Hé, 'pa, ça va, vieux ?
175
00:13:57,160 --> 00:14:00,470
- C'est quoi ce bazar ?
- Oh, l'école, de la merde.
176
00:14:00,640 --> 00:14:02,790
- Comment s'en sort le petit ?
- Dur.
177
00:14:02,960 --> 00:14:06,873
Physique quantique.
Si je bosse pas, je vais prendre un autre 16.
178
00:14:07,040 --> 00:14:08,871
Oh, ça craint.
179
00:14:09,040 --> 00:14:12,077
Il est débile,
il croit que cosinus est un empereur.
180
00:14:12,240 --> 00:14:13,559
Laisse tomber, vieux.
181
00:14:13,720 --> 00:14:16,837
Toi tu crois que
le polypeptide est un dentifrice.
182
00:14:17,000 --> 00:14:20,390
Oh, il faut que je sorte.
Je veux pas faire de bavure.
183
00:14:21,720 --> 00:14:23,551
Bisou.
184
00:14:24,080 --> 00:14:26,230
Papa.
185
00:14:26,400 --> 00:14:28,470
- À plus tard.
- À plus.
186
00:14:29,360 --> 00:14:33,194
Oui, Charlie était respecté à la maison.
187
00:14:33,360 --> 00:14:37,911
Mais dehors... C'était une autre histoire.
188
00:14:42,520 --> 00:14:44,670
Bonjour, Ed.
189
00:14:44,840 --> 00:14:46,478
Charlie.
190
00:14:47,040 --> 00:14:49,315
Ed, t'as pas vu mon journal aujourd'hui ?
191
00:14:49,480 --> 00:14:51,436
Ma femme l'a emporté aux chiottes.
192
00:14:53,440 --> 00:14:57,991
Tu pourrais lui dire de le mettre
sous la porte quand elle a fini ?
193
00:14:58,360 --> 00:15:00,874
Tu peux pas en trouver au boulot ?
194
00:15:04,360 --> 00:15:05,793
Ouais...
195
00:15:06,800 --> 00:15:08,631
J'imagine que je peux.
196
00:15:08,800 --> 00:15:10,631
Bien sûr.
197
00:15:55,280 --> 00:15:58,078
- Salut, George, Herb.
- Salut, Charlie.
198
00:15:58,240 --> 00:16:00,231
- Comment va ?
- Salut, Charlie.
199
00:16:00,920 --> 00:16:04,230
- Dis-moi, Dick...
- Hé, regardez la devanture de celle-là !
200
00:16:07,000 --> 00:16:11,755
- Oh, oui ! C'est ce qu'on aime.
- On dirait une course de zeppelins.
201
00:16:11,920 --> 00:16:15,230
- Une paire d'Hindenburgs, hein ?
- Oh, sainte mère !
202
00:16:15,400 --> 00:16:18,233
Allez, les gars, doucement.
C'est une maman.
203
00:16:26,400 --> 00:16:28,231
"Une maman !"
204
00:16:29,800 --> 00:16:32,917
- Une maman, pas ma maman.
- Une bonne maman !
205
00:16:36,000 --> 00:16:37,831
Tu me tues !
206
00:16:43,800 --> 00:16:45,631
Elle est bonne.
207
00:16:48,640 --> 00:16:53,191
Écoute, Dick,
désolé de t'embêter avec ça, mais...
208
00:16:53,720 --> 00:16:57,156
il faut que tu bouges ta voiture.
209
00:16:58,120 --> 00:17:02,432
Oui Charlie. OK.
J'aurai fini dans 10 ou 15 minutes.
210
00:17:04,040 --> 00:17:06,838
Je veux pas être tatillon, Dick, mais...
211
00:17:07,000 --> 00:17:11,198
la loi dit que tu peux pas te garer
plus d'une heure, et tu es là...
212
00:17:12,680 --> 00:17:14,716
depuis trois jours maintenant.
213
00:17:16,040 --> 00:17:18,429
Très bien, très bien. La loi, c'est la loi.
214
00:17:19,760 --> 00:17:22,832
Mets-la derrière l'épicerie, tu veux Charlie ?
215
00:17:26,960 --> 00:17:28,791
Ouais, bien sûr.
216
00:17:31,000 --> 00:17:32,831
Celle-là ?
217
00:17:33,000 --> 00:17:37,710
Un vieux proverbe dit qu'une autruche
la tête dans le sable fait un mauvais flic.
218
00:17:37,880 --> 00:17:42,317
Si vous ne réglez pas vos problèmes,
C'est difficile de régler ceux des autres.
219
00:17:42,480 --> 00:17:46,155
Petite ? C'est dangereux.
220
00:17:46,320 --> 00:17:48,959
Tu montes sur le trottoir, loin des voitures ?
221
00:17:49,120 --> 00:17:52,396
Mon père dit que t'es un nul,
et que je n'ai pas à t'écouter.
222
00:17:56,320 --> 00:18:00,074
Ton père est libre de ses opinions.
223
00:18:00,240 --> 00:18:03,391
Mais je suis un représentant de la loi,
et je pourrais...
224
00:18:03,560 --> 00:18:05,391
Va chier !
225
00:18:05,560 --> 00:18:07,551
Surveille ton langage, petite.
226
00:18:18,760 --> 00:18:20,591
Excusez-moi. Charlie !
227
00:18:20,760 --> 00:18:23,638
Hé ! Je peux passer devant ?
Je suis super-pressée.
228
00:18:23,800 --> 00:18:26,439
- Oh, ouais, sûr. Vas-y.
- T'es mignon.
229
00:18:26,600 --> 00:18:29,194
Les enfants ! Par ici ! Maintenant !
230
00:18:31,600 --> 00:18:34,478
J'avais pas dit de rester avec moi ?
231
00:19:14,080 --> 00:19:15,911
POMMADE ANTI-IRRITATION
232
00:19:16,360 --> 00:19:17,918
Vagiclean, hein ?
233
00:19:18,080 --> 00:19:21,436
Qu'est-ce qui se passe ?
Un supplément mayo dans le cornet ?
234
00:19:23,320 --> 00:19:25,311
- Excuse-moi ?
- Non, excuse-moi.
235
00:19:28,360 --> 00:19:30,191
Pas d'étiquette là-dessus.
236
00:19:30,880 --> 00:19:32,677
Prix de Vagiclean, allée cinq.
237
00:19:32,840 --> 00:19:35,354
Je répète : prix de Vagiclean,
238
00:19:35,520 --> 00:19:37,829
allée cinq. Vagiclean.
239
00:19:38,400 --> 00:19:43,349
On a une cliente avec une mycose aux
trompes. Elle fait du pain, au levain je crois.
240
00:19:47,640 --> 00:19:49,471
Dépêchez-vous.
241
00:19:51,080 --> 00:19:53,230
Hé, mon grand. T'es au courant ?
242
00:19:53,400 --> 00:19:56,472
Mon fils Billy a eu
le premier rôle dans la pièce de l'école.
243
00:19:56,640 --> 00:19:59,029
Eh bien, il aime la bite, finalement.
244
00:20:10,200 --> 00:20:13,749
- On saute toujours à la corde sur la rue ?
- Je le dirai, Charlie !
245
00:20:13,920 --> 00:20:16,480
Mauvaise réponse.
Et moi c'est Hank, face de pet.
246
00:21:02,760 --> 00:21:05,433
Voilà, Dick. Je te l'ai garée.
247
00:21:06,400 --> 00:21:08,231
À propos,
248
00:21:11,160 --> 00:21:13,469
t'as un phare mort.
249
00:21:54,480 --> 00:21:56,038
Ça a l'air délicieux.
250
00:21:56,200 --> 00:21:59,476
- Voilà, Colonel.
- Bien, Malcolm. Merci.
251
00:21:59,640 --> 00:22:01,790
Colonel, un problème avec Charlie.
252
00:22:07,280 --> 00:22:12,115
Il n'y a rien sur ce genre de chose dans
le livret de la police d'État de Rhode Island.
253
00:22:12,280 --> 00:22:16,671
Ils l'envoyèrent donc à Boston
pour voir une équipe de médecins.
254
00:22:16,840 --> 00:22:19,400
Ils identifièrent vite le problème.
255
00:22:20,160 --> 00:22:23,357
Vous avez un gros pet au casque.
256
00:22:23,520 --> 00:22:26,956
Les docteurs ont diagnostiqué
une double personnalité.
257
00:22:27,120 --> 00:22:28,633
Un schizo.
258
00:22:30,160 --> 00:22:33,436
- Je ne me souviens de rien.
- Selon ce rapport,
259
00:22:33,600 --> 00:22:36,797
c'est pas à vous que c'est arrivé.
Mais à cet autre type.
260
00:22:36,960 --> 00:22:38,279
Hank.
261
00:22:38,480 --> 00:22:41,756
- Il disait s'appeler Hank.
- Et Hank essaye de sortir.
262
00:22:42,560 --> 00:22:45,632
Sortir ? Comment ça ?
Comment est-il entré ?
263
00:22:45,800 --> 00:22:49,793
- Vous l'avez créé.
- En ne réglant pas vos problèmes, Charlie.
264
00:22:51,080 --> 00:22:53,753
Depuis...
265
00:22:53,920 --> 00:22:58,038
Bon, vous voyez.
Vous avez évité la confrontation.
266
00:22:58,200 --> 00:23:00,475
- Mais ce type dedans.
- Hank.
267
00:23:00,640 --> 00:23:06,033
Pas lui. Les docteurs pensent
que vous l'avez créé par nécessité.
268
00:23:06,200 --> 00:23:08,555
Vous vous laissez toujours faire.
269
00:23:08,720 --> 00:23:12,190
Pourquoi ne pas avoir pris
de vacances quand Layla est partie ?
270
00:23:17,400 --> 00:23:19,038
Pourquoi donc ?
271
00:23:23,800 --> 00:23:26,234
C'est pas une raison
pour arnaquer le service.
272
00:23:26,400 --> 00:23:28,516
C'est pas comme si j'avais la grippe...
273
00:23:37,120 --> 00:23:39,634
Vous êtes allé chercher vos médicaments ?
274
00:23:45,000 --> 00:23:49,596
J'en suis pas fou, remarquez.
Ils m'assèchent la gorge.
275
00:23:49,760 --> 00:23:53,799
Il faut les prendre.
Le Dr Rabinowitz dit que tout ira bien.
276
00:23:53,960 --> 00:23:56,554
Quel tas de conneries !
277
00:23:56,920 --> 00:24:00,117
Pas surprenant, dans ce bled.
Esprit borné, pays borné.
278
00:24:00,280 --> 00:24:03,192
Ça devrait même pas être un état.
Juste un district.
279
00:24:03,360 --> 00:24:05,954
Vous pouvez enlever ces sales trucs ?
280
00:24:06,120 --> 00:24:08,076
Et arrêtez de regarder mon cul !
281
00:24:10,080 --> 00:24:11,957
Pritchard, que se passe-t-il ?
282
00:24:12,120 --> 00:24:17,558
Elle s'appelle Waters, Irène P. Je l'ai
arrêtée sur la 95 pour un feu arrière cassé.
283
00:24:17,720 --> 00:24:20,917
Elle a un mandat d'arrêt à New York.
284
00:24:21,360 --> 00:24:23,157
- Délit de fuite ?
- Délit de fuite.
285
00:24:23,320 --> 00:24:25,470
Le piéton blessé a signé la plainte.
286
00:24:25,640 --> 00:24:28,950
Je crois que je m'en souviendrais.
C'est ridicule.
287
00:24:29,120 --> 00:24:31,634
J'ai jamais eu d'accident.
De toute ma vie.
288
00:24:31,760 --> 00:24:35,355
J'ai téléphoné à la patrouille de New York.
289
00:24:35,520 --> 00:24:38,318
Ils trouvent pas que ce soit ridicule.
290
00:24:39,800 --> 00:24:44,078
- Écoutez... Comment...
- Étiez-vous à Massena vendredi dernier ?
291
00:24:44,240 --> 00:24:47,789
Ben, ouais, j'y habite.
Mais j'ai pas eu d'accident.
292
00:24:48,680 --> 00:24:51,717
Je descends à Block Island voir ma sœur.
293
00:24:52,080 --> 00:24:56,835
Vous êtes un type bien. On pourrait
me laisser régler ça par courrier ou...
294
00:24:57,000 --> 00:25:00,276
Je ne suis pas celui à convaincre,
Mlle Waters.
295
00:25:00,440 --> 00:25:03,750
S'il y a eu erreur,
il faut s'en occuper à Massena.
296
00:25:03,920 --> 00:25:07,708
Quoi ? À cause de quelqu'un d'autre,
297
00:25:07,880 --> 00:25:11,839
je dois remonter en voiture
et retourner jusqu'à New York ?
298
00:25:20,720 --> 00:25:22,551
Non, madame.
299
00:25:24,040 --> 00:25:26,600
Un de nos hommes va vous escorter.
300
00:25:31,600 --> 00:25:33,909
Hé, Hollywood, éteins ton téléphone.
301
00:25:34,080 --> 00:25:35,911
- Oui ?
- T'es un trouduc.
302
00:25:36,080 --> 00:25:37,877
Oh, salut Irène. Quoi maintenant ?
303
00:25:38,040 --> 00:25:40,600
Je suis au poste de police de Rhode Island.
304
00:25:40,760 --> 00:25:43,593
Ils me renvoient à Massena
pour des conneries.
305
00:25:43,760 --> 00:25:47,070
- Ça te dit quelque chose ?
- Je sais pas de quoi tu parles.
306
00:25:47,240 --> 00:25:49,674
Dickie, arrête tes conneries !
307
00:25:53,560 --> 00:25:55,437
Écoute-moi, OK ?
308
00:25:55,600 --> 00:25:57,795
C'est fini, Dickie. Fini.
309
00:25:57,960 --> 00:26:03,432
Alors arrête de faire le con,
appelle tes amis et dis-leur de me lâcher, OK ?
310
00:26:03,600 --> 00:26:05,431
Je vais être franc.
311
00:26:05,600 --> 00:26:10,594
Si t'as besoin d'aide,
dis-moi quoi et je m'en occupe.
312
00:26:12,960 --> 00:26:15,872
Massena, New York !
Putain ! C'est presque le Canada !
313
00:26:16,040 --> 00:26:18,474
Je sais, je sais. C'est pas mon idée.
314
00:26:18,640 --> 00:26:23,111
Je ramène cette fille, puis le colonel
m'ordonne de prendre une semaine.
315
00:26:23,280 --> 00:26:25,316
Putain, c'est long.
316
00:26:25,480 --> 00:26:28,677
Il veut que je me repose
pour m'habituer aux médicaments.
317
00:26:28,840 --> 00:26:32,913
Oh, allez. T'inquiète pas pour nous.
On est grand, maintenant.
318
00:26:33,080 --> 00:26:35,469
Ils feront les courses, je ferai à manger.
319
00:26:35,640 --> 00:26:39,553
Toi, cuisiner ? Tu pensais qu'une pipe
pouvait donner de la viande hachée !
320
00:26:39,760 --> 00:26:44,311
Tu vas ramener Shonté Junior
sous les 200 kilos. Pas question.
321
00:26:44,480 --> 00:26:47,233
Pas de ça. OK, les gars.
322
00:26:48,160 --> 00:26:52,233
Je pars demain. Vous connaissez
la règle : pas de salopes après 11 heures.
323
00:26:54,160 --> 00:26:55,798
- D'accord, 'pa.
- Ouais.
324
00:26:56,720 --> 00:26:58,392
- Pas de problème.
- On t'aime !
325
00:27:01,160 --> 00:27:03,958
Qui c'est, cette Irène ?
326
00:27:04,680 --> 00:27:06,636
Elle bossait pour moi depuis 2 ans.
327
00:27:07,200 --> 00:27:10,510
Je l'ai prise pour s'occuper de mon golf.
On a été plus loin.
328
00:27:10,680 --> 00:27:12,511
T'as été stupide !
329
00:27:14,320 --> 00:27:18,916
C'est le genre de corde qui te pendra, Dickie !
Et moi avec !
330
00:27:19,320 --> 00:27:23,313
- Qu'est-ce qu'elle sait ?
- Quelques trucs peut-être.
331
00:27:23,640 --> 00:27:25,870
Oui, bon, on va le savoir.
332
00:27:26,040 --> 00:27:28,554
La plainte vient d'un dénommé Peterson.
333
00:27:28,960 --> 00:27:33,590
- De l'agence pour l'environnement.
- Je croyais qu'on les avait dans la poche.
334
00:27:34,040 --> 00:27:36,190
Pas tous.
335
00:27:36,600 --> 00:27:40,479
Même si Charlie n'était pas
entièrement d'accord avec ses chefs,
336
00:27:40,640 --> 00:27:42,676
il fit ce qu'on lui disait.
337
00:27:42,840 --> 00:27:45,513
- Soyez prudent, Charlie.
- OK, colonel.
338
00:27:50,480 --> 00:27:52,311
- Accrochez-vous.
- Oui.
339
00:28:00,680 --> 00:28:03,638
C'est exactement ce qu'il lui faut.
340
00:28:03,800 --> 00:28:06,155
Ce sera un homme neuf quand il reviendra.
341
00:28:07,360 --> 00:28:09,191
Si on le laisse revenir.
342
00:28:10,840 --> 00:28:12,751
Comment ça ?
343
00:28:12,920 --> 00:28:15,957
C'est devenu un sacré gros boulet.
344
00:28:17,040 --> 00:28:19,315
On devra peut-être le laisser partir.
345
00:28:19,480 --> 00:28:22,950
Mais capitaine,
la police c'est toute sa vie...
346
00:28:23,120 --> 00:28:24,951
Je sais, je sais, nom de Dieu.
347
00:28:26,360 --> 00:28:28,032
Je sais.
348
00:28:33,400 --> 00:28:37,552
C'est la bonne saison pour la moto,
si vous n'avez pas peur des insectes.
349
00:29:15,480 --> 00:29:17,914
Ouais, rien ne vaut la route !
350
00:29:32,240 --> 00:29:34,310
Oh, non.
351
00:29:34,480 --> 00:29:36,311
Oh, mon Dieu.
352
00:29:36,760 --> 00:29:38,273
Punaise.
353
00:29:39,480 --> 00:29:41,550
Ces cons de routiers.
354
00:29:41,720 --> 00:29:45,315
Ils auraient pu appeler
quelqu'un pour nettoyer ça.
355
00:29:46,120 --> 00:29:50,159
La pauvre. C'est terrible.
356
00:29:51,840 --> 00:29:54,798
À vue de nez,
elle est là depuis un moment.
357
00:29:54,960 --> 00:29:58,509
Ça m'étonnerait
qu'on puisse la bouger, mais essayons.
358
00:29:58,680 --> 00:30:00,477
Vous prenez par là ?
Vous poussez ?
359
00:30:00,640 --> 00:30:03,359
- Vraiment ?
- Oui, on devrait essayer.
360
00:30:04,120 --> 00:30:05,314
- OK ?
- OK.
361
00:30:05,480 --> 00:30:08,119
Allez. Poussez aussi fort que possible.
362
00:30:08,280 --> 00:30:10,111
D'accord.
363
00:30:11,240 --> 00:30:12,559
Nom de Dieu !
364
00:30:13,880 --> 00:30:15,791
- OK...
- Elle est vivante !
365
00:30:15,960 --> 00:30:20,112
- Restez là. Je m'en occupe.
- Oh, mon Dieu ! C'est horrible.
366
00:30:21,440 --> 00:30:23,317
Regardez pas, d'accord ?
367
00:30:29,120 --> 00:30:31,236
Eh bien, ma vieille.
368
00:30:32,200 --> 00:30:34,031
Tes souffrances sont finies.
369
00:30:41,440 --> 00:30:45,353
Oh, C'est pas toujours facile
de faire le boulot de Dame Nature.
370
00:30:57,680 --> 00:31:00,194
- Vous y croyez, vous ?
- Non, c'est...
371
00:31:01,640 --> 00:31:03,312
Dieu du ciel !
372
00:31:07,960 --> 00:31:09,439
Qu'est-ce que t'as ?
373
00:31:09,600 --> 00:31:10,919
Meurs !
374
00:31:12,480 --> 00:31:14,436
Allez ! Allez ma fille !
375
00:31:14,600 --> 00:31:19,276
Vers de verts pâturages.
Ils te font une place au paradis.
376
00:31:20,320 --> 00:31:21,548
Allez ! Aidez-moi !
377
00:31:21,720 --> 00:31:23,438
- Mais...
- Faites quelque chose !
378
00:31:23,600 --> 00:31:26,114
- Je ne...
- Allez !
379
00:31:27,960 --> 00:31:30,554
Meurs ! Allez !
380
00:31:40,600 --> 00:31:42,272
Bon,
381
00:31:42,440 --> 00:31:44,431
ça a été dur, mais...
382
00:31:45,280 --> 00:31:47,271
on a fait ce qu'il fallait.
383
00:31:59,360 --> 00:32:01,920
Voiture de patrouille, oui. Merci.
384
00:32:03,960 --> 00:32:06,793
- Je peux vous aider ?
- Baileygates, police de Rhode Island.
385
00:32:06,960 --> 00:32:09,679
J'ai votre prisonnière,
Mlle Irène Waters.
386
00:32:10,680 --> 00:32:14,434
- Bien. Je leur dis.
- Dacodac.
387
00:32:25,240 --> 00:32:27,549
C'est pour quoi ?
388
00:32:27,720 --> 00:32:30,757
Oh, juste un truc idiot.
389
00:32:30,920 --> 00:32:35,869
Je dois prendre une pilule toutes les six
heures, ou je deviens bizarre. C'est rien.
390
00:32:36,960 --> 00:32:38,791
Comment ça s'appelle ?
391
00:32:38,960 --> 00:32:43,909
Schizophrénie trompeuse avancée
avec rage narcissique involontaire.
392
00:32:49,040 --> 00:32:51,270
Est-ce que vous avez mal au cul ?
393
00:32:52,520 --> 00:32:54,351
Non, mais...
394
00:32:55,280 --> 00:32:57,589
ça me dessèche incroyablement la bouche.
395
00:32:57,880 --> 00:33:00,997
- Avec la moto, je veux dire.
- Oh. Non, non.
396
00:33:01,160 --> 00:33:03,594
Depuis le temps,
il en a pris pour son grade.
397
00:33:05,360 --> 00:33:09,433
Mlle Waters, je m'appelle Peterson.
Voici mon collègue, Agent Boshane.
398
00:33:09,600 --> 00:33:13,275
On est de la commission d'enquête
de l'agence pour l'environnement.
399
00:33:13,440 --> 00:33:14,793
L'environnement ?
400
00:33:14,960 --> 00:33:16,996
J'ai renversé quoi ? Un aigle royal ?
401
00:33:17,440 --> 00:33:21,911
On va vous expliquer,
mais d'abord, vous allez venir avec nous.
402
00:33:24,480 --> 00:33:27,392
Pourquoi vous ne m'expliquez
pas maintenant ?
403
00:33:27,560 --> 00:33:33,112
On a diffusé le rapport
de délit de fuite pour vous retrouver.
404
00:33:34,280 --> 00:33:36,555
Me retrouver pour quoi ?
405
00:33:36,720 --> 00:33:38,551
Agent Boshane ?
406
00:33:40,400 --> 00:33:44,234
Je vous rappelle que
notre poste est à votre disposition.
407
00:33:44,400 --> 00:33:46,755
Nos salles d'interrogatoire sont libres.
408
00:33:46,920 --> 00:33:50,071
Merci bien, Lieutenant Gerke,
mais tout est organisé.
409
00:33:51,360 --> 00:33:54,079
Bien. Si je peux faire quoi que...
410
00:34:07,200 --> 00:34:08,633
Excusez-moi.
411
00:34:08,800 --> 00:34:10,950
Je vais...
412
00:34:11,120 --> 00:34:13,429
me chercher un verre d'eau.
413
00:34:21,400 --> 00:34:26,315
Bien, si quelqu'un pouvait me signer ça,
je suis sur le départ.
414
00:34:26,600 --> 00:34:28,431
Oui.
415
00:34:29,920 --> 00:34:33,595
Alors, Mlle Waters, bonne chance.
J'espère que tout va s'arranger.
416
00:34:34,280 --> 00:34:36,396
Merci beaucoup, Charlie.
417
00:34:37,200 --> 00:34:40,112
Je n'ai rien fait de mal, et vous le savez.
418
00:34:41,720 --> 00:34:45,872
Et les mégots de joints
que vous avez laissés en déménageant ?
419
00:34:46,680 --> 00:34:49,319
J'ai fumé de l'herbe.
C'est quoi, un crime ?
420
00:34:52,040 --> 00:34:56,830
Comme être complice de corruption,
d'évasion fiscale et de racket.
421
00:34:57,000 --> 00:35:01,391
- De quoi parlez-vous ?
- Dickie Thurman, ça vous dit quelque chose ?
422
00:35:02,600 --> 00:35:07,151
Sa société, Cedar Creek,
fait l'objet d'une enquête depuis 18 mois.
423
00:35:07,320 --> 00:35:11,233
Et je serais complice ?
J'ai semé le gazon de son golf. Et alors ?
424
00:35:11,400 --> 00:35:15,757
Dites-moi. Une grosse entreprise
comme le Country Club.
425
00:35:15,920 --> 00:35:19,799
- Comment vous avez eu le boulot ?
- Par défaut.
426
00:35:19,960 --> 00:35:24,715
Ce type, Tedeschi ou Tedescho,
m'avait embauchée, mais il est mort.
427
00:35:25,120 --> 00:35:27,395
Le cœur ou je ne sais quoi.
428
00:35:28,880 --> 00:35:32,270
Les fédéraux Croyaient
que Irène en savait plus que ça,
429
00:35:32,440 --> 00:35:34,556
et que sa vie était en danger.
430
00:35:34,720 --> 00:35:38,235
Ils lui dirent que tout
s'était passé sous son nez.
431
00:35:38,400 --> 00:35:42,075
Corruption de services d'état,
menaces Contre les gêneurs.
432
00:35:42,240 --> 00:35:47,997
Et l'attaque Cardiaque de son prédécesseur ?
Un meurtre de sang-froid.
433
00:35:48,440 --> 00:35:50,271
Oh, ça alors !
434
00:35:58,560 --> 00:36:00,835
Vous m'excusez ?
435
00:36:18,560 --> 00:36:20,630
Pizza.
436
00:36:23,200 --> 00:36:26,112
- Combien ?
- Ça fera 13,95 $.
437
00:36:50,320 --> 00:36:52,151
Putain de merde !
438
00:37:08,520 --> 00:37:10,636
Par bonheur, Charlie lui avait dit
439
00:37:10,800 --> 00:37:15,032
qu'il serait à l'hôtel-golf Chuck E Cheese.
440
00:37:15,720 --> 00:37:17,039
Charlie ?
441
00:37:17,200 --> 00:37:21,239
Irène emprunta la Clé à la réception et entra.
442
00:37:21,400 --> 00:37:23,231
Charlie !
443
00:37:29,440 --> 00:37:30,998
CRÈME POUR LES MAINS
444
00:37:32,840 --> 00:37:35,479
Charlie, qu'est-ce que c'est que ça ?
445
00:37:35,640 --> 00:37:36,959
Irène ?
446
00:37:40,000 --> 00:37:43,913
Irène, je...
J'allais étudier votre dossier,
447
00:37:44,080 --> 00:37:46,594
essayer de trouver une faille.
448
00:37:49,080 --> 00:37:51,913
Vous n'avez pas
les lèvres gercées avec la moto ?
449
00:37:52,080 --> 00:37:56,676
Oubliez. J'ai besoin d'aide.
Il y a eu une fusillade. Les agents sont morts !
450
00:37:57,680 --> 00:38:00,274
- Morts ?
- Oui. Ils me cherchaient, Charlie !
451
00:38:00,440 --> 00:38:03,273
Mon Dieu. C'est du Dickie. Je le sais !
452
00:38:07,000 --> 00:38:09,150
Qu'est-ce que vous allez faire ?
453
00:38:10,200 --> 00:38:12,794
- On appelle la police.
- Quoi ? Non, pas question !
454
00:38:12,960 --> 00:38:16,191
Dickie les a dans la poche.
C'est pour ça que je suis là.
455
00:38:18,320 --> 00:38:20,550
Hé ! C'est sérieux, merde !
456
00:38:20,720 --> 00:38:22,551
Vous...
457
00:38:23,080 --> 00:38:25,594
- Je me tire.
- Hé, attendez ! Partez pas !
458
00:38:25,720 --> 00:38:28,314
Attendez.
Laissez-moi réfléchir, OK ?
459
00:38:28,480 --> 00:38:31,916
Allez réfléchir ailleurs.
Ils vont commencer par là.
460
00:38:32,080 --> 00:38:33,911
Merde !
461
00:38:41,160 --> 00:38:43,196
On va où alors ?
462
00:38:43,360 --> 00:38:45,191
Vous allez voir.
463
00:38:46,440 --> 00:38:51,878
Ils évitèrent la police quelque temps,
puis Charlie passa quelques Coups de fil.
464
00:39:01,440 --> 00:39:03,271
Détendez-vous.
465
00:39:03,800 --> 00:39:06,553
- Charlie !
- Pas de souci. Je m'en occupe.
466
00:39:06,720 --> 00:39:08,472
Salut.
467
00:39:08,640 --> 00:39:10,551
- Bon travail, Baileygates.
- Merci.
468
00:39:10,720 --> 00:39:13,712
- Désolé de devoir vous rencontrer ici.
- Ça va.
469
00:39:13,880 --> 00:39:15,950
C'est aussi bien. La pauvre est parano.
470
00:39:16,120 --> 00:39:20,352
Mes gamins sont comme ça. Ils ont
cette idée, que les flics sont mauvais...
471
00:39:26,960 --> 00:39:30,748
Écoutez, je sais pas ce qui se passe,
et j'ai rien dit aux flics...
472
00:39:30,920 --> 00:39:34,390
Dickie dit que tu es maligne. Hein ?
473
00:39:34,560 --> 00:39:36,915
Pourquoi t'es-tu précipitée vers cet idiot ?
474
00:39:42,320 --> 00:39:44,390
Jette ton flingue, crétin.
475
00:39:44,560 --> 00:39:46,551
Tu es filmé.
476
00:39:47,960 --> 00:39:51,350
- De quoi tu parles ?
- Il y a une caméra sur ma moto.
477
00:39:55,160 --> 00:39:57,515
Dur de toucher une cible mouvante, non ?
478
00:40:12,880 --> 00:40:15,110
Je l'ai. Bien joué.
479
00:40:15,560 --> 00:40:17,391
Dans la voiture.
480
00:40:18,680 --> 00:40:20,830
Viens, allez, allez.
481
00:40:24,440 --> 00:40:27,034
Vous pouvez me dire
à quoi vous pensiez ?
482
00:40:27,320 --> 00:40:29,754
C'était très con d'appeler ce flic !
483
00:40:33,040 --> 00:40:35,713
Oublie les aigus de ta gamme
émotionnelle, poulette.
484
00:40:35,880 --> 00:40:38,189
La polka, c'est le domaine de Charlie.
485
00:40:38,360 --> 00:40:40,749
Je suis plutôt tango, moi.
486
00:40:46,400 --> 00:40:49,392
Vous l'imaginez,
cela nécessitait des explications.
487
00:40:49,560 --> 00:40:53,155
Hank, Comme il s'appelait lui-même,
488
00:40:53,320 --> 00:40:57,472
trouva un Coin tranquille
et détailla tout le bazar.
489
00:40:57,640 --> 00:41:00,712
OK, donc tu dis que tu n'es pas Charlie.
490
00:41:01,440 --> 00:41:05,069
Tu as vu Charlie en action.
Un vrai origami : il plie sous la pression.
491
00:41:05,240 --> 00:41:08,391
Quand c'est l'heure d'agir,
il est trop occupé à se languir.
492
00:41:09,400 --> 00:41:11,231
OK, attends. Tu pourrais...
493
00:41:15,960 --> 00:41:17,791
C'est simple.
494
00:41:18,320 --> 00:41:23,314
Charlie est la souris qui t'as mise
dans la mouise. Je suis le rat qui t'en sortira.
495
00:41:23,800 --> 00:41:26,792
Je m'appelle Hank. Hank Evans...
496
00:41:29,880 --> 00:41:33,509
Alors c'est vrai. Charlie est schizo.
497
00:41:33,680 --> 00:41:37,719
Je sais pas. Je me mêle pas de ses histoires.
498
00:41:38,160 --> 00:41:39,832
Écoute.
499
00:41:42,520 --> 00:41:45,671
C'est pas parce que ça barde
que je suis de marbre.
500
00:41:45,840 --> 00:41:50,072
Je sens ta peur. Comme des parasites
sur la radio de mon cœur.
501
00:41:52,440 --> 00:41:54,271
Hank ? Hank.
502
00:41:55,840 --> 00:41:58,638
J'apprécie vraiment ton aide,
503
00:41:58,800 --> 00:42:05,114
mais y a-t-il moyen de faire revenir
Charlie pour une petite réunion ?
504
00:42:05,720 --> 00:42:10,157
Tant qu'on y est, tu peux grimper
sur ce poteau et pisser sur les câbles ?
505
00:42:10,320 --> 00:42:12,914
Je suis pas là pour jouer.
506
00:42:13,080 --> 00:42:17,949
Je suis là pour te sauver la vie,
et pour ça, il me faut l'anonymat.
507
00:42:23,400 --> 00:42:24,628
OK.
508
00:42:25,440 --> 00:42:27,476
Ça te va, culotte de miel ?
509
00:42:28,120 --> 00:42:29,599
Ne m'appelle pas comme ça.
510
00:42:41,600 --> 00:42:43,750
Pourquoi Pluton est-elle une planète ?
511
00:42:43,920 --> 00:42:47,879
Quel genre de planète a une orbite elliptique ?
Ça veut rien dire.
512
00:42:48,520 --> 00:42:52,798
Putain ! Vince Foster a été assassiné.
Je l'avais dit !
513
00:42:53,360 --> 00:42:56,193
Arrête de pirater les putains
de fichiers du Pentagone.
514
00:42:56,360 --> 00:43:00,638
On se fout de savoir qui ces politiques
véreux ont tué. Tu dois étudier.
515
00:43:01,040 --> 00:43:03,679
- Il t'a dit quoi, 'pa ?
- Merde, ouais.
516
00:43:03,840 --> 00:43:07,037
Continue de déconner,
et tu perdras ta bourse pour Yale.
517
00:43:07,200 --> 00:43:11,478
Finir à Stanford avec ces branleurs.
518
00:43:12,160 --> 00:43:15,869
T'auras de la chance
si Duke te prend avec 16 à l'exam.
519
00:43:16,040 --> 00:43:18,474
- J'ai la crève.
- La crève, mon cul !
520
00:43:18,640 --> 00:43:21,234
T'as eu un anévrisme pour ton 16.
521
00:43:21,400 --> 00:43:23,914
Hé, vous dites n'importe quoi.
522
00:43:24,040 --> 00:43:27,237
C'est sûrement
un de ces fils de pute de grande école.
523
00:43:27,400 --> 00:43:29,914
Lève ton cul et va répondre.
524
00:43:33,200 --> 00:43:34,838
Hé, Capitaine.
525
00:43:35,000 --> 00:43:37,195
- Les gars.
- C'est quoi ce merdier ?
526
00:43:38,040 --> 00:43:40,679
- Voici l'agent Annicelli.
- Messieurs.
527
00:43:41,440 --> 00:43:43,556
- Que se passe-t-il ?
- On a un problème.
528
00:43:44,560 --> 00:43:45,959
Faites vos sacs.
529
00:43:51,720 --> 00:43:53,392
- On est prêt.
- Super.
530
00:43:53,560 --> 00:43:55,710
On a assez pour tenir 72 heures.
531
00:44:09,920 --> 00:44:11,751
Nom de dieu.
532
00:44:38,000 --> 00:44:39,513
Hé, ver de terre.
533
00:44:42,640 --> 00:44:45,473
Je te parle, le déchet toxique.
534
00:44:47,120 --> 00:44:48,758
Tu vas ramasser ce mégot ?
535
00:44:48,920 --> 00:44:52,151
Ou il faut que je le colle
dans ton cul boutonneux ?
536
00:44:52,720 --> 00:44:56,235
Hé. Relax. C'est juste une cigarette.
537
00:44:56,640 --> 00:44:58,631
Oh, oui ?
538
00:44:58,800 --> 00:45:03,749
C'est juste un poing, mais quand je
m'en sers, il laisse un sacré merdier.
539
00:45:03,920 --> 00:45:05,592
On danse.
540
00:45:26,840 --> 00:45:31,960
- Foutons une raclée à ce barjo !
- Attendez, il est schizo !
541
00:45:32,920 --> 00:45:34,831
Qu'est-ce qu'il a ?
542
00:45:36,680 --> 00:45:39,194
Que s'est-il passé ?
543
00:45:39,320 --> 00:45:43,518
Oui, Charlie prenait des Coups
pour le Compte de Hank.
544
00:45:43,680 --> 00:45:48,390
Mais, à part un peu de sang dans l'urine,
il n'allait pas trop mal.
545
00:45:50,080 --> 00:45:52,878
Je suis désolé que vous ayez rencontré Hank.
546
00:45:53,040 --> 00:45:54,996
Je pensais avoir des problèmes.
547
00:45:55,160 --> 00:45:57,515
Ce type a de sérieux problèmes.
548
00:45:58,840 --> 00:46:01,149
Il nous a sauvé la vie.
549
00:46:03,160 --> 00:46:06,914
- Hank a eu une bonne idée. Il pense...
- Vous allez l'écouter ?
550
00:46:07,080 --> 00:46:11,551
Regardez ce qu'il m'a fait !
Vous pensez à quoi ? Il est incontrôlable.
551
00:46:13,320 --> 00:46:18,110
Vous savez quoi ? On va raconter
toute l'histoire à un autre service.
552
00:46:18,800 --> 00:46:22,634
Pas malin, Charlie.
On sait pas ce que Dickie peut faire.
553
00:46:24,560 --> 00:46:26,391
Alors vous savez quoi ?
554
00:46:26,560 --> 00:46:30,792
Il est temps d'appeler
le meilleur service de police de tout le pays.
555
00:46:30,960 --> 00:46:32,916
La police d'État de Rhode Island !
556
00:46:33,080 --> 00:46:37,517
Vous croyez pas que les fédéraux
sont en train de surveiller les appels ?
557
00:46:37,680 --> 00:46:42,595
Ils nous trouveront en 10 minutes.
Et ils ont déjà failli me faire tuer.
558
00:46:43,280 --> 00:46:44,679
OK.
559
00:46:44,840 --> 00:46:47,070
C'est quoi, le plan du génie ?
560
00:46:47,240 --> 00:46:50,357
Il pense qu'on devrait
se cacher quelque temps.
561
00:46:50,520 --> 00:46:52,715
Oh, oui ? Et l'eau, la nourriture...
562
00:46:52,880 --> 00:46:55,633
Il a déjà des provisions dans le coffre.
563
00:47:05,560 --> 00:47:07,755
C'est les provisions ?
564
00:47:10,920 --> 00:47:13,150
Super plan, sûrement.
565
00:47:14,440 --> 00:47:16,829
C'est tout ? C'est tout ce qu'il a pris ?
566
00:47:17,000 --> 00:47:18,831
Oh, non. Voilà autre chose.
567
00:47:19,880 --> 00:47:21,233
Une corde,
568
00:47:21,400 --> 00:47:23,231
une pelle,
569
00:47:24,000 --> 00:47:26,753
un sac de chaux et des grosses fléchettes.
570
00:47:29,600 --> 00:47:32,956
Ici Christine DiCarlo
en direct de Clinton County,
571
00:47:33,120 --> 00:47:36,715
où les recherches continuent
pour retrouver Baileygates.
572
00:47:36,880 --> 00:47:40,759
... La mort d'un agent de l'environnement
et l'enlèvement d'Irène Waters.
573
00:47:40,920 --> 00:47:45,152
Conneries ! Mon père a tué personne,
il a pas kidnappé de salope !
574
00:47:45,320 --> 00:47:48,312
Ton père est malade, mentalement.
Il a craqué.
575
00:47:48,480 --> 00:47:51,552
Il faut le retrouver
avant que ça ne tourne mal.
576
00:47:52,000 --> 00:47:55,913
- Pas de risque.
- Notre père ferait pas de mal à une mouche.
577
00:47:56,240 --> 00:48:01,155
Non, il chasse le gros. On me dit
qu'il a collé six balles à une vache.
578
00:48:01,600 --> 00:48:03,716
La pauvre a de la chance d'être en vie.
579
00:48:05,880 --> 00:48:10,670
Admettons qu'il ait un problème,
ce qui n'est pas le cas. Il prend des pilules.
580
00:48:10,840 --> 00:48:14,549
- Il les a laissées à l'hôtel.
- Avec sa santé mentale.
581
00:48:14,720 --> 00:48:18,076
Je l'ai vu.
Il est plus dingue que nature.
582
00:48:18,240 --> 00:48:21,710
Un truc que je comprends pas, lieutenant.
583
00:48:21,880 --> 00:48:25,395
Si mon père est si terrible,
pourquoi y êtes-vous allé seul ?
584
00:48:25,560 --> 00:48:28,836
Qui êtes-vous ? Sergent York,
seul contre les Allemands ?
585
00:48:29,120 --> 00:48:32,112
Votre père est policier.
Il m'a demandé de venir.
586
00:48:32,280 --> 00:48:35,397
- Je savais pas qu'il était cinglé !
- Il est pas cinglé !
587
00:48:35,560 --> 00:48:39,439
Il a peut être une schizophrénie
avec rage narcissique,
588
00:48:39,600 --> 00:48:41,989
mais il est très gentil.
589
00:48:51,840 --> 00:48:53,398
Quel est le problème ?
590
00:48:53,560 --> 00:48:58,759
Me touche pas, Hank ! Je sais ce que
tu as prévu. J'ai vu tes "provisions".
591
00:49:01,680 --> 00:49:03,511
Ça.
592
00:49:04,080 --> 00:49:07,231
J'allais pas l'enfoncer comme ça.
593
00:49:07,400 --> 00:49:09,436
J'allais le lubrifier,
594
00:49:09,600 --> 00:49:12,751
et le glisser cm par cm,
comme un gentleman.
595
00:49:12,920 --> 00:49:16,390
Je parlais de la pelle et de la chaux.
596
00:49:16,560 --> 00:49:18,835
Pelle et chaux ?
597
00:49:26,720 --> 00:49:29,792
Merci.
Je n'avais pas autant ri depuis longtemps.
598
00:49:29,960 --> 00:49:31,393
Qu'est-ce qu'il y a de drôle ?
599
00:49:31,560 --> 00:49:34,199
- On conduit une voiture de flic.
- Et ?
600
00:49:34,360 --> 00:49:36,396
Ces trucs sont au flic pourri.
601
00:49:36,560 --> 00:49:40,235
Tu crois qu'il allait ramener
nos cadavres au poste ?
602
00:49:47,480 --> 00:49:52,759
Irène décida qu'ils rentraient à Rhode Island,
mais Hank eut une idée.
603
00:49:52,920 --> 00:49:55,150
T'es sûr ?
604
00:49:55,320 --> 00:49:59,108
Tu rigoles ? Tous les poulets
du coin vont la rechercher.
605
00:49:59,280 --> 00:50:00,918
C'est plus prudent.
606
00:50:01,080 --> 00:50:02,991
Prête ? À neuf.
607
00:50:03,160 --> 00:50:04,991
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.
608
00:50:19,280 --> 00:50:22,590
Ils nous suivront pas avec cette voiture.
609
00:50:22,760 --> 00:50:24,876
- Merci pour le coup de main.
- Oui.
610
00:50:25,040 --> 00:50:27,679
- Content qu'on soit d'accord.
- Moi aussi.
611
00:50:30,440 --> 00:50:33,477
- Ça va ?
- Oui, ça va.
612
00:50:35,200 --> 00:50:37,509
J'ai cru que tu tombais.
613
00:50:37,680 --> 00:50:39,511
Merci.
614
00:50:43,240 --> 00:50:45,754
Je trouve que tu es une unité très spéciale.
615
00:50:45,920 --> 00:50:47,273
C'est gentil.
616
00:50:47,760 --> 00:50:50,354
J'espère qu'on fera mieux connaissance.
617
00:50:50,520 --> 00:50:52,192
Oui. Moi aussi.
618
00:50:52,600 --> 00:50:54,272
Tu avales ?
619
00:50:58,040 --> 00:51:00,315
Compris. Doucement.
620
00:51:06,760 --> 00:51:08,591
- Hé !
- Oui ?
621
00:51:09,680 --> 00:51:13,355
T'aurais pas ramassé
un portefeuille sur le tableau de bord ?
622
00:51:13,520 --> 00:51:15,590
Tu plaisantes, hein ?
623
00:51:18,680 --> 00:51:20,989
C'est quoi ton histoire ?
Tu viens d'où ?
624
00:51:21,160 --> 00:51:23,116
Oh, de partout.
625
00:51:23,280 --> 00:51:26,192
Omniprésence. J'aime ça chez une femme.
626
00:51:26,360 --> 00:51:29,511
Je viens du Texas.
Des classes moyennes.
627
00:51:29,680 --> 00:51:31,955
Après l'école, je suis allée à New York...
628
00:51:32,120 --> 00:51:36,477
Laisse-moi deviner.
T'as essayé de devenir mannequin.
629
00:51:36,640 --> 00:51:41,191
Mais on te traitait comme une moins que rien,
alors t'es devenue actrice.
630
00:51:41,480 --> 00:51:43,198
Non, mais...
631
00:51:44,160 --> 00:51:46,151
On va pas loin sans talent,
632
00:51:46,320 --> 00:51:50,233
et la seule lumière sur toi
était celle de ton frigo.
633
00:51:50,400 --> 00:51:54,154
Tu t'es fait refaire les nibards
pour trouver un richard
634
00:51:54,320 --> 00:51:58,791
et tu as fini par te détester.
635
00:52:00,640 --> 00:52:03,359
- C'est bien vu ?
- Je ne suis pas allée à New York.
636
00:52:03,520 --> 00:52:07,115
Je suis allée à Cornell,
j'ai fait une maîtrise de gestion de gazon.
637
00:52:07,320 --> 00:52:09,629
Puis j'ai été responsable d'un golf.
638
00:52:09,800 --> 00:52:15,557
- Et ça, c'est tout à moi.
- Tu omets les troubles alimentaires.
639
00:52:15,720 --> 00:52:17,836
- J'en n'ai pas.
- Comme tu veux.
640
00:52:24,240 --> 00:52:26,117
Lâche-moi, Hank.
641
00:52:35,400 --> 00:52:37,072
Maman !
642
00:52:37,240 --> 00:52:41,199
Très bien, Hank.
Parfait pour se fondre dans la masse.
643
00:52:41,360 --> 00:52:43,191
Question de survie.
644
00:52:45,440 --> 00:52:47,874
Hé, je sais où trouver du blé.
645
00:52:49,360 --> 00:52:51,191
- Frappe-moi.
- Quoi ?
646
00:52:51,360 --> 00:52:53,237
- Au visage.
- Pourquoi ?
647
00:52:53,400 --> 00:52:56,073
Je dirai au patron que je me suis fait attaquer.
648
00:52:56,240 --> 00:52:59,915
Il me refilera du blé.
Ils ont pas besoin de la publicité.
649
00:53:00,080 --> 00:53:02,036
Vas-y, arrache-moi la tête.
650
00:53:02,200 --> 00:53:06,079
- C'est vraiment nul, Hank.
- T'as une meilleure idée ?
651
00:53:06,720 --> 00:53:09,553
- Ça marchera pas.
- Si, mais il faut que tu cognes.
652
00:53:09,720 --> 00:53:12,917
Pas de truc de fille,
genre je veux pas me casser un ongle.
653
00:53:13,080 --> 00:53:15,878
Ce type doit regarder mon visage et...
654
00:53:20,360 --> 00:53:23,830
Le Coup ne marcha pas Comme prévu.
655
00:53:24,000 --> 00:53:26,878
Il laissa Charlie un peu plus amoché.
656
00:53:27,040 --> 00:53:28,598
Comment va ton nez ?
657
00:53:28,760 --> 00:53:30,591
Écoute-le.
658
00:53:32,320 --> 00:53:36,074
- Je suis désolée, Charlie.
- Je m'en remettrai.
659
00:53:37,120 --> 00:53:40,669
Tu pourrais être furieux.
Je t'ai mis un coup en pleine poire.
660
00:53:40,840 --> 00:53:42,717
Ça arrive.
661
00:53:45,880 --> 00:53:49,998
T'as une bonne façon
d'aborder la vie, Charlie. C'est un don.
662
00:53:50,160 --> 00:53:54,153
Mes psys seraient pas d'accord.
Ils disent que c'est mon problème.
663
00:53:54,320 --> 00:53:55,673
Quoi ?
664
00:53:56,760 --> 00:54:02,596
Je modifie ma perception intentionnellement
pour rendre la réalité plus acceptable.
665
00:54:03,120 --> 00:54:06,032
Comme si t'entendais
que ce que tu voulais ?
666
00:54:06,200 --> 00:54:09,590
Merci. Je les aime bien courts, surtout l'été.
667
00:54:13,040 --> 00:54:17,909
Pourquoi j'aurais pas pu finir avec
un type cool comme toi, Charlie ? Hein ?
668
00:54:18,080 --> 00:54:22,551
Il doit y avoir quelque chose dans
mon allure qui attire les trouducs.
669
00:54:22,720 --> 00:54:26,349
C'est dingue. Tu es très spéciale, Irène.
Regarde-toi.
670
00:54:26,520 --> 00:54:28,192
Tu as les pieds sur terre.
671
00:54:28,360 --> 00:54:31,591
Regarde tes cheveux.
Comme si tu t'en foutais.
672
00:54:31,760 --> 00:54:36,675
Et ta peau nature, avec ses imperfections.
T'as pas peur de tes défauts.
673
00:54:36,840 --> 00:54:40,150
Ton visage tout pincé,
comme si t'avais sucé un citron,
674
00:54:40,320 --> 00:54:41,992
mais t'y arrives !
675
00:54:50,880 --> 00:54:53,189
Tu penses à ce que je pense ?
676
00:54:54,280 --> 00:54:56,430
- Oh, non.
- Oh, oui.
677
00:55:00,560 --> 00:55:02,391
Allez !
678
00:55:03,200 --> 00:55:06,158
- Je sais pas si je pourrais !
- Mais si tu peux !
679
00:55:06,320 --> 00:55:08,675
On n'utilise que 10 % de notre potentiel !
680
00:55:08,840 --> 00:55:12,037
Il faut faire des efforts
pour avoir ce qu'on veut !
681
00:55:15,560 --> 00:55:17,391
Voilà !
682
00:55:17,560 --> 00:55:19,596
Tu l'as !
683
00:55:19,760 --> 00:55:21,273
Je crois en toi !
684
00:55:22,640 --> 00:55:25,029
Me laisse pas tomber !
685
00:55:30,320 --> 00:55:33,118
C'est facile ! Allez !
686
00:55:33,800 --> 00:55:36,519
Allez, Charlie. Allez ! Tu peux le faire !
687
00:55:36,680 --> 00:55:38,318
Allez, Charlie !
688
00:55:38,560 --> 00:55:40,994
Utilise ton potentiel !
689
00:55:47,880 --> 00:55:49,791
Allez, Charlie ! Cours !
690
00:55:50,160 --> 00:55:51,673
Descends !
691
00:55:51,840 --> 00:55:53,796
- Quoi ?
- Descends !
692
00:55:54,680 --> 00:55:55,874
Quoi ?
693
00:55:56,600 --> 00:55:58,875
Saute du train !
694
00:56:07,200 --> 00:56:08,679
Irène ?
695
00:56:10,040 --> 00:56:12,190
Viens. Arrête de traîner.
696
00:56:13,400 --> 00:56:16,233
J'ai réfléchi. Mauvaise idée.
697
00:56:16,400 --> 00:56:19,198
Ils commenceront par les trains.
698
00:56:19,880 --> 00:56:22,189
Oh, allez.
699
00:56:22,360 --> 00:56:26,239
On a vérifié les stations
sur l'autoroute. Aucun signe.
700
00:56:26,400 --> 00:56:28,994
L'autoroute ! Ta grosse est heureuse ?
701
00:56:30,240 --> 00:56:31,878
Ma grosse ?
702
00:56:32,040 --> 00:56:36,511
Si tu baises comme tu bosses,
t'es pas prêt de trouver son point G.
703
00:56:37,280 --> 00:56:39,510
Faites gaffe.
704
00:56:40,400 --> 00:56:43,836
- À quoi pensez-vous ?
- Papa va pas prendre la route
705
00:56:44,000 --> 00:56:46,719
tant que vos flics le cherchent.
706
00:56:46,880 --> 00:56:49,599
Et il mange pas dans les fast-foods.
707
00:56:52,120 --> 00:56:54,680
OK, j'ai trois dollars.
T'as combien ?
708
00:56:55,520 --> 00:56:57,670
- Six.
- Je vais commander.
709
00:56:57,840 --> 00:57:01,230
OK. Un sandwich au poulet.
Sans peau, toasté.
710
00:57:26,680 --> 00:57:28,875
Qu'est-ce que tu regardes, enculé ?
711
00:57:31,040 --> 00:57:33,429
Tu me cherches ? Y a qu'à demander.
712
00:57:33,600 --> 00:57:36,797
J'ai une éruption en route,
et tu es sur le cratère.
713
00:57:36,960 --> 00:57:41,511
- C'est quoi ton problème ?
- Rien à voir avec vous. Juste le môme.
714
00:57:42,040 --> 00:57:44,634
- Hé, arrête !
- C'est lui qui a commencé.
715
00:57:44,800 --> 00:57:47,598
Désolée. Je m'excuse.
Il souffre d'un truc.
716
00:57:47,760 --> 00:57:49,955
Je t'attends, quat-z-yeux.
717
00:57:50,120 --> 00:57:54,238
Oh, pauvre bébé.
Faut que papa se batte pour lui, hein ?
718
00:57:54,400 --> 00:57:56,311
Il est dingue.
719
00:58:02,520 --> 00:58:04,351
Trouillard.
720
00:58:08,920 --> 00:58:10,876
Ça gaze, les gars ?
721
00:58:11,040 --> 00:58:13,190
Hank, j'imagine.
722
00:58:15,240 --> 00:58:17,834
- Je t'ai manqué ?
- Ramène Charlie.
723
00:58:18,000 --> 00:58:20,195
Ça devenait enfin civilisé.
724
00:58:20,360 --> 00:58:23,716
Pocahontas, toi mettre
oreille à terre pour Buffalo.
725
00:58:23,880 --> 00:58:25,916
Je sais pas de quoi tu parles, OK ?
726
00:58:26,320 --> 00:58:31,110
Soit il dresse un plan de bataille, soit
Hank s'empare de Fort Charlie pour de bon.
727
00:58:32,360 --> 00:58:35,113
Tu parles de toi
à la troisième personne ?
728
00:58:35,440 --> 00:58:38,398
Doux Jésus ! Un coton-tige géant.
729
00:58:38,560 --> 00:58:39,754
Hank !
730
00:58:39,920 --> 00:58:43,117
Quoi ? Je rigole.
Un peu de soleil dans sa vie.
731
00:58:43,280 --> 00:58:45,271
Attention à pas pelucher.
732
00:58:45,440 --> 00:58:49,353
- Vous voulez voir le menu ?
- Non, merci. On a commandé.
733
00:58:55,400 --> 00:58:56,594
C'est bon.
734
00:58:57,920 --> 00:59:01,879
- Attends. J'ai loupé quelque chose ?
- Me raconte pas de conneries !
735
00:59:02,040 --> 00:59:04,554
Ce que t'as fait à ce gamin est terrible.
736
00:59:04,720 --> 00:59:07,109
T'as pas vu l'expression de son visage ?
737
00:59:09,760 --> 00:59:11,876
Il était un peu pâle, c'est tout.
738
00:59:12,040 --> 00:59:14,429
Il était blessé et offensé.
739
00:59:14,600 --> 00:59:16,875
Pas d'accord, mais pourquoi spéculer ?
740
00:59:17,800 --> 00:59:20,633
- Hé, Blanche-Neige ! Vámonos !
- Hé, non !
741
00:59:20,800 --> 00:59:24,679
Approche, Lapin.
Sautille par ici. Epa, epa, ándale.
742
00:59:25,840 --> 00:59:30,595
Écoute, as-tu été offensé
par notre petite interaction sociale ?
743
00:59:31,160 --> 00:59:32,878
Ouais, en fait, oui.
744
00:59:35,600 --> 00:59:37,272
Par quoi ? Le coton-tige ?
745
00:59:37,440 --> 00:59:40,876
Tout ce que vous avez dit
était blessant, monsieur.
746
00:59:48,200 --> 00:59:50,031
Désolé.
747
00:59:53,000 --> 00:59:54,956
Je suis vraiment désolé.
748
01:00:15,640 --> 01:00:17,471
Ça va ?
749
01:00:19,880 --> 01:00:21,757
Tu sais pas ce que c'est.
750
01:00:21,920 --> 01:00:25,515
Toutes ces années enfermé
derrière un mur de politesse.
751
01:00:25,680 --> 01:00:27,511
Attaché et bâillonné...
752
01:00:28,400 --> 01:00:32,075
dans un monde sombre et silencieux,
où seule pousse la colère.
753
01:00:35,240 --> 01:00:39,916
Tout ça parce qu'un démon
qu'il avait épousé l'a abandonné.
754
01:00:40,080 --> 01:00:42,230
Charlie avait une femme ?
755
01:00:43,360 --> 01:00:45,590
Et pas n'importe laquelle.
756
01:00:45,760 --> 01:00:48,593
J'occupais une grande
part de sa personnalité.
757
01:00:48,760 --> 01:00:51,593
Quand elle l'a quitté,
Charlie s'est engourdi...
758
01:00:51,760 --> 01:00:53,478
et j'ai disparu.
759
01:00:54,320 --> 01:00:56,151
Ben,
760
01:00:57,320 --> 01:01:00,153
si t'occupais une telle
part de cette personnalité,
761
01:01:00,960 --> 01:01:02,791
elle t'a aussi quitté.
762
01:01:11,320 --> 01:01:13,151
C'est vrai.
763
01:01:16,160 --> 01:01:18,390
Elle nous a plaqués.
764
01:01:20,400 --> 01:01:22,231
Je l'aimais.
765
01:01:24,800 --> 01:01:26,950
Pourquoi a-t-elle fait ça ?
766
01:01:27,960 --> 01:01:30,076
Je ne suis pas quelqu'un de mauvais.
767
01:01:31,560 --> 01:01:33,710
Je ne suis pas quelqu'un de mauvais.
768
01:01:34,760 --> 01:01:37,069
Non, t'es pas un mauvais bougre.
769
01:01:37,240 --> 01:01:39,231
Non.
770
01:01:39,400 --> 01:01:41,072
Tu m'entends ?
771
01:01:45,040 --> 01:01:47,190
Tu es quelqu'un de bien.
772
01:01:50,960 --> 01:01:52,951
Tu crois vraiment ?
773
01:01:54,240 --> 01:01:56,390
Oui, je commence à le croire.
774
01:02:06,000 --> 01:02:08,070
Tu sais ce que je vais faire ?
775
01:02:08,800 --> 01:02:10,950
Je vais me rabibocher avec Charlie.
776
01:02:11,600 --> 01:02:15,559
Et me rabibocher
avec ce personnage de foire.
777
01:02:18,360 --> 01:02:19,873
Hank ?
778
01:02:21,400 --> 01:02:25,951
Agent Boshane ! On les a vus
sortir d'un restaurant à 150 km.
779
01:02:26,120 --> 01:02:28,111
- 15 minutes.
- D'accord.
780
01:02:35,120 --> 01:02:37,270
Ils ont bouclé la zone ?
781
01:02:38,440 --> 01:02:40,271
En avant !
782
01:02:59,160 --> 01:03:01,833
Tu peux arrêter ça, je t'en prie ?
783
01:03:02,000 --> 01:03:04,116
Charlie, c'est toi ?
784
01:03:07,920 --> 01:03:09,751
Hé, mon nez.
785
01:03:10,680 --> 01:03:13,194
Il va bien.
786
01:03:14,880 --> 01:03:18,236
- C'est pas super ?
- Comment c'est arrivé ?
787
01:03:18,400 --> 01:03:22,837
Hank voulait faire
quelque chose pour toi,
788
01:03:23,000 --> 01:03:27,312
il a insisté pour
qu'on aille voir un chirurgien.
789
01:03:27,480 --> 01:03:31,029
Quoi ? De la chirurgie esthétique ?
790
01:03:31,200 --> 01:03:32,713
Oh, mon Dieu.
791
01:03:33,560 --> 01:03:34,913
C'est quoi ?
792
01:03:35,080 --> 01:03:37,355
Qu'est-ce... c'est quoi ?
793
01:03:38,080 --> 01:03:42,153
Hank trouvait que
tu avais le menton fuyant, alors...
794
01:03:43,400 --> 01:03:45,072
Quoi ?
795
01:03:45,720 --> 01:03:48,473
J'aime mon menton...
796
01:03:49,040 --> 01:03:50,712
J'aime mon menton.
797
01:03:50,880 --> 01:03:53,269
C'est mon menton ! Le mien !
798
01:03:53,440 --> 01:03:54,793
Comment avez-vous payé ?
799
01:03:54,960 --> 01:03:56,791
Je lui ai prêté l'argent.
800
01:03:57,520 --> 01:04:00,080
Mais qui êtes-vous ?
801
01:04:00,240 --> 01:04:01,593
C'est moi.
802
01:04:02,000 --> 01:04:03,558
Blanche-Neige.
803
01:04:08,280 --> 01:04:10,794
Qui est Blanche-Neige, et que fait-il là ?
804
01:04:13,320 --> 01:04:16,915
Un tas de gens voudraient voir Irène morte.
805
01:04:17,080 --> 01:04:19,674
Vous n'êtes pas en sécurité avec nous.
806
01:04:19,840 --> 01:04:23,628
Pourquoi ?
Vous, Irène et Hank êtes mes seuls amis.
807
01:04:24,560 --> 01:04:27,233
Et votre famille ?
Elle va pas vous manquer ?
808
01:04:27,400 --> 01:04:29,231
Ma famille est...
809
01:04:30,360 --> 01:04:32,032
Ils sont partis.
810
01:04:33,000 --> 01:04:34,831
Oh, mince.
811
01:04:42,360 --> 01:04:45,830
On peut pas vous appeler Blanche-Neige.
C'est quoi, votre nom ?
812
01:04:46,000 --> 01:04:48,958
Casper. Mes amis m'appellent Blanchette.
813
01:04:50,880 --> 01:04:52,359
OK.
814
01:05:17,520 --> 01:05:19,317
STATIONNEMENT POUR HANDICAPÉS
815
01:05:29,560 --> 01:05:33,109
- Voilà. J'ai fait le plein de votre voiture.
- Merci, Joseph.
816
01:05:35,800 --> 01:05:37,756
Oh, oui.
817
01:05:40,480 --> 01:05:43,199
Sors ta queue de ma Chrysler, enculé !
818
01:05:45,840 --> 01:05:50,118
Fils de...
Je vais te tuer ! Je vais te tuer !
819
01:06:29,640 --> 01:06:32,029
Qu'est-ce que t'as sur ta chemise ?
820
01:06:33,760 --> 01:06:35,591
Désolé.
821
01:06:37,120 --> 01:06:38,792
C'est bon.
822
01:06:39,480 --> 01:06:42,313
Charlie, qu'est-ce que c'est que ça ?
823
01:06:42,480 --> 01:06:45,916
- Oh, oui, je vais marcher.
- Non, Charlie.
824
01:06:46,720 --> 01:06:48,517
Pas moi.
825
01:06:48,680 --> 01:06:50,511
Bien tenté, remarque.
826
01:06:50,680 --> 01:06:52,796
J'ai l'air si con ?
827
01:07:12,120 --> 01:07:14,793
Ils n'avaient que deux chambres. 19 et 20.
828
01:07:14,960 --> 01:07:16,996
Vous allez partager, les gars.
829
01:07:29,360 --> 01:07:31,555
Alors, Blanchette...
830
01:07:32,640 --> 01:07:34,596
Qu'est-il arrivé à ta famille ?
831
01:07:34,760 --> 01:07:36,671
Je les ai tués.
832
01:07:38,040 --> 01:07:39,553
Pardon ?
833
01:07:39,720 --> 01:07:44,032
Quand j'avais 15 ans, je les ai massacrés
au marteau dans leur sommeil.
834
01:07:44,200 --> 01:07:47,510
Maman, papa, mon frère et ma sœur.
835
01:07:50,120 --> 01:07:51,951
Elle était réveillée, ma sœur.
836
01:07:54,040 --> 01:07:55,871
Ce que je regrette.
837
01:07:57,640 --> 01:07:59,471
Ouais, ben...
838
01:08:00,720 --> 01:08:03,837
On a tous des histoires de famille.
839
01:08:05,480 --> 01:08:09,109
C'est ce qui rend
les vacances si pénibles.
840
01:08:09,280 --> 01:08:12,158
J'ai été relâché le mois dernier,
pour mes 21 ans.
841
01:08:13,520 --> 01:08:18,389
En vérité, je n'étais pas prêt à partir,
mais ils ont dit que je devais.
842
01:08:20,880 --> 01:08:22,711
C'est une loi de merde, hein ?
843
01:08:24,960 --> 01:08:28,873
J'imagine qu'ils ont besoin
de la place pour les vrais...
844
01:08:29,040 --> 01:08:30,234
psychotiques.
845
01:08:30,400 --> 01:08:33,073
Je vais essayer de m'envoyer machine.
846
01:08:33,240 --> 01:08:34,753
- Vas-y.
- C'est parti !
847
01:08:35,280 --> 01:08:36,759
- Quoi ?
- Oui.
848
01:08:36,920 --> 01:08:42,233
Il vient de me dire qu'il a assassiné
toute sa famille pendant qu'elle dormait !
849
01:08:42,680 --> 01:08:45,672
- Mon Dieu !
- Il était mineur. Ils l'ont laissé sortir.
850
01:08:48,000 --> 01:08:52,710
Je voulais demander si je pouvais...
851
01:08:52,880 --> 01:08:55,075
rester là.
852
01:08:55,400 --> 01:08:57,550
Mais je peux dormir dans la voiture.
853
01:09:02,640 --> 01:09:05,438
C'est moi et mes gamins.
Je suis Dorothée.
854
01:09:06,560 --> 01:09:08,357
Regarde-toi !
855
01:09:10,360 --> 01:09:13,432
Quand a-t-elle été prise ?
À Halloween ?
856
01:09:13,600 --> 01:09:15,830
Non. Juste à faire les cons à la maison.
857
01:09:20,360 --> 01:09:22,749
Tu es vraiment un bon père, Charlie.
858
01:09:26,480 --> 01:09:28,755
J'essaie.
859
01:09:29,480 --> 01:09:32,472
Ils sont incroyables. Vraiment.
860
01:09:32,800 --> 01:09:37,112
Ils sont heureux et drôles.
Ils ne me donnent pas de souci.
861
01:09:38,160 --> 01:09:41,709
- Les trois meilleurs étudiants, sur 211.
- Hé bien !
862
01:09:41,880 --> 01:09:45,156
- Je sais pas d'où ils tiennent ça.
- C'est dans les gènes.
863
01:09:49,160 --> 01:09:53,995
Tu sais, je crois pas...
Non, j'ai pas une seule photo avec moi.
864
01:09:54,640 --> 01:09:57,200
- Pourquoi ?
- Je sais pas.
865
01:09:57,360 --> 01:10:02,195
J'en avais quand j'étais jeune.
Des copains, des trucs comme ça.
866
01:10:02,360 --> 01:10:05,158
Elles ont dû vieillir et se désagréger.
867
01:10:07,360 --> 01:10:09,999
Un peu comme les amitiés.
868
01:10:18,880 --> 01:10:22,668
- Écoute. Prends celle-ci.
- Non, Charlie. Elle est à toi.
869
01:10:22,840 --> 01:10:26,549
Tu plaisantes ? J'en ai
des tonnes à la maison. Allez.
870
01:10:26,720 --> 01:10:28,551
- Sûr ?
- Oui.
871
01:10:29,480 --> 01:10:30,959
OK.
872
01:10:31,480 --> 01:10:33,311
Merci.
873
01:10:35,200 --> 01:10:37,031
Merci.
874
01:10:50,440 --> 01:10:52,271
J'ai soif.
875
01:10:55,120 --> 01:10:58,078
Je vais chercher un coca.
876
01:10:58,240 --> 01:11:01,630
- Tu en veux un ?
- Oui. OK.
877
01:11:22,440 --> 01:11:25,318
Je t'ai vu, Bozo.
Pas une fois, mais deux...
878
01:11:29,760 --> 01:11:31,796
Donne-lui encore un coup.
879
01:11:39,360 --> 01:11:41,920
- J'ai eu une révélation !
- Quoi ?
880
01:11:42,080 --> 01:11:45,231
Je dois pouvoir contrôler
mon petit problème.
881
01:11:45,840 --> 01:11:47,558
Comment tu le sais ?
882
01:11:47,720 --> 01:11:51,190
D'abord, le distributeur m'arnaque.
Jusque-là, ça va.
883
01:11:51,360 --> 01:11:54,238
Puis vient un type
qui se fout de ma gueule.
884
01:11:54,400 --> 01:11:57,153
- Oh, non.
- Non, non, c'est tout !
885
01:11:57,320 --> 01:12:00,869
Tu vois ? J'allais avoir
cette sensation familière,
886
01:12:01,040 --> 01:12:05,397
j'ai respiré un bon coup,
compté à rebours depuis 10 et je lui ai dit :
887
01:12:05,560 --> 01:12:09,030
"Excusez-moi, mais votre rire
ne m'aide pas du tout, là."
888
01:12:09,200 --> 01:12:14,797
Il a dit "Désolé. Je voulais pas me moquer."
C'est tout. Je l'ai aidé à charger sa voiture.
889
01:12:14,960 --> 01:12:16,791
- Vraiment ?
- Oui.
890
01:12:16,960 --> 01:12:18,837
C'est super !
891
01:12:19,000 --> 01:12:20,956
Et tu as les cocas.
892
01:12:21,120 --> 01:12:24,476
Juste un petit coup sur la machine, et voilà !
893
01:12:24,640 --> 01:12:26,676
Peut-être que ça y est, tu sais ?
894
01:12:29,200 --> 01:12:33,671
- Regarde ce que j'ai trouvé dans mon sac.
- Oh, non ! Hé ben.
895
01:12:34,080 --> 01:12:35,911
Qu'est-ce que t'en penses ?
896
01:12:36,640 --> 01:12:40,713
Dans de bonnes circonstances,
je pourrais y goûter.
897
01:12:41,560 --> 01:12:44,154
Et on est dans de bonnes circonstances.
898
01:12:45,320 --> 01:12:46,514
Voilà.
899
01:12:49,680 --> 01:12:51,352
Voilà !
900
01:13:42,440 --> 01:13:44,271
Merde ! Oh, merde.
901
01:13:44,760 --> 01:13:46,591
Oh, merde !
902
01:14:02,480 --> 01:14:04,311
Irène ?
903
01:14:06,400 --> 01:14:09,039
Je pisse comme si j'avais baisé toute la nuit !
904
01:14:10,240 --> 01:14:12,993
On dirait
que ce vieux Hank s'était épanché.
905
01:14:13,240 --> 01:14:18,473
Et Comme si ça ne suffisait pas,
les problèmes ne faisaient que commencer.
906
01:14:21,720 --> 01:14:24,234
Tout le monde reste là et attend mes ordres.
907
01:14:24,480 --> 01:14:28,439
- Tu n'as pas remarqué la différence ?
- Tu es sérieux ?
908
01:14:29,800 --> 01:14:33,315
- Qui aurait pu ?
- Quelqu'un de sobre, par exemple.
909
01:14:33,840 --> 01:14:36,149
On a bu quelques verres.
910
01:14:43,280 --> 01:14:45,635
Regarde qui a été de la fête.
911
01:14:47,800 --> 01:14:51,395
Tu t'es bien amusé ?
"Oh, oui ! Oh, oui !"
912
01:14:52,280 --> 01:14:54,874
Ce vieux Hank-Hank
te suffisait pas, hein ?
913
01:14:56,360 --> 01:14:58,191
C'était pas pour moi.
914
01:15:02,640 --> 01:15:04,835
- Vous êtes sûre que c'est elle ?
- Oui.
915
01:15:05,000 --> 01:15:08,913
Quand mon petit ami Scooter
a rapporté le journal, je l'ai reconnue.
916
01:15:11,320 --> 01:15:13,515
Merci bien. Scooter.
917
01:15:20,560 --> 01:15:23,358
- Les voilà.
- Hé, Starsky et Hutch, voilà le plan.
918
01:15:23,520 --> 01:15:26,478
Laissez-nous parler à 'pa,
pas d'embrouilles.
919
01:15:26,640 --> 01:15:31,077
Merci, mais vous en avez assez fait.
Stubie vous ramène à l'hélico.
920
01:15:31,240 --> 01:15:34,596
Quoi ? Vous nous avez emmenés
jusque-là pour nous faire partir ?
921
01:15:34,760 --> 01:15:38,594
- C'est complètement débile !
- Vous avez fait de votre mieux.
922
01:15:38,760 --> 01:15:40,876
À la police de jouer.
923
01:15:41,040 --> 01:15:46,273
Attendez. C'est peut-être un travail pour
vous, mais c'est mon 'pa qui est là-dedans !
924
01:15:46,680 --> 01:15:50,355
J'ai dit, vous dégagez de là.
Un point c'est tout.
925
01:15:52,400 --> 01:15:56,075
Écoutez je suis désolé.
Il a raison cette fois.
926
01:15:56,240 --> 01:15:59,516
- Vous représentez un risque.
- C'est lui le putain de risque !
927
01:15:59,680 --> 01:16:03,389
Pas de souci. C'est mon enquête,
il n'y aura pas d'effusion de sang.
928
01:16:03,560 --> 01:16:05,232
Je le promets !
929
01:16:06,360 --> 01:16:08,271
Allez les gars, on y va.
930
01:16:12,720 --> 01:16:14,551
Ça va Charlie ?
931
01:16:15,320 --> 01:16:17,151
Ouais. Je...
932
01:16:18,320 --> 01:16:19,639
me rafraîchis !
933
01:16:24,120 --> 01:16:26,315
Comment on fait ?
934
01:16:28,440 --> 01:16:31,238
On fait irruption et on commence à tirer.
935
01:16:31,400 --> 01:16:34,631
- Et s'il n'est pas armé ?
- On lui met un flingue après.
936
01:16:40,040 --> 01:16:42,156
Ne déconne pas cette fois.
937
01:17:03,360 --> 01:17:05,191
Agent Boshane !
938
01:17:06,400 --> 01:17:09,119
C'est Stubie. Il a Baileygates et la fille.
939
01:17:09,800 --> 01:17:11,631
Quoi ?
940
01:17:15,560 --> 01:17:17,357
Boshane. Que se passe-t-il ?
941
01:17:17,520 --> 01:17:20,956
Je les ai attrapés
sur la 134 dans une voiture volée.
942
01:17:21,120 --> 01:17:24,078
Officier Stubie,
ne tentez pas de les déplacer.
943
01:17:24,240 --> 01:17:27,949
- Ne bougez pas ! On arrive.
- En voiture. Allez !
944
01:17:29,920 --> 01:17:33,754
Désolés, officier,
mais 'pa dit toujours de suivre son instinct,
945
01:17:33,920 --> 01:17:37,276
et notre instinct nous dit
que c'est pas net. On y va.
946
01:17:37,440 --> 01:17:39,795
Vous faites une grosse erreur !
947
01:17:39,960 --> 01:17:44,158
Je le jure, je m'occuperai
personnellement de votre vieux !
948
01:17:47,880 --> 01:17:50,713
Pourquoi faut-il que vous disiez ça ?
949
01:17:52,400 --> 01:17:54,709
- Diamètre d'un œuf de poule ?
- 4,08cm.
950
01:17:54,880 --> 01:17:58,156
- Non, en pouces ?
- 1,61. Pourquoi ?
951
01:17:58,320 --> 01:18:01,517
Dix sacs que je peux
lui glisser un œuf dans le cul.
952
01:18:01,680 --> 01:18:04,478
Tu pourras pas.
C'est un cul serré !
953
01:18:04,640 --> 01:18:06,835
- C'est possible.
- Je prends le pari.
954
01:18:07,000 --> 01:18:08,831
- Ça marche.
- Ramène ton cul !
955
01:18:17,360 --> 01:18:21,035
Je te le dis, la malchance
est ma seule chance.
956
01:18:21,200 --> 01:18:25,398
- Qu'est-ce qu'on fait de Blanchette ?
- Devine. On continue sans lui.
957
01:18:25,560 --> 01:18:27,278
Quelle humeur !
958
01:18:27,440 --> 01:18:32,355
Je me suis pas amusé comme toi, hier.
À moi la gueule de bois et la prostate enflée.
959
01:18:32,520 --> 01:18:36,798
- Il te reste du liquide ?
- Oui. 60 $ à Blanchette.
960
01:18:36,960 --> 01:18:41,397
Ben, il arrive des trucs pas cool
aux gens qui massacrent leur famille.
961
01:18:46,600 --> 01:18:49,114
- Je proteste.
- C'était presque ça.
962
01:18:49,240 --> 01:18:51,071
Ouais, ouais.
963
01:18:53,000 --> 01:18:54,194
Merde.
964
01:18:54,360 --> 01:18:57,511
Passe-moi la radio, on saura ce qui se passe !
965
01:18:57,680 --> 01:18:59,557
Vous savez comment ça marche ?
966
01:18:59,720 --> 01:19:02,678
Putain,
traction opposée à résistance et rotation !
967
01:19:02,840 --> 01:19:06,753
- Sors la tête de ton cul !
- C'est pas ça. Le manuel est en allemand.
968
01:19:06,920 --> 01:19:11,311
- Tu parles allemand, crétin !
- Je le parle. Jamais dit que je le lisais !
969
01:19:11,480 --> 01:19:13,471
T'es une honte, salopard !
970
01:19:13,640 --> 01:19:18,236
Fermer les portes et
ajuster les putains de pédales de rotor !
971
01:19:18,400 --> 01:19:19,276
Fait.
972
01:19:19,440 --> 01:19:21,670
Désengager le putain d'onduleur.
973
01:19:22,640 --> 01:19:27,031
- Alors, fais décoller cette saloperie !
- Très bien ! Oh, merde !
974
01:19:44,160 --> 01:19:45,388
Nom de Dieu !
975
01:19:48,800 --> 01:19:52,679
Quelqu'un va m'enlever
ce poulet du cul ? Oh !
976
01:19:54,240 --> 01:19:56,754
BLANCHETTE, PARTIS,
TROP DANGEREUX POUR TOI.
977
01:19:56,880 --> 01:19:58,996
EMPRUNTÉ QUELQUES $.
TE LES RENDRAI.
978
01:19:59,160 --> 01:20:01,230
VOILÀ MON ADRESSE.
AMITIÉS, C & l.
979
01:20:05,400 --> 01:20:10,110
En arrière tout le monde.
Je prends la 19, tu prends la 20. Reculez !
980
01:20:17,960 --> 01:20:19,791
Putain !
981
01:20:22,360 --> 01:20:25,557
Fils de pute ! Je lui apprendrai.
Fils de pute.
982
01:20:27,080 --> 01:20:30,277
- Un flingue et des munitions.
- Désolé.
983
01:20:30,440 --> 01:20:32,795
72 heures d'attente. Loi fédérale.
984
01:20:32,960 --> 01:20:36,714
- On est loin de Rhode Island ?
- Quatre ou cinq heures.
985
01:20:36,880 --> 01:20:40,236
J'ai une carte si vous voulez. 1,95 $.
986
01:20:41,480 --> 01:20:44,552
- Voilà cinq. Gardez la monnaie.
- Merci.
987
01:20:55,320 --> 01:20:57,754
- Allô.
- Finneran, C'est Charlie.
988
01:20:57,920 --> 01:21:00,639
Charlie, tu es dans la merde.
Où es-tu ?
989
01:21:00,960 --> 01:21:03,315
Écoute, passe un message au colonel.
990
01:21:03,480 --> 01:21:07,712
Personne d'étranger au service
ne doit savoir, OK ? C'est important.
991
01:21:08,440 --> 01:21:12,399
4 h 30, gare de South County.
Avec du renfort. Pas de problème.
992
01:21:12,560 --> 01:21:17,429
T'inquiète pas. Personne ne le saura.
Fais gaffe à toi, mon pote.
993
01:21:19,960 --> 01:21:21,757
4 h 30 ?
994
01:21:21,920 --> 01:21:25,754
Merci de nous le dire, officier.
Vous nous êtes très utile.
995
01:21:25,920 --> 01:21:27,751
- Restez pas là.
- Oui monsieur.
996
01:21:29,040 --> 01:21:30,871
Excuse-moi.
997
01:21:31,640 --> 01:21:35,235
- Où est Dickie ?
- Il nous attend à Boston.
998
01:21:35,400 --> 01:21:38,631
C'est le moment qu'il se salisse les mains.
999
01:21:40,520 --> 01:21:42,078
Dis-moi.
1000
01:21:42,240 --> 01:21:43,798
Comment était...
1001
01:21:43,960 --> 01:21:45,916
M. Fantastique ?
1002
01:21:46,080 --> 01:21:49,959
Ça devient ridicule, Charlie, oublie.
1003
01:21:50,120 --> 01:21:54,511
Je tourne le dos une seconde,
et je l'ai dans le cul. Littéralement !
1004
01:21:54,680 --> 01:21:57,638
Pour info,
tu te l'es mis toi-même dans le cul !
1005
01:21:59,480 --> 01:22:03,837
Me mets pas ça sur le dos ! C'est toi
qui peux pas garder les jambes fermées.
1006
01:22:12,920 --> 01:22:16,117
- Pourquoi tu fais ça ?
- Parce que je t'ai... apprécie.
1007
01:22:21,680 --> 01:22:23,511
Quoi ?
1008
01:22:26,080 --> 01:22:27,911
Je t'aime bien.
1009
01:22:38,120 --> 01:22:39,951
Je t'aime bien.
1010
01:22:40,920 --> 01:22:42,876
Tu devrais pas, Charlie.
1011
01:22:44,000 --> 01:22:46,116
Je suis une ratée.
1012
01:22:47,680 --> 01:22:50,717
Une ratée ?
De quoi tu parles ? Tu as 27 ans.
1013
01:22:50,880 --> 01:22:53,838
Tu es responsable d'un grand golf.
1014
01:22:54,000 --> 01:22:58,869
Ouais, j'ai un peu embrouillé
mon CV pour avoir le boulot.
1015
01:23:01,120 --> 01:23:06,240
Écoute, j'y connais rien en terrains de golf,
Charlie. Je suis mannequin.
1016
01:23:08,400 --> 01:23:13,952
J'ai déménagé à New York, ça n'a pas marché,
alors j'ai essayé d'être actrice mais...
1017
01:23:14,120 --> 01:23:17,510
j'ai eu des problèmes alimentaires,
j'ai pris 10 kg.
1018
01:23:18,080 --> 01:23:20,230
- C'est pas terrible.
- En une semaine.
1019
01:23:21,680 --> 01:23:24,194
J'ai un peu perdu de ma confiance.
1020
01:23:25,080 --> 01:23:28,311
En un rien de temps,
des types de 70 ans essayaient de m'aider
1021
01:23:28,480 --> 01:23:31,119
et je n'ai pas du tout aimé ce que je devenais.
1022
01:23:34,640 --> 01:23:38,235
J'ai fait tellement d'erreurs.
1023
01:23:40,160 --> 01:23:41,991
Irène...
1024
01:23:43,640 --> 01:23:47,315
Tu ne savais pas ce que
Dickie faisait, hein ?
1025
01:23:48,680 --> 01:23:51,433
Je suis une ratée, mais pas un escroc.
1026
01:24:20,840 --> 01:24:22,671
J'ai vraiment mal au cul.
1027
01:24:35,040 --> 01:24:36,871
Ouah !
1028
01:24:38,680 --> 01:24:41,194
Je me lasse jamais d'entendre ça.
1029
01:24:56,920 --> 01:24:58,114
Bonjour.
1030
01:24:58,280 --> 01:25:01,955
Je cherche mes amis.
Une blonde et un type aux cheveux courts.
1031
01:25:02,120 --> 01:25:03,951
- Cabine E.
- Merci bien.
1032
01:25:15,560 --> 01:25:17,312
Pas un bruit.
1033
01:25:17,480 --> 01:25:20,199
Je ne sais rien,
c'est ce que j'ai dit à la police.
1034
01:25:20,360 --> 01:25:24,319
Ta gueule, Irène ! Écoute-moi.
On peut trouver une solution.
1035
01:25:27,960 --> 01:25:31,236
En avant la musique, Mozart.
Et un, et deux, et...
1036
01:25:51,600 --> 01:25:54,194
Gardien, je veux une cellule à moi.
1037
01:25:55,120 --> 01:25:57,111
Super. Te revoilà.
1038
01:25:59,400 --> 01:26:03,996
- De quel arbre vient cette sève ?
- Dickie, celui qui m'a mise dans cette merde !
1039
01:26:04,160 --> 01:26:06,037
- Ton partenaire de golf.
- Oui.
1040
01:26:06,200 --> 01:26:08,270
- Je peux faire un petit parcours ?
- Hank !
1041
01:26:08,440 --> 01:26:10,954
- Tourne-toi. Trou numéro neuf.
- Arrête !
1042
01:26:11,120 --> 01:26:13,839
Allez. Il a pas pu
t'abîmer le green tant que ça.
1043
01:26:14,000 --> 01:26:16,036
Dégage !
1044
01:26:16,400 --> 01:26:20,029
Il a pas pratiqué depuis longtemps.
C'est Charlie qui puttait.
1045
01:26:20,600 --> 01:26:22,079
- Charlie ?
- Oui.
1046
01:26:22,240 --> 01:26:25,516
Il est un peu court du club,
mais son swing est excellent.
1047
01:26:25,680 --> 01:26:28,035
On peut parler normalement ?
1048
01:26:28,200 --> 01:26:31,749
J'ai jamais voulu coucher avec toi, Hank !
Tu m'as bien eue !
1049
01:26:32,360 --> 01:26:36,319
C'est vrai, je t'ai eue.
C'est fourbe, dégoûtant et détestable.
1050
01:26:36,480 --> 01:26:39,040
Mais essaie de comprendre
mon point de vue.
1051
01:26:39,480 --> 01:26:40,993
J'avais envie.
1052
01:26:41,160 --> 01:26:42,718
Oh, merde !
1053
01:26:42,880 --> 01:26:44,552
T'es vraiment un con !
1054
01:26:44,720 --> 01:26:47,109
Allez. T'énerve pas, petite chatte.
1055
01:26:51,120 --> 01:26:53,190
Je t'avais prévenu, mon pote !
1056
01:26:53,560 --> 01:26:55,391
De quoi ?
1057
01:26:57,280 --> 01:26:59,396
Charlie ?
1058
01:27:00,360 --> 01:27:02,954
Providence. Dix minutes d'arrêt.
1059
01:27:04,280 --> 01:27:05,156
Tu as...
1060
01:27:05,320 --> 01:27:06,673
- Quoi ?
- Qu'y a-t-il ?
1061
01:27:06,840 --> 01:27:09,115
- Hank était encore après moi.
- Hank !
1062
01:27:10,520 --> 01:27:13,159
Merde. Ce type me rend malade !
1063
01:27:13,600 --> 01:27:17,479
OK, Hank, sors de là.
Réglons ça à l'ancienne. Allez !
1064
01:27:17,640 --> 01:27:20,438
Je suis pas un dur,
mais je peux être très en colère !
1065
01:27:21,080 --> 01:27:22,911
Arrête. Tu me fais peur.
1066
01:27:24,080 --> 01:27:26,719
- Quoi ?
- On y va avant qu'il se réveille.
1067
01:27:26,880 --> 01:27:29,917
J'ai pas fini avec toi, mon pote.
J'ai pas fini !
1068
01:27:36,440 --> 01:27:39,512
Alors, Hank ?
Peur de te battre ?
1069
01:27:42,280 --> 01:27:45,033
Ça va ? Que s'est-il passé ?
1070
01:27:45,200 --> 01:27:46,633
C'est un coup bas.
1071
01:27:46,800 --> 01:27:48,870
D'accord. Viens.
1072
01:27:49,040 --> 01:27:50,917
T'es où ? T'es où ?
1073
01:27:51,080 --> 01:27:52,877
Tu es où ? Ici.
1074
01:27:53,040 --> 01:27:54,678
Enculé !
1075
01:27:57,600 --> 01:27:59,716
Arrête, tu vas le tuer !
1076
01:28:00,560 --> 01:28:04,348
Tu m'étrangles !
Tu m'étrangles !
1077
01:28:06,200 --> 01:28:07,599
Charlie, le casse pas.
1078
01:28:07,760 --> 01:28:09,955
Supplie-moi à genoux.
Dans le cul.
1079
01:28:16,880 --> 01:28:19,189
Debout. On va s'amuser un peu.
1080
01:28:19,760 --> 01:28:21,273
Irène !
1081
01:28:25,480 --> 01:28:29,439
Salut. Je m'appelle Charlie Baileygates.
Voulez-voir mon furet ?
1082
01:28:33,920 --> 01:28:37,515
Hot-dog gratuit. À volonté.
Une saucisse et des noix.
1083
01:28:37,680 --> 01:28:41,389
Non ! Ne l'écoutez pas !
C'est pas moi ! C'est Hank !
1084
01:28:41,560 --> 01:28:42,834
C'est Hank !
1085
01:28:45,760 --> 01:28:49,275
Reviens là, Hank !
J'ai pas fini avec toi !
1086
01:28:56,640 --> 01:28:58,790
T'en as assez ? Va te faire.
1087
01:29:03,440 --> 01:29:04,953
Arrêtez, tous les deux !
1088
01:29:09,400 --> 01:29:13,473
- C'est Gerke ! Viens !
- Hank, on fait la paix ? Pour le moment, pédé.
1089
01:29:19,800 --> 01:29:22,075
Attention ! Il a un flingue !
1090
01:29:22,760 --> 01:29:25,274
Je suis la fille. Prends Baileygates !
1091
01:29:31,280 --> 01:29:34,397
Police ! Tout le monde à terre !
1092
01:29:41,720 --> 01:29:42,709
Dégagez !
1093
01:29:46,320 --> 01:29:49,869
Hank, on est touché !
Chochotte, c'est rien. Regarde.
1094
01:30:00,480 --> 01:30:05,076
Les clés, dans la voiture.
Non, je ne peux pas continuer.
1095
01:30:06,440 --> 01:30:08,590
Je crois que...
1096
01:30:09,280 --> 01:30:11,794
je vais tomber dans les pommes.
1097
01:30:18,880 --> 01:30:22,634
Tu veux dire qu'il faut que je te porte ?
1098
01:30:23,560 --> 01:30:25,437
Très bien.
1099
01:30:25,600 --> 01:30:28,034
Allez, Mauviette au Bois Dormant.
1100
01:30:31,400 --> 01:30:33,231
Putain, t'es lourd.
1101
01:30:38,120 --> 01:30:39,951
En voiture !
1102
01:30:48,280 --> 01:30:49,952
C'est parti.
1103
01:30:53,480 --> 01:30:55,232
Merde ! T'inquiète pas.
1104
01:30:59,240 --> 01:31:04,075
Hank, qu'as-tu fait ?! Mon Dieu !
C'est pas super ?
1105
01:31:22,280 --> 01:31:24,589
Tu es malade.
1106
01:31:24,760 --> 01:31:26,910
Ouais, t'en sais quelque chose.
1107
01:31:27,080 --> 01:31:28,911
Qu'est-ce que tu fais ? Hank ?
1108
01:31:30,440 --> 01:31:32,670
On t'a déjà souffleté ?
1109
01:31:32,840 --> 01:31:35,354
Je vais te tuer, Hank ! Je le jure !
1110
01:31:37,000 --> 01:31:39,719
Arrivederci, têtard. Non !
1111
01:32:25,440 --> 01:32:29,752
Qu'est-ce que tu fous là, encore ?
Hank, on est là-dedans ensemble.
1112
01:32:36,480 --> 01:32:37,913
Pritchard.
1113
01:32:38,080 --> 01:32:41,277
Couvre l'autre bout.
On arrête Charlie à vue.
1114
01:33:14,560 --> 01:33:16,994
Irène. Continue à marcher.
1115
01:33:28,040 --> 01:33:29,553
Irène !
1116
01:33:35,480 --> 01:33:37,471
Baileygates, tu viens avec moi.
1117
01:33:37,640 --> 01:33:39,119
- Pas maintenant, Finneran.
- Oh si !
1118
01:33:42,440 --> 01:33:45,079
C'est moi.
Et alors ?
1119
01:33:45,240 --> 01:33:47,754
- Tais-toi, Hank ! Tu es...
- Hank !
1120
01:33:48,640 --> 01:33:51,757
- Hank !
- Hé ! Laisse-la !
1121
01:33:51,920 --> 01:33:54,832
Elle m'a demandée, moi, trouduc.
Et alors ?
1122
01:33:58,720 --> 01:34:01,280
Dickie, tu sais que je ne sais rien !
1123
01:34:01,440 --> 01:34:03,271
Tais-toi, Irène. Trop tard.
1124
01:34:10,840 --> 01:34:11,955
Hank !
1125
01:34:14,080 --> 01:34:15,672
Hank !
1126
01:34:15,840 --> 01:34:17,671
- Pas question.
- Allez.
1127
01:34:27,600 --> 01:34:31,752
Oh, non. De l'eau. Ouais.
Elle est foutue. Viens, je te paie un coup.
1128
01:34:32,160 --> 01:34:34,116
Non ! On y va !
1129
01:34:36,720 --> 01:34:38,517
Hank !
1130
01:34:38,680 --> 01:34:41,797
Hank ! Qu'est-ce que tu fous ?
Donne-moi la jambe !
1131
01:34:42,840 --> 01:34:44,592
Hank, vite !
1132
01:34:45,520 --> 01:34:47,511
C'est mon corps !
1133
01:34:47,680 --> 01:34:49,750
Tu comprends ça ?
1134
01:34:50,160 --> 01:34:53,869
C'est moi qui décide maintenant !
Plus la peine de te battre pour moi !
1135
01:34:54,040 --> 01:34:57,715
Si tu recules maintenant,
tu es un moins que rien !
1136
01:34:57,880 --> 01:35:00,474
Tu n'es rien !
1137
01:35:04,920 --> 01:35:06,558
J'ai récupéré ma jambe.
1138
01:35:09,400 --> 01:35:11,038
J'arrive, Irène !
1139
01:35:15,000 --> 01:35:18,197
- Hank !
- Ça va, Irène.
1140
01:35:20,040 --> 01:35:21,871
Hank est parti.
1141
01:35:22,240 --> 01:35:24,470
- C'est moi, Charlie.
- Charlie ?
1142
01:35:25,160 --> 01:35:26,991
Tu ferais mieux d'aller chercher de l'aide.
1143
01:35:27,160 --> 01:35:29,230
Non, je peux me débrouiller.
1144
01:35:31,560 --> 01:35:34,154
Je te préviens. Tu vas te blesser.
1145
01:35:35,520 --> 01:35:37,590
Attention, Charlie !
1146
01:35:37,840 --> 01:35:41,389
- Fais ce qu'il te dit, Charlie !
- Arrête ! Demi-tour !
1147
01:35:41,560 --> 01:35:43,710
Relax, Dickie. Relax.
1148
01:35:45,600 --> 01:35:47,352
Pas d'échappatoire.
1149
01:35:48,000 --> 01:35:49,877
Allez, Dickie.
1150
01:35:50,040 --> 01:35:52,156
Donne-moi le pistolet. Allez.
1151
01:35:54,520 --> 01:35:56,670
Allez. C'est ça.
1152
01:35:57,760 --> 01:35:59,239
Tout doucement.
1153
01:36:09,840 --> 01:36:11,398
Où est mon pouce ?
1154
01:36:11,560 --> 01:36:13,710
Enlèvement et voie de fait !
1155
01:36:13,880 --> 01:36:15,757
- Pourquoi s'arrêter là ?
- Non !
1156
01:36:16,880 --> 01:36:18,518
Oh, mon Dieu !
1157
01:36:20,080 --> 01:36:21,638
Blanchette !
1158
01:36:21,800 --> 01:36:23,870
Rock'n'roll !
1159
01:36:30,480 --> 01:36:31,674
Irène !
1160
01:37:05,960 --> 01:37:08,679
- Irène !
- Quoi ?
1161
01:37:08,840 --> 01:37:10,671
Oh, mon Dieu !
1162
01:37:19,600 --> 01:37:22,512
Vas-y. Descends.
1163
01:37:22,960 --> 01:37:25,269
On arrive, 'pa ! On arrive !
1164
01:37:25,440 --> 01:37:27,351
Ce sont mes enfants !
1165
01:37:31,800 --> 01:37:35,031
Accroche-toi, 'pa !
Attrape ce putain de truc !
1166
01:37:57,160 --> 01:37:59,549
À quoi ressemble mon pouce, docteur ?
1167
01:37:59,720 --> 01:38:02,314
Je vous le dirai quand on l'aura retrouvé.
1168
01:38:02,480 --> 01:38:07,554
Irène, Charlie,
voici Steve Parfitt, FBI.
1169
01:38:07,680 --> 01:38:10,353
Vous pouvez être fier de ces maniaques.
1170
01:38:11,000 --> 01:38:12,115
Je le suis.
1171
01:38:14,640 --> 01:38:16,915
Ouais, on est fier de ce fils de pute.
1172
01:38:18,120 --> 01:38:20,680
Content de te voir vivant, 'pa.
1173
01:38:20,840 --> 01:38:24,913
Le Colonel leur dit que
tous les Coupables avaient été appréhendés.
1174
01:38:25,080 --> 01:38:27,469
Gerke était dans un hôpital de Providence,
1175
01:38:27,640 --> 01:38:31,838
et l'agent Boshane
avait été arrêté à la gare de New London.
1176
01:38:32,080 --> 01:38:35,197
Mais Charlie
avait d'autres Choses en tête.
1177
01:38:35,800 --> 01:38:38,519
- Charlie, bien joué.
- Merci, Sea Bass.
1178
01:38:39,960 --> 01:38:44,590
Blanchette. Écoute, je voulais
te remercier sincèrement pour tout.
1179
01:38:44,760 --> 01:38:46,671
Je te revaudrai ça.
1180
01:38:47,080 --> 01:38:50,356
Et je suis désolé que
tu aies dû tuer à nouveau.
1181
01:38:51,160 --> 01:38:54,709
- Ça doit te remuer.
- Je n'avais jamais tué personne avant.
1182
01:38:55,400 --> 01:38:58,551
- Quoi ?
- Tu es un schizo recherché pour meurtre,
1183
01:38:58,720 --> 01:39:02,713
et dans le lit avec moi, tu jacassais
comme une fille de 16 ans au téléphone.
1184
01:39:02,880 --> 01:39:04,518
Tu m'as fait peur, mec.
1185
01:39:05,000 --> 01:39:08,197
Mais, et ta famille ?
Comment sont-ils morts ?
1186
01:39:08,720 --> 01:39:10,950
J'ai jamais dit qu'ils étaient morts.
1187
01:39:11,120 --> 01:39:12,997
Mais qu'ils étaient partis.
1188
01:39:13,160 --> 01:39:15,390
À Phoenix, les bâtards.
1189
01:39:15,560 --> 01:39:18,393
Je ferais pas deux minutes dans le désert.
1190
01:39:19,840 --> 01:39:21,831
Hé, ton bandage est mouillé.
1191
01:39:22,000 --> 01:39:24,594
C'est peut-être
le moment de l'enlever.
1192
01:39:25,520 --> 01:39:27,670
Ça m'étonne
qu'il ait tenu si longtemps.
1193
01:39:28,560 --> 01:39:30,232
Hé, c'est pas si mal.
1194
01:39:31,400 --> 01:39:33,675
Hé 'pa, on voulait te dire que...
1195
01:39:33,840 --> 01:39:35,831
Sainte merde !
1196
01:39:36,000 --> 01:39:37,991
'Pa a un trou du cul sur la gueule.
1197
01:39:39,320 --> 01:39:41,390
Oh, non. C'est reparti.
1198
01:39:42,360 --> 01:39:44,794
Ça, il ressemble à un putain de Spartacus.
1199
01:39:45,280 --> 01:39:49,751
Maintenant, tu peux te moucher
et te torcher en même temps !
1200
01:39:56,240 --> 01:39:58,310
Tu vois ce que je veux dire ?
1201
01:40:06,360 --> 01:40:08,191
- Bon...
- Bon...
1202
01:40:09,120 --> 01:40:12,999
- Comment ça s'est passé avec le psy ?
- Très bien.
1203
01:40:13,160 --> 01:40:15,958
Santé parfaite.
Un homme très équilibré.
1204
01:40:16,600 --> 01:40:19,751
C'est super, Charlie.
Je suis heureuse pour toi.
1205
01:40:20,120 --> 01:40:21,678
Merci.
1206
01:40:22,240 --> 01:40:23,753
Bien...
1207
01:40:24,440 --> 01:40:26,556
j'espère que si jamais... tu...
1208
01:40:27,240 --> 01:40:29,071
passes dans le coin, tu...
1209
01:40:31,000 --> 01:40:32,638
passeras nous voir.
1210
01:40:33,320 --> 01:40:34,799
Oui.
1211
01:40:35,240 --> 01:40:38,471
- Petit Rhodie.
- Plus gros petit état du pays.
1212
01:40:47,760 --> 01:40:50,354
- Laisse-moi ouvrir la porte.
- Merci.
1213
01:40:53,440 --> 01:40:55,795
- Hé, Irène ?
- Oui ?
1214
01:40:57,680 --> 01:41:00,035
Je viendrai peut-être te voir bientôt.
1215
01:41:01,920 --> 01:41:03,273
Promis ?
1216
01:41:05,600 --> 01:41:07,591
Et comment !
1217
01:41:09,720 --> 01:41:13,793
Parole de policier de Rhode Island, madame.
1218
01:42:16,320 --> 01:42:17,992
C'est une plaisanterie.
1219
01:42:21,200 --> 01:42:22,872
Arrêtez-vous là.
1220
01:42:28,680 --> 01:42:31,319
Mlle Waters ? Veuillez sortir de la voiture.
1221
01:42:31,480 --> 01:42:33,232
Qu'est-ce que j'ai pas fait, encore ?
1222
01:42:33,400 --> 01:42:36,358
- Nous pensons qu'elle est volée.
- Quoi ?
1223
01:42:36,520 --> 01:42:39,557
Non, non, je l'ai louée !
1224
01:42:40,000 --> 01:42:42,230
Descendez de la voiture, je vous prie.
1225
01:42:44,200 --> 01:42:46,156
Super.
1226
01:42:48,080 --> 01:42:50,594
À l'avant. Les mains sur le capot.
1227
01:42:50,760 --> 01:42:52,318
Écartez les jambes.
1228
01:42:52,480 --> 01:42:55,711
- C'est super.
- Merci. C'est la procédure, madame.
1229
01:42:57,280 --> 01:42:59,157
Oh, vous alors !
1230
01:42:59,520 --> 01:43:03,672
Vous êtes bien !
On pourrait sauter les étapes et aller au but ?
1231
01:43:03,840 --> 01:43:06,354
Vous pourriez me boucler là à jamais !
1232
01:43:07,880 --> 01:43:10,269
C'est ce que j'ai prévu.
1233
01:43:11,400 --> 01:43:12,594
Regarde.
1234
01:43:13,920 --> 01:43:18,516
- J'espère qu'elle le lit.
- Je suis sûr qu'elle regarde.
1235
01:43:18,680 --> 01:43:21,433
TU VEUX TE MARIER, SALOPE ?
1236
01:43:23,840 --> 01:43:25,671
Oh, Charlie.
1237
01:43:46,080 --> 01:43:48,674
Il va pleuvoir du vin et des roses ce soir.
1238
01:43:48,840 --> 01:43:54,631
Il va pleuvoir de la gerbe
si cet enculé arrête pas avec ses turbulences !
1239
01:43:54,800 --> 01:43:58,236
C'est l'histoire de Charlie,
et je m'y tiens.
1240
01:43:58,400 --> 01:44:02,234
Ils emménagèrent tous ensemble
et vécurent heureux, en famille.
1241
01:44:02,520 --> 01:44:07,594
Charlie et Irène, les gars,
même le sympathique albinos, Blanchette.
1242
01:44:07,720 --> 01:44:11,076
Je suis fier de dire que
Charlie fut promu lieutenant
1243
01:44:11,240 --> 01:44:17,429
dans le meilleur service de police du pays :
la police d'État de Rhode Island.
1244
01:44:17,600 --> 01:44:20,558
Ouais, une vraie tranche de vie américaine.
1245
01:44:20,920 --> 01:44:24,435
On y va !
Merci d'avoir regardé notre putain de film !
1246
01:44:51,560 --> 01:44:54,950
Pour des raisons de durée,
ces acteurs ont été coupés au montage.
1247
01:50:10,760 --> 01:50:13,638
Sous-titrage Visiontext : Frédéric Haineaux
1248
01:51:09,440 --> 01:51:12,830
OK, tout le monde, l'eau est à 17°.
1249
01:51:13,000 --> 01:51:15,958
Le pouce de 'pa sera OK
si on le trouve dans les six heures.
1250
01:51:16,120 --> 01:51:18,236
- T'es sûr ?
- Calcule, enculé.
1251
01:51:18,400 --> 01:51:20,630
- Putain !
- Alors.
1252
01:51:28,920 --> 01:51:31,559
- Les gars, je crois que je l'ai trouvé !
- Quoi ?
1253
01:51:38,040 --> 01:51:40,554
- Fausse alerte.
- Oh, putain, Blanchette !
1254
01:51:44,160 --> 01:51:45,991
FRENCH