1 00:01:37,192 --> 00:01:41,160 با چارلي آشنا بشيد ، يه شهروند شرافتمند 2 00:01:41,375 --> 00:01:46,776 و يه کارآزموده ي 18 ساله ي دفتر پليس منطقه 3 00:01:46,950 --> 00:01:50,041 اين خونه ي چارليه . آبرومند ، مثل يه مرد 4 00:01:56,122 --> 00:01:59,494 اگر چه کنار آب زندگي مي کنه 5 00:01:59,730 --> 00:02:02,474 ولي چارلي زياد شنا گر خوبي نيست 6 00:02:02,692 --> 00:02:07,961 که قراره بعداً نقش کوچيکي رو توي داستان ما بازي کنه 7 00:02:08,174 --> 00:02:10,982 اما من جلوتر مي رم 8 00:02:11,276 --> 00:02:16,624 شايد بهتر باشه که برگرديم به گذشته و از اول شروع کنيم 9 00:02:16,979 --> 00:02:20,709 به اين دليل كه چارلي يه جوونه دنياي خودش رو داره روي پاي خودش 10 00:02:20,887 --> 00:02:23,246 اون بهترين نيروي جوان بود 11 00:02:23,379 --> 00:02:26,948 و با زيبا ترين و باهوشترين دختر شهر قرار مي ذاشت 12 00:02:27,145 --> 00:02:31,042 اسمش ليلا بود . مثل يه آهنگ 13 00:02:31,280 --> 00:02:32,597 چارلي 14 00:02:32,791 --> 00:02:36,347 نمي توني بگي چقدر دوستت دارم 15 00:02:39,099 --> 00:02:41,639 آره . آره 16 00:02:42,129 --> 00:02:48,791 خب؟ اگه هر اتفاقي بيافته با من هستي البته ، چارلي - 17 00:02:49,019 --> 00:02:52,935 خب ، چي ميشه اگه من مجبور بشم به شمال نقل مکان کنم و تو نتوني برگردي 18 00:02:53,143 --> 00:02:56,134 و تو مجبور بشي براي گذر زندگي حباب نهنگ بخوري 19 00:02:56,443 --> 00:03:00,717 با من مي موني؟ آره ، مي مونم 20 00:03:02,095 --> 00:03:06,235 اما آرزو مي کنم اتفاق نيافته من هم همينطور 21 00:03:11,731 --> 00:03:13,238 با شروع بهار 22 00:03:13,454 --> 00:03:14,938 اونا محققش کردن 23 00:03:15,208 --> 00:03:17,635 پسر ، بذار بهت بگم 24 00:03:17,819 --> 00:03:19,204 اون چه عروسي بود 25 00:03:19,489 --> 00:03:21,291 و توسط پدر کن گامبرت اجرا شد 26 00:03:21,514 --> 00:03:24,667 و نيمي از نيروهاي پليس جزيره ي رود" اونو همراهي مي كردن" 27 00:03:27,483 --> 00:03:30,921 تبريك چارلي ممنون ، فرمانده 28 00:03:50,713 --> 00:03:53,258 خيلي خب 29 00:03:54,690 --> 00:03:57,288 نگاه كن چي گرفتم 30 00:03:57,897 --> 00:04:00,232 ما اينجاييم 31 00:04:08,320 --> 00:04:11,408 ببخشيد شماها چك پول مي گيريد؟ 32 00:04:11,646 --> 00:04:16,083 يه بار ديگه بگو.ماها چك پول مي گيريم منظورت ما سياها؟ 33 00:04:16,367 --> 00:04:18,617 نه ، نه . خدايا ، نه دوست من 34 00:04:18,768 --> 00:04:21,741 اون چرنديات رد گم كن رو به خرد من نده . اون يه نشونه ي نژاد پرستي بود 35 00:04:21,847 --> 00:04:23,915 نه ، نبود ، راستش . من هرگز 36 00:04:23,994 --> 00:04:25,988 بگو چي - من راحت درستش مي كنم - 37 00:04:26,078 --> 00:04:28,029 چرا يه دفعه منو لا كاغذ نمي پيچوني ؟ 38 00:04:28,106 --> 00:04:32,279 يا چطوره بندازيم تو قفس مرغ ؟ يا باهام نيمرو درست كني ؟ 39 00:04:32,349 --> 00:04:36,285 تو مي دوني ما سياها چطوريم . عاشق نيمرو هستيم . آقاي چارلي 40 00:04:36,342 --> 00:04:37,685 نه ،‌ وايسا . چه خبره ؟ 41 00:04:37,837 --> 00:04:42,587 اين سگ نمي خواد بفهمه كه كاكا سياها مي دونن چطوري چك بكشن اين طور نيست ، حرومزاده 42 00:04:42,663 --> 00:04:45,856 چارلي ، ديگه نشنوم از واژه كاكاسيا . استفاده كني 43 00:04:45,933 --> 00:04:50,121 چي ؟ . من هرگز چيز نژادپرستانه اي نگفتم 44 00:04:50,192 --> 00:04:53,166 . بچه ها هم اينو باور نمي كنن - 45 00:04:53,261 --> 00:04:57,009 تو فكر كردي چون كوچيكم مي توني زور بگي 46 00:04:57,104 --> 00:04:58,930 . بيا دوست من . بيا دعوا كنيم 47 00:04:59,002 --> 00:05:02,548 . مي خوام يه درس كوچيك درباره جاذبه بهت بدم - چي ؟ - 48 00:05:02,620 --> 00:05:04,426 بسه 49 00:05:04,486 --> 00:05:07,301 تمومش كنيد . بسه .همين حالا قربان 50 00:05:07,392 --> 00:05:10,413 منو با اون قربان گفتن خر نكن 51 00:05:10,482 --> 00:05:12,700 اونا بي اساس هستن 52 00:05:12,771 --> 00:05:14,985 وايسا . خداي من 53 00:05:18,173 --> 00:05:21,159 حالا شد ،‌ حالا شد . چارلي 54 00:05:23,450 --> 00:05:25,523 چارلي . اونو نزن 55 00:05:26,634 --> 00:05:30,014 چارلي ،‌ تمومش كن چارلي ، چارلي 56 00:05:30,685 --> 00:05:33,383 چارلي . هي . هي بذار من جلوشو بگيرم 57 00:05:34,274 --> 00:05:37,512 ببخشيد ، آقاي جكسون 58 00:05:40,833 --> 00:05:43,350 وايسا . اسم كوچيكت چيه ؟ - شانته - 59 00:05:44,974 --> 00:05:50,204 شانته ، من متأسفم ، عذر مي خوام 60 00:05:50,318 --> 00:05:53,306 بيا اينجا . بذار تا ماشينت همراهيت كنم 61 00:05:53,896 --> 00:05:57,190 من براي كسايي كه كتابي قضاوت مي كنن نمي تونم صبور صبور باشم 62 00:05:57,343 --> 00:05:59,000 مجبور نيستي 63 00:05:59,149 --> 00:06:02,914 منو يه احمق تصور كرده فكر كرده با كي داره حرف مي زنه ؟ 64 00:06:02,991 --> 00:06:05,835 من توي براون پروفسوراي مولكولي ژنتيكي دارم 65 00:06:05,919 --> 00:06:10,325 هم چنين رئيس فرقه ي منسا توي بوستون - شوخي مي كني - 66 00:06:10,437 --> 00:06:15,194 نه . من فقط به خاطر يه آزمايش انساني اين ليموزين رو مي رونم 67 00:06:15,275 --> 00:06:22,713 اما منسا ؟ من رئيس فرقه ي پرووايدنس هستم - دروغ نگو - 68 00:06:27,997 --> 00:06:31,269 وقتي چارلي داشت فكر مي كرد زندگيش شيرين تر از اين نميشه 69 00:06:31,359 --> 00:06:36,073 آقاي استورك اومد كه يه سري به اون و ليلا بزن 70 00:06:38,354 --> 00:06:40,462 اون يه پسره 71 00:06:40,912 --> 00:06:43,187 اوه ، ‌پسر 72 00:06:49,009 --> 00:06:52,894 .... اون خيلي 73 00:06:56,183 --> 00:06:57,536 چي ؟ 74 00:06:57,782 --> 00:07:03,360 خداي من . ما شناس داريم اون يه شريك داره 75 00:07:03,842 --> 00:07:05,839 . فشار بده . فشار بده 76 00:07:07,499 --> 00:07:10,508 چارلي پسرها رو خيلي دوست داشت 77 00:07:10,785 --> 00:07:12,297 فقط نمي تونست نشون بده 78 00:07:12,390 --> 00:07:16,110 و اون زندگيش رو مي گذروند همون طوري كه همه چيز خوب بود 79 00:07:18,537 --> 00:07:21,400 هي ، فاينران - هي رفيق - 80 00:07:21,474 --> 00:07:24,647 اميدوارم خوشبخت بشي - هستم - 81 00:07:24,769 --> 00:07:27,599 ممنون چارلي بچه هات عالي هستن 82 00:07:27,704 --> 00:07:30,981 آره ، همينطوره 83 00:07:33,031 --> 00:07:34,116 چارلي 84 00:07:35,426 --> 00:07:37,388 بين خودمون باشه 85 00:07:37,598 --> 00:07:41,370 هيچ وقت فهميدي بچه هات يه جورايي رنگ قهوه اي سوخته دارن ؟ 86 00:07:41,666 --> 00:07:43,070 آره 87 00:07:43,494 --> 00:07:47,140 مادربزرگم يه دورگه ايتاليايه - دورگه ايتاليايي ؟ - 88 00:07:47,680 --> 00:07:49,136 اوه ، آره 89 00:07:49,390 --> 00:07:53,120 خب ، چرا مو هاي اونا اين طوريه ؟ 90 00:07:54,787 --> 00:07:56,372 بعدش ؟ 91 00:07:56,603 --> 00:08:01,900 آدما موهاشون با هم فرق داره - اوه ، آره - 92 00:08:02,317 --> 00:08:04,165 تو چي ، تو چه منظوري داري؟ 93 00:08:04,283 --> 00:08:07,734 نه ، نه ، فقط جهت آگاهي گفتم 94 00:08:07,873 --> 00:08:08,926 چارلي ،‌ ول كن 95 00:08:09,164 --> 00:08:11,765 آلت اون بچه ها از سوسيس هاشون بزرگتره 96 00:08:11,875 --> 00:08:13,921 . حواست باشه ، فاينران . اونا بچه هاي من هستن 97 00:08:14,120 --> 00:08:16,784 من مي خواستم همينو ازت بپرسم - فاينران - 98 00:08:16,996 --> 00:08:20,229 بيا اينجا . نوبت توئه 99 00:08:24,491 --> 00:08:27,434 چارلي ، فراموش كن 100 00:08:27,537 --> 00:08:30,254 فقط يه بحث بي ربط بود مي دوني كه ؟ 101 00:08:32,292 --> 00:08:34,795 حتماً 102 00:08:40,285 --> 00:08:44,236 پدر ، يه چيز قدرتمند منو داره به جوش مياره 103 00:08:44,329 --> 00:08:50,509 ... و من از اين نگرانم كه يه روز 104 00:08:51,357 --> 00:08:55,173 اگه كاري نكنم ،‌ منفجر مي شم 105 00:08:57,325 --> 00:09:00,611 اين خشم از كجا مي آد ، پسرم ؟ 106 00:09:00,820 --> 00:09:04,774 نمي دونم . خيلي چيزا هست . راستش 107 00:09:04,885 --> 00:09:07,280 مثلاً زن گرفتنم 108 00:09:07,388 --> 00:09:09,452 هيچ كس رو به اندازه ي اون دوست نداشتم 109 00:09:09,599 --> 00:09:12,937 اما يه چيزي به من مي گه اون ممكنه عاشق يكي ديگه باشه 110 00:09:13,184 --> 00:09:16,454 و احتمالاً اينجا من دارم ديوونه مي شم 111 00:09:16,673 --> 00:09:19,638 ... اما من احساس مي كنم 112 00:09:19,808 --> 00:09:22,792 تمام شهر دارن بهم مي خندن 113 00:09:24,758 --> 00:09:27,781 چارلي اين تويي ؟ 114 00:09:28,668 --> 00:09:32,588 ناگهان نگراني چارلي معلوم شدن 115 00:09:32,860 --> 00:09:36,194 من متأسفم چارلي . راستش 116 00:09:36,323 --> 00:09:43,132 اما من مجبورم من شريك واقعي ام رو پيدا كردم 117 00:09:43,309 --> 00:09:44,833 ... اما 118 00:09:45,176 --> 00:09:47,313 من فكردم من شريك زندگيت هستم 119 00:09:50,109 --> 00:09:53,112 بيا ، عزيزم . بريم يه چرخي بزنيم 120 00:09:54,940 --> 00:09:57,297 نمي دونم چي بگم 121 00:09:57,507 --> 00:10:00,791 فكر كنم ، دل اونو مي خواد كه مي خواد 122 00:10:03,285 --> 00:10:05,051 خدا نگه دار ، چارلي 123 00:10:07,574 --> 00:10:10,160 اما تو گفتي كه حباب نهنگ مي خوري 124 00:10:10,527 --> 00:10:14,409 اون مي خوره . وقتي من يه كم تو كارم آزادتر شدم 125 00:10:30,283 --> 00:10:33,939 خيلي مسخره است وقتي مردي دلش مي شكنه چه واكنشي نشون مي ده 126 00:10:34,177 --> 00:10:37,143 بعضي ها مي شكنن و گريه مي كنن مثل يه بچه 127 00:10:37,330 --> 00:10:40,168 باقي هم يه يوزي در مي يارن و مي رن بالا يه برج 128 00:10:40,407 --> 00:10:43,714 اما چشماي چارلي نشون مي داد اون هيچ واكنشي نداره 129 00:10:43,982 --> 00:10:45,838 اون فقط مي ساخت 130 00:10:46,067 --> 00:10:49,602 احساس مي كرد بغض تو گلوش بد جوري گير كرده بود 131 00:10:49,779 --> 00:10:53,412 كه اونو تا حالا مهار مي كرده 132 00:10:56,645 --> 00:10:59,140 همون طوري كه شما تصور مي كنيد ... آسون نبود 133 00:10:59,305 --> 00:11:02,590 براي جمال كوچولو و لي هاروي و شونته ي پسر 134 00:11:02,786 --> 00:11:04,514 بزرگ شدن بدون مادر 135 00:11:04,736 --> 00:11:10,177 ولي چارلي اون خونه ي كوچيك رو به يه خونه ي بزرگ كهنه تبديل كرد و پسرا بزرگ شدن 136 00:11:10,294 --> 00:11:13,791 بذار اين رو هم بگم ، اونا باهوش بودن 137 00:11:13,923 --> 00:11:19,163 هي دوستان داريد چي درست مي كنيد ؟ - يه هواپيما ، بابا - 138 00:11:22,018 --> 00:11:23,832 خدانگه دار ، خدانگه دار 139 00:11:24,024 --> 00:11:27,285 خدانگه دار بابا سر كار روز خوبي داشته باشي 140 00:11:27,597 --> 00:11:29,877 خدانگهدار بابا 141 00:11:30,237 --> 00:11:32,647 دوستت دارم ، بابا 142 00:11:38,716 --> 00:11:40,486 نه ، نه 143 00:11:40,631 --> 00:11:44,115 هي نگهش دار ، جمال داري خرابكاري مي كني ، خاموشش كن 144 00:11:44,261 --> 00:11:46,928 سوار نشين 145 00:11:51,393 --> 00:11:55,759 چطور اينا رو مي خورين و چاق نمي شين 146 00:11:56,006 --> 00:11:58,868 نمي دونم . خوش شانسي فقط حدس مي زنم 147 00:12:02,606 --> 00:12:07,469 صداشو قبول داري ؟ اون گامپر پايله 148 00:12:10,395 --> 00:12:13,925 بابا ، مي شه ريچارد پايرور رو ببينيم HBO توي شبكه 149 00:12:14,113 --> 00:12:16,843 ريچارد پايرور ؟ 150 00:12:16,959 --> 00:12:20,423 خواهش مي كنم - باشه - 151 00:12:22,130 --> 00:12:25,407 توي آفريقا ، به هر حال من از كشور دور بودم 152 00:12:25,606 --> 00:12:30,277 مي تونستيد گروهي شير ببينيد و گه شون دارم درباره ي شير واقعي حرف مي زنم 153 00:12:30,426 --> 00:12:33,095 نه اونايي كه توي باغ وحش باهوشون ور مي ريد 154 00:12:33,647 --> 00:12:36,563 شما با اونا ور مي ريد هي ، شير مادر جنده 155 00:12:37,953 --> 00:12:41,277 گه به سمتشون پرت مي كنيد ... شيرا 156 00:12:41,673 --> 00:12:45,910 همون جوري كه اين روش ادامه داشت سالها مي اومدن و مي رفتن 157 00:12:46,094 --> 00:12:48,676 و پسرا ، بزرگ شدن 158 00:12:51,281 --> 00:12:54,346 اون ريد توي سالاد من 159 00:12:54,583 --> 00:12:57,598 اون پسره ريد توي سالادم ؟ خوب اون چي بود ؟ 160 00:12:57,813 --> 00:12:59,918 سالاد ريده مال شده 161 00:13:00,107 --> 00:13:03,929 منظورش اين بود كه پشتش با دلمه و عسل ملات كاري شده 162 00:13:04,084 --> 00:13:06,700 من عسل رو ترجيح مي دم 163 00:13:06,977 --> 00:13:10,722 اون يه مادرجنده ي خنده داره 164 00:13:13,990 --> 00:13:16,685 اگر چه كار چارلي سخت تر شده بود 165 00:13:16,901 --> 00:13:19,803 ولي بچه ها كارشون رو خوب انجام مي دادن 166 00:13:19,989 --> 00:13:25,265 لعنتي . من نمي تونم عدد جرميه اين هيدروژن (دوتريوم ) مادر جنده رو بشمارم 167 00:13:25,418 --> 00:13:27,724 گه بهت مرد . اين كه آسونه 168 00:13:27,854 --> 00:13:30,905 نگاه كن ؟ اينو بهم بگو - چي ، چي ؟ - 169 00:13:31,034 --> 00:13:35,084 دوتريوم از چي ساخته شده ؟ - يه پروتون و يه نوترون - 170 00:13:35,307 --> 00:13:39,438 پس اين الكترون مادر جنده اينجا چكار مي كنه ؟ 171 00:13:39,674 --> 00:13:41,031 گه ، نمي دونم 172 00:13:41,189 --> 00:13:43,310 پس بذارش اونجا 173 00:13:43,570 --> 00:13:46,210 باشه ، تو ميگي جرم نوترون و پروتون رو حساب كنم . درسته 174 00:13:46,434 --> 00:13:49,926 من اينو مي فهمم ولي با اين الكترون رو چه كار كنم ؟ 175 00:13:50,182 --> 00:13:52,007 مي تونم بيارمش اينجا 176 00:13:52,163 --> 00:13:55,403 انريكو فرمي از قبر مادر جنده اش مي اومد بيرون اگه اين مزخرفات رو مي شنيد 177 00:13:55,602 --> 00:13:58,060 اون فقط با باسنش يكي مي زد تو صورتت 178 00:13:58,194 --> 00:14:00,564 پسر، جمال اونا رو فراموش كن ، سگ 179 00:14:00,716 --> 00:14:02,530 نگاه كن ، من دارم تلاش مي كنم صورتشو نجات بدم 180 00:14:02,668 --> 00:14:05,885 اگربخواد همين طوري پرسشا رو جواب بده . مادر جنده ها هم مي فهمن كودنه 181 00:14:05,999 --> 00:14:08,874 من كودن نيستم - صبح به شادي . دوستان - 182 00:14:08,966 --> 00:14:11,015 هي سلام ، بابا ، چطوري ؟ 183 00:14:11,141 --> 00:14:13,900 اين پايين چه خبره ؟ - فقط مدرسه ي گه و گه - 184 00:14:14,024 --> 00:14:17,710 پسر كوچولوم چطوره ؟ - بحث . اين فيزيك كوانتوم گيج كننده ست - 185 00:14:17,837 --> 00:14:21,640 اگه دووم بيارم و خسته نشم . يه نمره ي - بي به خودم مي دم زياديه - 186 00:14:21,764 --> 00:14:25,353 هي مرد . اون خيلي كودنه - فكر مي كنه حساب يه غول لعنتيه - 187 00:14:25,454 --> 00:14:31,262 ولش كن مرد - تو فكر مي كني بيو شيمي يه خمير دندون - مادرجنده است 188 00:14:31,377 --> 00:14:35,203 من ديگه بايد برم دوست ندارم يه بشكه رو منفجر كنم 189 00:14:35,897 --> 00:14:38,874 بوس ، بوس 190 00:14:38,998 --> 00:14:40,713 بابا 191 00:14:40,841 --> 00:14:42,952 بعدن مي بينمتون . دوستتون دارم 192 00:14:43,933 --> 00:14:46,940 چارلي توي خونه احترام زيادي داشت 193 00:14:47,141 --> 00:14:52,788 اما بيرون از خونه ، داستان طوري ديگه بود 194 00:14:57,308 --> 00:14:59,666 صبح به شادي ، اد 195 00:15:00,020 --> 00:15:01,556 چارلي 196 00:15:02,109 --> 00:15:04,744 بگو ، اد مي دوني روزنامه ام كجا رفته ؟ 197 00:15:04,908 --> 00:15:07,416 آره ، همسرم بردش تو توالت 198 00:15:08,706 --> 00:15:13,502 خب مي توني بهش بگي وقتي كارش تموم شد بذارش توي حياط 199 00:15:14,080 --> 00:15:17,568 نمي توني يكي شون رو با خودت ببري سركار ؟ 200 00:15:20,109 --> 00:15:26,100 آره ، فكر كنم بتونم تو بهتر مي دوني 201 00:16:13,479 --> 00:16:15,570 هي ، چارلي - هي ، جرج ، هرب - 202 00:16:15,722 --> 00:16:17,757 سلام چارلي - چطورين دوستان - 203 00:16:17,962 --> 00:16:20,341 سلام چارلي - ... گوش بده ديك . من - 204 00:16:20,450 --> 00:16:23,260 هي بچه ها . اينو داشته باشين 205 00:16:25,474 --> 00:16:28,753 آره . همون چيزيه كه بابا دوست داره 206 00:16:28,855 --> 00:16:30,964 اون مثله مرده توي مسابقه ي زپلين تر و تازه است 207 00:16:31,093 --> 00:16:34,408 مثل زوج هايدن برگ مي مونه - اوه ، بشر - 208 00:16:34,535 --> 00:16:39,256 هي بچه ها ، بي خيال . اون مادره 209 00:16:46,097 --> 00:16:48,677 اون يه مامانه 210 00:16:49,270 --> 00:16:51,423 اون مامان من نيست . يه مامان ماماني 211 00:16:56,338 --> 00:17:01,028 تو بالاخره منو مي كشي اون يه مامانه 212 00:17:03,988 --> 00:17:07,047 مطمئناً ، اون خوبه 213 00:17:09,066 --> 00:17:13,799 گوش بده ، ديك متأسفم از اينكه يه جورايي اذيتت مي كنم 214 00:17:14,219 --> 00:17:18,299 اما ماشينت بايد جابه جا بشه 215 00:17:18,835 --> 00:17:21,337 آره ، چارلي ،حتماً باشه 216 00:17:21,575 --> 00:17:24,695 من تا ده يا يه ربع ديگه درستش مي كنم 217 00:17:25,116 --> 00:17:28,152 مي دوني ، من متنفرم كه لجوج باشم ديك 218 00:17:28,313 --> 00:17:32,373 اما ، قانون مي گه تو نمي توني بيشتر از يه ساعت يه جا پارك كني 219 00:17:32,713 --> 00:17:35,145 و تو اينجا نشستي 220 00:17:35,421 --> 00:17:37,585 و 3 روز مي شه 221 00:17:37,825 --> 00:17:41,400 درسته ، درسته . قانون قانونه 222 00:17:41,620 --> 00:17:44,863 پيش خواربار فروشيه وايلا پاركش كن 223 00:17:48,842 --> 00:17:51,692 آره حتماً 224 00:17:55,255 --> 00:17:57,869 اين يكي ؟ يه ضرب المثل مي گه 225 00:17:58,131 --> 00:18:01,504 شترمرغي كه سرش توي ماسه هاست فكر مي كنه همه دنيا تاريكه . يه اشتباه 226 00:18:01,739 --> 00:18:04,291 شما هم مي دونيد اگه با مشكلات كنار نياييد 227 00:18:04,494 --> 00:18:06,437 سخته كه با ديگران كنار بياييد - عزيزم - 228 00:18:06,678 --> 00:18:09,350 عزيزم . اون كارت خطرناكه 229 00:18:09,474 --> 00:18:12,025 تو داري توي خيابون طناب بازي مي كني . توي ترافيك 230 00:18:12,194 --> 00:18:15,865 پدرم گفته تو مسخره اي و من نمي خوام باهات حرف بزنم 231 00:18:19,057 --> 00:18:23,210 پدرت به خاطر اين نظرش سزاوار پاداشه 232 00:18:23,534 --> 00:18:26,481 اما من افسر قانون هستم و با قانون 233 00:18:26,631 --> 00:18:32,362 دهنت رو ببند - تو بايد مراقب دهنت باشي دختر كوچولو - 234 00:18:39,476 --> 00:18:42,008 ممنونم . روز خوبي داشته باشي 235 00:18:43,068 --> 00:18:45,661 ببخشيد چارلي . هي 236 00:18:45,869 --> 00:18:48,946 ناراحت نمي شي اگه جلوت رد بشم ؟ يكمي سرم شلوغه . مشكلي نداره؟ 237 00:18:49,086 --> 00:18:51,321 اوه . آره . حتماً ، برو جلو - تو محشري - 238 00:18:51,441 --> 00:18:55,546 هي بچه ها ، همين حالا . بياين اينجا 239 00:18:56,891 --> 00:19:00,077 بهتون نگفتم پيشم بمونيد ؟ - وايسا . اونو را بذار كنار - 240 00:19:41,975 --> 00:19:46,566 ضد خارش - ها ؟ چي شده ، عزيزم ؟ - 241 00:19:46,766 --> 00:19:49,590 پنير اضافي توي ساندويچ ؟ 242 00:19:50,332 --> 00:19:53,617 ببخشيد - نه منو ببخش - 243 00:19:55,513 --> 00:19:58,043 هيچ برچسبي روي اين نيست 244 00:19:58,173 --> 00:20:01,011 چك كردن قيمت ضد خارش راهروي پنجم 245 00:20:01,254 --> 00:20:05,402 تكرار مي كنم . چك كردن قيمت ضد خارش . راهروي پنجم اون يه ضد خارشه 246 00:20:05,796 --> 00:20:09,133 ما اينجا يه فروشنده داريم با مقدار . زيادي لوله ي تناسلي قارچي مانند . اون داره نون مي پزه 247 00:20:09,438 --> 00:20:11,965 و فكر مي كنم خمير ترش باشه 248 00:20:15,168 --> 00:20:17,018 يه نوبت ازش بگيريد 249 00:20:19,404 --> 00:20:21,641 هي ، مرد بزرگ ، خبرا رو شنيدي ؟ 250 00:20:21,830 --> 00:20:24,570 پسرم ، بيلي توي مدرسه ي موسيقي پيشرفت خوبي كرده 251 00:20:24,858 --> 00:20:28,034 من حدس مي زنم بعد همه ي اينا يه آلت دلش مي خواد 252 00:20:39,319 --> 00:20:40,978 هنوز مي خواي توي خيابون طناب بازي كني ؟ 253 00:20:41,149 --> 00:20:43,116 من به بابام مي گم ، چارلي 254 00:20:43,327 --> 00:20:46,899 پاسخ نادرست اسم مورد نظرهنك هست . بخور 255 00:21:33,141 --> 00:21:35,879 بفرما ، ديك 256 00:21:36,081 --> 00:21:38,904 برات پاركش كردم . ضمناً 257 00:21:42,498 --> 00:21:45,159 يكي از چراغاي جلوت بايد عوض بشه 258 00:22:27,898 --> 00:22:30,850 به نظر خيلي خوب مياد - بفرما ، فرمانده - 259 00:22:31,052 --> 00:22:33,419 خيلي خوبه . مالكولم . ممنون 260 00:22:33,596 --> 00:22:36,774 فرمانده ، يه مشكلي پيش اومده برامون يه مشكلي با چارلي پيش اومده 261 00:22:37,201 --> 00:22:39,428 از يك ايكس به 112 - صد و دوازده جواب بده - 262 00:22:41,651 --> 00:22:46,149 البته . اين درمورد چيزاي توي پليس محلي جزيره ي رود نبود 263 00:22:46,417 --> 00:22:50,291 پس اونو به بوستون فرستادن تا يه گروه از پزشكاي عالي رتبه اونو ببينن 264 00:22:50,418 --> 00:22:54,011 اونا زود مشكل رو پيدا كردن 265 00:22:54,701 --> 00:22:56,675 تو يه پيچش مغزي داري 266 00:22:58,094 --> 00:23:03,447 دكترا تشخيص دادن كه تو دو شخصيتي هستي . شيزوفرني 267 00:23:05,091 --> 00:23:07,425 چيزي يادم نبود - اين براي اينكه - 268 00:23:07,672 --> 00:23:11,034 بنا به گزارش اون تو نبودي كه اين اتفاقات برات افتاد 269 00:23:11,269 --> 00:23:13,678 اون يه نفر ديگه بود ،‌هنك 270 00:23:13,943 --> 00:23:15,458 گفته اسمش هنكه 271 00:23:15,644 --> 00:23:19,303 و ظاهراً هنك تلاش مي كنه بيشتر خود نمايي كنه تلاش براي خودنمايي ؟ - 272 00:23:19,434 --> 00:23:21,651 منظورتون چيه از خودنمايي ؟ چطور رفته تو من؟ 273 00:23:21,779 --> 00:23:26,550 تو خلقش كردي - با كنار نيومدن با مشكلاتت - 274 00:23:26,959 --> 00:23:31,617 تا حالا 275 00:23:31,802 --> 00:23:34,891 مي دوني . تو داري از مقابله كردن پرهيز مي كني 276 00:23:35,104 --> 00:23:37,603 اما با اين روت كه هنك هست 277 00:23:37,835 --> 00:23:41,769 پزشكا احساس مي كنن تو بدون هيچ نيازي درستش كردي 278 00:23:41,999 --> 00:23:44,755 تو اونو هرگز به خاطر خودت درست نكردي 279 00:23:45,235 --> 00:23:46,514 چارلي 280 00:23:46,777 --> 00:23:50,460 براي چي نمي ري به يه تعطيلات از وقتي كه ليلا تركت كرد 281 00:23:54,439 --> 00:23:56,302 چرا من بايد ؟ ميدوني 282 00:23:56,437 --> 00:24:00,604 زنها توي اين كشور هر روز شوهراشون را ترك مي كنن 283 00:24:00,933 --> 00:24:03,714 اين دليل نمي شه تا يه تغيير كوچيك بدم 284 00:24:03,898 --> 00:24:07,224 من دوست ندارم آنفولانزا داشته باشم 285 00:24:14,798 --> 00:24:18,143 داروهات رو با خودت آوردي ؟ چارلي 286 00:24:22,983 --> 00:24:25,509 زياد نگرانشون نيستم 287 00:24:26,466 --> 00:24:28,276 اگر چه منو بهتر مي كنه 288 00:24:28,467 --> 00:24:31,127 تو مجبوري كه همه جا با خودت ببريشون . دكتر رابينو ويتز قول داده 289 00:24:31,361 --> 00:24:33,450 اگر انجامش بدي همه چيز خوب مي شه 290 00:24:33,770 --> 00:24:35,687 اينا يه مشت چرندياته 291 00:24:35,959 --> 00:24:39,532 جاي شگفتي نيست كه شما كوچكترين جايگاه و كوچك ترين ذهن ها رو دارين 292 00:24:39,685 --> 00:24:41,967 اسمشو نميشه جايگاه گذاشت مثلاً بايد ايستگاه جزيره ي رود باشه 293 00:24:42,099 --> 00:24:44,765 چي مي گي ؟ - مي توني اين چيزاي - لعنتي رو در بياري ؟ 294 00:24:44,960 --> 00:24:47,570 و مي توني مدام به باسنم نگاه نكني 295 00:24:49,294 --> 00:24:51,087 پريچارد . اين بيرون چه خبره ؟ 296 00:24:51,310 --> 00:24:53,418 خب . فرمانده . اسمش آيرين پي واترزه 297 00:24:53,573 --> 00:24:57,250 به خاطر يه چراغ شكسته ي خودرو ي مدل 95 دستگيرش كردم و اوردمش 298 00:24:57,478 --> 00:25:00,753 اون گواهي نامه اش رو توي نيويورك شمالي گرفته 299 00:25:01,037 --> 00:25:04,686 زدن و فرار ؟ - زدن و فرار . مجروح شكايت امضا كرده 300 00:25:04,903 --> 00:25:09,105 فكر كنم اونو يادم بياد اون مسخره است 301 00:25:09,275 --> 00:25:11,764 من هرگز توي يه تصادف نبودم در تمام زندگيم 302 00:25:11,954 --> 00:25:15,778 من همين حالا با گشت ايالات نيويورك تماس تلفني داشتم 303 00:25:15,934 --> 00:25:19,052 به نظر نمي رسه كه اونا هم فكر كنن مسخره بوده 304 00:25:20,267 --> 00:25:22,492 نگاه كن ، چطور مي تونم درستش كنم 305 00:25:22,668 --> 00:25:25,117 جمعه گذشته ، دوم مي در ماسناي نيويورك بودي ؟ 306 00:25:25,374 --> 00:25:29,591 خب ، آره . من اونجا زندگي مي كنم اما هيچ تصادفي نكردن 307 00:25:29,811 --> 00:25:33,101 نگاه كن . من فقط داشتم مي رفتم تا خواهرو ببينم 308 00:25:33,341 --> 00:25:37,854 به نظر مي رسه تو مرد خوبي باشي راهي هست تا ميلم رو چك كنم 309 00:25:38,032 --> 00:25:41,304 بدبختانه ، خانم واترز من كسي نيستم كه مجبور بشم قانع بشم 310 00:25:41,767 --> 00:25:45,429 اگه مشكلي هم باشه مجبوري خودت توي ماسنا حلش كني 311 00:25:45,607 --> 00:25:47,839 چي ؟ باشه 312 00:25:47,995 --> 00:25:52,077 به خاطر اشتباه يه نفر ديگه من بايد مجبور بشم سوار ماشين بشم 313 00:25:52,202 --> 00:25:54,727 و تمام راه رو برگردم نيويورك شمالي 314 00:26:03,131 --> 00:26:05,591 نه خانم 315 00:26:06,462 --> 00:26:09,649 ما يكي از نيروهامون رو براي همراهي شما مي فرستيم 316 00:26:14,348 --> 00:26:16,903 هي . هاليوود اون تلفن لعنتي رو خاموش كن 317 00:26:17,140 --> 00:26:18,873 آره ؟ تو يه عوضي هستي 318 00:26:18,973 --> 00:26:21,003 سلام ، آيرين .حالا بايد چه كار كنم ؟ 319 00:26:21,127 --> 00:26:23,847 گوش بده . من توي ايستگاه پليس نشستم يه جايي توي جزيره ي رود 320 00:26:23,961 --> 00:26:27,046 اونا دارن برم مي گردونن ماسنا به خاطر يه مشت مزخرفات 321 00:26:27,167 --> 00:26:29,029 صدام آشنائه ؟ - آروم - 322 00:26:29,143 --> 00:26:31,803 نمي فهمم چي مي گي؟ - ديكي - 323 00:26:31,939 --> 00:26:34,453 ببر اون لعنتي رو 324 00:26:37,131 --> 00:26:41,849 گوش بده . باشه ؟ همه چيز تمامه ديكي .تمومه 325 00:26:41,988 --> 00:26:44,689 پس لطفاً اين قدر باهام بازي نكن 326 00:26:44,810 --> 00:26:48,103 و زنگ بزن به دوستات و بهشون بگو برگردن . باشه ؟ 327 00:26:48,272 --> 00:26:50,741 نگاه كن ، من اينجا يه پرتاب كن درست حسابي شدم 328 00:26:50,876 --> 00:26:53,226 اگه كمك مي خواي ، من كمكت مي كنم 329 00:26:53,348 --> 00:26:56,714 فقط همه ي جزئيات رو بهم بده و من مي رم سر اصل مطلب . باشه ؟ 330 00:26:57,488 --> 00:27:00,675 ماسنا ، نيويورك ؟ پدر خدا لعنتت كنه بابا ،‌اون لعنتي نزديكه كاناداست 331 00:27:00,797 --> 00:27:03,491 مي دونم ، مي دونم اون فكر من نبود 332 00:27:03,620 --> 00:27:08,172 من مي خوام يه دختره اي رو ببرم و تازه فرمانده خواسته برم تعطيلات 333 00:27:08,304 --> 00:27:11,890 چرا يه هفته ؟ اون يه زمان مادرجنده ي طولانيه 334 00:27:11,998 --> 00:27:14,051 مي خواد زماني كه دارو مصرف مي كنم استراحت داشته باشم 335 00:27:14,154 --> 00:27:18,535 يالا ، نمي خواد نگران ما باشي ، بابا ما حالا بزرگ شديم 336 00:27:18,642 --> 00:27:21,729 اين دو تا مادر جنده مي تونن خريد بكنن و منم مي تونم آشپزي كنم 337 00:27:21,856 --> 00:27:25,435 تو آشپزي كني ؟ فكر كردي سرخ كردن گوشت مثل ليس زدنه يه آلته 338 00:27:25,550 --> 00:27:30,309 تو يه شانته ي پسر داري كه زير 400 كيلو وزن لعنتي نداره . لعنت بهش 339 00:27:30,975 --> 00:27:33,440 اين طور نمي شه . باشه بچه ها نه ، ما نمي تونيم ، نمي تونيم 340 00:27:34,062 --> 00:27:38,874 من تا صبح اينجام و وقتي رفتم وظيفه ها تون رو مي دونيد هيچ جنده اي بعد از ساعت 11 نياد 341 00:27:40,302 --> 00:27:42,669 باشه ، بابا 342 00:27:42,863 --> 00:27:45,405 خدا نگه دار بابا . دوستت داريم 343 00:27:47,901 --> 00:27:51,099 حالا اين آيرين شيرين عسل جهنمي كي هست ؟ 344 00:27:51,223 --> 00:27:53,794 اون چند ساله كه برا من كار مي كنه 345 00:27:54,034 --> 00:27:56,524 اونو استخدام كردم تا چوب گلفهام رو برام جابه جا كنه 346 00:27:56,728 --> 00:28:00,010 ما نزديك شديم - نه تو ، احمق شدي - 347 00:28:01,810 --> 00:28:05,918 به خاطر عشق گه ات . با اين بي بند و باري ها سر خودت و منو به باد مي دي 348 00:28:06,512 --> 00:28:11,083 اون چقدر مي دونه ؟ - فقط يه بادي از چيزا مي دونه - 349 00:28:11,327 --> 00:28:13,525 آره ، ما داريم مي فهميم 350 00:28:13,711 --> 00:28:16,504 دادخواهي بوسيله ي يه مردي به نام پترسون امضا شده 351 00:28:16,714 --> 00:28:17,861 هست E.P.A اون عضو (سازمان حفاظت محيط زيست ) E.P.A 352 00:28:18,126 --> 00:28:21,795 ؟ E.P.A . فكر كردم اونا با ما هستن 353 00:28:22,087 --> 00:28:24,343 نه همشون 354 00:28:24,846 --> 00:28:30,995 اگر چه چارلي به سختي با نظر دكترا موافق بود ولي اون كاري رو كرد كه بهش گفته شده بود 355 00:28:31,197 --> 00:28:33,296 توي جاده مراقب باش ،‌چارلي 356 00:28:33,537 --> 00:28:35,285 باشه ، فرمانده 357 00:28:39,042 --> 00:28:40,921 محكم نگه دار ، خانم 358 00:28:49,849 --> 00:28:52,898 اين همون تعطيلاتي كه چارلي نياز داشت 359 00:28:53,105 --> 00:28:56,618 من شرط مي بندم وقتي برگرده يه مرد ديگه شده 360 00:28:56,747 --> 00:28:59,540 اگه ما بهش اجازه بديم برگرده 361 00:29:00,230 --> 00:29:02,573 منظورتون چيه ؟ 362 00:29:02,773 --> 00:29:06,582 منظورم اينه كه اون استحقاق يه مسئوليت بزرگ داره 363 00:29:06,917 --> 00:29:09,534 ممكنه بهش اجازه بديم بريم 364 00:29:09,664 --> 00:29:13,217 بذاريم بره ؟ اما فرمانده تمام زندگيش كار پليسيش هست 365 00:29:13,382 --> 00:29:16,943 مي دونم ، مي دونم . لعنت بهش 366 00:29:23,936 --> 00:29:26,135 براي سواري بهترين موقع از ساله 367 00:29:26,318 --> 00:29:29,500 البته اگه از چند تا حشره ناراحت نشي 368 00:30:07,369 --> 00:30:12,676 پسر ، نمي توني جاده هاي بيرون شهر رو تحمل كني 369 00:30:25,500 --> 00:30:27,594 اوه ، نه 370 00:30:27,933 --> 00:30:29,653 اوه . خداي من 371 00:30:32,627 --> 00:30:35,104 راننده كاميون هاي لعنتي 372 00:30:35,350 --> 00:30:38,612 فكر مي كني اونا كسي رو خبر كردن تا بيان ببرنش 373 00:30:40,163 --> 00:30:43,574 بيچاره . خيلي وحشتناكه 374 00:30:43,871 --> 00:30:48,955 از قيافه اش معلومه مدت زياديه همين جا افتاده 375 00:30:49,246 --> 00:30:52,956 شك دارم بتونيم جابه جاش كنيم ولي تلاشمون رو مي كنيم 376 00:30:53,115 --> 00:30:55,172 تو مي خواي تمومش كني ؟ - فقط يه هل كوچيك بده - 377 00:30:55,409 --> 00:30:58,404 واقعاً ؟ - آره ، بايد يه شليك بهش بكنيم - 378 00:30:58,609 --> 00:31:01,895 باشه ؟ برو جلو - باشه - 379 00:31:02,024 --> 00:31:04,813 هر چه مي توني هلش بده - باشه - 380 00:31:05,088 --> 00:31:07,891 ! مسيحا 381 00:31:08,541 --> 00:31:11,580 باشه . تو فقط ... اون هنوز زنده اس 382 00:31:11,797 --> 00:31:15,185 فقط عقب وايسا . كارشو مي سازم - خدايا اون وحشتناكه - 383 00:31:15,534 --> 00:31:19,218 اوه . حالا ، نگاه نكن . باشه ؟ 384 00:31:24,878 --> 00:31:29,930 پيرزن . زجر كشيدن ديگه تمومه 385 00:31:37,922 --> 00:31:41,453 هميشه انجام دادن كارهاي طبيعت آسون نيست 386 00:31:41,850 --> 00:31:44,439 !اوه ، مسيحا 387 00:31:54,478 --> 00:31:56,886 باورت مي شه ؟ 388 00:31:57,093 --> 00:31:58,480 نه ، اون . آخه 389 00:31:58,624 --> 00:32:04,127 خداي من در بهشت 390 00:32:04,453 --> 00:32:06,185 اوه ، خدايا 391 00:32:06,489 --> 00:32:09,196 خدايا ؟ اين چش شده ؟ 392 00:32:09,330 --> 00:32:10,978 بمير 393 00:32:11,087 --> 00:32:12,382 برو ، برو ، دختر 394 00:32:12,499 --> 00:32:14,954 برو به چراگاه هاي سبز تر . يالا 395 00:32:15,081 --> 00:32:17,989 اونا يه جايي تو بهشت برات آماده كردن 396 00:32:18,178 --> 00:32:20,335 يالا . كمكم كن . كمكم كن 397 00:32:21,805 --> 00:32:23,253 من نمي رم 398 00:32:23,433 --> 00:32:29,710 بذار بره . برو 399 00:32:39,121 --> 00:32:44,149 خب ، اون خيلي مقاومت كرد 400 00:32:44,387 --> 00:32:47,215 اما فكر كنم درست ترين كارو انجام داديم 401 00:32:58,717 --> 00:33:01,683 ماشين . بله . باشه ، ممنونم 402 00:33:03,300 --> 00:33:06,799 مي تونم كمكتون كنم ؟ - بله من افسر بيلي گيتس هستم - . از جزيره رود 403 00:33:07,026 --> 00:33:10,403 زنداني شما ، خانم واترز اينجاست 404 00:33:10,774 --> 00:33:14,867 خيلي خب . من بهشون مي گم كه شما اينجاييد 405 00:33:25,759 --> 00:33:28,151 اونا براي چه كاري هستن ؟ 406 00:33:28,317 --> 00:33:31,573 اوه . فقط يه چيز احمقانه 407 00:33:31,722 --> 00:33:36,610 مجبورم هر 6 ساعت يه دونه بخورم تا بهتر بشم . چيز مهمي نيست 408 00:33:37,649 --> 00:33:40,073 اسمش چي هست ؟ 409 00:33:40,422 --> 00:33:43,530 شيزوفرني پيشرفته با خشونت غير ارادي 410 00:33:48,999 --> 00:33:53,717 باسنت احساس كرخي نمي كنه ؟ 411 00:33:54,075 --> 00:33:59,308 نه . اما اونا به من يه چيز باور نكردني دادن 412 00:33:59,615 --> 00:34:04,037 منظورم زمان سواريه - اوه . نه ، نه - 413 00:34:04,180 --> 00:34:07,554 سالهاست كه باسنم يه ضربه هايي - داره 414 00:34:07,806 --> 00:34:10,018 خانم واترز . اسمه من پترسون هست - 415 00:34:10,178 --> 00:34:12,217 اين همكارمه . سركار بوشان 416 00:34:12,445 --> 00:34:15,906 ما از كاركنان سازمان محيط زيست مخصوصاً رسيدگي هستيم 417 00:34:16,110 --> 00:34:18,136 ؟ E.P.A - آره - 418 00:34:18,301 --> 00:34:20,626 من به چي زدم ؟ يه عقاب تاس ؟ 419 00:34:20,829 --> 00:34:23,190 خب ، ما براتون توضيح مي ديم ، خانم 420 00:34:23,322 --> 00:34:26,301 اما حالا . ازتون مي خوايم كه دنبال ما بيايد 421 00:34:27,436 --> 00:34:31,567 چرا همين حالا برام توضيح نمي ديد - خب ، خانم - 422 00:34:31,786 --> 00:34:35,750 در واقع ما پرونده ي زدن و فرار شما رو طرح کرديم تا شما رو گير بياريم 423 00:34:37,502 --> 00:34:41,654 منو دستگير کنين براي چي ؟ - سرکار بوشان - 424 00:34:43,299 --> 00:34:48,030 مي خواستم بهتون يادآوري کنم اينجا در اختيار شماست 425 00:34:48,334 --> 00:34:51,034 مي تونيد از هر کدوم از اتاق هاي من براي بازپرسي استفاده کنيد 426 00:34:51,244 --> 00:34:54,134 ما ممنونيم . ستوان گرک اما براي ما روشنه 427 00:34:55,341 --> 00:35:00,050 ... بسيار خب اما اگه چيزه ديگه اي بود من 428 00:35:09,870 --> 00:35:13,407 ببخشيد 429 00:35:13,575 --> 00:35:18,148 بايد يه چيزي بنوشم 430 00:35:25,890 --> 00:35:29,434 پس ، اگه بتونم 431 00:35:29,613 --> 00:35:31,778 يکي بايد اينو امضا کنه من در حال انجام وظيفه ام 432 00:35:31,955 --> 00:35:33,858 درسته 433 00:35:35,454 --> 00:35:37,932 خب ، خانم واترز . موفق باشيد 434 00:35:38,109 --> 00:35:40,519 و اميدوارم همه چيز براتون خوب پيش بره 435 00:35:40,696 --> 00:35:43,023 ممنونم چارلي 436 00:35:43,617 --> 00:35:46,614 من هيچ خطايي نکردم و خودتم اينو مي دوني 437 00:35:47,887 --> 00:35:52,243 ولي در مورد ماري جواناهايي که جاگذاشتي وقتي برگشتي آپارتمانت 438 00:35:53,137 --> 00:35:56,141 من يکمي دود کردم اون چيه يه جنايته ؟ 439 00:35:57,395 --> 00:36:02,116 همون طوري هست که براي رشوه ، دزدي هست 440 00:36:02,297 --> 00:36:04,137 و براي فرار از ماليات و اخاذي هست 441 00:36:04,316 --> 00:36:08,530 شما داريد درباره چي حرف مي زنيد ؟ - آقايي به نام ديکي ترومن آشنا نيست ؟ - 442 00:36:09,695 --> 00:36:11,720 دوستش ، سدريک محدود شده اش 443 00:36:11,870 --> 00:36:14,276 نزديک به 18 ماهه که زير نظر گروه بازرسيه 444 00:36:14,395 --> 00:36:18,964 چطوري ممکنه منو همدست خودش بکنه ؟ من توي گلف ديکي با اون بازي کردم . چطور ؟ 445 00:36:19,090 --> 00:36:22,872 اينو بگو يه عمليات بزرگ مثل باشگاه سدريک کريک 446 00:36:23,553 --> 00:36:26,205 تو چطور به عنوان يه عضو کليدي نقش داشتي ؟ 447 00:36:26,346 --> 00:36:30,114 با قرارداد . اين مرده تدسکي يا تدسکو 448 00:36:30,214 --> 00:36:33,175 اون كارشو با من شروع كرد ولي مرد 449 00:36:33,327 --> 00:36:35,814 مشكل قلبي يا همچين چيزي 450 00:36:37,231 --> 00:36:39,819 فدرالي ها باور داشتن كه آيرين مي دونه 451 00:36:39,975 --> 00:36:42,301 بيشتر از اون چيزي كه خيال مي كنه مي دونه 452 00:36:42,414 --> 00:36:44,074 و زندگيش در خطره 453 00:36:44,178 --> 00:36:46,939 اونا توضيح دادن كه همه چيز جلوي دماغش اتفاق افتاده 454 00:36:47,070 --> 00:36:50,765 انتقام از سازمان هاي دولتي و تهديد به زنداني كردن كساني كه سر راهشون بودن 455 00:36:50,916 --> 00:36:53,236 و سكته ي قلبيه سابق ؟ 456 00:36:53,339 --> 00:36:57,751 اون يه قتل خونين بي سروصدا بود 457 00:36:58,547 --> 00:37:00,637 اوه ، مرد 458 00:37:07,219 --> 00:37:11,445 منو مي بخشيد ؟ 459 00:37:27,938 --> 00:37:30,202 پيتزايي 460 00:37:33,901 --> 00:37:36,712 چقدر ميشه ؟ - ميشه 13.95 - 461 00:38:01,197 --> 00:38:04,115 حروم زاده 462 00:38:20,891 --> 00:38:23,286 خيلي خوب بود كه چارلي بهش گفته بود 463 00:38:23,447 --> 00:38:27,700 اقامت داره E كه توي چاك اتاق هاي اختصاصي هيئت گلف 464 00:38:28,668 --> 00:38:30,142 چارلي ؟ 465 00:38:30,301 --> 00:38:33,642 آيرين تونست با يه كليد ساختگي وارد اتاق بشه 466 00:38:33,946 --> 00:38:36,614 چارلي 467 00:38:46,470 --> 00:38:51,238 چارلي اينجا چه خبره ؟ - ها ؟ آيرين ؟ - 468 00:38:52,883 --> 00:38:58,006 آيرين ،‌فقط داشتم ، اوه داشتم زندگيتو مي خوندم 469 00:38:58,781 --> 00:39:02,042 و تلاش مي كردم يه راهي پيدا كنم 470 00:39:03,620 --> 00:39:07,958 لب هاي تو هم موقع رانندگي مثل مال من خشك شدن 471 00:39:08,090 --> 00:39:10,035 مهم نيست . من به كمكت نياز دارم 472 00:39:10,153 --> 00:39:12,724 اونجا تيراندازي شده و مأمورا مردن 473 00:39:12,871 --> 00:39:16,376 مردن ؟ - آره ، اونا دنبال من هستن ، چارلي - 474 00:39:16,459 --> 00:39:19,123 اوه خدا ، اين كار ديكي هست ، مي دونم 475 00:39:22,408 --> 00:39:27,077 خب ، حال مي خواي چكار كني ؟ - به پليس خبر مي ديم - 476 00:39:27,203 --> 00:39:28,852 چي ؟ نه تو اين كارو نمي توني بكني 477 00:39:28,974 --> 00:39:32,115 ديكي . آدم هاي خودشو داره به خاطر همين پيش تو اومدم 478 00:39:32,317 --> 00:39:35,296 چطور مي توني ؟ 479 00:39:35,388 --> 00:39:37,993 ... هي ، اين يه كار جديه ، تو 480 00:39:38,848 --> 00:39:40,207 من از اينجا مي رم 481 00:39:40,313 --> 00:39:44,574 هي . بايست ، ‌نه ،‌ نرو . بيا وايسا . فقط بذار يكم فكر كنم . باشه ؟ 482 00:39:44,674 --> 00:39:48,141 يه جاي ديگه فكر كن ، چارلي اينجا اولين جايي كه به ذهنشون مي رسه 483 00:39:48,317 --> 00:39:50,033 لعنتي 484 00:39:57,738 --> 00:40:01,460 خوب داريم الان كجا مي ريم ؟ - خودت مي فهمي - 485 00:40:03,156 --> 00:40:05,573 اونا براي يه مدت كم فرار كردن 486 00:40:05,693 --> 00:40:08,271 و بعدش چارلي دو تا تلفن كرد 487 00:40:17,729 --> 00:40:20,528 آيرين ، راحت باش ،‌ حالا 488 00:40:20,907 --> 00:40:23,230 چارلي - نگران نباش ،‌ من مراقبم - 489 00:40:24,358 --> 00:40:26,932 هي ، كارت خوب بود ، بيلي گيتس 490 00:40:27,746 --> 00:40:30,640 ممنونم - ببخشيد من بايد توي راه ملاقاتت مي كردم - 491 00:40:31,138 --> 00:40:32,789 نه ، خوبه ،‌ اون خوبه 492 00:40:32,931 --> 00:40:35,388 دختر كوچولوي بيچاره - بچه هاي منم . مثل اون هستن - 493 00:40:35,554 --> 00:40:38,533 بعضي اوقات بايد گفت پليسا آدماي بدي هستن 494 00:40:45,596 --> 00:40:49,559 گوش بده ، من نمي دونم اينجا چه خبره و چيزي به فدرال ها نگفتم 495 00:40:49,676 --> 00:40:52,564 ديكي به من گفت تو يه باهوش كاربلد هستي ؟ 496 00:40:53,352 --> 00:40:55,697 كدوم گوري با اين احمق سبك مغز مي خواستي بري ؟ 497 00:41:01,285 --> 00:41:06,008 تفنگتو بنداز ، بله . تو داري يه نوار ويدئويي مي شي ؟ 498 00:41:07,212 --> 00:41:11,213 داري درباره ي چي حرف مي زني ؟ - يه دوربين روي موتورم گذاشتم - 499 00:41:14,763 --> 00:41:17,487 سخته يه هدف متحرك رو بزني اينطور نيست ؟ 500 00:41:32,914 --> 00:41:35,676 امتياز . حركت خوبي بود 501 00:41:36,040 --> 00:41:37,762 سوار ماشين شو 502 00:41:39,186 --> 00:41:41,676 يالا ، يالا ، يالا 503 00:41:45,537 --> 00:41:48,738 مي توني بهم بگي كه داري كدوم جهنمي مي ري ؟ 504 00:41:48,988 --> 00:41:51,061 تماس با اون پليس يه كار احمقانه بود 505 00:41:54,152 --> 00:41:57,170 از هدف بلندت احساستو نيشگون بگير منقاريه عزيز 506 00:41:57,360 --> 00:41:59,905 جوجه ي بدبو رقص چارليه 507 00:42:00,081 --> 00:42:02,871 من خودم رقاص تانگو هستم 508 00:42:08,245 --> 00:42:11,563 همون طوري كه مي دونيد چيزاي زيادي براي توضيح وجود داره 509 00:42:11,705 --> 00:42:15,535 بنابراين ،‌هنك همونطوري كه به خودش مي گفت 510 00:42:15,731 --> 00:42:18,761 يه نقطه ي آروم و خلوت پيدا كرد 511 00:42:19,996 --> 00:42:23,853 خب ،‌ اين چيزايي كه مي گي معلوم مي شه كه تو چارلي نيستي 512 00:42:24,031 --> 00:42:28,379 يالا ، تو داري چارلي رو توي يه كار مي بيني . مثله اوريجامي نقاش ژاپني 513 00:42:28,554 --> 00:42:32,167 او داره با فشار تا مي كنه . وقتي پاي يه بازي بزرگ در ميون باشه تنش مي خاره برا اين كارا 514 00:42:32,424 --> 00:42:36,380 ... باشه ، وايسا ، تو مي توني فقط 515 00:42:39,012 --> 00:42:41,457 ساده ست 516 00:42:41,665 --> 00:42:43,919 به خاطر دهان چارليه كه افتادي توي دردسر 517 00:42:44,164 --> 00:42:47,137 من يه موش پيرم كه مي دونم چطوري پنيرو پيدا كنم 518 00:42:47,328 --> 00:42:50,092 اسمم هنك هست . هنك ايوانز 519 00:42:53,441 --> 00:42:55,408 خب ، اين درسته 520 00:42:55,676 --> 00:42:58,426 چارلي دو شخصيتيه - من نمي دونستم - 521 00:42:58,617 --> 00:43:00,969 من كاري به اون ندارم اون مال خودش 522 00:43:02,086 --> 00:43:04,063 نگاه كن 523 00:43:06,510 --> 00:43:09,418 چون خشن هستم دليل نمي شه سنگدل باشم 524 00:43:10,067 --> 00:43:11,821 احساس مي كنم ترسيدي 525 00:43:12,518 --> 00:43:16,019 درست مانند يه پايه ايستادم روي راديوي قلبم 526 00:43:16,910 --> 00:43:20,090 هنك ؟ هنك 527 00:43:20,651 --> 00:43:24,088 من واقعاً ، واقعاً‌ از كمكت ممنونم 528 00:43:24,257 --> 00:43:26,916 اما راه هاي ديگه اي هم هست ... كه شايد ما بتونيم 529 00:43:27,097 --> 00:43:29,778 چارلي رو از اون تو بياريم بيرون ؟ 530 00:43:30,839 --> 00:43:32,219 مهم نيست 531 00:43:32,448 --> 00:43:36,186 وقتي اون تو ذهنته . ازش بالا برو و روي خط هاي قدرت بشاش 532 00:43:36,320 --> 00:43:40,086 من اينجا نيستم تا گاو هاي تو رو بدوشم ، به خاطر نجات جونت اينجام 533 00:43:40,397 --> 00:43:42,340 اما براي انجامش به تو نياز دارم 534 00:43:48,615 --> 00:43:50,332 باشه 535 00:43:51,485 --> 00:43:56,581 چه صداي قشنگي ؟ قور بابا قوري - هنك ،‌ منو اينطوري صدا نكن - 536 00:44:08,279 --> 00:44:10,872 چطوره كه به پلوتون سياره مي گن ؟ 537 00:44:11,107 --> 00:44:13,290 كدوم سياره ي مادر جنده ا ي مي تونه اين قدر چرخش كوتاهي داشته باشه ؟ 538 00:44:13,537 --> 00:44:15,470 هي ،‌ پسر ،‌ اين معني نمي ده 539 00:44:15,713 --> 00:44:20,261 مادرجنده ! اون مادر جنده ، وينس فاستر كشته شده ! من بهت گفتم 540 00:44:20,739 --> 00:44:23,388 تو داري فايل هاي پنتاگون لعنتي رو هك مي كني ؟ 541 00:44:23,740 --> 00:44:28,415 هرگز مهم نيست كدوم يكي از اون كلاه بردارهاي سياستمدار كشته بشه فقط درس بخون 542 00:44:28,633 --> 00:44:31,098 هي ، پسر، بابا درباره ي اين جاسوس - بازي ها چي بهت گفت . - لعنتي 543 00:44:31,353 --> 00:44:34,771 داري ول مي گردي . بايد اون تحقيق . دانشگاه رو كه ازت گرفتن بگيري 544 00:44:34,979 --> 00:44:37,818 خودت به اون استن فورد دانشگاه كاليفرنيا ) لعنتي گير بده) 545 00:44:38,835 --> 00:44:43,620 لعنتي ، مادرجنده . تو شانس آوردي با اون دوك 1430 قبول شدي S.A.T توي 546 00:44:44,166 --> 00:44:47,181 مادر جنده . مي دوني آنفولانزا داشتم - آنفولانزاي باسن من - 547 00:44:47,369 --> 00:44:49,769 تو يه آنوراليسم مادرجنده داشتي تا اونو بگيري ؟ 548 00:44:50,335 --> 00:44:52,756 انوراليسم ؟ پسر ، تو داري چرند مي گي ؟ 549 00:44:52,944 --> 00:44:55,438 حالا مي فهمي ، پسر ؟ مثل اون گروهه جنده هاي ليگ كه نيست 550 00:44:55,900 --> 00:44:58,787 اون دهن گشادت رو ببند و درو باز كن پسر ، درو باز كن - 551 00:44:59,023 --> 00:45:00,735 وراجي نكن . لعنتي . برو كنار 552 00:45:02,015 --> 00:45:04,863 هي . فرمانده 553 00:45:05,053 --> 00:45:07,424 دوستان - چي شده ؟ 554 00:45:07,682 --> 00:45:10,718 اين بازرس آنيسيلي هست - آقايون - 555 00:45:10,939 --> 00:45:12,601 چي شده فرمانده ؟ - مشكلي پيش اومده - 556 00:45:13,866 --> 00:45:15,527 آماده بشيد 557 00:45:21,356 --> 00:45:23,341 همه چيز آماده است - عاليه - 558 00:45:23,546 --> 00:45:26,330 به اندازه اي هست تا مارو 72 ساعت نگه داره 559 00:45:40,300 --> 00:45:44,925 داري گند مي زني به اوزون من 560 00:46:09,555 --> 00:46:11,748 هي كرم 561 00:46:14,354 --> 00:46:17,324 آره ، دارم با تو حرف مي زنم تو انگل زندگي 562 00:46:19,109 --> 00:46:21,317 تو اينو بر مي داري و گرنه من زير پام لهش مي كنم 563 00:46:21,564 --> 00:46:24,910 و يا مي چسبونمش به اون باسن چاق و بزرگت ؟ 564 00:46:25,186 --> 00:46:29,049 هي ، مرد . آروم باش اون فقط يه سيگاره 565 00:46:29,231 --> 00:46:31,415 اوه ،‌ آره . اين فقط يه مشته 566 00:46:31,576 --> 00:46:35,058 ولي وقتي شروع كردم به چرخوندنش مي تونه يه نفر رو به جهنم ببره 567 00:46:36,490 --> 00:46:38,513 بيا رقص پا بريم 568 00:47:00,730 --> 00:47:02,901 بياين اين لعنتي رو از اينجا بندازيم بيرون 569 00:47:03,219 --> 00:47:06,717 وايسين ، وايسين . اون يه دو شخصيتيه 570 00:47:06,887 --> 00:47:08,861 اون چه مرگش شده ؟ 571 00:47:11,070 --> 00:47:13,414 چي شده ؟ 572 00:47:13,699 --> 00:47:17,991 بله . چارلي يه كمي كتك به حساب رفتار هنك خورده بود 573 00:47:18,197 --> 00:47:21,859 اما به جز يه كم خون توي ادرار چيز خاصي نشد 574 00:47:25,083 --> 00:47:28,338 ببخشيد به خاطر اينكه مجبوري هنك رو ببيني ، خانم واترز 575 00:47:28,481 --> 00:47:31,915 فكر كردم من بد هستم اون مشكلات بزرگي داره 576 00:47:34,223 --> 00:47:36,357 اون جون مارو نجات داد 577 00:47:38,899 --> 00:47:40,753 در هر حال ، هنك يه فكر كاملاً خوبه 578 00:47:41,098 --> 00:47:43,206 اون فكر مي كنه كه شايد - اوه ، تو داري به هنك گوش مي دي ؟ - 579 00:47:43,399 --> 00:47:45,961 يالا . نگاه كن . چي مي گه ؟ منظورم اينه به چي داره فكر مي كنه ؟ 580 00:47:46,087 --> 00:47:47,971 اون خارج از كنترله 581 00:47:49,341 --> 00:47:50,642 مي دوني بايد به چي فكر كنيم ؟ 582 00:47:50,887 --> 00:47:54,967 فكر كنم بايد يه ايستگاه ديگه پيدا كنيم و همه ي داستان رو بهشون بگيم 583 00:47:55,133 --> 00:47:59,137 عاقلانه نيست ، چارلي - نمي دونيم ديكي به كجاها دسترسي داره - 584 00:48:00,718 --> 00:48:02,804 بنابراين مي دوني چيه ؟ 585 00:48:02,986 --> 00:48:07,234 فكر مي كنم وقتش به بهترين نيروي قانوني در كشور خبر بديم 586 00:48:07,465 --> 00:48:09,881 نيرو هاي ايستگاه جزيره ي رود 587 00:48:10,055 --> 00:48:14,445 تو واقعاً فكر مي كني اون مأموراي فدرالي تلفن ها رو كنترل نمي كنن 588 00:48:14,624 --> 00:48:16,848 اونا مي تونن ده دقيقه اي به ما برسن 589 00:48:17,027 --> 00:48:20,094 و اينا همونايي هستن كه از اول مي خواستن منو بكشن 590 00:48:20,338 --> 00:48:23,897 باشه . اون نقشه ي بزرگ بكر چيه ؟ 591 00:48:24,230 --> 00:48:27,278 اون فكر مي كنه ما بايد دنبال يه اتاق براي پنهان شدن باشيم 592 00:48:27,503 --> 00:48:30,300 اوه . آره . اما آب چي ؟ غذا چي ؟ 593 00:48:30,451 --> 00:48:35,166 اون تداركات رو مياره اونا توي صندوق هستن 594 00:48:43,406 --> 00:48:46,219 اينا تداركاته ؟ 595 00:48:49,192 --> 00:48:52,494 آره . اون يه نقشه داره . بسيار خب 596 00:48:52,800 --> 00:48:55,742 همش همينه ؟ چيزايي كه اون آورده همينه 597 00:48:56,016 --> 00:48:58,541 اوه . نه . بيشتر هست 598 00:48:58,723 --> 00:49:01,974 طناب ، بيل 599 00:49:02,554 --> 00:49:06,642 يه بسته گچ و چند تا دارت سبز 600 00:49:19,914 --> 00:49:21,968 مسخره است 601 00:49:22,111 --> 00:49:24,868 پدر من كسي رو نمي كشه و مطمئناً با هيچ دختري نرفته 602 00:49:24,990 --> 00:49:27,482 بيماريه پدرتون روحي روانيه يه جورايي قاطي كرده اين چيزيه كه ما فهميديم 603 00:49:27,605 --> 00:49:31,202 مهم ترين چيز اينه كه اونو پيدا كنيم تا كس ديگه اي آسيب نبينه از جمله خودش 604 00:49:31,318 --> 00:49:33,705 يالا . مرد . كسي آسيب نمي بينه 605 00:49:33,841 --> 00:49:36,213 لعنت ، پدر ما آزارش به يه پرنده مادرجنده هم نمي رسه 606 00:49:36,391 --> 00:49:38,653 نه اون دنبال دردسر هاي بزرگ مي ره 607 00:49:38,785 --> 00:49:42,116 ما يه گزارش داشتيم كه اون 6 تا گلوله توي كله يه گاو خالي كرده 608 00:49:42,267 --> 00:49:43,916 باور نكردنيه 609 00:49:46,507 --> 00:49:48,783 باشه ، بيا فرض كنيم يه مشكل داره كه ازش بي خبره 610 00:49:48,917 --> 00:49:53,424 اون دارو هايي مصرف مي كرده تا - آروم بشه اون داروهاش رو تو هتل جا گذاشته - هتل جا مي ذاره 611 00:49:53,563 --> 00:49:56,075 لعنتي . به خاطر همينه كه عقلشو از دست داده 612 00:49:56,200 --> 00:49:58,896 اولين باري كه ديدمش ديوونه تر از كثافت هاي موش بود 613 00:49:59,110 --> 00:50:03,159 نگاه كن چيزي كه من نمي فهمم . سرگرد 614 00:50:03,285 --> 00:50:06,954 اگه پدرمن يه عوضي ترسو هست چرا تو راه خودت رو مي ري ؟ 615 00:50:07,091 --> 00:50:10,568 تو لعنتي كي هستي ؟ گروهبان يورك مي خواي تلاش كني آلماني ها رو برا خودت ببري ؟ 616 00:50:10,692 --> 00:50:15,778 پدر شما يه افسر پليسه و از من خواست كه تنها بيام چطور بايد بدونم اون يه مشكلي داره ؟ 617 00:50:15,906 --> 00:50:18,796 مرد ، پدر ما هيچ مشكل لعنتي نداره - ... اون ممكنه داشته باشه - 618 00:50:18,893 --> 00:50:21,662 بيماري دو شخصيتي با حالات روحي خشن 619 00:50:21,758 --> 00:50:24,520 ولي اون يه آدم باشخصيته 620 00:50:33,822 --> 00:50:36,206 جريان چيه ؟ به من بگو چه خبره 621 00:50:36,387 --> 00:50:41,481 از من دور شو ، هنك . مي دونم چي تو سرته . و من اون تداركات رو ديدم 622 00:50:42,848 --> 00:50:45,868 اوه . اونا ؟ 623 00:50:47,181 --> 00:50:50,816 من فقط مي خواستم ، تا خونه ببرمشون ، مي دوني 624 00:50:52,325 --> 00:50:53,822 ... فقط داشتم مي بردمشون 625 00:50:53,960 --> 00:50:56,636 و تمام چيزاي توي اون رو مثل يه آدم با شخصيت 626 00:50:56,934 --> 00:51:00,063 من داشتن درباره ي درباره ي بيل و گچ حرف مي زدم 627 00:51:00,277 --> 00:51:02,332 بيل و گچ ؟ 628 00:51:10,708 --> 00:51:12,072 ممنونم 629 00:51:12,380 --> 00:51:15,485 من خيلي وقت بود اين قدر - نخنديده بودم . - كجاش خنده داره ؟ 630 00:51:15,616 --> 00:51:18,622 ما سوار يه كالسكه ي باحاليم - بنابراين ؟ - 631 00:51:18,746 --> 00:51:21,255 اون وسايل مال يه پليس بد بوده 632 00:51:21,409 --> 00:51:24,611 فكر مي كني اون داره جسد هاي مرده ما رو مي بره به ايستگاه ؟ 633 00:51:32,600 --> 00:51:35,424 آيرين تصميم گرفت كه اونا به جزيره رود برگردن 634 00:51:35,683 --> 00:51:38,297 اما اولش هنك يه فكري داشت 635 00:51:38,654 --> 00:51:41,862 درباره اش مطمئني ؟ - شوخي مي كني ؟ - 636 00:51:42,034 --> 00:51:45,059 هر خوك شرقي از مي سي سي پي دنبال اين سورتمه مي ياد 637 00:51:45,200 --> 00:51:48,721 بهتره كه از بين بره . آماده اي ؟ با 9 شماره 638 00:51:48,912 --> 00:51:51,112 ... يك ، دو ، سه ، چهار ، پنج 639 00:52:05,489 --> 00:52:08,859 اونا مارو داخل ماشين پيدا نمي كنن 640 00:52:09,193 --> 00:52:11,138 شرمنده ام نكن 641 00:52:11,490 --> 00:52:13,125 خوشحالم كه هم عقيده ايم - من هم همين طور - 642 00:52:17,137 --> 00:52:18,545 تو خوبي ؟ 643 00:52:18,729 --> 00:52:21,722 آره ، خوبم 644 00:52:22,342 --> 00:52:24,697 فكر كردم داري مي افتي پايين دره 645 00:52:24,916 --> 00:52:27,504 ممنونم 646 00:52:30,588 --> 00:52:34,613 فكر كنم تو يه فرد خيلي ويژه هستي - خيلي جالبه - 647 00:52:35,308 --> 00:52:37,560 اميدوارم همديگه رو بهتر بشناسيم 648 00:52:38,289 --> 00:52:39,865 آره منم همين طور 649 00:52:40,258 --> 00:52:42,403 تو يه چيزايي مي مكي ؟ 650 00:52:45,828 --> 00:52:48,712 گرفتم . ما آروم مي ريم 651 00:52:54,716 --> 00:52:57,835 هي - بله ؟ - 652 00:52:58,036 --> 00:53:01,468 تو اتفاقي كيفت رو بر نداشتي ؟ برداشتي ؟ 653 00:53:02,185 --> 00:53:04,451 داري مسخره بازي در مي آري ؟ 654 00:53:07,459 --> 00:53:10,224 خب ،‌ داستانت چيه ، مادر غازي ؟ اهل كجايي ؟ 655 00:53:10,378 --> 00:53:12,404 اوه ، همه جا 656 00:53:12,521 --> 00:53:15,439 همه گيري چيزي كه من تو زن ها دوست دارم 657 00:53:15,537 --> 00:53:17,089 من اصالتاً اهل مركزتگزاس هستم 658 00:53:17,202 --> 00:53:20,351 اما بعد از مدرسه به نيويورك نقل مكان كردم تا اين مسئله پيش اومد 659 00:53:20,446 --> 00:53:24,026 بذار پيش بيني كنم . توي شهر بهت مي گفتن تو چشات يه جور سادگي داره 660 00:53:24,104 --> 00:53:26,073 بنابراين تصميم گرفتي يه مدل بشي 661 00:53:26,163 --> 00:53:28,769 و وقتي تو مثل يه سيب بزرگ شدي اونا مثل يه كرم باهات رفتار كردن 662 00:53:28,861 --> 00:53:31,318 بعدش هم تو مقداري پول جمع كردي و فكر كردي يه بازيگري 663 00:53:31,404 --> 00:53:32,868 نه 664 00:53:34,122 --> 00:53:35,876 شوربختانه ،‌ تو بدون استعداد نتونستي پيشرفت كني 665 00:53:36,013 --> 00:53:38,056 و بعد از مدتي تنها روشني كه مي ديدي كسايي بودند 666 00:53:38,159 --> 00:53:40,673 و درست مثل وقتي در يخچال رو باز مي كني در بخوره به صورتت شكست خوردي 667 00:53:40,795 --> 00:53:43,734 اين همون موقع بود كه سر يه كار احمقانه رفتي و خودتو آويزون كردي به شرقي ها 668 00:53:43,847 --> 00:53:46,586 در حالي كه دنبال يه مرد ثروتمند خوش گذرون بودي 669 00:53:46,674 --> 00:53:49,239 و پرچم سفيدتو بهش نشون بدي 670 00:53:51,229 --> 00:53:52,465 حدس من چطوره ؟ 671 00:53:52,791 --> 00:53:54,851 من هيچ وقت به نيويورك نرفتم من به بالا شهر كورنل رفتم 672 00:53:54,969 --> 00:53:57,899 و رئيس چمن زني خودم رو توي ماساچوست 673 00:53:58,014 --> 00:54:00,670 و بعدش يه سرپرست گلف شدم 674 00:54:00,834 --> 00:54:03,930 و اگه اينارو باورت بشه يا نه همه مال منه 675 00:54:04,832 --> 00:54:07,170 به راحتي بهت مي گم مشكل غذايي ( بيماري ) رو كنار بذار 676 00:54:07,280 --> 00:54:11,087 من هيچ مشكلي ندارم - هر چي تو بگي ، لاغراندام - 677 00:54:15,892 --> 00:54:17,964 دستتو بنداز ،‌ هنك 678 00:54:25,888 --> 00:54:28,343 هي مامان 679 00:54:29,394 --> 00:54:33,457 اين خيلي عاليه هنك خوار كردن خودت 680 00:54:33,695 --> 00:54:36,082 تو اين مورد مشكلي نداره 681 00:54:37,851 --> 00:54:42,632 هي مي دونم چطوري پول گير بياريم منو بزن 682 00:54:43,168 --> 00:54:45,250 چي ؟ - يكي بزن تو صورتم - 683 00:54:45,463 --> 00:54:48,005 چرا ؟ - من درستش مي كنم - 684 00:54:48,211 --> 00:54:49,957 به اون بگو كه من باعث شلوغي شدم 685 00:54:50,147 --> 00:54:51,552 اونم منو خفه مي كنه 686 00:54:51,711 --> 00:54:54,862 اونا به اين نوع جوهر تو كوهستان نياز ندارند . يالا . سرمو بشكن 687 00:54:55,345 --> 00:54:57,632 اين احمقانه است . هنك 688 00:54:57,877 --> 00:55:00,154 تو فكر بهتري داري ؟ يالا 689 00:55:00,305 --> 00:55:03,116 كار نمي ده - بله ، كار مي ده ، اما بايد تو منو بزني - 690 00:55:03,226 --> 00:55:06,046 به من نگو مثل دختر كوچولو هايي كه نمي تونن يه انگشت رو هم بشكنن 691 00:55:06,181 --> 00:55:08,816 اين مردم دارن مارو نگاه مي كنن 692 00:55:14,480 --> 00:55:17,995 زخمي كردن سر و صورت اونطوري كه بايد مي شد نشد = كار نداد 693 00:55:18,203 --> 00:55:21,494 فقط يه كمي چارلي رو بيشتر زمخت كرد 694 00:55:21,694 --> 00:55:23,745 دماغت چطوره ؟ - به اون گوش بده - 695 00:55:26,793 --> 00:55:30,703 من رو ببخش چارلي - دارم خوب مي شم - 696 00:55:31,883 --> 00:55:36,051 تو يه كم بايد تيز تر باشي منم بايد يه ضربه كوچيك مي زدم تو صورتت 697 00:55:36,233 --> 00:55:40,205 هي ، گذشته ديگه 698 00:55:41,092 --> 00:55:42,295 تو ديدگاه جالبي نسبت به زندگي داري 699 00:55:42,403 --> 00:55:45,462 اينو مي دونستي ؟ اين خيلي جالبه 700 00:55:45,724 --> 00:55:48,226 آره ، نمي دونم اگه شونه هام اجازه بدن 701 00:55:48,347 --> 00:55:50,584 اون فكر مي كنن مشكل منه ؟ - چي ؟ - 702 00:55:51,939 --> 00:55:55,035 كه من از دستي حواسم رو پرت كردم 703 00:55:55,534 --> 00:55:57,342 تا واقعي تر به نظر برسه 704 00:55:59,016 --> 00:56:01,963 اوه . مثل تو كه هر چي رو بخواي مي شنوي ؟ 705 00:56:02,230 --> 00:56:05,725 ممنونم . من دوست دارم كوتاه ترش كنم به ويژه توي تابستون 706 00:56:09,439 --> 00:56:14,453 من چطور مي تونم از دست مردي مثله تو راحت بشم ؟ 707 00:56:14,814 --> 00:56:19,417 مثل اون عوضي هاي كثافت نيستي 708 00:56:19,642 --> 00:56:20,889 اين ديوونگيه 709 00:56:21,013 --> 00:56:22,473 تو يه دختر ويژه هستي ، باورت نمي شه ؟ 710 00:56:22,581 --> 00:56:23,604 خودتو نگاه كن 711 00:56:23,728 --> 00:56:25,148 انگار از آسمون افتادي 712 00:56:25,260 --> 00:56:26,504 به موهات نگاه كن 713 00:56:26,618 --> 00:56:28,973 كيه كه اين لعنتي ها رو داشته باشه اينو مي دونستي 714 00:56:29,070 --> 00:56:31,885 و پوستت خيلي طبيعيه و تو فقط كافيه به نمايششون بذاري . چين و چروك ها 715 00:56:31,987 --> 00:56:35,286 تو از عيبات نگران نيستي تو چشم هاي قلوچي داري 716 00:56:35,404 --> 00:56:38,233 صورتت هم مچاله شده مثل اينكه يه ليمو ترش رو ليس زدي 717 00:56:38,337 --> 00:56:41,409 اما تو باهاشون كنار مي آي 718 00:56:48,817 --> 00:56:50,954 تو هم به همون چيز فكر مي كني ؟ 719 00:56:52,375 --> 00:56:53,784 اوه ، نه 720 00:56:54,031 --> 00:56:56,672 اوه ، آره 721 00:56:58,845 --> 00:57:00,345 يالا 722 00:57:01,785 --> 00:57:03,738 اما نمي دونم كه بتونم - آره ، مي توني 723 00:57:04,818 --> 00:57:06,959 انسان ها فقط از 10 درصد مغزشون استفاده مي كنن 724 00:57:07,461 --> 00:57:09,761 تو فقط بايد براي يه كم بيشترش بايد تلاش كني 725 00:57:14,510 --> 00:57:17,787 حالا شد . حالا سوار شو 726 00:57:19,074 --> 00:57:21,138 من قبولت دارم 727 00:57:21,872 --> 00:57:24,201 منو نااميد نكن 728 00:57:29,922 --> 00:57:33,462 آسون تر از چيزي بود كه فكر مي كردم بيا 729 00:57:33,681 --> 00:57:35,475 بيا ، چارلي ، بيا 730 00:57:35,737 --> 00:57:38,476 تو مي توني . يالا ، چارلي 731 00:57:38,842 --> 00:57:41,459 از مغزت استفاده كن 732 00:57:46,927 --> 00:57:50,538 يالا چارلي ، بيا 733 00:57:50,755 --> 00:57:54,717 يالا ، بپر پايين ، بپر پايين - چي ؟ - 734 00:57:55,207 --> 00:57:57,302 چي ؟ 735 00:57:57,519 --> 00:58:00,456 از قطار بپر پايين 736 00:58:08,395 --> 00:58:10,273 آيرين ؟ 737 00:58:11,344 --> 00:58:14,832 يالا ، مثله احمق ها دست و پا نزن 738 00:58:15,145 --> 00:58:18,055 من دارم بهش فكر مي كنم چه فكر بدي 739 00:58:18,249 --> 00:58:20,872 قطار ها اولين جاهايي هستن كه اونا مي گردن 740 00:58:22,087 --> 00:58:23,666 اوه ، يالا 741 00:58:24,085 --> 00:58:26,707 ما تمام پمپ بنزين ها وفروشگاه هاي غذاي بين جاده ها رو گشتيم 742 00:58:26,947 --> 00:58:29,297 هيچ نشوني ازشون نيست - جاده هاي بيرون شهري ؟ - 743 00:58:29,435 --> 00:58:31,922 بذار يه چيزي ازت بپرسم ، مرد عروسيه ننه ات شده ؟ 744 00:58:32,059 --> 00:58:33,989 ننه ام ؟ 745 00:58:34,119 --> 00:58:36,902 آره ، مرد . چون اگه همين طوري به همه چي مثل كار پليسيت گند بزني 746 00:58:37,032 --> 00:58:38,978 ديگه نمي توني درستشون كني 747 00:58:39,799 --> 00:58:41,473 مراقب باش 748 00:58:43,231 --> 00:58:44,547 شما چي مي دونيد ؟ - هي ، مرد نگاه كن - 749 00:58:44,728 --> 00:58:47,655 پدر ما به جاده اي نمي ره 750 00:58:47,788 --> 00:58:49,822 كه آدماي احمق مي رن جايي كه پليسا سرك مي كشن 751 00:58:49,958 --> 00:58:52,951 مادر جنده ، غذاي آماده هم نمي خوره 752 00:58:55,478 --> 00:58:57,904 باشه ، ما 3 دلار و 5 سنت 753 00:58:58,160 --> 00:59:00,577 تو چقدر داري ؟ - شش دلار - 754 00:59:00,672 --> 00:59:03,079 بذار برم و يه سفارشي بدم مي تونيم بريم بيرون باشه - 755 00:59:03,174 --> 00:59:06,942 من يه ساندويچ سينه مرغ مي خوام بدون پوست و سرخ شده 756 00:59:31,262 --> 00:59:33,448 به چي زل زدي ، گنديده ؟ 757 00:59:35,942 --> 00:59:38,251 تو مي خواي من شروع كنم ؟ فقط حلقت رو باز كن و ني رو بنداز توش رفيق 758 00:59:38,570 --> 00:59:41,875 تنم برا اين كارا مي خاره و تو پاتو روي خط قرمز گذاشتي 759 00:59:42,081 --> 00:59:44,324 هي ، رفيق مشكلت چيه ؟ 760 00:59:44,450 --> 00:59:47,581 من هيچ مشكلي با تو ندارم اين چيزي بين من و اين بچه 761 00:59:48,141 --> 00:59:49,859 هي تمومش كن - اون شروع كرد - 762 00:59:51,019 --> 00:59:52,836 من متأسفم من به جاي اون معذرت مي خوام 763 00:59:53,409 --> 00:59:55,593 اون از يه چيزي رنج مي بره من درست اينجام ، چهار چشمي . بيا 764 00:59:55,807 --> 00:59:58,215 اوه بچه ي بيچاره . اون مي تونه اجازه بده باباش نبردشو ادامه بده 765 00:59:59,900 --> 01:00:01,974 اون يه ديوونه است 766 01:00:08,671 --> 01:00:10,040 جنده 767 01:00:15,068 --> 01:00:16,962 اوضاع چطوره دوستان ؟ 768 01:00:17,503 --> 01:00:20,360 هنك ، من فضولي مي كنم ؟ 769 01:00:21,989 --> 01:00:24,679 دلت برام تنگ شده ؟ - چرا چارلي رو پس مي زني ؟ - 770 01:00:24,827 --> 01:00:27,191 چيزا كه آخرش داشتن خوب پيش مي رفتن 771 01:00:27,354 --> 01:00:28,944 گوش بده . بو كوهانتس 772 01:00:29,081 --> 01:00:31,573 تا زماني كه گوش ات رو روي زمين نذاري هرگز نمي فهمي بوفالو ها دارن مي يان 773 01:00:31,679 --> 01:00:33,673 نگاه كن ، نمي دونم اين معنيش چي مي تونه باشه ؟ 774 01:00:33,774 --> 01:00:38,184 يعني يا اون نقشه ي جنگ داره يا هنك پير مجبوره براي خوبي جلوي چارلي ايستادگي كنه 775 01:00:39,495 --> 01:00:41,595 تو نفر چهارمي رو هم براي خودت ترجيح مي دي‌؟ 776 01:00:42,952 --> 01:00:46,358 اوه خداي من . اون يه يتي گنده است - هنك - 777 01:00:47,286 --> 01:00:49,095 چي ؟ من دارم شوخي مي كنم 778 01:00:49,224 --> 01:00:52,282 يه خورشيد كوچيك توي زندگي خودشه مراقب باش . داري پوست مي اندازي 779 01:00:53,396 --> 01:00:55,503 نيازي هست فهرست غذا ها رو ببينيد 780 01:00:55,631 --> 01:00:58,363 نه . ممنونم ، ما سفارش داديم 781 01:01:03,639 --> 01:01:05,118 كه اينطور 782 01:01:05,323 --> 01:01:10,357 يه لحظه وايسا ، سينه پنيري . چيزي يادم رفته ؟ - به من اون چيز احمقانه رو نگو - 783 01:01:10,490 --> 01:01:13,241 اون كاري كه با اون انجام دادي وحشتناك بود 784 01:01:13,381 --> 01:01:16,346 يه نگاه به صورتش انداختي ؟ 785 01:01:18,558 --> 01:01:20,804 نگاه كردن به يه رفيق ، همش همين 786 01:01:21,019 --> 01:01:22,769 اون ناراحت و دلخور شد 787 01:01:23,814 --> 01:01:26,923 خب ، من قبول ندارم اما چرا فكر كنيم ؟ 788 01:01:27,105 --> 01:01:28,335 هي ، شيري - نه ، نه ، نه - 789 01:01:28,434 --> 01:01:32,124 هنك ، نه - يالا خرگوش . اون پيشبند رو در بيار - 790 01:01:32,258 --> 01:01:35,400 يالا ، بيا جلو ، جلو 791 01:01:35,506 --> 01:01:37,115 گوش كن 792 01:01:37,234 --> 01:01:41,042 تو از رفتار اجتماعي ما در اينجا نارحت شدي ؟ 793 01:01:41,292 --> 01:01:43,876 آره ، در واقع ، من ناراحت شدم 794 01:01:45,489 --> 01:01:47,645 از چي برفي ؟ 795 01:01:47,761 --> 01:01:51,809 در واقع ، من از هر چيزي كه شما گفتيد ناراحت شدم . قربان 796 01:01:58,702 --> 01:02:00,743 متأسفم 797 01:02:03,601 --> 01:02:05,964 واقعاً متأسفم 798 01:02:27,228 --> 01:02:28,572 تو خوبي ؟ 799 01:02:31,595 --> 01:02:33,646 تو نمي دوني چه جوريه ؟ 800 01:02:33,788 --> 01:02:37,342 گذروندن تمام اين سال ها و نگه داريشون پشت يه ديوار از ادب و احترام 801 01:02:37,467 --> 01:02:40,291 وظيفه شناس و گزيده گوي 802 01:02:40,412 --> 01:02:44,347 تاريكي و سكوت دنيا جايي كه هيچ چيز به جز خشم رشد نمي كنه 803 01:02:47,537 --> 01:02:50,116 همه اينا به خاطر صورت شيطاني است كه اون باهاش ازدواج كرد 804 01:02:50,252 --> 01:02:53,241 چكمه هاش رو پوشيد و درست بلاي نانسي سيناترا رو سرش آورد 805 01:02:53,358 --> 01:02:56,161 چارلي همسر داشته ؟ 806 01:02:56,350 --> 01:02:58,281 يه كم بيشتر ؟ 807 01:02:58,640 --> 01:03:01,168 من يه تيكه ي بزرگ از شخصيت پشت شده ي اون هستم 808 01:03:01,840 --> 01:03:04,828 ولي زماني كه اون تركش كرد چارلي بي احساس شد 809 01:03:05,031 --> 01:03:07,540 و من بوجود اومدم 810 01:03:08,015 --> 01:03:09,403 خب 811 01:03:10,724 --> 01:03:14,082 اگه تو يه تيكه ي بزرگ از شخصيتش هستي 812 01:03:14,655 --> 01:03:17,391 بنابراين اون تو رو هم ترك كرد 813 01:03:24,121 --> 01:03:27,460 درسته 814 01:03:30,217 --> 01:03:33,515 اون مارو تنها گذاشت 815 01:03:34,791 --> 01:03:37,252 من اونو دوست داشتم 816 01:03:39,311 --> 01:03:42,507 چرا اين كارو با ما كرد 817 01:03:42,827 --> 01:03:44,969 من آدم بدي نيستم 818 01:03:46,329 --> 01:03:49,583 من آدم بدي نيستم 819 01:03:49,867 --> 01:03:52,385 نه ، نه . تو آدم بدي نيستي 820 01:03:52,664 --> 01:03:54,658 نه ، تو نيستي 821 01:03:54,955 --> 01:03:58,606 مي شنوي ، ها؟ 822 01:04:00,322 --> 01:04:02,922 تو آدم خوبي هستي 823 01:04:06,215 --> 01:04:09,394 تو واقعاً اينطوري فكر مي كني 824 01:04:09,979 --> 01:04:13,283 آره . همينطوره 825 01:04:22,571 --> 01:04:24,265 مي دوني ، مي خوام چكار كنم ؟ 826 01:04:24,595 --> 01:04:27,373 مي خوام اينو به چارلي بفهمونم 827 01:04:28,143 --> 01:04:31,755 مي خوام اون كوچولوي عزيز هم بفهمه 828 01:04:34,765 --> 01:04:38,141 هنك ؟ هنك 829 01:04:38,531 --> 01:04:40,647 بازرس بوشان . يه كم خوش شانسي 830 01:04:40,906 --> 01:04:43,574 اونا در حال ترك يه رستوران مواد غذايي در 100 مايلي جنوب شرقي اينجا شناسايي شدن 831 01:04:43,800 --> 01:04:47,610 پانزده دقيقه ، خوبه سوار شو ، سوارشو 832 01:04:52,774 --> 01:04:55,095 پانزده دقيقه ديگه اونجاييم 833 01:04:56,448 --> 01:04:58,308 پرواز كن 834 01:05:17,711 --> 01:05:20,646 مي توني كمكم كني تا خاموشش كنيم 835 01:05:20,945 --> 01:05:23,310 چارلي ، اين تويي ؟ 836 01:05:27,024 --> 01:05:29,889 هي ، دماغم 837 01:05:30,284 --> 01:05:31,590 دماغم خوب شده 838 01:05:31,775 --> 01:05:33,094 خب 839 01:05:33,329 --> 01:05:35,544 عالي نيست ؟ 840 01:05:35,834 --> 01:05:38,054 چطوري اينطور شد ؟ 841 01:05:38,309 --> 01:05:39,111 خب 842 01:05:40,616 --> 01:05:43,125 هنك خواست يه كار خوب برات انجام بده 843 01:05:43,524 --> 01:05:44,951 بنابراين خيلي اصرار كرد كه ما ، خب 844 01:05:45,092 --> 01:05:47,461 بريم سراغه يه جراح پلاستيك 845 01:05:47,583 --> 01:05:49,509 و تو چي گفتي ؟ جراح پلاستيك 846 01:05:49,600 --> 01:05:51,484 تو گفتي جراح پلاستيك ؟ 847 01:05:51,628 --> 01:05:53,870 اوه ، خداي ، اين اين چيه ؟ 848 01:05:53,991 --> 01:05:55,813 اين چيه ؟ چيه 849 01:05:55,917 --> 01:05:57,673 اين چيه ؟ 850 01:05:58,445 --> 01:06:02,757 هنك فكر مي كرد تو يه چونه ي ضعيف داري ، بنابراين 851 01:06:03,845 --> 01:06:05,321 چي ‌؟ 852 01:06:06,236 --> 01:06:09,220 من چونه ي خودم رو دوست دارم من مي خوامش 853 01:06:09,870 --> 01:06:12,064 من چونه ي خودم رو دوست دارم 854 01:06:12,237 --> 01:06:15,907 اون چونه ي منه! اون چونه ي منه مال من . چطور هزينه اش رو دادي ؟ 855 01:06:16,163 --> 01:06:18,297 من بهش قرض دادم 856 01:06:18,578 --> 01:06:20,730 تو ديگه كي هستي ؟ 857 01:06:21,498 --> 01:06:24,261 منم ، شيري 858 01:06:29,876 --> 01:06:32,643 اين شيري لعنتي ديگه كيه و اينجا چي مي كنه ؟ 859 01:06:34,960 --> 01:06:38,071 آدماي زيادي دوست دارن آيرين 860 01:06:38,209 --> 01:06:39,747 رو به گور ببرن 861 01:06:39,867 --> 01:06:42,488 و من فكر نمي كنم براي تو خوب باشه دور و برش بپلكي 862 01:06:42,585 --> 01:06:46,342 چرا نه ؟ تو ،‌ آيرين و هنك تنها دوستاي من هستيد 863 01:06:46,836 --> 01:06:49,464 اما خانواده ات چي ؟ اونا دلشون برات تنگ نمي شه؟ 864 01:06:49,878 --> 01:06:52,333 همه ي خانواده ي من 865 01:06:53,035 --> 01:06:55,345 اونا رفتن 866 01:06:55,722 --> 01:06:58,777 اوه ، خداي من 867 01:07:05,390 --> 01:07:08,111 اگه ما تو رو با خودمون ببريم نمي تونيم شيري صدات كنيم 868 01:07:08,258 --> 01:07:12,310 نام واقعيت چيه ؟ - كاسپر .دوستام برفي صدام مي كنن - 869 01:07:13,889 --> 01:07:15,464 خوبه 870 01:07:54,742 --> 01:07:57,393 بفرماييد ، ‌آقاي مورفي من ماشين رو آماده مي كنم 871 01:07:57,510 --> 01:07:59,134 ممنونم جوزف 872 01:08:00,333 --> 01:08:02,615 اوه 873 01:08:06,027 --> 01:08:09,050 اون لعنتي رو از توي ماشين من بكش بيرون . حروم زاده 874 01:08:09,794 --> 01:08:12,111 توي ماشين من چه غلطي مي كني 875 01:08:12,280 --> 01:08:14,912 من مي كشمت ، مي گيرمت 876 01:08:57,251 --> 01:08:59,979 رو لباست چي افتاده ؟ 877 01:09:01,411 --> 01:09:03,484 متأسفم 878 01:09:05,177 --> 01:09:06,669 خوب چيزيه 879 01:09:07,766 --> 01:09:10,701 چارلي ، اون لعنتي چيه ؟ 880 01:09:11,000 --> 01:09:12,908 اوه بله . من مي دونم چيه 881 01:09:13,071 --> 01:09:15,938 نه ،‌ چارلي من نيستم 882 01:09:17,106 --> 01:09:19,228 زياد خودت رو خسته نكن 883 01:09:19,590 --> 01:09:22,030 به چه چيز احمقانه اي نگاه مي كني ؟ 884 01:09:41,926 --> 01:09:44,833 اونا فقط 2 تا اتاق دارن . 19 و 20 885 01:09:44,984 --> 01:09:47,420 پس شما پيش هم مي خوابيد 886 01:09:59,401 --> 01:10:01,436 خب ، برفي 887 01:10:02,799 --> 01:10:05,168 چه بلايي سر خانواده ات اومد ؟ 888 01:10:05,423 --> 01:10:07,360 اونا رو كشتم 889 01:10:07,683 --> 01:10:10,035 يه بار ديگه بگو 890 01:10:10,400 --> 01:10:14,954 وقتي 15 سالم بود وقتي خواب بودن با يه چكش لهشون كردم 891 01:10:15,423 --> 01:10:21,341 مادرم ، پدرم ، برادرم و خواهرم 892 01:10:21,634 --> 01:10:25,292 اون بي خوابي داشت ، خواهرم 893 01:10:25,484 --> 01:10:27,640 كه پشيمون شدم 894 01:10:29,465 --> 01:10:32,650 آره ، خوبه 895 01:10:32,761 --> 01:10:36,771 ما همه درگيري خانوادگي داريم 896 01:10:37,177 --> 01:10:39,391 براي همينه كه تعطيلات سخت مي گذره 897 01:10:41,005 --> 01:10:42,853 من توي 21 سالگي تولدم يه ماه پيش آزاد شدم 898 01:10:43,023 --> 01:10:45,590 تا حقيقت رو به تو بگم 899 01:10:45,948 --> 01:10:48,465 من واقعاً آمادگي رفتن رو نداشتم 900 01:10:49,167 --> 01:10:51,334 اما اونا مي گفتن مجبورم 901 01:10:53,243 --> 01:10:55,471 اين يه قانون مسخره ست ، ها ؟ 902 01:10:57,823 --> 01:11:01,011 خب ، حدس مي زنم اونا يه اتاق اضافه نياز داشته باشن 903 01:11:01,318 --> 01:11:03,524 براي آدماي رواني واقعي 904 01:11:03,790 --> 01:11:05,949 من دارم به در بعدي مي رم و تلاش مي كنم اونو ببينم 905 01:11:06,108 --> 01:11:07,729 برو سراغش - درسته - 906 01:11:09,211 --> 01:11:11,999 اون همين حالا بهم گفت به يه جنايت وحشيانه دست زده 907 01:11:12,336 --> 01:11:14,879 همه ي خانواده اش رو توي خواب 908 01:11:15,142 --> 01:11:18,846 اوه ، خداي من - اون خيلي جوون بود كه ولش كردن - 909 01:11:21,055 --> 01:11:25,562 به همين خاطر ازت مي خوام 910 01:11:25,859 --> 01:11:28,821 كه ميشه اينجا بمونم 911 01:11:29,248 --> 01:11:31,601 اما مي تونم توي ماشين بخوابم 912 01:11:36,697 --> 01:11:38,545 اين منم و مفت خور هام 913 01:11:38,840 --> 01:11:41,557 من دوروسي هستم 914 01:11:45,427 --> 01:11:46,522 خودت رو نگاه كن 915 01:11:46,690 --> 01:11:48,760 كي اين عكسو گرفتي ؟ توي هالووين ؟ 916 01:11:48,939 --> 01:11:51,531 نه ، وقتي توي خونه بي خودي مي چرخيديم 917 01:11:55,336 --> 01:11:58,162 به نظر مي رسه كه تو يه پدر خوب واقعي هستي ، چارلي 918 01:12:01,560 --> 01:12:04,789 تلاش مي كنم باشم 919 01:12:05,457 --> 01:12:08,458 اونا بچه هاي باورنكردني هستن اوه ، خداي من 920 01:12:08,654 --> 01:12:11,009 بسيار شاد و شنگول 921 01:12:11,264 --> 01:12:13,702 هرگز ناراحتم نمي كنن 922 01:12:13,938 --> 01:12:16,637 اونا توي كلاسشون 3 تا دانش آموز زرنگ هستن . توي 211 923 01:12:16,811 --> 01:12:19,311 من نمي دونم كي تونستن برن اونجا 924 01:12:19,502 --> 01:12:24,477 خب ، اونا ذاتاً خوب هستن 925 01:12:25,344 --> 01:12:27,754 مي دوني ، من فكر نمي كنم من 926 01:12:27,996 --> 01:12:30,805 نه ، فكر نمي كنم حتي يه عكس هم با خودم داشته باشم 927 01:12:31,097 --> 01:12:32,983 چرا ؟ - نمي دونم - 928 01:12:33,303 --> 01:12:36,271 قبلاً اين كارو مي كردم وقتي جوون تر بودم 929 01:12:36,446 --> 01:12:38,965 عكس هايي از دوستام و وسيله ها مثل اون 930 01:12:39,150 --> 01:12:42,249 حدس مي زنم حالا كهنه شدن و يه جا افتادن 931 01:12:44,256 --> 01:12:46,642 مثل يه رابطه ي دوستي 932 01:12:48,981 --> 01:12:50,353 اين خيلي بده 933 01:12:53,609 --> 01:12:56,498 خودت رو نگا كن 934 01:12:56,730 --> 01:12:59,211 حالا من بهت مي گم چرا يكيشون رو نگه نمي داري ؟ 935 01:12:59,419 --> 01:13:01,776 نه ، چارلي اينا مال توئه - داري مسخره مي كني ؟ - 936 01:13:01,884 --> 01:13:03,218 من هزاران تن ازشون دارم - نه - 937 01:13:03,333 --> 01:13:05,313 نه من يه عالمه دارم . يالا - تو داري مي گي ؟ - 938 01:13:05,410 --> 01:13:06,861 آره 939 01:13:07,234 --> 01:13:09,302 باشه ، ممنونم 940 01:13:13,346 --> 01:13:15,131 ازت ممنونم 941 01:13:29,251 --> 01:13:31,346 من تشنه ام 942 01:13:33,222 --> 01:13:35,560 مي خوام يه آبجو بگيرم 943 01:13:35,763 --> 01:13:39,181 تو هم مي خواي ؟ - حتماً ، باشه - 944 01:13:39,519 --> 01:13:41,260 آره ؟ آره 945 01:14:02,569 --> 01:14:06,666 من زدم بهش رفيق . يكي هم نداد اما دوتاش پولت رو مي بره 946 01:14:09,670 --> 01:14:14,624 يه بار ديگه بنداز توش فكر نكنم حالا چيزي گيرت بياد 947 01:14:20,350 --> 01:14:22,110 فكر كنم بايد جشن بگيريم - چي ؟ - 948 01:14:23,285 --> 01:14:26,022 به خاطر اينكه من تونستم مشكلم رو حل كنم 949 01:14:26,560 --> 01:14:28,505 اوه ، چطور ياد گرفتي ؟ 950 01:14:28,938 --> 01:14:31,418 خب ، اول دستگاه كوكاكولا منو ضايع كرد . خب ؟ 951 01:14:31,648 --> 01:14:34,376 و من چيزيم نشد بعدش يه مردي اومد و بهم خنديد 952 01:14:34,687 --> 01:14:37,480 اوه نه - نه ، نه ، اما اصلش اينجاست . ببين ؟ - 953 01:14:38,834 --> 01:14:41,255 وقتي اون احساسات هميشگي مياد سراغم 954 01:14:41,547 --> 01:14:46,694 من يه نفس عميق م كشيدم و بعدش شمارش معكوس و بعدش بهش گفتم 955 01:14:46,824 --> 01:14:51,180 ببخشيد ، آقا ولي خنده كار منو درست نمي كنه 956 01:14:51,332 --> 01:14:54,416 و اون گفت ، متأسفم نمي خواستم مسخره كنم 957 01:14:54,619 --> 01:14:57,716 و اين همش بود . من كمكش كردم تا چيزاشو بذاره داخل ماشين 958 01:14:57,965 --> 01:15:00,243 واقعاً ؟ - خيلي عاليه - 959 01:15:01,717 --> 01:15:03,349 و بعدش كوكولا گرفتي 960 01:15:04,052 --> 01:15:06,378 هي . بعدش فقط چند تا ضربه پشت سرهم زدم به دستگاه 961 01:15:06,557 --> 01:15:10,505 شايد اينطوري باشه . مي دوني ؟ 962 01:15:12,269 --> 01:15:14,482 نگاه كن توي كيفم چي پيدا كردم 963 01:15:14,648 --> 01:15:17,334 اوه ، نه ، اوه ،‌ پسر 964 01:15:17,487 --> 01:15:19,889 چي فكر مي كني ؟ هستي ؟ 965 01:15:20,027 --> 01:15:22,495 خب . من وضعيتم خوبه . حتماً فكر كنم يه كم بتونم . باشه 966 01:15:22,622 --> 01:15:25,115 و اوضاع خوبه . باشه 967 01:15:25,242 --> 01:15:26,711 بسيار خب . بفرما 968 01:15:26,809 --> 01:15:29,463 اوه ، خوبه 969 01:15:31,594 --> 01:15:34,730 اوه ، اون بايد مال من باشه 970 01:15:51,947 --> 01:15:54,412 اوه 971 01:16:28,478 --> 01:16:30,710 اوه ، خدا 972 01:16:31,078 --> 01:16:34,090 اوه ، خداي من 973 01:16:49,329 --> 01:16:51,191 آيرين 974 01:16:53,663 --> 01:16:58,132 چرا شاشيدنم مثل اون وقتاييه که تمام شب سكس داشتم؟ 975 01:16:58,615 --> 01:17:01,205 خب ، به نظر مي رسه كه هنك يه آدم رك باشه 976 01:17:01,458 --> 01:17:03,075 و اگه به اندازه كافي بد هم نباشه 977 01:17:03,332 --> 01:17:06,062 به اندازه اي هست كه دردسر هاي زياد درست كنه 978 01:17:09,473 --> 01:17:11,852 من مي خوام همه اينجا بمونن و از دستوراتم اطاعت كنن 979 01:17:12,283 --> 01:17:14,947 منظورت اينه كه نمي توني اختلاف بينمون رو بگي ؟ 980 01:17:15,183 --> 01:17:16,733 تو جدي هستي ؟ 981 01:17:17,830 --> 01:17:19,459 كدوم لعنتي مي تونست ؟ 982 01:17:19,668 --> 01:17:21,825 يه آدم هوشيار ، براي يه نفر 983 01:17:22,355 --> 01:17:24,737 پس ما يه چيزايي نوشيديم 984 01:17:31,864 --> 01:17:34,117 نگاه كن . كي جشن رو شروع كرده 985 01:17:36,680 --> 01:17:37,645 خوب سرگرم شدي ؟ 986 01:17:38,029 --> 01:17:40,505 اوه . آره . سرگرم شدم 987 01:17:41,493 --> 01:17:44,555 پس حدس مي زنم همون هنك ديوونه برات كافي بود ، ها ؟ 988 01:17:45,457 --> 01:17:47,928 اون براي من نبود 989 01:17:52,117 --> 01:17:54,782 حالا ، شما مطمئن هستي اين همون زنه ؟ - كاملاً - 990 01:17:55,022 --> 01:17:56,615 وقتي دوستم اسكوتر روزنامه ي صبح رو برام مي اورد 991 01:17:56,774 --> 01:17:59,063 من درست همون جا شناختمش 992 01:18:01,015 --> 01:18:04,683 بسيار ممنونم . اسكوتر 993 01:18:11,364 --> 01:18:13,888 هي نگاه كن . استار اسكي و هاچ نگاه كن ، پسر ، اين مرد چطوره ؟ اين جز نقشه است 994 01:18:14,006 --> 01:18:17,141 چرا نمي ذاري ما با پدرمون حرف بزنيم ؟ اين كه چيز بزرگي نيست مرد ؟ 995 01:18:17,254 --> 01:18:19,615 ممنونم دوستان و اين پايان كار شماست 996 01:18:19,745 --> 01:18:22,415 همين حالا ، افسر استابي شماها رو با هلي كوپتر بر مي گردونه 997 01:18:22,631 --> 01:18:25,415 چي ؟ شما اين همه راه ما رو اوردي كه حالا ما رو برگردوني ؟ 998 01:18:25,515 --> 01:18:28,386 هي مرد . هيچ مادر جنده اي اين كارو نمي كنه 999 01:18:28,478 --> 01:18:30,044 خب . شما هر كاري تونستيد انجام داديد 1000 01:18:30,172 --> 01:18:32,089 از اينجا به بعد كار فنيه 1001 01:18:32,176 --> 01:18:35,237 صبر كن . يه اتفاق پليسي برات افتاده 1002 01:18:35,327 --> 01:18:37,745 اما پليس هيچ اهميتي به من كه پدرم اونجاست نمي ده 1003 01:18:37,836 --> 01:18:40,360 من بهتون گفتم از اين جهنم مي ريد 1004 01:18:40,460 --> 01:18:42,556 اين پايان حرف منه 1005 01:18:44,166 --> 01:18:46,158 رفقا ، نگاه كنيد . متأسفم 1006 01:18:46,281 --> 01:18:48,444 خوشمم نمي آد بپذيرم اما اون درست مي گه 1007 01:18:48,515 --> 01:18:49,645 شما نمي تونيد اينجا باشيد اين يه چيز نشدنيه 1008 01:18:49,757 --> 01:18:51,768 هي ، اون مادرجنده نشدنيه - نگران اون نباشيد - 1009 01:18:51,880 --> 01:18:55,106 اين پرونده مال منه . من قول مي دم هيچ خونريزي تو كار نباشه 1010 01:18:55,193 --> 01:18:56,886 قول مي دم 1011 01:18:58,766 --> 01:19:00,025 يالا ، بچه ها 1012 01:19:00,132 --> 01:19:01,603 بياين بريم 1013 01:19:05,341 --> 01:19:07,154 تو خوبي ، چارلي ؟ 1014 01:19:07,235 --> 01:19:11,238 اوه ، آره ، من فقط ، اوه 1015 01:19:11,515 --> 01:19:13,047 شست و شو مي كنم 1016 01:19:17,025 --> 01:19:18,610 چطور مي خواي دستگيرش كني ؟ 1017 01:19:21,489 --> 01:19:24,139 من گفتم كه يه دفعه يورش مي بريم و تيراندازي مي كنيم 1018 01:19:24,723 --> 01:19:26,619 اما اگه اون اسلحه نداشته باشه ؟ 1019 01:19:26,835 --> 01:19:28,596 بعد از انجام كار يه تفنگ مي ذاريم كنارش 1020 01:19:33,479 --> 01:19:35,302 گند نزني بهش 1021 01:19:58,086 --> 01:20:00,126 بازرس بوشان 1022 01:20:01,183 --> 01:20:03,809 استابيه . اون بيلي گيتس و دختره . رو گرفته 1023 01:20:04,662 --> 01:20:06,178 چي ؟ 1024 01:20:10,840 --> 01:20:12,794 بوشان هستم . چه خبر شده ؟ 1025 01:20:13,106 --> 01:20:15,248 من اونا رو توي يه خودروي دزدي گرفتم 1026 01:20:15,477 --> 01:20:16,823 بيلي گيتس و دختره . من گرفتمشون 1027 01:20:17,104 --> 01:20:19,909 افسر استابي . نمي خواد تلاش كني تنها ببريشون . صدامو شنيدي ؟ 1028 01:20:20,141 --> 01:20:22,057 اونا رو حركت نده ما الان مي يام اونجا 1029 01:20:22,474 --> 01:20:24,221 سوار ماشينا بشين ، يالا 1030 01:20:25,847 --> 01:20:27,914 ما مطمئناً‌ به خاطر اين متأسفيم افسر 1031 01:20:28,098 --> 01:20:30,375 اما پدرمون هميشه بهمون گفته به غريزه تون اعتماد كنيد 1032 01:20:30,558 --> 01:20:32,957 و غريزه ي ما بهمون مي گه كه چي بوي خوبي نمي ده 1033 01:20:33,193 --> 01:20:36,264 يالا ، بياين بريم . - شماها داريد اشتباه بزرگي مي كنيد - 1034 01:20:36,409 --> 01:20:38,712 چون كه بهتون قول مي دم وقتي اونو پيدا كرديم 1035 01:20:38,842 --> 01:20:41,486 من خودم شخصاً دهنشو گشاد مي كنم 1036 01:20:44,644 --> 01:20:47,544 برا چي برگشتي و همچين چيزي گفتي ، ها ؟ 1037 01:20:47,817 --> 01:20:50,968 لي هاروي ضخامت يه مرغ چقدره ؟ 1038 01:20:51,153 --> 01:20:53,290 نزديك 4.08 سانتي متر - نه ، نه به اينچ چقدره ؟ - 1039 01:20:53,478 --> 01:20:55,696 نزديك 1.61 . تو چه مرگت شده ؟ 1040 01:20:55,857 --> 01:20:59,077 من سر 10 تا شرط مي بندم مي تونم يه مرغ سالم رو بچپونم توي باسنش 1041 01:20:59,388 --> 01:21:01,869 پسر تو نمي توني اون باسنش بدجوري سفته 1042 01:21:01,962 --> 01:21:04,286 نه ، مي شه . دقيقا ً من شرط مي بندم 1043 01:21:04,751 --> 01:21:06,386 شلوارت رو بكش پايين 1044 01:21:15,133 --> 01:21:18,503 من مي خوام يه چيزي رو بهت بگم اگه بدشانس نباشم . خوش شانس هم نيستم 1045 01:21:19,125 --> 01:21:21,120 با برفي چي كنيم ؟ 1046 01:21:21,272 --> 01:21:23,438 يه حدسي بزن ما بدون اون ادامه مي ديم 1047 01:21:23,632 --> 01:21:25,589 باحال جون 1048 01:21:25,757 --> 01:21:27,758 آره . من مثل ديشب نمي تونم سرگرمت كنم 1049 01:21:27,909 --> 01:21:30,647 من فقط رد پا مي ذارم و ورم پروستات 1050 01:21:30,806 --> 01:21:32,738 از زماني كه چك كرديم تا حالا پولي جا گذاشتي ؟ 1051 01:21:32,856 --> 01:21:36,129 آره ، 60 تا . اما برفي - آره ، خوبه - 1052 01:21:36,209 --> 01:21:39,827 چيزاي بد سراغ كساني مي رن كه خانواده شون رو با چكش كشتن 1053 01:21:45,697 --> 01:21:47,436 من مي دم اما قبول نيست 1054 01:21:47,607 --> 01:21:49,978 يالا ، كاملاً شفاف بود . آره 1055 01:21:52,881 --> 01:21:55,232 لعنت ، هي . پويشگر پليس رو بده 1056 01:21:55,332 --> 01:21:57,350 حالا مي تونيم بفهميم چه خبره 1057 01:21:57,498 --> 01:21:59,741 هي كسي مي دونه اين مادرجنده چطور كار مي كنه ؟ 1058 01:21:59,870 --> 01:22:02,414 مادر جنده حالا كه مي خوايم فرار كنيم اينو مي گي ؟ 1059 01:22:02,548 --> 01:22:04,393 خودت درستش كن ، گامبو 1060 01:22:04,514 --> 01:22:06,724 هي ، مرد اين به آلماني نوشته عوضي 1061 01:22:06,816 --> 01:22:10,219 هي مادر جنده تو آلماني بلدي ؟ بلد نيستي ؟ - مادر جنده من آلماني بلدم - 1062 01:22:10,329 --> 01:22:12,257 من نگفتم تسلط كامل دارم 1063 01:22:12,341 --> 01:22:14,131 تو يه مادرجنده ي واقعي هستي 1064 01:22:14,240 --> 01:22:17,163 در ها رو ببنديد و پره هاي مادرجنده رو تنظيم كنيد 1065 01:22:17,235 --> 01:22:18,545 تنظيم 1066 01:22:18,642 --> 01:22:22,286 كليد لعنتي برگردون رو رها كنيد 1067 01:22:22,381 --> 01:22:26,616 بعدش اين مادر جنده رو از زمين بلند كنيد . - باشه باشه 1068 01:22:40,707 --> 01:22:42,057 لعنت 1069 01:22:42,829 --> 01:22:47,064 اوه ، مسيح 1070 01:22:50,429 --> 01:22:53,765 ممكنه يه نفر اين لعنتي رو بكشه بيرون 1071 01:22:56,543 --> 01:23:04,610 برفي ، بايد مي رفتيم . براي تو خيلي خطرناكه مقداري پول ازت قرض برديم كه بر مي گردونيم نشاني من زير نوشته دوستان تو . چارلي و آيرين 1072 01:23:08,248 --> 01:23:09,892 عقب وايسا . ما تنها انجامش مي ديم 1073 01:23:10,014 --> 01:23:12,034 من 19 بهت مي دم و تو 20 بده 1074 01:23:12,145 --> 01:23:14,297 عقب وايسا 1075 01:23:25,661 --> 01:23:28,075 حروم زاده ها ، نشونشون مي دم 1076 01:23:30,243 --> 01:23:32,356 من يه اسلحه و مقداري تيرلازم دارم 1077 01:23:33,309 --> 01:23:36,550 متأسفم . 72 ساعت انتظار قانون ايالتي 1078 01:23:36,772 --> 01:23:38,628 من چقدر تا جزيره ي رود فاصله دارم ؟ 1079 01:23:38,818 --> 01:23:41,261 4 يا 5 ساعت 1080 01:23:41,373 --> 01:23:45,367 من يه نقشه ي جديد دارم اگه مي خواي 1.95 دلار 1081 01:23:45,719 --> 01:23:48,970 بيا اين 5 تا . باقي اش مال خودته - ممنون - 1082 01:23:59,948 --> 01:24:02,287 سلام - فاينران ، منم چارلي - 1083 01:24:02,457 --> 01:24:06,200 چارلي . تو بدجوري تو گل گير كردي ؟ كدوم جهنمي هستي ؟ 1084 01:24:06,310 --> 01:24:08,430 گوش بده ، از طرف من يه پيغام به فرمانده بده 1085 01:24:08,557 --> 01:24:11,482 اما هيچ كس خارج از اداره نبايد اينو بفهمه ، گرفتي ؟ 1086 01:24:11,606 --> 01:24:13,493 چون خيلي جديه 1087 01:24:13,715 --> 01:24:16,822 ساعت 4:30 ايستگاه جنوبي قطار پشتيباني زياد 1088 01:24:16,938 --> 01:24:19,369 حواست باشه و نگران نباش 1089 01:24:19,466 --> 01:24:21,774 هيچ كس خارج از اداره درباره ي اين چيزي نمي فهمه 1090 01:24:21,877 --> 01:24:24,464 مراقب خودت باش ، رفيق . باشه ؟ 1091 01:24:25,653 --> 01:24:28,920 ساعت 4:30 ؟ ممنونم از خبر دادنت ، افسر 1092 01:24:29,024 --> 01:24:31,103 نه ، تو واقعاً كمك بزرگي كردي 1093 01:24:31,971 --> 01:24:34,344 هميشه نزديكم باش - بله ، قربان - 1094 01:24:34,964 --> 01:24:36,592 ببخشيد 1095 01:24:37,953 --> 01:24:39,878 ديكي كجاست ؟ 1096 01:24:40,018 --> 01:24:41,762 اون توي بوستون منتظرمونه 1097 01:24:41,894 --> 01:24:45,044 فكر كنم بچه پولدار ما داره دستاشو آلوده مي كنه 1098 01:24:47,199 --> 01:24:48,835 خب ، بهم بگو 1099 01:24:48,952 --> 01:24:52,997 اون چطور بود ، آقاي شگفت انگيز ؟ 1100 01:24:53,147 --> 01:24:56,534 اين خيلي مسخره است پس ولش كن 1101 01:24:56,637 --> 01:24:59,297 من يه لحظه پشتم رو بر مي گردونم 1102 01:24:59,424 --> 01:25:01,749 و تو مي چسبي به باسنم 1103 01:25:01,890 --> 01:25:06,289 محض اطلاعت ، تو خودت مي چسبي به خودت 1104 01:25:06,785 --> 01:25:09,000 اينقدر برام نپيچونشون 1105 01:25:09,215 --> 01:25:11,900 تو كسي هستي كه پاهتو نشون نمي دي 1106 01:25:19,970 --> 01:25:22,079 چرا اين طوري مي كني ؟ 1107 01:25:22,235 --> 01:25:25,501 به خاطر اينكه ازت خوشم مياد 1108 01:25:28,754 --> 01:25:31,065 چي ؟ 1109 01:25:34,447 --> 01:25:36,729 ازت خوشم مياد 1110 01:25:46,569 --> 01:25:49,275 ازت خوشم مياد 1111 01:25:50,471 --> 01:25:53,443 خب ، تو نبايد ، چارلي 1112 01:25:53,662 --> 01:25:56,400 من فقط يه آدم احمق هستم 1113 01:25:57,029 --> 01:25:59,284 يه احمق ؟ داري چي مي گي ؟ 1114 01:25:59,402 --> 01:26:03,533 تو 27 سال سن داري ،‌عضو ويژه ي هيئت ورزش گلف هستي 1115 01:26:03,634 --> 01:26:09,666 اوه . آره . من يه جورايي خنگم همين باعث شد كه كارم رو انتخاب كنم 1116 01:26:11,136 --> 01:26:15,050 من نمي دونم اولين چيز براي درس در كلاس گلف چيه ، چارلي 1117 01:26:15,317 --> 01:26:17,149 من يه مدل هستم 1118 01:26:17,987 --> 01:26:20,202 من به نيويورك نقل مكان كردم 1119 01:26:20,383 --> 01:26:23,327 اما هيچ كدوم عملي نشد بنابراين تصميم گرفتم بازيگر بشم 1120 01:26:24,572 --> 01:26:28,514 و وقتي 20 پوند اضافه وزن پيدا كردم دچار اين بيماري تغذيه شدم 1121 01:26:28,761 --> 01:26:30,253 زياد هم بد نيست 1122 01:26:30,400 --> 01:26:32,140 در يه هفته 1123 01:26:32,531 --> 01:26:35,599 در واقع يه جورايي اختلال شخصيت دارم 1124 01:26:36,166 --> 01:26:39,116 قبل از اينكه بفهمي . هزاران مرد تلاش كردن منو پشتيباني كنن 1125 01:26:39,327 --> 01:26:41,892 و من دلم نمي خواد اينجوري باشه 1126 01:26:46,739 --> 01:26:50,397 خداي من . من اشتباهات بزرگي كردم 1127 01:26:51,696 --> 01:26:53,573 آيرين 1128 01:26:55,444 --> 01:27:00,374 تو نمي دوني ديكي براي كي كار مي كنه ، درسته ؟ 1129 01:27:00,681 --> 01:27:03,410 ممكنه احمق باشم ولي كلاهبردار نيستم 1130 01:27:33,992 --> 01:27:38,367 باسنم بدجوري درد مي كنه 1131 01:27:52,664 --> 01:27:55,147 من از شنيدنش هيچوقت خسته نمي شم 1132 01:28:11,899 --> 01:28:15,359 هي ، من دارم دنبال دوستام مي گردم 1133 01:28:15,548 --> 01:28:17,763 يه دختر بلوند زيبا و يه مرد بزرگ با يه قد دراز 1134 01:28:17,937 --> 01:28:20,683 اتاق اي - ممنونم 1135 01:28:30,288 --> 01:28:32,801 صدات در نياد 1136 01:28:33,078 --> 01:28:35,462 من هيچي نمي دونم و اين چيزيه كه پليس هم گفتم 1137 01:28:35,649 --> 01:28:38,776 قسم مي خورم - خفه شو ، آيرين . فقط گوش بده 1138 01:28:38,950 --> 01:28:40,429 ممكنه كار ما ديگه تموم بشه 1139 01:28:44,148 --> 01:28:47,986 وقته موسيقيه و موزارت و 1 و 2 و 1140 01:29:08,799 --> 01:29:12,015 نگهبان ، من سلول خودم رو مي خوام 1141 01:29:12,749 --> 01:29:15,970 اوه ، عاليه . تو يه بار ديگه 1142 01:29:17,312 --> 01:29:19,177 اين شيره ديگه از كدوم درخت چكيد ؟ - اون ديكيه - 1143 01:29:19,532 --> 01:29:22,919 اين همونيه كه منو توي همه ي اين بدبختي ها انداخت . دوست گلف بازت 1144 01:29:23,066 --> 01:29:26,537 اميدوارم ناراحت نشه اگه يه كم بازي كنم . بكشش اون ور هنك 1145 01:29:26,689 --> 01:29:29,410 باشه ، بچرخ . فقط تا 9 شماره بازي - تمومش كن - 1146 01:29:29,535 --> 01:29:32,277 يالا ، اون اين خاروندن رو توي سبزه ها بد انجام نمي داد 1147 01:29:32,454 --> 01:29:35,227 ازم دور شو 1148 01:29:35,339 --> 01:29:37,309 اون زياد يه درسو طول نمي داد گرفتي ؟ 1149 01:29:37,411 --> 01:29:39,539 اون چارلي بود كه اين كارو مي كرد 1150 01:29:39,667 --> 01:29:41,897 چارلي ؟ آره . درسته 1151 01:29:42,002 --> 01:29:44,425 اون هيچ وقت دور خيز نمي كرد . اما اون كاملاً خوب بازي رو تموم مي كرد 1152 01:29:44,553 --> 01:29:47,238 اين لعنتي كه مي گي چيه ؟ ما مي تونيم اينجا درست با هم حرف بزنيم 1153 01:29:47,363 --> 01:29:51,332 من هيچ وقت نخواستم با تو بخوابم هنك . فهميدي ؟ تو منو گول زدي 1154 01:29:51,442 --> 01:29:53,103 آره . درسته . من گولت زدم 1155 01:29:53,199 --> 01:29:55,158 فريبكاري بود نفرت انگيز و پست بود 1156 01:29:55,255 --> 01:29:58,577 اما يه بار ، تلاش كن از زاويه ي ديگه اي به من نگاه كني 1157 01:29:58,687 --> 01:30:02,287 من شهوت انگيزم - اوه خداي من - 1158 01:30:02,398 --> 01:30:04,308 تو يه آدم كثيف هستي 1159 01:30:04,419 --> 01:30:07,047 يالا . ديوونه نشو گوزوي كوچولوي من 1160 01:30:10,764 --> 01:30:13,725 حالا . من جهت آگاهي بهت گفتم . رفيق 1161 01:30:14,469 --> 01:30:17,125 آگاهي درباره ي چي ؟ 1162 01:30:17,240 --> 01:30:19,386 چارلي ؟ 1163 01:30:21,661 --> 01:30:23,304 مسافران جزيره رود تا 10دقيقه ديگه توقفه 1164 01:30:23,417 --> 01:30:25,952 منظورت چي بود ؟ 1165 01:30:26,067 --> 01:30:28,797 اينجا چه خبره ؟ - هنك دوباره جلوي من ظاهر شد - 1166 01:30:28,894 --> 01:30:32,373 هنك ؟ لعنت بهش 1167 01:30:32,472 --> 01:30:34,426 من از وجودش بيمار شدم 1168 01:30:34,578 --> 01:30:36,524 باشه . هنك يالا بيا بيرون از اونجا 1169 01:30:36,705 --> 01:30:38,295 بيا آخرين راه ممكنو رو نشون بديم يالا 1170 01:30:38,393 --> 01:30:42,741 ممكنه ديگه ،خشمگين نشم اما لعنت به تو . من مي تونم هم خوب باشم و هم ديوونه 1171 01:30:42,834 --> 01:30:45,329 يالا - وايسا ، تو داري منو مي ترسوني - 1172 01:30:45,514 --> 01:30:47,365 چه بلايي سرت اومده ؟ 1173 01:30:47,835 --> 01:30:49,711 بيا پياده بشيم . بيا پياده بشيم قبل از اينكه اون بيدار بشه . يالا 1174 01:30:49,822 --> 01:30:52,361 هنوز كارم باهات تموم نشده ، ديوونه هنوز كارم تموم نشده 1175 01:30:58,806 --> 01:31:00,838 چي شده هنك ؟ هم قد خودت رو آزار بده ؟ 1176 01:31:03,593 --> 01:31:05,624 تو خوبي ؟ 1177 01:31:05,796 --> 01:31:07,139 چي شد ؟ 1178 01:31:07,414 --> 01:31:08,976 كار كثيفي بود 1179 01:31:10,109 --> 01:31:12,187 بسيار خب . تو كجايي ؟ 1180 01:31:12,464 --> 01:31:14,404 كجايي ؟ من اينجام 1181 01:31:14,537 --> 01:31:15,987 اوه ، حرومزاده 1182 01:31:20,198 --> 01:31:22,536 تمومش كن ، تو داري اونو مي كشي 1183 01:31:23,840 --> 01:31:26,550 تو داري خفم مي كني 1184 01:31:29,242 --> 01:31:31,398 اوه چارلي اونو نشكن . اونو نشكن 1185 01:31:31,530 --> 01:31:36,552 زانو بزن و التماس كن باسنت رو مي بوسم . التماس مي كنم 1186 01:31:40,042 --> 01:31:42,829 بلند شو . مي خوايم يه كم تفريح كنيم 1187 01:31:43,137 --> 01:31:44,105 آيرين 1188 01:31:45,065 --> 01:31:46,776 آيرين 1189 01:31:49,261 --> 01:31:52,836 سلام خانما اسم من چارلي بيلي گيتس هست دوست دارين يه نگاهي بندازين ؟ 1190 01:31:58,047 --> 01:31:59,959 سوسيس مجاني همتون مي تونيد بخورد 1191 01:32:00,199 --> 01:32:03,019 فقط كافيه بياين جلو با يه كيف پول 1192 01:32:03,175 --> 01:32:06,082 نه ، به اون گوش نكنين اون من نيستم . اون هنكه 1193 01:32:10,933 --> 01:32:14,339 برگرد اينجا ، هنك من كارم باهات تمام نشده 1194 01:32:21,961 --> 01:32:25,156 كافي نيست ؟ باسنت رو مي بوسم 1195 01:32:28,933 --> 01:32:31,357 تمومش كنيد . شما دو تا . تمومش كنيد 1196 01:32:35,204 --> 01:32:37,026 اون گركيه . يالا 1197 01:32:37,365 --> 01:32:40,467 بسيار خب . هنك . آتش بس تا اينجا . بازنده 1198 01:32:47,047 --> 01:32:48,819 مراقب باش اون اسلحه داره 1199 01:32:48,962 --> 01:32:51,842 من دنبال دختره مي رم تو بيلي گيتس رو بگير 1200 01:32:58,142 --> 01:33:00,645 افسر پليس همه بخوابين روي زمين 1201 01:33:00,759 --> 01:33:02,365 بخوابيد روي زمين 1202 01:33:08,525 --> 01:33:10,064 از سر راهم برو كنار 1203 01:33:13,677 --> 01:33:15,290 هنك ، ما تير خورديم 1204 01:33:15,412 --> 01:33:17,190 بجنب ، توي احمق فقط يه خراشه . نگاه كن 1205 01:33:27,881 --> 01:33:30,325 نگاه كن . كليدها رو ماشينه 1206 01:33:30,453 --> 01:33:33,321 نه ، ديگه نمي تونم ادامه بدم 1207 01:33:34,236 --> 01:33:35,876 فكر كنم 1208 01:33:37,467 --> 01:33:39,642 فكر كنم دارم بيهوش مي شم 1209 01:33:48,141 --> 01:33:51,189 مي خواي بگي كه بايد باسنت رو هم من بايد جابه جا كنم ؟ 1210 01:33:52,592 --> 01:33:54,438 بسيار خب 1211 01:33:54,731 --> 01:33:57,007 يالا ، به خودت بيا 1212 01:34:00,763 --> 01:34:02,452 يا مسيح . تو سنگيني 1213 01:34:08,738 --> 01:34:10,254 سوار شو 1214 01:34:17,383 --> 01:34:19,786 و ما دارم مي ريم 1215 01:34:23,424 --> 01:34:25,812 اوه لعنتي - نگران اون نباش - 1216 01:34:29,496 --> 01:34:31,469 هنك ، تو چي كردي‌؟ 1217 01:34:31,655 --> 01:34:35,544 اوه ، خداي من ! كاري نكن فقط لذت ببر 1218 01:34:45,701 --> 01:34:47,202 برو كنار 1219 01:34:53,545 --> 01:34:55,580 تو يه توله سگ مريضي 1220 01:34:55,800 --> 01:34:59,481 آره ، خب خيلي طول كشيد تا بفهمي داري چي كار مي كني ؟ 1221 01:34:59,627 --> 01:35:00,914 هنك 1222 01:35:02,134 --> 01:35:03,387 حروم زاده دلش كتك مي خواد ؟ 1223 01:35:04,567 --> 01:35:07,205 من مي كشمت هنك . قسم مي خورم 1224 01:35:09,250 --> 01:35:12,719 خداحافظ چوب پوسيده . نه 1225 01:35:59,207 --> 01:36:01,059 تو هنوز اينجايي داري چه غلطي مي كني ؟ 1226 01:36:01,264 --> 01:36:04,172 تو نمي توني منو دور كني ، ‌هنك ما هميشه با هم هستيم 1227 01:36:10,354 --> 01:36:12,272 پري چارد 1228 01:36:12,784 --> 01:36:15,803 اون طرف رو پوشش بده مي خوام چارلي رو سكو دستگير بشه 1229 01:36:50,631 --> 01:36:53,508 هي ، آيرين . همينطوري فقط راه برو 1230 01:37:04,964 --> 01:37:07,018 آيرين ؟ 1231 01:37:07,333 --> 01:37:09,608 آيرين ؟ 1232 01:37:12,923 --> 01:37:14,449 وايسا ، بيلي گيتس تو با من مي ياي 1233 01:37:14,615 --> 01:37:16,017 فعلاً نه . فاينران بله ، همين حالا 1234 01:37:19,779 --> 01:37:20,902 اين من بودم 1235 01:37:21,023 --> 01:37:22,332 آره . تلافي بزرگي بود اون زيادي وراجي مي كرد 1236 01:37:22,427 --> 01:37:23,378 خفه شو هنك 1237 01:37:23,497 --> 01:37:24,484 مي دوني تو خيلي زشتي 1238 01:37:24,596 --> 01:37:26,770 هنك 1239 01:37:26,843 --> 01:37:29,705 هي . ولش كن 1240 01:37:29,955 --> 01:37:31,903 اون به كمك نياز داره ، عوضي تلافي بزرگ 1241 01:37:36,934 --> 01:37:39,051 ديكي مي دوني كه من چيزي نمي دونم 1242 01:37:39,244 --> 01:37:41,221 خفه شو ، آيرين . دير شده ديگه 1243 01:37:49,603 --> 01:37:50,758 ! هنك 1244 01:37:53,038 --> 01:37:54,277 ! هنك 1245 01:37:55,042 --> 01:37:56,449 اصلاً . يالا 1246 01:38:04,764 --> 01:38:06,917 اوه ، نه . آب 1247 01:38:08,232 --> 01:38:11,325 آره . اون كاملاً مسته . يالا من برات يه آبجو مي خرم 1248 01:38:11,645 --> 01:38:13,450 نه ، ما اين كارو نمي كنيم 1249 01:38:16,216 --> 01:38:21,929 هنك ، چه كار مي كني ؟ اون پارو بده به من 1250 01:38:22,834 --> 01:38:24,774 هنك عجله كن 1251 01:38:25,970 --> 01:38:27,812 اين بدن منه 1252 01:38:28,227 --> 01:38:29,843 اينو مي فهمي ؟ 1253 01:38:30,441 --> 01:38:32,524 من الان به گلوله ها خبر مي دم 1254 01:38:32,792 --> 01:38:34,574 من بهت نيازي ندارم كه جنگ من رو ادامه بدي 1255 01:38:34,805 --> 01:38:36,606 تو مي توني برگردي و مهم اينه كه 1256 01:38:36,833 --> 01:38:38,094 تو هيچي نيستي 1257 01:38:38,572 --> 01:38:41,743 تو هيچي نيستي 1258 01:38:46,011 --> 01:38:47,726 پارو پس گرفتم 1259 01:38:48,158 --> 01:38:50,436 اوه نه ، هنك 1260 01:38:50,667 --> 01:38:52,829 من دارم ميام ،‌ آيرين 1261 01:38:56,420 --> 01:38:58,670 هنك . نه 1262 01:38:58,936 --> 01:39:01,578 همه چيز درسته آيرين 1263 01:39:01,882 --> 01:39:05,118 هنك رفته ، اين منم چارلي 1264 01:39:05,415 --> 01:39:07,344 چارلي؟ 1265 01:39:07,604 --> 01:39:09,269 اوه ، شايد بايد برگردي و كمك بياري 1266 01:39:09,650 --> 01:39:12,224 نه . خودم درستش مي كنم 1267 01:39:12,832 --> 01:39:15,930 رفيق دارم بهت هشدار مي دم تو صدمه مي بيني 1268 01:39:17,904 --> 01:39:20,168 مراقب باش چارلي 1269 01:39:20,461 --> 01:39:22,952 كاري كه مي گه انجام بده چارلي - برگرد ، برگرد - 1270 01:39:23,168 --> 01:39:24,916 فقط برگرد . حالا - راحته ديكي - 1271 01:39:25,430 --> 01:39:27,426 راحته 1272 01:39:28,253 --> 01:39:29,921 حالا وقتشه كه بري 1273 01:39:30,696 --> 01:39:32,568 يالا ، ديكي 1274 01:39:33,047 --> 01:39:34,714 تفنگ رو بده به من 1275 01:39:34,923 --> 01:39:37,001 يالا ، يالا 1276 01:39:38,926 --> 01:39:42,357 خودشه . خوب و آسون 1277 01:39:53,358 --> 01:39:55,317 انگشت شستم كجاست ؟ 1278 01:39:55,551 --> 01:39:58,044 اين يه جور آدم ربايي و تجاوزه اينو مي دونستي ، نه ؟ 1279 01:39:58,311 --> 01:40:01,194 خب ، چرا اونجا ايستادي ؟ - نه - 1280 01:40:01,534 --> 01:40:03,346 اوه خدايا 1281 01:40:04,315 --> 01:40:07,856 برفي - راك اند و رول - 1282 01:40:15,075 --> 01:40:16,889 آيرين ؟ 1283 01:40:17,602 --> 01:40:19,548 آيرين 1284 01:40:31,714 --> 01:40:33,904 آيرين 1285 01:40:44,697 --> 01:40:45,895 آيرين 1286 01:40:51,911 --> 01:40:57,502 آيرين . آيرين - چي ؟ چي؟ اوه . خداي من 1287 01:41:06,404 --> 01:41:08,703 همين طوري برو . بيارش پايين بيارش پايين 1288 01:41:09,056 --> 01:41:12,293 اونو نگاه كن - ما داريم ميايم پدر . ما داريم ميايم - 1289 01:41:12,982 --> 01:41:14,927 اونا بچه هاي من هستن 1290 01:41:18,803 --> 01:41:22,875 يالا ، پدر . اون مادرجنده رو بگير 1291 01:41:45,661 --> 01:41:48,603 خب ، انگشت شستم چطوري مي شه ، دكتر ؟ 1292 01:41:48,893 --> 01:41:51,224 وقتي پيداش كرديم بهت مي گيم 1293 01:41:51,505 --> 01:41:53,191 آيرين ، چارلي 1294 01:41:53,413 --> 01:41:56,692 ايشون بازرس استيو پارفيت هستن - دوست قديمي FBI از خوشبختم - 1295 01:41:56,994 --> 01:41:59,555 احتمالاً بايد به اين ديوونه ها بدجوري افتخار كني 1296 01:42:00,012 --> 01:42:01,925 اوه ، همينطوره 1297 01:42:03,531 --> 01:42:06,107 آره ، مي دوني . ما هم به اين مادرجنده افتخار مي كنيم 1298 01:42:07,709 --> 01:42:10,076 خيلي خوبه كه سالم مي بينيمت ، پدر من بهت گفتم 1299 01:42:10,322 --> 01:42:12,853 فرمانده اونا رو از اون پارتي بازي ها باخبر كرد 1300 01:42:13,179 --> 01:42:14,612 كه كشف و ظبط شدن 1301 01:42:14,879 --> 01:42:16,991 گركي بعد از بيمارستان محاكمه ميشه 1302 01:42:17,205 --> 01:42:20,247 و بازرس بوشان توي ايستگاه قطار دستگير شد 1303 01:42:22,047 --> 01:42:25,536 اما چارلي بيلي گيتس چيز ديگه اي تو ذهنش بود 1304 01:42:26,003 --> 01:42:28,655 چارلي كارت عالي بود - ممنونم مي بينمت رئيس - 1305 01:42:30,116 --> 01:42:33,625 هي ، برفي . گوش بده مي خوام يه چيزي بهت بگم 1306 01:42:33,830 --> 01:42:35,620 مي خوام از تمام كارايي كه كردي ازت تشكر كنم 1307 01:42:35,794 --> 01:42:37,667 من يه دين بزرگ بهت دارم 1308 01:42:38,177 --> 01:42:41,011 و واقعاً متأسفم كه مجبور شدي يه بار ديگه قتل بكني 1309 01:42:41,605 --> 01:42:43,406 من بدجوري تحت تأثيرش قرار گرفتم 1310 01:42:43,651 --> 01:42:46,819 من هرگز كسي رو نكشتم - چي ؟ - 1311 01:42:47,141 --> 01:42:49,835 نگاه كن . تو يه دوشخصيتي مسلم بودي كه قتل مي خواستي 1312 01:42:50,046 --> 01:42:53,769 و كنارم خوابيده بودي و مثل يه دختر16 ساله توي تلفن دروغ مي گفتي 1313 01:42:54,071 --> 01:42:56,158 تو منو هيجان زده كردي 1314 01:42:56,574 --> 01:42:59,713 اما خانواده ات ؟ اونا چطور مردن ؟ 1315 01:43:00,036 --> 01:43:02,091 من هرگز نگفتم اونا مردن 1316 01:43:02,415 --> 01:43:06,559 گفتم اونا رفتن اونا به فونيكس رفتن ، حروم زاده ها 1317 01:43:06,917 --> 01:43:10,195 نگاه كن به من . منكه از پشت كوه نيومدم 1318 01:43:10,882 --> 01:43:13,658 هي ، پانسمانت خيس شده 1319 01:43:13,844 --> 01:43:17,213 اوه آره ؟ خب احتمالاً وقتشه كه بازش كنم 1320 01:43:17,620 --> 01:43:19,844 شگفت زده ام كه اين طوري بوده 1321 01:43:21,129 --> 01:43:23,469 هي ، زياد هم بد نيست 1322 01:43:23,735 --> 01:43:28,570 هي ، پدر مي خواستيم بهت بگيم كه تو لعنت 1323 01:43:28,744 --> 01:43:31,337 نگاه كن پدر داره اما اون چاله توي صورتش 1324 01:43:31,518 --> 01:43:34,890 اوه ، پسرا . اينه ديگه 1325 01:43:35,133 --> 01:43:38,032 اون مطمئناً خود اسپارتاكوسه نگاش كن مادرجنده رو 1326 01:43:38,476 --> 01:43:39,759 هي ، پدر . نگاه كن 1327 01:43:39,923 --> 01:43:44,373 حالا مي توني هم زمان هم دماغت رو باد كني و هم باسنت رو كوچيك كني 1328 01:43:49,462 --> 01:43:52,006 مي دوني چي مي گم؟ - اوه لعنتي - 1329 01:43:59,951 --> 01:44:02,438 خب - خب - 1330 01:44:02,917 --> 01:44:05,303 ملاقات با شرينك چطور مي شه؟ 1331 01:44:05,781 --> 01:44:08,670 اوه ، شگفت انگيزه . يه سبد سلامتي 1332 01:44:08,865 --> 01:44:10,821 آره - يه مسئله خصوصي ديگه - 1333 01:44:10,969 --> 01:44:13,950 عاليه . چارلي . من خيلي خوشحالم برات 1334 01:44:14,473 --> 01:44:15,625 ممنونم 1335 01:44:16,670 --> 01:44:17,824 خب 1336 01:44:18,814 --> 01:44:23,398 آرزو مي كنم هر جايي هستي هر جايي دور از اينجا 1337 01:44:25,948 --> 01:44:27,713 بياي و مارو ببيني 1338 01:44:28,312 --> 01:44:31,412 آره ، يه كمي 1339 01:44:31,882 --> 01:44:33,923 بزرگترين ايالت كوچك در كشور 1340 01:44:36,118 --> 01:44:37,988 آره 1341 01:44:38,480 --> 01:44:40,085 آره 1342 01:44:42,636 --> 01:44:45,984 بذار من اين كارو بكنم - ممنون - 1343 01:44:48,930 --> 01:44:51,291 هي آيرين ؟ - بله ؟ - 1344 01:44:53,520 --> 01:44:56,366 ممكنه بتونم به زودي يه سري بهت بزنم 1345 01:44:58,074 --> 01:44:59,495 قول مي دي؟ 1346 01:45:01,711 --> 01:45:03,575 شرط بستي ؟ 1347 01:45:06,296 --> 01:45:11,214 و اين حرف نيروي ايالتي جزيره ي رود هست ، خانم 1348 01:46:20,150 --> 01:46:22,164 همون جا وايسا 1349 01:46:28,432 --> 01:46:29,433 خانم واترز - بله ؟ - 1350 01:46:29,854 --> 01:46:33,194 ممكنه از ماشين پياده بشيد ؟ - چيزي هست كه بايد بدونم ؟ - 1351 01:46:33,583 --> 01:46:35,795 ما بايد به شما اطلاع بديم كه اين يه ماشين دزديه 1352 01:46:36,088 --> 01:46:37,800 چي ؟ نه . نه 1353 01:46:38,089 --> 01:46:40,508 من اين ماشينو كرايه كردم 1354 01:46:40,754 --> 01:46:43,227 ممكنه پياده باشيد ؟ 1355 01:46:44,817 --> 01:46:47,301 عاليه 1356 01:46:48,765 --> 01:46:50,354 به ماشين تكيه بديد 1357 01:46:50,569 --> 01:46:52,044 دستا روي ماشين 1358 01:46:52,326 --> 01:46:54,315 پاها باز - اين عاليه 1359 01:46:54,596 --> 01:46:57,129 ممنون فقط دستور ها رو اجرا كن ، خانم 1360 01:46:57,993 --> 01:47:02,965 اوه شماها . شما خيلي باحاليد 1361 01:47:03,181 --> 01:47:04,792 چرا محاكمه رو شروع نمي كنيد ؟ 1362 01:47:05,229 --> 01:47:08,602 يه دفعه بريد سراغ اون . شما مي تونيد دستامو ببنديد و براي هميشه بذارينم اينجا 1363 01:47:09,403 --> 01:47:12,033 اين نقشه ي من بود 1364 01:47:13,106 --> 01:47:14,650 نگاه كن 1365 01:47:15,901 --> 01:47:17,838 اون يه پوست ظريفه 1366 01:47:18,119 --> 01:47:19,876 هي ، مرد دلت مي ياد اون قشنگه 1367 01:47:20,133 --> 01:47:23,452 با من ازدواج مي كني ، جنده ؟ 1368 01:47:25,160 --> 01:47:27,790 اوه چارلي 1369 01:47:49,401 --> 01:47:51,962 انگاري امشب مي خواد بارون شراب و گل رز بباره 1370 01:47:52,199 --> 01:47:55,221 يه چيزي بهت بگم . مي خواد بارون كلوچه هاي مادرجنده ي منو بباره 1371 01:47:55,408 --> 01:47:56,857 اگه اين مادر جنده بس كنه 1372 01:47:57,138 --> 01:47:58,817 اين چيزيه كه دارم مي گم 1373 01:47:59,056 --> 01:48:01,963 اين داستان چارلي بود كه براتون تعريف كردم 1374 01:48:02,186 --> 01:48:06,179 اونا مثل يه خانواده ي خوب كنار هم زندگي كردن 1375 01:48:06,438 --> 01:48:08,464 چارلي و آيرين و بچه ها 1376 01:48:08,731 --> 01:48:11,672 حتي اون دوست سفيد موشون ، برفي 1377 01:48:11,884 --> 01:48:15,508 و خرسندم بگم كه چارلي درجه ي ستواني گرفت 1378 01:48:15,697 --> 01:48:17,786 براي عالي ترين مأموريت براي هيئت بازرسي در منطقه ي 1379 01:48:18,010 --> 01:48:20,579 ايستگاه پليس جزيره رود 1380 01:48:22,045 --> 01:48:25,712 و اون تكه اي بود از حقايق آمريكا 1381 01:48:25,976 --> 01:48:29,912 شما بر مي گرديد . ممنونيم از اينكه اين فيلم مادر جنده رو ديدين