1 00:01:36,500 --> 00:01:41,046 Dit is Charlie. Hulpvaardige vader, eerlijke burger 2 00:01:41,129 --> 00:01:46,552 en al 18 jaar ordehandhaver bij het beste politiekorps van 't land: 3 00:01:46,635 --> 00:01:50,013 de staatspolitie van Rhode Island. 4 00:01:55,017 --> 00:01:58,854 Dit is zijn huis. Eenvoudig, net als Charlie. 5 00:01:59,814 --> 00:02:04,193 Alhoewel hij aan 't water woont, is Charlie 'n slechte zwemmer. 6 00:02:04,277 --> 00:02:07,655 Daar kom ik later nog op terug. 7 00:02:07,739 --> 00:02:10,866 Maar ik loop ver vooruit op het verhaal. 8 00:02:10,949 --> 00:02:15,453 Laten we gewoon bij 't begin beginnen. 9 00:02:16,830 --> 00:02:20,501 Als jongeman was Charlie de hele wereld de baas. 10 00:02:20,584 --> 00:02:23,085 Hij was de beste rekruut van 't korps 11 00:02:23,170 --> 00:02:26,882 en hij had verkering met 't mooiste en slimste meisje van de stad. 12 00:02:26,965 --> 00:02:30,093 Ze heette Layla... net als in 't liedje. 13 00:02:30,886 --> 00:02:32,220 Charlie, 14 00:02:32,303 --> 00:02:35,097 als je eens wist hoeveel ik van je hou. 15 00:02:38,768 --> 00:02:40,769 - Echt ? - Ja. 16 00:02:41,980 --> 00:02:44,981 Gaan we samen door dik en dun ? 17 00:02:45,066 --> 00:02:47,067 Natuurlijk, Charlie. 18 00:02:48,485 --> 00:02:52,031 Als ik nou naar de noordpool moet en je nooit meer naar huis kan 19 00:02:52,113 --> 00:02:56,576 en je de rest van je leven walvisspek moet eten ? Blijf je dan bij me ? 20 00:02:56,660 --> 00:02:58,495 Ja hoor. 21 00:03:01,914 --> 00:03:03,958 Maar ik hoop dat 't nooit gebeurt. 22 00:03:04,042 --> 00:03:06,085 Nou, ik ook. 23 00:03:11,590 --> 00:03:14,427 In 't voorjaar werd 't zwart op wit gezet. 24 00:03:14,510 --> 00:03:17,513 Dat was me pas 'n bruiloft. 25 00:03:17,597 --> 00:03:20,433 Eerwaarde Ken Gumbert leidde de ceremonie, 26 00:03:20,516 --> 00:03:24,729 en zeker 't halve politiekorps van Rhode Island kwam opdagen. 27 00:03:27,523 --> 00:03:30,692 - Proficiat, Charlie. - Dank u wel, commandant. 28 00:03:49,460 --> 00:03:51,088 Goed zo. 29 00:03:54,007 --> 00:03:56,009 Kijk 's wat ik heb. 30 00:03:57,635 --> 00:03:59,637 Daar ga je. 31 00:04:08,187 --> 00:04:11,481 Pardon, nemen die van jullie ook cheques aan ? 32 00:04:11,564 --> 00:04:15,902 Hoezo, nemen die van jullie ook cheques aan ? Bedoel je soms zwarten ? 33 00:04:15,985 --> 00:04:18,322 God, nee. Uw bedrijf. 34 00:04:18,405 --> 00:04:21,616 Ga weg, joh. Het was racistisch bedoeld. 35 00:04:21,700 --> 00:04:25,913 - Nee, niet waar. Ik zou nooit... - Weet je wat ? Ik maak 't je gemakkelijk. 36 00:04:25,995 --> 00:04:29,707 Waarom betaal je me niet met katoen of 'n kar vol watermeloenen ? 37 00:04:29,790 --> 00:04:35,421 Of met gebakken kip, want je weet toch hoe hartstikke gek wij zwarten daarop zijn. 38 00:04:35,504 --> 00:04:37,924 - Doe nou niet zo. - Wat is er aan de hand ? 39 00:04:38,007 --> 00:04:42,386 Hij denkt dat 'n neger niet weet hoe hij 'n cheque moet innen. 40 00:04:42,470 --> 00:04:45,847 Charlie, ik wil hier nooit meer het n-woord horen. 41 00:04:45,931 --> 00:04:50,102 Ik zei helemaal niets racistisch. 42 00:04:50,185 --> 00:04:53,938 - Bedoelde je dan soms de kleine mensen ? - Nee. 43 00:04:54,022 --> 00:04:58,734 Denk je dat je met me kan sollen omdat ik klein ben ? Kom maar 's op. 44 00:04:58,818 --> 00:05:02,364 Ik zal je wat over zwaartekracht bijleren. 45 00:05:04,073 --> 00:05:07,243 Ophouden. Niet doen... meneer. 46 00:05:07,701 --> 00:05:10,747 Doe niet zo neerbuigend met dat meneergedoe ! 47 00:05:10,829 --> 00:05:13,166 Hé, die zijn illegaal. Stop. 48 00:05:18,253 --> 00:05:20,630 Nu heb je erom gevraagd. 49 00:05:23,175 --> 00:05:26,094 - Charlie, niet slaan ! - Ik ? 50 00:05:26,178 --> 00:05:29,597 Charlie, hou op. 51 00:05:31,349 --> 00:05:32,809 Genoeg. 52 00:05:34,228 --> 00:05:38,022 Pardon, Mr Jackson... 53 00:05:38,898 --> 00:05:42,151 Hou toch op. Wat is uw voornaam ? 54 00:05:42,235 --> 00:05:44,404 Shonté. 55 00:05:45,029 --> 00:05:49,992 Shonté, het spijt me heel erg. 56 00:05:50,076 --> 00:05:52,996 Kom, ik loop wel even mee naar uw auto. 57 00:05:53,913 --> 00:05:56,958 Ik heb geen geduld met mensen die op 't uiterlijk afgaan. 58 00:05:57,040 --> 00:05:58,959 Dat hoeft ook niet. 59 00:05:59,043 --> 00:06:02,879 Me als 'n idioot behandelen. Waar ziet hij me voor aan ? 60 00:06:02,963 --> 00:06:05,798 Ik ben hoogleraar in moleculaire genetica. 61 00:06:05,883 --> 00:06:08,884 En de voorzitter van Mensa in Boston. 62 00:06:08,969 --> 00:06:11,095 - Je grapt maar wat. - Nee. 63 00:06:11,180 --> 00:06:15,225 Ik ben alleen maar chauffeur als sociologisch experiment. Meer niet. 64 00:06:15,308 --> 00:06:19,604 Mensa ? Ik ben de voorzitter van Mensa in Providence. 65 00:06:19,687 --> 00:06:21,689 Nee maar. 66 00:06:27,695 --> 00:06:31,156 Net toen Charlie dacht dat 't allemaal niet mooier kon, 67 00:06:31,240 --> 00:06:35,243 kwam meneer de ooievaar op bezoek. 68 00:06:36,411 --> 00:06:39,081 Het is 'n jongetje. 69 00:06:40,040 --> 00:06:42,960 Tjonge jonge jonge. 70 00:06:45,837 --> 00:06:47,840 Wow. 71 00:06:48,924 --> 00:06:50,926 Wat is hij... 72 00:06:52,927 --> 00:06:54,596 Wow. 73 00:06:57,807 --> 00:07:00,142 Ho, je boft. 74 00:07:00,226 --> 00:07:02,311 Nummer twee ! 75 00:07:03,604 --> 00:07:05,898 Duwen. Duwen. 76 00:07:06,898 --> 00:07:11,278 Charlie hield zoveel van die jongens dat hij de waarheid niet onder ogen kon zien. 77 00:07:11,362 --> 00:07:15,240 Dus ging hij door alsof er niets aan de hand was. 78 00:07:18,285 --> 00:07:20,078 Hoi, Finneran. 79 00:07:20,161 --> 00:07:21,872 Hé, makker. 80 00:07:22,497 --> 00:07:25,624 - Ik hoop dat je honger hebt. - Reken maar. 81 00:07:25,709 --> 00:07:29,963 - Charlie, wat heb je leuke kinderen. - Ja, hè ? Dank je. 82 00:07:33,132 --> 00:07:35,094 Charlie, 83 00:07:35,176 --> 00:07:40,139 is 't je wel 's opgevallen hoe bruin je jongens er 't hele jaar uitzien ? 84 00:07:41,641 --> 00:07:43,308 Tja... 85 00:07:44,019 --> 00:07:47,146 - Mijn overgrootmoeder is half Italiaans - O ja ? 86 00:07:48,897 --> 00:07:52,859 Is hun haar daarom waterafstotend ? 87 00:07:54,694 --> 00:08:00,117 Nou en ? Je hebt veel soorten haar. 88 00:08:00,200 --> 00:08:02,911 Wat probeer je nou te zeggen ? 89 00:08:02,994 --> 00:08:05,330 Niks bijzonders, maar... 90 00:08:06,998 --> 00:08:10,919 Kom nou. Hun lul is dikker dan die worsten. 91 00:08:11,001 --> 00:08:13,713 Moet dat ? Je hebt 't over mijn kinderen. 92 00:08:13,796 --> 00:08:16,924 - Nu we 't er toch over hebben... - Finneran. 93 00:08:17,008 --> 00:08:19,510 Kom hier. Jij bent. 94 00:08:24,390 --> 00:08:26,392 Charlie... 95 00:08:26,934 --> 00:08:30,438 Let maar niet op mij. Het komt door 't bier. 96 00:08:32,064 --> 00:08:34,150 Ja hoor. 97 00:08:39,905 --> 00:08:44,492 Er broeit iets heel sterks in me, eerwaarde. 98 00:08:45,451 --> 00:08:49,830 Ik ben bang dat ik op 'n dag... 99 00:08:51,332 --> 00:08:54,293 zal ontploffen als ik er niets aan doe. 100 00:08:57,380 --> 00:09:00,174 Waar komt die woede vandaan, mijn zoon ? 101 00:09:00,257 --> 00:09:03,260 Ik weet 't niet. Een heleboel dingen. 102 00:09:04,387 --> 00:09:06,388 Mijn vrouw, bijvoorbeeld. 103 00:09:06,471 --> 00:09:08,974 Ik hou zielsveel van haar, maar... 104 00:09:09,057 --> 00:09:12,477 ik denk dat ze 'n verhouding heeft. 105 00:09:17,941 --> 00:09:22,779 ik heb zo 't gevoel dat de hele stad me uitlacht. 106 00:09:24,572 --> 00:09:26,866 Charlie, ben jij dat ? 107 00:09:28,534 --> 00:09:32,329 Waar hij zo bang voor was, werd uiteindelijk toch waarheid. 108 00:09:32,413 --> 00:09:34,415 Het spijt me echt, Charlie. 109 00:09:35,457 --> 00:09:37,543 Echt. 110 00:09:38,085 --> 00:09:40,254 Maar ik kan niet anders. 111 00:09:40,337 --> 00:09:42,505 Ik heb m'n zielsverwant gevonden. 112 00:09:43,298 --> 00:09:45,258 Maar... 113 00:09:45,342 --> 00:09:47,928 dat was ik toch ? 114 00:09:50,221 --> 00:09:52,890 Kom, lange. We gaan. 115 00:09:55,018 --> 00:09:57,353 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 116 00:09:57,438 --> 00:10:00,773 Je kunt je hart niet eeuwig voor de gek blijven houden. 117 00:10:03,443 --> 00:10:05,445 Vaarwel, Charlie. 118 00:10:07,405 --> 00:10:10,282 Maar je zou walvisspek eten. 119 00:10:10,367 --> 00:10:14,703 Dat doet ze heus wel. Zodra ik m'n orka uit z'n kooi laat. 120 00:10:30,010 --> 00:10:33,889 Vreemd hoe 'n man reageert als z'n hartgebroken wordt. 121 00:10:33,971 --> 00:10:36,767 De een barst in tranen uit, 122 00:10:36,849 --> 00:10:40,061 en de ander pakt 'n machinegeweer en beklimt 'n torenklok. 123 00:10:40,144 --> 00:10:43,481 Maar Charlie Baileygates leek helemaal niet te reageren. 124 00:10:43,564 --> 00:10:51,447 Hij slikte gewoon de brok in z'n keel door en liet aan niemand wat merken. 125 00:10:56,410 --> 00:11:02,291 Je snapt best dat 't niet makkelijk was voor kleine Jamaal, Lee Harvey en Shonté Junior 126 00:11:02,374 --> 00:11:04,418 om zonder moeder op te groeien. 127 00:11:04,502 --> 00:11:08,130 Maar Charlie maakte het thuis erg gezellig. 128 00:11:08,213 --> 00:11:10,131 En de jongens vaarden er welbij. 129 00:11:10,215 --> 00:11:13,427 Het waren pientere kereltjes. 130 00:11:13,509 --> 00:11:17,138 - Wat wordt dat, jongens ? - Een vliegtuig, papa. 131 00:11:21,976 --> 00:11:23,310 Dáág. 132 00:11:23,394 --> 00:11:26,647 Dag, papa. Veel plezier vandaag. 133 00:11:30,150 --> 00:11:32,153 Ik hou van jou, papa. 134 00:11:38,200 --> 00:11:41,203 Nee. Hier blijven ! 135 00:11:41,954 --> 00:11:43,455 Jamaal, ik zal je... 136 00:11:43,538 --> 00:11:46,208 Niet doen. Niet opstijgen ! 137 00:11:51,296 --> 00:11:55,508 Shonté Junior, hoe kun je nou die rotzooi eten zonder dikker te worden ? 138 00:11:55,591 --> 00:11:57,885 Geen idee. Ik heb gewoon geluk. 139 00:12:02,474 --> 00:12:04,767 Wat 'n stem, hè ? 140 00:12:04,850 --> 00:12:06,852 Dat is Gomer Pyle. 141 00:12:10,022 --> 00:12:12,691 Papa, mogen we naar Richard Pryor kijken ? 142 00:12:13,941 --> 00:12:15,986 Richard Pryor ? 143 00:12:16,069 --> 00:12:18,072 Toe nou. 144 00:12:18,154 --> 00:12:19,989 Oké. 145 00:12:21,658 --> 00:12:24,494 In Afrika ben ik op safari gegaan. 146 00:12:24,911 --> 00:12:29,081 Dan zie je leeuwen en zo. Ik heb 't over echte leeuwen. 147 00:12:29,166 --> 00:12:32,168 Niet die van de dierentuin waar je mee zit te klooien. 148 00:12:32,251 --> 00:12:36,047 Weet je hoe je 't met 'n leeuw aanpapt ? "Hé, leeuw. Klootzak !" 149 00:12:37,840 --> 00:12:41,010 Gewoon dat beest afzeiken. En die leeuw maar... 150 00:12:41,093 --> 00:12:45,681 Zoals dat gaat, vlogen de jaren snel voorbij. 151 00:12:45,765 --> 00:12:49,268 En de kleintjes werden groot. 152 00:12:50,894 --> 00:12:53,480 ... mag ze mijn sla aanmengen ! 153 00:12:54,690 --> 00:12:57,567 En hij zei: "Mijn sla aanmengen ? Wat betekent dat ?" 154 00:12:57,651 --> 00:13:04,032 Dat betekent dat je je reet laat uiteten met jam of stroop. 155 00:13:04,115 --> 00:13:05,826 Ik vind stroop 't lekkerste. 156 00:13:07,119 --> 00:13:09,245 Die klootzak is verdomd grappig. 157 00:13:13,958 --> 00:13:19,172 Al ging 't Charlie niet zo goed op z'n werk, z'n kinderen maakten 't prima. 158 00:13:19,547 --> 00:13:24,468 Verdomme. Hoe kom ik nou aan de atoommassa van dat klootdeuteron ? 159 00:13:24,552 --> 00:13:28,305 Kut. Peulenschil, joh. Kijk... 160 00:13:28,388 --> 00:13:30,557 - Zeg 's. - Wat ? 161 00:13:30,641 --> 00:13:32,977 Waar bestaat 'n deuteron uit ? 162 00:13:33,059 --> 00:13:34,936 Hallo. Een proton en 'n neutron. 163 00:13:35,020 --> 00:13:39,233 Wat doet dat klootelektron daar dan ? 164 00:13:39,316 --> 00:13:42,986 - Weet ik veel. - Haal 't er dan weg. 165 00:13:43,068 --> 00:13:46,948 Dus, ik moet de atoommassa van het proton en het neutron optellen. 166 00:13:47,031 --> 00:13:51,327 Dat snap ik, maar wat moet ik dan met dat klootelektron ? Kan ik 't hier zetten ? 167 00:13:51,411 --> 00:13:55,205 Enrico Fermi zou zich in z'n graf omdraaien als hij 't hoorde. 168 00:13:55,290 --> 00:13:57,708 Met z'n reet in je smoel... 169 00:13:57,792 --> 00:14:02,005 - Jamaal, wees niet zo hard. - Ik probeer alleen maar te helpen. 170 00:14:02,087 --> 00:14:05,257 Als hij zo doorgaat, denken ze nog dat ie dom is. 171 00:14:05,340 --> 00:14:07,759 - Ik ben niet dom. - Morgen, jongens. 172 00:14:07,844 --> 00:14:10,012 Hoi pa, hoe gaat ie ? 173 00:14:10,095 --> 00:14:13,641 - Wat is hier loos ? - O, gewoon huiswerk en zo. 174 00:14:13,723 --> 00:14:16,059 - Hoe is 't met de kleine ? - Niet goed. 175 00:14:16,142 --> 00:14:20,313 Kwantumfysica is verwarrend. Als ik niet uitkijk, krijg ik weer 'n zeven. 176 00:14:20,397 --> 00:14:22,398 Dat zou erg zijn. 177 00:14:22,481 --> 00:14:25,777 Het uilskuiken denkt dat calculus 'n keizer is. 178 00:14:27,070 --> 00:14:30,698 Nou, jij denkt dat polypeptide tandpasta is. 179 00:14:30,782 --> 00:14:34,410 Ik moet er vandoor. Anders moet ik de arm van de wet spelen. 180 00:14:35,703 --> 00:14:37,705 Kusje. 181 00:14:40,582 --> 00:14:42,835 - Tot straks. - Ik hou van je. 182 00:14:43,669 --> 00:14:47,756 Charlie werd thuis echt gerespecteerd. 183 00:14:47,839 --> 00:14:52,678 Maar de buitenwereld... dat was 'n ander verhaal. 184 00:14:57,391 --> 00:14:59,726 Morgen, Ed. 185 00:14:59,810 --> 00:15:01,603 Charlie. 186 00:15:02,103 --> 00:15:04,564 Heb je mijn krant soms gezien ? 187 00:15:04,647 --> 00:15:06,774 Het wijfie zit 'm te lezen op de plee. 188 00:15:08,776 --> 00:15:13,614 Kun je haar vragen 'm terug te geven als ze klaar is ? 189 00:15:13,906 --> 00:15:16,576 Kun je er geen op je werk krijgen ? 190 00:15:20,162 --> 00:15:21,746 Ja... 191 00:15:22,706 --> 00:15:24,708 dat lukt me wel. 192 00:15:24,791 --> 00:15:26,793 Reken maar. 193 00:16:13,255 --> 00:16:16,257 - Hallo, George. Herb. - Hallo, Charlie. 194 00:16:16,341 --> 00:16:18,509 - Hoe gaat 't, jongens ? - Dag, Charlie. 195 00:16:19,135 --> 00:16:22,680 - Luister 's, Dick... - Hé jongens, moet je kijken. 196 00:16:26,601 --> 00:16:30,521 - Net wat papa lekker vindt. - Net 'n nek-aan-nek race van zeppelins. 197 00:16:30,604 --> 00:16:34,150 - Ja, 'n paar Hindenburgs. - Ach, 't leven is mooi. 198 00:16:34,233 --> 00:16:37,278 Rustig aan, jongens. Het is 'n moeder. 199 00:16:45,701 --> 00:16:48,163 "Het is 'n moeder !" 200 00:16:48,872 --> 00:16:52,584 - Het is 'n moeder. Niet mijn moeder. - Een lekkere moeder. 201 00:16:55,712 --> 00:16:57,714 Je bent me er een ! 202 00:17:03,844 --> 00:17:05,847 Ja, die was goed. 203 00:17:08,890 --> 00:17:13,729 Luister Dick, 't spijt me heel erg, maar... 204 00:17:14,187 --> 00:17:17,857 je auto moet daar weg. 205 00:17:18,776 --> 00:17:23,363 Oké, Charlie. Ik ben hier over 'n minuut of tien klaar. 206 00:17:24,947 --> 00:17:27,951 Ik wil geen Pietje Precies zijn, maar... 207 00:17:28,034 --> 00:17:32,497 de wet zegt dat je daar maar 'n uur mag parkeren en jij staat er al... 208 00:17:33,957 --> 00:17:36,125 zo'n drie dagen. 209 00:17:37,459 --> 00:17:40,045 Je hebt gelijk, wet is wet. 210 00:17:41,338 --> 00:17:44,633 Zet 'm maar achter bij de kruidenier, oké ? 211 00:17:48,846 --> 00:17:50,847 Ja, natuurlijk. 212 00:17:53,058 --> 00:17:55,060 Is deze 't ? 213 00:17:55,144 --> 00:18:00,148 Een oud gezegde luidt: 'n struisvogel met z'n kop in 't zand, is geen goede agent. 214 00:18:00,232 --> 00:18:04,945 Als je je eigen problemen niet aankunt, is 't moeilijk met anderen om te gaan. 215 00:18:05,027 --> 00:18:08,949 Schatje. Dat is nogal gevaarlijk. 216 00:18:09,031 --> 00:18:11,867 Kom de stoep op, weg van 't verkeer. 217 00:18:11,951 --> 00:18:15,455 M'n vader vindt je bespottelijk. Ik hoef je niet te gehoorzamen. 218 00:18:19,459 --> 00:18:23,461 Je vader mag denken wat hij wil. 219 00:18:23,546 --> 00:18:26,841 Maar ik ben dienaar van de wet en heb 't recht om... 220 00:18:26,923 --> 00:18:29,009 Fuck off. 221 00:18:29,134 --> 00:18:31,303 Je moet oppassen wat je zegt, meisje. 222 00:18:42,897 --> 00:18:44,900 Pardon. Charlie. 223 00:18:44,983 --> 00:18:48,069 Mag ik voorkruipen ? Ik heb ongelooflijke haast. 224 00:18:48,153 --> 00:18:50,988 - Natuurlijk mag dat. - Je bent 'n schatje. 225 00:18:51,072 --> 00:18:53,866 Hé, jongens ! Hierheen. 226 00:18:56,243 --> 00:18:59,371 Had ik niet gezegd bij me te blijven ? 227 00:19:40,577 --> 00:19:42,538 VAGINALE ZALF 228 00:19:42,621 --> 00:19:44,665 Vagi Clean, hè ? 229 00:19:44,748 --> 00:19:48,335 Wat is er, schat ? Te veel kaas op je pannenkoek ? 230 00:19:50,212 --> 00:19:52,380 - Pardon ? - Nee, ík zeg pardon. 231 00:19:55,175 --> 00:19:57,468 Er zit geen prijsje op. 232 00:19:57,803 --> 00:20:00,054 Prijs voor Vagi Clean, kassa vijf. 233 00:20:00,138 --> 00:20:05,435 Ik herhaal: prijs voor Vagi Clean, kassa vijf. Dat is Vagi Clean. 234 00:20:05,601 --> 00:20:11,148 Er is 'n klant met 'n beschimmelde eileider. Ze is aan 't bakken met zuurdeeg. 235 00:20:15,569 --> 00:20:17,571 Opschieten, alstublieft. 236 00:20:19,156 --> 00:20:21,492 Hallo. Heb je 't al gehoord ? 237 00:20:21,575 --> 00:20:24,703 Mijn zoon Billy speelt de hoofdrol in de schoolmusical. 238 00:20:24,786 --> 00:20:27,539 Dan houdt hij dus toch van pik. 239 00:20:39,091 --> 00:20:42,887 - Blijf je op straat touwtjespringen ? - Ik zeg 't tegen m'n vader ! 240 00:20:42,971 --> 00:20:45,723 Fout antwoord en ik heet Hank, lelijke trut. 241 00:21:33,894 --> 00:21:36,773 Alsjeblieft, Dick. Ik heb 'm voor je geparkeerd. 242 00:21:37,564 --> 00:21:39,691 Tussen twee haakjes, 243 00:21:42,652 --> 00:21:45,154 één van je koplampen doet 't niet. 244 00:22:27,820 --> 00:22:29,531 Dat ziet er heerlijk uit. 245 00:22:29,614 --> 00:22:33,117 - Alstublieft, kolonel. - Uitstekend, Malcolm. Bedankt. 246 00:22:33,201 --> 00:22:36,370 Kolonel, er is iets met Charlie. 247 00:22:41,167 --> 00:22:46,296 Er staat natuurlijk niet veel over in 't handboek van de Rhode Island-politie. 248 00:22:46,381 --> 00:22:51,051 Daarom stuurden ze hem naar Boston om 'n paar knappe zielenknijpers te bezoeken. 249 00:22:51,134 --> 00:22:53,886 Die hadden 't zo door. 250 00:22:54,597 --> 00:22:58,017 Er zit 'n flinke schroef los. 251 00:22:58,099 --> 00:23:01,769 De dokters constateerden 'n gespleten persoonlijkheid. 252 00:23:01,853 --> 00:23:03,480 Een schizo. 253 00:23:05,022 --> 00:23:06,815 Ik herinner me dit niet. 254 00:23:06,900 --> 00:23:12,029 Omdat volgens dit rapport niet jij, maar die andere kerel het gedaan heeft. 255 00:23:12,112 --> 00:23:13,363 Hank. 256 00:23:13,447 --> 00:23:17,201 - Hij zei dat hij Hank heette. - En Hank probeert te ontsnappen. 257 00:23:17,951 --> 00:23:21,247 Ontsnappen ? Waaruit ? Hoe kwam hij daar dan terecht ? 258 00:23:21,330 --> 00:23:25,583 - Jij hebt 'm verzonnen. - Door je problemen niet aan te pakken. 259 00:23:26,835 --> 00:23:28,503 Vanaf dat... 260 00:23:29,504 --> 00:23:34,176 je weet wel, ben je elke confrontatie uit de weg gegaan. 261 00:23:34,259 --> 00:23:36,719 - Maar die kerel in je... - Hank. 262 00:23:36,804 --> 00:23:42,517 ... doet dat niet. De dokters denken dat je hem uit noodzaak gecreëerd hebt. 263 00:23:42,601 --> 00:23:45,144 Je neemt 't nooit voor jezelf op. 264 00:23:45,229 --> 00:23:48,940 Charlie, waarom nam je geen vakantie toen Layla je verliet ? 265 00:23:54,278 --> 00:23:56,113 Waarom zou ik ? 266 00:23:57,907 --> 00:24:00,868 In dit land laten vrouwen elke dag hun man in de steek. 267 00:24:00,951 --> 00:24:03,579 Dat is toch geen reden om 't korps tekort te doen ? 268 00:24:03,663 --> 00:24:05,956 Ik was toch niet ziek... 269 00:24:14,839 --> 00:24:17,509 Heb je je recept al opgehaald ? 270 00:24:23,055 --> 00:24:27,935 Ik vind 't maar niks. Ik krijg er 'n droge mond van. 271 00:24:28,018 --> 00:24:32,314 Neem 't maar. Dr Rabinowitz verzekert dat alles dan weer goed komt. 272 00:24:32,398 --> 00:24:35,150 Wat 'n grote onzin ! 273 00:24:35,360 --> 00:24:38,821 Dit is 'n kleine staat met kleingeestige mensen. 274 00:24:38,904 --> 00:24:41,908 "Gehucht" is een beter woord. 275 00:24:41,990 --> 00:24:44,993 Mogen deze rotdingen eraf ? Ja ? 276 00:24:45,077 --> 00:24:47,204 En staar niet zo naar m'n kont. 277 00:24:49,206 --> 00:24:51,248 Pritchard, wat is er aan de hand ? 278 00:24:51,333 --> 00:24:56,838 Kolonel, dit is Waters, Irene P. Ik liet 'r stoppen vanwege 'n gebroken achterlicht. 279 00:24:56,921 --> 00:25:00,549 Ik deed 'n controle en toen bleek dat ze in New York gezocht wordt. 280 00:25:00,967 --> 00:25:02,927 - Doorrijden ? - Doorrijden. 281 00:25:03,011 --> 00:25:05,346 Een verwonde voetganger meldde zich. 282 00:25:05,430 --> 00:25:08,974 Dat zou ik me toch wel herinneren ? Het is belachelijk. 283 00:25:09,058 --> 00:25:11,727 Ik heb nog nooit 'n ongeluk veroorzaakt. 284 00:25:11,811 --> 00:25:15,648 Ik heb net New York aan de lijn gehad. 285 00:25:15,731 --> 00:25:18,734 En daar vinden ze 't zo belachelijk niet. 286 00:25:21,528 --> 00:25:24,740 - Wat kunnen we... - Was jij afgelopen vrijdag in Massena ? 287 00:25:24,823 --> 00:25:28,577 Daar woon ik. Maar ik heb geen ongeluk gehad. 288 00:25:29,453 --> 00:25:32,705 Ik was op weg naar mijn zus in Block Island. 289 00:25:32,997 --> 00:25:37,627 U ziet eruit als 'n aardige man. Kan dit misschien per post afgehandeld worden of... 290 00:25:37,711 --> 00:25:41,630 Helaas ben ik niet degene die u moet overtuigen, Miss Waters. 291 00:25:41,715 --> 00:25:45,259 Als er 'n fout is gemaakt moet u 't toch in Massena ophelderen. 292 00:25:45,343 --> 00:25:49,388 Wat ? Omdat iemand anders 'n fout maakt, 293 00:25:49,472 --> 00:25:53,684 ...moet ik in m'n auto stappen en weer helemaal naar huis rijden ? 294 00:26:02,860 --> 00:26:04,861 Nee, mevrouw. 295 00:26:06,322 --> 00:26:09,073 Een van mijn mannen zal u begeleiden. 296 00:26:14,203 --> 00:26:16,706 Hollywood, zet dat rotding toch af. 297 00:26:16,789 --> 00:26:18,791 - Ja ? - Je bent 'n klootzak. 298 00:26:18,875 --> 00:26:20,835 Hallo, Irene. Wat heb ik nu gedaan ? 299 00:26:20,917 --> 00:26:23,671 Ik zit op 'n politiebureau ergens in Rhode Island. 300 00:26:23,755 --> 00:26:26,799 Ik moet terug naar Massena vanwege 'n valse aangifte. 301 00:26:26,883 --> 00:26:30,427 - Klinkt het vertrouwd ? - Ik weet niet waar je 't over hebt. 302 00:26:30,511 --> 00:26:33,138 Dickie, hou op met dat gelul ! 303 00:26:37,101 --> 00:26:39,143 Luister 's goed naar me. 304 00:26:39,227 --> 00:26:41,563 Het is uit tussen ons, Dickie. 305 00:26:41,647 --> 00:26:47,486 Dus val me niet langer lastig en zeg dat ook tegen je vriendjes, oké ? 306 00:26:47,568 --> 00:26:49,571 Ik zal eerlijk zijn. 307 00:26:49,654 --> 00:26:54,951 Als je hulp nodig hebt, help ik je. Geef me de details en dan zoek ik 't wel uit. 308 00:26:57,328 --> 00:27:00,457 Massena ? Verdomme, pa. Dat ligt zowat in Canada ! 309 00:27:00,539 --> 00:27:03,167 Dat weet ik. Het is niet mijn idee. 310 00:27:03,250 --> 00:27:08,005 Ik moet van de kolonel 'n meisje begeleiden en daarna 'n week vakantie nemen. 311 00:27:08,089 --> 00:27:10,299 Een hele week is wel lang. 312 00:27:10,382 --> 00:27:13,802 Hij wil dat ik wat rust en aan de medicijnen wen. 313 00:27:14,845 --> 00:27:18,223 Maak je over ons maar geen zorgen. We zijn groot genoeg. 314 00:27:18,307 --> 00:27:20,892 Die twee doen de boodschappen en ik kook. 315 00:27:20,976 --> 00:27:25,605 Koken ? Je dacht dat rood vlees iets was wat je kreeg van 'n pijnlijke pijpbeurt. 316 00:27:25,689 --> 00:27:30,109 Straks weegt Shonté Junior nog minder dan 200 kilo. 317 00:27:30,193 --> 00:27:33,154 Dat mag niet. Goed, jongens. 318 00:27:34,029 --> 00:27:38,368 Ik ga morgenochtend pas, maar jullie kennen de regel: geen teefjes na elven. 319 00:27:40,286 --> 00:27:42,079 - Afgesproken, papa. - Ja. 320 00:27:42,954 --> 00:27:44,789 - Gesnopen, pa. - Liefs, papa. 321 00:27:47,585 --> 00:27:50,420 Wie is die Irene eigenlijk ? 322 00:27:51,255 --> 00:27:53,799 Ze heeft de laatste twee jaar voor me gewerkt. 323 00:27:53,882 --> 00:27:57,428 Ze beheerde m'n golfbaan. We werden intiem. 324 00:27:57,510 --> 00:27:59,513 Nee, dom. 325 00:28:01,306 --> 00:28:06,185 Jezus. Zo krijgen ze je nog te pakken. En mij ook ! 326 00:28:06,519 --> 00:28:10,731 - Hoeveel weet ze ? - Ze kan ergens lucht gekregen van hebben. 327 00:28:11,023 --> 00:28:13,443 Dat komen we wel te weten. 328 00:28:13,526 --> 00:28:16,154 Een zekere Peterson heeft de klacht ingediend. 329 00:28:16,237 --> 00:28:21,492 - Hij zit bij de milieubescherming. - Die werken toch voor ons ? 330 00:28:21,867 --> 00:28:24,203 Niet allemaal. 331 00:28:24,536 --> 00:28:28,666 Alhoewel Charlie het niet helemaal met z'n bazen eens was, 332 00:28:28,749 --> 00:28:30,959 deed hij toch wat hem was opgedragen. 333 00:28:31,043 --> 00:28:33,920 - Rij voorzichtig, Charlie. - Oké, kolonel. 334 00:28:39,009 --> 00:28:41,010 Houd u vast, mevrouw. 335 00:28:49,645 --> 00:28:52,814 Deze vakantie is precies wat hij nodig heeft. 336 00:28:52,897 --> 00:28:55,442 Hij komt vast als nieuw terug. 337 00:28:56,608 --> 00:28:58,986 Als we hem terugnemen. 338 00:29:00,236 --> 00:29:02,322 Wat bedoelt u daarmee ? 339 00:29:02,405 --> 00:29:05,660 Dat hij 'n blok aan ons been is geworden. 340 00:29:06,702 --> 00:29:09,162 We moeten hem misschien wel ontslaan. 341 00:29:09,246 --> 00:29:12,958 Ontslaan ? Maar commandant, z'n leven draait om de politie. 342 00:29:13,041 --> 00:29:15,251 Dat weet ik, verdomme. 343 00:29:16,420 --> 00:29:18,504 Dat weet ik. 344 00:29:23,759 --> 00:29:28,180 Het is 'n mooie tijd van 't jaar voor 'n ritje, als je maar tegen de vliegjes kan. 345 00:30:07,635 --> 00:30:10,262 Er gaat niets boven landweggetjes ! 346 00:30:25,111 --> 00:30:27,362 O, nee. 347 00:30:27,446 --> 00:30:29,447 Mijn God ! 348 00:30:32,659 --> 00:30:34,911 Die verdomde vrachtauto's. 349 00:30:34,994 --> 00:30:38,831 Ze hadden toch wel iemand kunnen bellen om dit op te ruimen. 350 00:30:39,582 --> 00:30:43,878 Arm dier. Verschrikkelijk. 351 00:30:45,545 --> 00:30:48,758 Zo te zien ligt ze er al 'n tijdje. 352 00:30:49,800 --> 00:30:52,594 We moeten proberen haar aan de kant te leggen. 353 00:30:52,677 --> 00:30:54,639 Kun jij aan die kant 'n duwtje geven ? 354 00:30:54,721 --> 00:30:57,641 - Echt ? - Ja, we proberen 't gewoon. 355 00:30:58,350 --> 00:30:59,685 - Oké ? - Oké. 356 00:30:59,767 --> 00:31:02,604 Vooruit. Duw zo hard als je kunt. 357 00:31:05,774 --> 00:31:07,234 Jezus ! Heilige... 358 00:31:09,277 --> 00:31:10,612 Ze leeft nog. 359 00:31:10,696 --> 00:31:15,116 - Ga maar weg. Ik regel 't wel. - Dat is vreselijk. 360 00:31:16,409 --> 00:31:18,452 Niet kijken. 361 00:31:24,417 --> 00:31:26,711 Nou, wijfie. 362 00:31:27,629 --> 00:31:29,630 Je hoeft niet meer te lijden. 363 00:31:37,262 --> 00:31:41,433 Het valt niet altijd mee om de natuur een handje toe te steken. 364 00:31:54,195 --> 00:31:56,906 - Geloof je dat nou ? - Nee, 't is... 365 00:31:58,323 --> 00:32:00,159 Godallemachtig ! 366 00:32:04,913 --> 00:32:06,540 Wat is er met jou ? 367 00:32:06,624 --> 00:32:08,083 Sterf ! 368 00:32:09,626 --> 00:32:11,754 Ga nu. Ga nu toch, meisje ! 369 00:32:11,837 --> 00:32:16,800 Het gras is er groener. Een leuk plaatsje in de hemel. 370 00:32:17,800 --> 00:32:19,177 Kom me helpen. 371 00:32:19,260 --> 00:32:21,138 - Maar... - Doe iets ! 372 00:32:21,221 --> 00:32:23,932 - Ik weet niet... - Sterf. 373 00:32:25,767 --> 00:32:28,561 Geef 't op. 374 00:32:38,946 --> 00:32:40,781 Nou, 375 00:32:40,865 --> 00:32:42,992 dat was moeilijk, maar... 376 00:32:43,826 --> 00:32:46,120 we hebben er goed aan gedaan. 377 00:32:58,506 --> 00:33:01,260 Ja, een politiewagen. Dank u wel. 378 00:33:03,137 --> 00:33:06,347 - Kan ik u helpen ? - Baileygates, politie van Rhode Island. 379 00:33:06,431 --> 00:33:09,351 Hier is uw gevangene, Miss Irene Waters. 380 00:33:10,309 --> 00:33:14,313 - Goed. Ik geef 't even door. - Oké. 381 00:33:25,491 --> 00:33:27,992 Waar neem je die voor ? 382 00:33:28,077 --> 00:33:31,330 O, gewoon... 383 00:33:31,412 --> 00:33:36,668 Ik moet er om de zes uur een nemen of ik word niet goed. Zo erg is 't niet. 384 00:33:37,710 --> 00:33:39,713 Wat is 't dan ? 385 00:33:39,797 --> 00:33:45,010 Gevorderde psychotische schizofrenie met onvrijwillige narcistische woedeaanvallen. 386 00:33:50,306 --> 00:33:52,726 Is je achterwerk lam ? 387 00:33:53,935 --> 00:33:55,936 Nee, maar... 388 00:33:56,812 --> 00:33:59,315 ik krijg er 'n hele droge mond van. 389 00:33:59,523 --> 00:34:02,860 - Ik bedoel van de rit. - O, nee. 390 00:34:02,944 --> 00:34:05,571 Mijn kont heeft al veel erger meegemaakt. 391 00:34:07,322 --> 00:34:11,660 Miss Waters, ik ben Peterson. En dit is mijn partner, agent Boshane. 392 00:34:11,742 --> 00:34:15,664 Wij werken voor 'n speciale tak van de milieubescherming. 393 00:34:15,746 --> 00:34:17,249 De milieubescherming ? 394 00:34:17,332 --> 00:34:19,542 Wat heb ik dan geraakt ? Een zeearend ? 395 00:34:19,917 --> 00:34:24,671 Dat leggen we nog wel uit, mevrouw. Maar u moet nu met ons mee. 396 00:34:27,258 --> 00:34:30,386 Waarom legt u 't me nu niet uit ? 397 00:34:30,468 --> 00:34:36,350 We maakten 't doorrijden van u bekend, zodat we u konden opsporen. 398 00:34:37,351 --> 00:34:39,938 Opsporen ? Waarvoor ? 399 00:34:40,020 --> 00:34:42,022 Agent Boshane ? 400 00:34:43,857 --> 00:34:47,861 Ik wil u nogmaals laten weten dat ons bureau tot uw beschikking staat. 401 00:34:47,945 --> 00:34:50,614 U mag 'n ondervragingsruimte gebruiken. 402 00:34:50,698 --> 00:34:54,033 Dank u wel, inspecteur Gerke, maar we gaan zo. 403 00:34:55,284 --> 00:34:58,204 Als ik iets voor u... 404 00:35:11,801 --> 00:35:13,386 Neemt u me niet kwalijk. 405 00:35:13,469 --> 00:35:15,805 Ik moet even... 406 00:35:15,887 --> 00:35:18,391 ...wat water pakken. 407 00:35:27,607 --> 00:35:31,820 Als u dit kunt ondertekenen, dan kan ik gaan. 408 00:35:35,490 --> 00:35:39,410 Miss Waters, veel geluk. Ik hoop dat alles weer goed komt. 409 00:35:40,036 --> 00:35:42,329 Bedankt, Charlie. 410 00:35:43,080 --> 00:35:46,208 U weet heel goed dat ik niets verkeerds heb gedaan. 411 00:35:47,793 --> 00:35:52,173 Hoe zit 't dan met die hasjpeuken die we in uw appartement gevonden hebben ? 412 00:35:52,965 --> 00:35:55,801 Dus ik heb wat hasj gerookt. Is dat 'n misdaad ? 413 00:35:58,554 --> 00:36:03,641 Net als meedoen aan omkoop, verduistering, belastingontduiking en chantage. 414 00:36:03,725 --> 00:36:08,396 - Waar hebt u 't over ? - Kent u 'n zekere Dickie Thurman ? 415 00:36:09,564 --> 00:36:14,401 Er is al 18 maanden 'n onderzoek aan de gang naar z'n maatschappij, Cedar Creek Limited. 416 00:36:14,486 --> 00:36:18,656 Wat heb ik daarmee te maken ? Ik heb gewoon wat zoden op z'n golfbaan gelegd. 417 00:36:18,739 --> 00:36:23,285 Zeg 's. Hoe komt het dat je bij zo'n exclusieve club 418 00:36:23,368 --> 00:36:25,705 aan zo'n goeie baan bent gekomen ? 419 00:36:25,788 --> 00:36:27,581 Bij gebrek aan beter. 420 00:36:27,664 --> 00:36:32,711 De baan was eerst van 'n zekere Tedesci of Tedesco, maar hij overleed. 421 00:36:33,045 --> 00:36:35,505 Iets aan z'n hart of zo. 422 00:36:36,965 --> 00:36:40,593 De rechercheurs waren van mening dat Irene meer wist dan ze dacht 423 00:36:40,677 --> 00:36:42,970 en dat haar leven in gevaar was. 424 00:36:43,055 --> 00:36:46,808 Alles had zich kennelijk onder haar neus afgespeeld. 425 00:36:46,891 --> 00:36:50,811 Afbetalingen aan regeringsinstanties, bedreigingen... 426 00:36:50,895 --> 00:36:56,985 En die hartaanval van haar voorganger ? Dat was koelbloedige moord. 427 00:36:57,361 --> 00:36:59,362 Wow ! 428 00:37:07,912 --> 00:37:10,372 Wilt u me even excuseren ? 429 00:37:28,765 --> 00:37:31,017 De pizzajongen. 430 00:37:33,603 --> 00:37:36,730 - Wat krijg je van me ? - 13 dollar 95 in totaal. 431 00:38:01,880 --> 00:38:03,882 Godver ! 432 00:38:20,856 --> 00:38:23,150 Gelukkig had Charlie haar verteld 433 00:38:23,233 --> 00:38:28,238 dat hij zou verblijven in Chuck E Cheese, een hotelletje met 'n minigolfbaan. 434 00:38:28,321 --> 00:38:29,823 Charlie ? 435 00:38:29,907 --> 00:38:34,202 Irene ontfutselde de sleutel van de receptie en ging naar binnen. 436 00:38:34,286 --> 00:38:36,288 Charlie ! 437 00:38:46,214 --> 00:38:49,050 Wat heeft dit te betekenen ? 438 00:38:49,133 --> 00:38:50,592 Irene ? 439 00:38:53,679 --> 00:38:57,850 Irene, ik wou netje dossier bestuderen 440 00:38:57,933 --> 00:39:00,602 om 'n oplossing te vinden. 441 00:39:03,146 --> 00:39:06,191 Heb je ook zulke ruwe lippen van de tocht ? 442 00:39:06,274 --> 00:39:11,153 Maakt niet uit, ik heb je hulp nodig. Er was 'n schietpartij en de agenten zijn dood. 443 00:39:12,114 --> 00:39:14,908 - Dood ? - Ze zochten mij, Charlie. 444 00:39:14,991 --> 00:39:18,036 Hier zit Dickie achter. Ik voel 't. 445 00:39:21,831 --> 00:39:24,167 Wat stel je voor ? 446 00:39:25,168 --> 00:39:27,879 - De politie bellen. - Nee, dat gaat niet. 447 00:39:27,962 --> 00:39:31,507 Die kerels eten uit Dickies hand. Daarom ben ik naar jou gekomen. 448 00:39:34,469 --> 00:39:38,138 Dit is 'n serieuze zaak. Jij... 449 00:39:38,597 --> 00:39:41,266 - Ik ga. - Wacht ! Nee, niet doen ! 450 00:39:41,350 --> 00:39:44,143 Wacht nou even. Laat me even nadenken, oké ? 451 00:39:44,228 --> 00:39:47,898 Doe dat ergens anders. Hier komen ze vast het eerst kijken. 452 00:39:47,981 --> 00:39:49,982 Verdomme ! 453 00:39:57,407 --> 00:39:59,658 Waar gaan we eigenlijk naartoe ? 454 00:39:59,742 --> 00:40:01,745 Wacht maar af. 455 00:40:02,953 --> 00:40:08,709 Ze namen eerst de benen en toen pleegde Charlie 'n paar telefoontjes. 456 00:40:18,594 --> 00:40:20,595 Hou je gedeisd. 457 00:40:21,054 --> 00:40:24,016 - Charlie ! - Maak je geen zorgen, ik regel 't wel. 458 00:40:24,099 --> 00:40:26,018 Hoi. 459 00:40:26,100 --> 00:40:28,353 - Goed gedaan, Baileygates. - Bedankt. 460 00:40:28,436 --> 00:40:31,481 - Het spijt me dat je zo moest omrijden. - Maakt niet uit. 461 00:40:31,565 --> 00:40:33,817 Maar goed ook, ze is nogal argwanend. 462 00:40:33,900 --> 00:40:38,363 Net als mijn kinderen. Ze denken dat de politie de schurken zijn... 463 00:40:45,202 --> 00:40:49,247 Luister. Ik weet niet wat er aan de hand is en ik heb niks gezegd... 464 00:40:49,331 --> 00:40:53,043 Dickie zei dat je nogal doortrapt was. 465 00:40:53,127 --> 00:40:56,129 Waarom ging je dan naar deze idioot terug ? 466 00:41:01,218 --> 00:41:03,470 Laat je pistool vallen, debiel. 467 00:41:03,553 --> 00:41:05,722 Je staat op de video. 468 00:41:07,098 --> 00:41:10,726 - Waar heb je 't over ? - Er zit 'n camera op mijn motor. 469 00:41:14,605 --> 00:41:17,609 Moeilijk om 'n bewegend doel te raken, hè ? 470 00:41:33,081 --> 00:41:35,459 Tien punten. Goed gedaan. 471 00:41:35,876 --> 00:41:37,877 Stap in de auto. 472 00:41:39,129 --> 00:41:41,423 Kom, opschieten. 473 00:41:45,135 --> 00:41:47,929 Ben je nog wel bij je verstand ? 474 00:41:48,137 --> 00:41:50,765 Die agent bellen was ongelooflijk stom. 475 00:41:54,102 --> 00:41:56,980 Loop niet zo hard van stapel, zoetbekje. 476 00:41:57,062 --> 00:41:59,565 De vogeltjesdans, dat was Charlie. 477 00:41:59,649 --> 00:42:02,235 Geef mij maar een tango. 478 00:42:07,864 --> 00:42:11,243 Er moest duidelijk het een en ander opgehelderd worden. 479 00:42:11,326 --> 00:42:16,748 Dus zocht Hank, zo noemde hij zich, 'n rustig plekje 480 00:42:16,831 --> 00:42:19,668 en begon 't hele eier-eten uit te leggen. 481 00:42:19,751 --> 00:42:23,046 Dus als ik je goed begrijp, ben jij Charlie niet. 482 00:42:23,713 --> 00:42:27,593 Je kent Charlie toch ? Net origami, hij plooit onder druk. 483 00:42:27,675 --> 00:42:31,054 Als 't erop aankomt, schijt ie in z'n broek. 484 00:42:32,013 --> 00:42:34,014 Wacht even. Kun je 't niet... ? 485 00:42:38,853 --> 00:42:40,854 Het is doodeenvoudig. 486 00:42:41,313 --> 00:42:46,610 Charlie is de muis die je naar 't doolhof bracht. Ik ben de rat die weet waar de kaas is. 487 00:42:47,027 --> 00:42:50,238 Ik ben Hank. Hank Evans... 488 00:42:53,366 --> 00:42:57,245 Dus het is waar van Charlie, dat ie 'n schizo is. 489 00:42:57,328 --> 00:43:01,583 Geen idee. We bemoeien ons niet met elkaar. 490 00:43:02,000 --> 00:43:03,835 Kijk... 491 00:43:06,504 --> 00:43:09,923 Ook al sta ik als 'n rots, dan ben ik nog niet van steen. 492 00:43:10,008 --> 00:43:14,512 Ik voel dat je bang bent. Je angst is de ruis op m'n hartradio. 493 00:43:16,889 --> 00:43:18,891 Hank ? Hank... 494 00:43:20,434 --> 00:43:23,437 Ik waardeer je hulp echt, 495 00:43:23,521 --> 00:43:30,193 maar zou 't mogelijk zijn Charlie op te roepen voor 'n tactiekbespreking ? 496 00:43:30,735 --> 00:43:35,448 Geen probleem. Waarom beklim je die mast niet en pis je op de kabels ? 497 00:43:35,532 --> 00:43:38,325 Ik ben hier niet voor de flauwekul. 498 00:43:38,409 --> 00:43:43,540 Ik wil je leven redden, maar dat lukt alleen als ik je volledige uninononinimiteit heb. 499 00:43:49,169 --> 00:43:50,630 Goed. 500 00:43:51,296 --> 00:43:53,507 Tevreden, snoepbroekje ? 501 00:43:54,091 --> 00:43:56,593 Noem me niet zo, Hank. 502 00:44:08,146 --> 00:44:10,482 Hoe kunnen ze Pluto nou 'n planeet noemen ? 503 00:44:10,565 --> 00:44:14,778 Welke rotplaneet heeft nu 'n elliptische baan ? Er klopt niets van. 504 00:44:15,361 --> 00:44:19,907 Verdomme ! Die klootzak van 'n Vince Foster is wel vermoord. Had ik 't je niet gezegd ? 505 00:44:20,408 --> 00:44:23,452 Hou toch 's op met die Pentagondossiers te hacken. 506 00:44:23,535 --> 00:44:28,083 Het is echt geen oen die geniepige politici vermoordt. Ga toch studeren. 507 00:44:28,416 --> 00:44:30,543 Hoe denkt papa over rondsnuffelen ? 508 00:44:30,626 --> 00:44:34,756 Kut, ja. Als je zo doorgaat, raak je je beurs nog kwijt om naar Yale te gaan. 509 00:44:34,838 --> 00:44:39,385 En moet je naar Stanford met die stomme messenzwaaiers. 510 00:44:40,010 --> 00:44:43,972 Jij boft als je naar Duke mag, met 1430 punten voor je toelatingsexamen. 511 00:44:44,055 --> 00:44:46,682 - Klootzak, ik had de griep. - De griep ? M'n reet. 512 00:44:46,766 --> 00:44:49,520 Een slagadergezwel, ja ! 513 00:44:49,602 --> 00:44:52,314 Je lult uit je nek, joh. 514 00:44:52,397 --> 00:44:55,817 Zie je wel ? Daar heb je al een van die klootzakken. 515 00:44:55,900 --> 00:44:58,569 Hup met die kont en ga opendoen. 516 00:45:01,947 --> 00:45:03,742 Hallo, commandant. 517 00:45:03,824 --> 00:45:06,201 - Jongens. - Hé, hoe gaat ie, joh ? 518 00:45:06,994 --> 00:45:09,831 - Dit is agent Annicelli. - Heren. 519 00:45:10,540 --> 00:45:12,833 - Wat is er gebeurd ? - Er is 'n probleempje. 520 00:45:13,793 --> 00:45:15,335 Pak je spullen. 521 00:45:21,258 --> 00:45:23,093 - We kunnen. - Prima. 522 00:45:23,176 --> 00:45:25,511 Genoeg om 't minstens 72 uur uit te houden. 523 00:45:40,109 --> 00:45:42,237 Lik m'n ozonlaag. 524 00:46:09,512 --> 00:46:11,181 Hé, ringworm. 525 00:46:14,351 --> 00:46:17,395 Ja, ik heb 't tegen jou, toxisch stuk vergif. 526 00:46:19,021 --> 00:46:20,814 Pak je nog die peuk op ? 527 00:46:20,898 --> 00:46:24,360 Of moet ik 'm aan m'n schoen lijmen en in je puistige reet steken ? 528 00:46:24,860 --> 00:46:28,614 Rustig, 't is maar 'n sigaret. 529 00:46:28,947 --> 00:46:31,115 O ja ? 530 00:46:31,199 --> 00:46:36,454 Dit is maar 'n vuist, maar als ik ermee zwaai, dan kan ie 'n enorme ravage aanrichten. 531 00:46:36,538 --> 00:46:38,374 Tijd om te dansen. 532 00:47:00,436 --> 00:47:05,858 - Laten we hem verrot slaan. - Wacht, hij is schizofreen. 533 00:47:06,733 --> 00:47:08,860 Wat heeft die toch ? 534 00:47:10,695 --> 00:47:13,365 Wat is er gebeurd ? 535 00:47:13,448 --> 00:47:17,911 Dankzij Hank kreeg Charlie het hard te verduren. 536 00:47:17,994 --> 00:47:23,000 Met uitzondering van wat bloed in z'n urine, hield hij zich nog goed. 537 00:47:24,667 --> 00:47:27,670 Het spijt me van Hank, Miss Waters. 538 00:47:27,754 --> 00:47:29,881 Ik dacht dat ik er slecht aan toe was. 539 00:47:29,964 --> 00:47:32,509 Hij heeft ernstige problemen. 540 00:47:33,760 --> 00:47:36,303 Maar hij redde ons leven. 541 00:47:38,306 --> 00:47:42,309 - Hank had 'n goed plan. Hij denkt... - Luister je nu naar Hank ? 542 00:47:42,392 --> 00:47:47,147 Kijk 's wat hij mij heeft aangedaan. Ben je gek geworden ? Hij is niet te houden. 543 00:47:48,900 --> 00:47:53,987 Weet je wat ik denk ? Dat we 't hele verhaal aan 'n andere afdeling moeten vertellen. 544 00:47:54,612 --> 00:47:58,700 Geen goed idee, Charlie. Wie weet hoeveel vriendjes Dickie heeft. 545 00:48:00,618 --> 00:48:02,619 In dat geval... 546 00:48:02,704 --> 00:48:07,208 moeten we de hulp inroepen van de beste ordehandhavers van 't land. 547 00:48:07,292 --> 00:48:09,419 De staatspolitie van Rhode Island. 548 00:48:09,502 --> 00:48:14,215 Denk je nou echt dat er daar geen mannetje telefoontjes zit af te luisteren ? 549 00:48:14,298 --> 00:48:19,511 Dan hebben ze ons zo te pakken. Als 't aan hen lag, was ik er allang geweest. 550 00:48:20,137 --> 00:48:21,680 Oké. 551 00:48:21,763 --> 00:48:24,183 Wat was 't genie dan van plan ? 552 00:48:24,266 --> 00:48:27,602 Hij vindt dat we ons voorlopig moeten schuilhouden. 553 00:48:27,686 --> 00:48:30,063 Hoe moet 't dan met eten en drinken ? 554 00:48:30,146 --> 00:48:33,108 De voorraad ligt al in de kofferruimte. 555 00:48:43,368 --> 00:48:45,745 Is dit de voorraad ? 556 00:48:48,956 --> 00:48:51,376 Hij was heel wat van plan. 557 00:48:52,626 --> 00:48:55,212 Is dat alles ? 558 00:48:55,295 --> 00:48:57,297 Nee hoor. Er is meer. 559 00:48:58,298 --> 00:48:59,758 Touw, 560 00:48:59,843 --> 00:49:01,843 'n schop, 561 00:49:02,594 --> 00:49:05,555 'n zak kalk en pijltjes. 562 00:49:08,433 --> 00:49:12,020 Dit is Christine DiCarlo, live vanuit Clinton County in New York, 563 00:49:12,103 --> 00:49:15,857 waar de jacht op agent Baileygates nog steeds doorgaat. 564 00:49:15,941 --> 00:49:20,153 ... voor de dood van 'n agent en de ontvoering van Irene Waters. 565 00:49:20,236 --> 00:49:24,740 Onzin. Mijn vader heeft niemand gedood en zou zeker geen magere griet kidnappen ! 566 00:49:24,824 --> 00:49:28,036 Je vader heeft 'n zenuwinzinking gehad. 567 00:49:28,118 --> 00:49:31,413 We moeten 'm snel vinden voor er nog iemand gewond raakt. 568 00:49:31,788 --> 00:49:35,918 - Er raakt niemand gewond. - Hij doet nog geen vlieg kwaad. 569 00:49:36,210 --> 00:49:41,423 Nee, hij wil grotere prooi. We hoorden net van 'n prijskoe met zes kogels in haar kop. 570 00:49:41,840 --> 00:49:45,051 De stakkerd mag van geluk spreken dat ze nog leeft. 571 00:49:46,262 --> 00:49:51,225 Oké, hij heeft dus een probleem. Maar dat is voorbij, want hij slikt pillen. 572 00:49:51,307 --> 00:49:55,395 - Hij heeft ze achtergelaten in 't hotel. - Samen met z'n gezond verstand. 573 00:49:55,478 --> 00:49:59,065 Ik heb 'm bezig gezien. Hij is compleet van de ratten besnuffeld. 574 00:49:59,148 --> 00:50:02,819 Ik snap één ding niet, inspecteur. 575 00:50:02,901 --> 00:50:06,489 Als m'n pa zo gevaarlijk is, waarom ben je dan alleen gegaan ? 576 00:50:06,572 --> 00:50:10,242 Ja, wie ben je wel ? Denk je dat je alles in je eentje aankunt ? 577 00:50:10,326 --> 00:50:13,412 Je vader is 'n politieagent. Hij wou dat ik alleen kwam. 578 00:50:13,495 --> 00:50:17,125 - Hoe kon ik weten dat hij ze ziet vliegen ? - Hij ziet ze niet vliegen ! 579 00:50:17,207 --> 00:50:21,336 Al is ie dan 'n schizo met onvrijwillige narcistische woedeaanvallen, 580 00:50:21,419 --> 00:50:23,964 toch is het 'n hele lieve man. 581 00:50:34,182 --> 00:50:35,851 Wat is er aan de hand ? 582 00:50:35,933 --> 00:50:41,480 Raak me niet aan, Hank ! Ik weet wat je van plan bent. Ik heb gezien wat je heb gekocht. 583 00:50:42,773 --> 00:50:44,400 O... 584 00:50:44,483 --> 00:50:45,942 Dat. 585 00:50:46,902 --> 00:50:50,322 Ik zou 'm er heus niet zomaar ingeramd hebben. 586 00:50:50,405 --> 00:50:56,078 Ik zou 'm lekker ingesmeerd hebben, en 'm er beetje bij beetje ingestoken hebben. 587 00:50:56,161 --> 00:50:59,831 Ik had het over de schop en de kalk. 588 00:50:59,915 --> 00:51:02,417 Schop en kalk ? 589 00:51:10,549 --> 00:51:13,845 Bedankt. Ik had allang niet meer zo gelachen. 590 00:51:13,928 --> 00:51:15,513 Wat vind je zo grappig ? 591 00:51:15,597 --> 00:51:18,432 - Dit is een gestolen auto. - Nou en ? 592 00:51:18,516 --> 00:51:20,725 Die spullen zijn van de stoute agent. 593 00:51:20,809 --> 00:51:24,898 Dacht je nou echt dat hij onze lijken naar het politiebureau zou brengen ? 594 00:51:32,196 --> 00:51:37,785 Irene wou terug naar Rhode lsland, maar Hank had een idee. 595 00:51:37,867 --> 00:51:40,204 Weet je 't zeker ? 596 00:51:40,286 --> 00:51:44,416 Ben je gek ? Elke zultkop ten oosten van de Mississippi zoekt deze slee. 597 00:51:44,499 --> 00:51:48,460 Het openbaar vervoer is veiliger. Klaar ? Ik tel tot negen. 598 00:51:48,545 --> 00:51:50,546 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. 599 00:52:05,352 --> 00:52:08,897 Nou, die zullen ze niet gauw vinden. 600 00:52:08,981 --> 00:52:11,275 Bedankt voor het pluimpje. 601 00:52:11,359 --> 00:52:14,194 - Gaaf dat we elkaar eindelijk begrijpen. - Ja. 602 00:52:16,988 --> 00:52:20,242 - Gaat het ? - Ja, prima. 603 00:52:21,951 --> 00:52:24,454 Ik dacht dat je de afgrond in ging. 604 00:52:24,537 --> 00:52:26,539 Dank je. 605 00:52:30,335 --> 00:52:33,045 Weet je, je bent 'n mooi ding. 606 00:52:33,129 --> 00:52:34,630 Dat is lief. 607 00:52:35,006 --> 00:52:37,841 Hopelijk leren we elkaar beter kennen. 608 00:52:37,925 --> 00:52:39,760 Ja. 609 00:52:40,052 --> 00:52:42,138 Slik je 't door ? 610 00:52:45,766 --> 00:52:48,936 Gesnopen. We doen het langzaamaan. 611 00:52:54,858 --> 00:52:56,860 - Hé ! - Ja ? 612 00:52:57,902 --> 00:53:01,823 Heb je toevallig m'n portemonnee van het dashboard genomen ? 613 00:53:01,906 --> 00:53:04,116 Je meent het niet. 614 00:53:07,286 --> 00:53:09,789 Vertel 's, moeder de gans ? Waar kom je vandaan ? 615 00:53:09,873 --> 00:53:11,958 O, van overal. 616 00:53:12,041 --> 00:53:15,210 Alomtegenwoordig. Daar hou ik van bij 'n vrouw. 617 00:53:15,294 --> 00:53:18,589 Ik ben geboren in Texas, in een kleinburgerlijke buurt. 618 00:53:18,672 --> 00:53:21,216 Na de middelbare school ben ik naar New York... 619 00:53:21,299 --> 00:53:25,930 Even raden. Iedereen zei dat je er leuk uitzag, dus je wou fotomodel worden. 620 00:53:26,012 --> 00:53:30,851 Maar in de Big Apple zag niemand je staan, dus ben je wat aangedikt en gaan acteren. 621 00:53:31,058 --> 00:53:32,936 Nee, maar... 622 00:53:33,854 --> 00:53:35,772 Maar daar heb je talent voor nodig, 623 00:53:35,855 --> 00:53:40,276 en de enige plaats waar je naam stond was op de deurbel. 624 00:53:40,359 --> 00:53:44,363 Dus heb je je tieten laten vergroten, 'n rijkaard met 'n zwak hart gezocht, 625 00:53:44,447 --> 00:53:46,657 en ben je jezelf beginnen te haten. 626 00:53:51,037 --> 00:53:53,957 - Niet slecht, hè ? - Ik heb nooit in New York gewoond. 627 00:53:54,039 --> 00:53:57,876 Ik ben naar Cornell gegaan, daarna heb ik graszoden gestudeerd. 628 00:53:58,002 --> 00:54:00,504 Daarna werd ik de beheerder van een golfbaan. 629 00:54:00,587 --> 00:54:06,676 - En nee hoor, deze zijn echt. - Je hebt je eetstoornissen niet vermeld. 630 00:54:06,759 --> 00:54:09,263 - Die heb ik niet. - Je zegt het maar, dunne. 631 00:54:15,643 --> 00:54:17,688 Handen thuis, Hank. 632 00:54:27,279 --> 00:54:29,072 Mama ! 633 00:54:29,157 --> 00:54:33,410 Goed zo, Hank. Ik dacht dat we ons gedeisd moesten houden. 634 00:54:33,494 --> 00:54:35,496 In dit stadium noem je 't overleven. 635 00:54:37,749 --> 00:54:40,376 Hé, ik weet hoe we aan wat centen kunnen raken. 636 00:54:41,835 --> 00:54:43,836 - Sla me. - Wat ? 637 00:54:43,921 --> 00:54:45,963 - Sla me in m'n gezicht. - Waarom ? 638 00:54:46,047 --> 00:54:49,009 Ik zeg dat ik op 't parkeerterrein ben overvallen. 639 00:54:49,092 --> 00:54:52,929 Ze zullen me zwijggeld betalen. Ze kunnen dit soort reclame missen. 640 00:54:53,013 --> 00:54:55,098 Kom op, sla m'n kop eraf. 641 00:54:55,181 --> 00:54:59,352 - Dat vind ik stom, Hank. - Heb je soms een beter idee ? Kom op ! 642 00:54:59,894 --> 00:55:02,730 - Het zal niet lukken. - Jawel. Geef me 'n felle dreun. 643 00:55:02,813 --> 00:55:06,484 Niet een van die Ik-wil-m'n-vingernagel-niet-breken klapjes. 644 00:55:06,566 --> 00:55:09,570 Zodra die kerel m'n gezicht ziet, moet ie weten dat... 645 00:55:14,157 --> 00:55:17,869 Nou, die felle dreun had de verkeerde uitwerking. 646 00:55:17,953 --> 00:55:21,039 Charlie zag er alleen nog wat belabberder uit. 647 00:55:21,123 --> 00:55:22,833 Doet je neus nog pijn ? 648 00:55:22,916 --> 00:55:24,918 Luister. 649 00:55:26,627 --> 00:55:30,631 - Het spijt me, Charlie. - Het komt wel goed. 650 00:55:31,633 --> 00:55:35,428 Je zou woedend moeten zijn. Ik heb je net murw geslagen. 651 00:55:35,512 --> 00:55:37,555 Hé, die dingen gebeuren. 652 00:55:40,767 --> 00:55:45,104 Je ziet het leven door een roze bril, Charlie. Dat is een geschenk. 653 00:55:45,187 --> 00:55:49,484 M'n dokters denken daar anders over. Ze vinden het eerder 'n probleem. 654 00:55:49,566 --> 00:55:51,068 Wat ? 655 00:55:52,110 --> 00:55:58,241 Ik zou met opzet 'n draai geven aan wat ik zie om de werkelijkheid mooier te maken. 656 00:55:58,741 --> 00:56:01,870 Zoiets als "je hoort alleen wat je wilt horen" ? 657 00:56:01,952 --> 00:56:05,583 Dank je. Ik draag het graag kort, vooral tijdens de zomer. 658 00:56:09,084 --> 00:56:14,257 Waarom heb ik nooit 'n vriendje dat net zo makkelijk is in de omgang als jij, Charlie ? 659 00:56:14,339 --> 00:56:19,094 Soms denk ik dat ik met m'n uiterlijk alleen maar etters aantrek. 660 00:56:19,178 --> 00:56:23,265 Flauwekul. Je bent heel speciaal, Irene. 661 00:56:23,348 --> 00:56:24,975 Je ziet er zo normaal uit. 662 00:56:25,059 --> 00:56:28,521 Je haar bijvoorbeeld. Het kan je niet schelen hoe je eruitziet. 663 00:56:28,603 --> 00:56:33,817 En je huid is zo natuurlijk, met puistjes en zo. Je verbergt je onvolkomenheden niet. 664 00:56:33,900 --> 00:56:37,446 Je knijpt je ogen dicht en je trekt de hele tijd 'n zuur gezicht. 665 00:56:37,528 --> 00:56:39,363 Maar jou staat het mooi. 666 00:56:48,540 --> 00:56:51,041 Denk jij wat ik denk ? 667 00:56:52,084 --> 00:56:54,420 - O, nee. - Jawel. 668 00:56:58,631 --> 00:57:00,635 Kom ! 669 00:57:01,344 --> 00:57:04,555 - Ik weet niet of ik dit wel kan. - Je kunt het ! 670 00:57:04,639 --> 00:57:07,141 We gebruiken maar 10% van onze krachten. 671 00:57:07,224 --> 00:57:09,685 Je moet alles geven ! 672 00:57:14,230 --> 00:57:16,233 Dat is het ! 673 00:57:16,315 --> 00:57:18,568 Je hebt het beet ! 674 00:57:18,652 --> 00:57:21,571 Ik geloof in je ! 675 00:57:21,654 --> 00:57:24,240 Stel me niet teleur. 676 00:57:29,662 --> 00:57:32,665 Dat was makkelijk. Kom op ! 677 00:57:33,249 --> 00:57:36,169 Gaan, Charlie. Gaan. Je kunt het ! 678 00:57:36,252 --> 00:57:38,087 Kom op, Charlie ! 679 00:57:38,253 --> 00:57:40,881 Geef alles wat je hebt. 680 00:57:47,971 --> 00:57:50,056 Kom, Charlie. Gaan ! 681 00:57:50,307 --> 00:57:52,017 Spring eraf ! 682 00:57:52,100 --> 00:57:54,227 - Wat ? - Spring eraf ! 683 00:57:55,061 --> 00:57:56,521 Wat ? 684 00:57:57,063 --> 00:57:59,524 Spring van de trein ! 685 00:58:08,115 --> 00:58:09,742 Irene ? 686 00:58:11,077 --> 00:58:13,370 Vooruit. Zit daar niet te lummelen. 687 00:58:14,580 --> 00:58:17,625 Ik heb nagedacht. Dat was een slecht idee. 688 00:58:17,709 --> 00:58:20,710 De trein is de eerste plaats waar ze ons zullen zoeken. 689 00:58:21,295 --> 00:58:23,838 Ach, kom nou. 690 00:58:23,923 --> 00:58:28,051 We hebben de benzinestations en snackbars langs de autoweg gecontroleerd. 691 00:58:28,134 --> 00:58:30,929 De autoweg. Zeg 's, is 't vrouwtje gelukkig ? 692 00:58:32,138 --> 00:58:33,557 Het vrouwtje ? 693 00:58:33,639 --> 00:58:38,770 Ja, want als je neukt zoals je werkt, vind je nooit de g-plek op een kut van 5 kilo. 694 00:58:39,436 --> 00:58:41,898 Opgepast. 695 00:58:42,732 --> 00:58:44,860 Wat bedoel je ? 696 00:58:44,942 --> 00:58:49,364 Papa zou nooit een weg nemen waar jullie blindemannen op patrouilleren. 697 00:58:49,446 --> 00:58:52,407 En bovendien lust hij geen snacks. 698 00:58:54,951 --> 00:58:57,704 Ik heb drie dollar. En jij ? 699 00:58:58,497 --> 00:59:00,541 - Zes dollar. - Ik ga bestellen. 700 00:59:00,624 --> 00:59:04,752 Oké, ik wil 'n broodje met kip. Geen vel, geroosterd zonder boter. 701 00:59:30,987 --> 00:59:33,364 Wat zitje te staren, eikel ? 702 00:59:35,491 --> 00:59:38,118 Wil je me afzeiken ? Trek aan 't touwtje, makker. 703 00:59:38,201 --> 00:59:41,622 Er komt 'n aardbeving en jij staat te dansen op de breuklijn. 704 00:59:41,705 --> 00:59:46,543 - Wat is jouw probleem, makker ? - Jij ergert me niet, dat kind wel. 705 00:59:47,544 --> 00:59:49,796 - Hou op ! - Hij is begonnen. 706 00:59:49,879 --> 00:59:52,882 Het spijt me. Mijn excuses. Hij heeft die ziekte... 707 00:59:52,965 --> 00:59:55,301 Ik ben hier, brillenjood. 708 00:59:55,385 --> 00:59:59,680 O, arm kind. Hij laat het vechten aan z'n papa over, hè ? 709 00:59:59,764 --> 01:00:01,974 Het is 'n hufter. 710 01:00:08,356 --> 01:00:10,358 Schijterd. 711 01:00:15,029 --> 01:00:17,155 Alles kits, jongens ? 712 01:00:17,239 --> 01:00:19,575 Hank, neem ik aan. 713 01:00:21,492 --> 01:00:24,079 - Heb je me gemist ? - Breng Charlie terug. 714 01:00:24,162 --> 01:00:26,873 Het begon er eindelijk beschaafd aan toe te gaan. 715 01:00:26,957 --> 01:00:30,543 Pocahontas, om de buffels te horen moet je op de grond gaan liggen. 716 01:00:30,627 --> 01:00:32,837 Ik weet niet wat dat betekent, oké ? 717 01:00:33,170 --> 01:00:38,260 Hij moet een strategie uitwerken, of anders neemt Hank voorgoed Fort Charlie over. 718 01:00:39,426 --> 01:00:42,430 Had je het nu net over jezelf in de vierde persoon ? 719 01:00:42,680 --> 01:00:45,850 Heilige Maagd Maria, een gigantische wattenstaaf. 720 01:00:45,933 --> 01:00:47,268 Hank ! 721 01:00:47,351 --> 01:00:50,771 Ik grap maar wat. Ik breng wat zonneschijn in z'n bestaan. 722 01:00:50,854 --> 01:00:53,024 Voorzichtig, straks vervel je nog. 723 01:00:53,106 --> 01:00:57,277 - Wilt u de menukaart zien ? - Bedankt, we hebben al besteld. 724 01:01:03,449 --> 01:01:04,909 Genoeg. 725 01:01:06,119 --> 01:01:10,332 - Moment, kaastietje. Heb ik iets gemist ? - Ik heb genoeg van je gezeik ! 726 01:01:10,415 --> 01:01:13,126 Je bent vreselijk grof geweest tegen die jongen. 727 01:01:13,209 --> 01:01:15,795 Heb je z'n gezicht gezien ? 728 01:01:18,464 --> 01:01:20,758 Hij zag er wat bleekjes uit. Meer niet. 729 01:01:20,841 --> 01:01:23,386 Je hebt 'm gekwetst en beledigd. 730 01:01:23,468 --> 01:01:25,972 Ik denk van niet, maar waarom speculeren ? 731 01:01:26,848 --> 01:01:29,891 - Hé, melksmoel ! - Niet doen. 732 01:01:29,976 --> 01:01:33,145 Kom op, meneer Konijn. Huppel naar me toe. 733 01:01:35,230 --> 01:01:40,277 Luister, vond je onze sociale interactie daarnet enigszins beledigend ? 734 01:01:40,778 --> 01:01:42,612 Eigenlijk wel. 735 01:01:45,406 --> 01:01:47,241 Waarom ? De wattenstaaf ? 736 01:01:47,325 --> 01:01:50,995 Ik vond alles wat u zei beledigend, meneer. 737 01:01:58,502 --> 01:02:00,504 Het spijt me. 738 01:02:03,508 --> 01:02:05,676 Het spijt me heel erg. 739 01:02:27,155 --> 01:02:29,156 Gaat het ? 740 01:02:31,533 --> 01:02:33,578 Je hebt geen idee hoe het was. 741 01:02:33,660 --> 01:02:37,498 Al die jaren gevangen zitten achter een muur van beleefdheid. 742 01:02:37,581 --> 01:02:39,584 Vastgebonden en gekneveld... 743 01:02:40,459 --> 01:02:44,380 in een donkere en stille wereld waar alleen maar woede gedijt. 744 01:02:47,424 --> 01:02:50,302 Omdat z'n vrouw haar laarzen heeft aangetrokken 745 01:02:50,386 --> 01:02:52,679 en hem 'n Nancy Sinatra heeft gelapt. 746 01:02:52,763 --> 01:02:54,972 Was Charlie getrouwd ? 747 01:02:56,056 --> 01:02:58,476 Dat kan je wel zeggen, ja. 748 01:02:58,560 --> 01:03:01,896 Ik had toen heel wat in z'n persoonlijkheidspap te brokken. 749 01:03:01,980 --> 01:03:04,732 Toen ze hem verliet, verlamde Charlie gewoon. 750 01:03:04,815 --> 01:03:07,401 En ik ben weggebleven zonder verlof. 751 01:03:10,571 --> 01:03:13,616 Als je deel uitmaakte van z'n persoonlijkheid, 752 01:03:14,409 --> 01:03:17,202 heeft ze jou toch ook verlaten. 753 01:03:30,257 --> 01:03:32,634 Ze heeft ons in de steek gelaten. 754 01:03:34,636 --> 01:03:36,638 Ik hield van 'r. 755 01:03:39,265 --> 01:03:41,602 Waarom heeft ze dat gedaan ? 756 01:03:42,560 --> 01:03:44,854 Ik ben geen slechterik. 757 01:03:46,314 --> 01:03:48,607 Ik ben geen slechterik. 758 01:03:49,608 --> 01:03:52,153 Nee, dat ben je niet. 759 01:03:52,235 --> 01:03:54,404 Nee hoor. 760 01:03:54,488 --> 01:03:56,323 Hoor je me ? 761 01:04:00,370 --> 01:04:02,663 Je bent een goede vent. 762 01:04:06,541 --> 01:04:08,668 Vind je dat echt ? 763 01:04:09,961 --> 01:04:12,296 Ja, nu wel. 764 01:04:22,224 --> 01:04:24,475 Weet je wat ik ga doen ? 765 01:04:25,143 --> 01:04:27,478 Ik ga het bijleggen met Charlie. 766 01:04:28,063 --> 01:04:32,275 En ik zal het goedmaken met die lieve circusfreak hierbinnen. 767 01:04:35,110 --> 01:04:36,737 Hank ? 768 01:04:38,281 --> 01:04:43,117 Agent Boshane. Ze zaten net nog in 'n natuur- voedingsrestaurant 150 km hier vandaan. 769 01:04:43,202 --> 01:04:45,370 - Hoogstens 15 minuten. - Begrepen. 770 01:04:52,586 --> 01:04:54,921 Is de 150 afgesloten ? 771 01:04:56,046 --> 01:04:58,049 Vooruit ! 772 01:05:17,652 --> 01:05:20,529 Kun je hem alsjeblieft vragen hiermee op te houden ? 773 01:05:20,611 --> 01:05:22,907 Ben jij dat, Charlie ? 774 01:05:26,743 --> 01:05:28,746 Hé, m'n neus. 775 01:05:29,663 --> 01:05:32,332 M'n neus is in orde. 776 01:05:34,041 --> 01:05:37,629 - Geweldig, hè ? - Wanneer is dat gebeurd ? 777 01:05:40,548 --> 01:05:42,425 Hank wou je verrassen, 778 01:05:42,507 --> 01:05:47,096 dus we zijn bij de plastische chirurg langs geweest. 779 01:05:47,180 --> 01:05:50,974 Wat ? Zei je "plastische chirurg" ? 780 01:05:51,058 --> 01:05:52,684 O, mijn God. 781 01:05:53,519 --> 01:05:55,019 Wat is dit ? 782 01:05:55,104 --> 01:05:57,564 Wat heb je... wat is dit ? 783 01:05:58,232 --> 01:06:02,568 Hank vond dat je weinig kin had, dus... 784 01:06:03,737 --> 01:06:05,613 Wat ? 785 01:06:06,198 --> 01:06:09,158 Ik vind m'n kin leuk... 786 01:06:09,658 --> 01:06:11,493 Ik vind m'n kin leuk. 787 01:06:11,578 --> 01:06:14,162 Het is mijn kin. Mijn kin ! 788 01:06:14,247 --> 01:06:15,706 Hoe heb je 't betaald ? 789 01:06:15,790 --> 01:06:17,793 Ik heb 't hem geleend. 790 01:06:18,501 --> 01:06:21,253 Wie ben jij in godsnaam ? 791 01:06:21,336 --> 01:06:23,087 Ik ben het. 792 01:06:23,172 --> 01:06:24,882 Melksmoel. 793 01:06:29,719 --> 01:06:32,388 Wie is Melksmoel en wat moet ie hier ? 794 01:06:34,850 --> 01:06:38,771 Heel wat mensen willen Irene in een anoniem graf zien zakken. 795 01:06:38,854 --> 01:06:41,648 Het is niet veilig voor jou bij ons. 796 01:06:41,731 --> 01:06:45,776 Waarom niet ? Jij, Irene en Hank zijn m'n enige vrienden. 797 01:06:46,694 --> 01:06:49,572 En je familie ? Zullen ze je niet missen ? 798 01:06:49,656 --> 01:06:51,657 Heel mijn familie is... 799 01:06:52,742 --> 01:06:54,577 Ze zijn er niet meer. 800 01:06:55,495 --> 01:06:57,496 O, Jezus. 801 01:07:05,254 --> 01:07:08,966 Nou, we kunnen je niet langer Melksmoel noemen. Hoe heet je echt ? 802 01:07:09,048 --> 01:07:12,218 Casper. M'n vrienden noemen me Witte. 803 01:07:14,137 --> 01:07:15,763 Oké. 804 01:07:41,872 --> 01:07:43,831 PARKEERRUIMTE GEHANDICAPTEN 805 01:07:54,467 --> 01:07:58,263 - Ziezo. Ik heb je wagen volgetankt. - Dank je, Joseph. 806 01:08:00,933 --> 01:08:03,100 O, ja. 807 01:08:05,812 --> 01:08:08,773 Met je pik uit m'n Chrysler, eikel ! 808 01:08:11,442 --> 01:08:15,946 Gore klootzak. Ik maak je af ! 809 01:08:57,112 --> 01:08:59,696 Wat is dat op je bloes ? 810 01:09:01,406 --> 01:09:03,409 Het spijt me. 811 01:09:04,868 --> 01:09:06,745 Je stonk erin. 812 01:09:07,371 --> 01:09:10,414 Charlie, wat is dat ? 813 01:09:10,499 --> 01:09:14,169 - O, ja. Ik ben niet van gisteren, hoor. - Nee, Charlie. 814 01:09:14,877 --> 01:09:16,838 Niet met mij. 815 01:09:16,921 --> 01:09:18,923 Goede poging. 816 01:09:19,007 --> 01:09:21,343 Hoe dom zie ik eruit ? 817 01:09:41,403 --> 01:09:44,281 We hebben de twee laatste kamers. 19 en 20. 818 01:09:44,363 --> 01:09:46,574 Jullie zullen samen moeten slapen. 819 01:09:59,379 --> 01:10:01,756 Dus, Witte... 820 01:10:02,799 --> 01:10:04,884 Wat is er met je familie gebeurd ? 821 01:10:04,967 --> 01:10:07,093 Ik heb ze vermoord. 822 01:10:08,428 --> 01:10:10,097 Pardon ? 823 01:10:10,181 --> 01:10:14,768 Op m'n vijftiende heb ik ze tijdens hun slaap met 'n hamer bewerkt. 824 01:10:14,852 --> 01:10:18,396 M'n ma, pa, broer en zus. 825 01:10:20,982 --> 01:10:23,401 Mijn zuster sliep nog niet. 826 01:10:25,070 --> 01:10:27,196 Dat was wel jammer. 827 01:10:28,865 --> 01:10:30,867 Nou.... 828 01:10:32,035 --> 01:10:35,413 ieder huisje heeft z'n kruisje. 829 01:10:36,997 --> 01:10:40,876 Daarom haat iedereen de vakantie. 830 01:10:40,960 --> 01:10:44,046 Ze hebben me net vrijgelaten, op m'n 21e verjaardag. 831 01:10:45,422 --> 01:10:50,594 Om eerlijk te zijn, wou ik er blijven, maar dat mocht niet. 832 01:10:53,054 --> 01:10:55,933 De wet is helemaal verneukt, hè ? 833 01:10:57,351 --> 01:11:01,521 Nou, ze hebben vast meer plaats nodig voor de echte... 834 01:11:01,604 --> 01:11:02,897 ...psychopaten. 835 01:11:02,981 --> 01:11:05,900 Ik ga even bij dinges langs hiernaast. 836 01:11:05,983 --> 01:11:07,652 - Doen. - Ja ! 837 01:11:08,069 --> 01:11:09,738 - Wat ? - Ja. 838 01:11:09,820 --> 01:11:15,451 Hij heeft z'n hele familie koudbloedig uitgemoord terwijl ze sliepen. 839 01:11:15,826 --> 01:11:18,996 - O, mijn God ! - Toen hij een tiener was. Hij is net vrij. 840 01:11:21,374 --> 01:11:26,044 Dus, ik wou je vragen of ik... 841 01:11:26,461 --> 01:11:28,839 hier mag slapen. 842 01:11:29,048 --> 01:11:31,425 Ik kan ook in de auto slapen. 843 01:11:36,555 --> 01:11:39,641 Ik en de jongens. Ik ben Dorothy. 844 01:11:40,725 --> 01:11:42,936 Je ziet er niet uit ! 845 01:11:44,687 --> 01:11:47,940 Wanneer heb je die genomen ? De avond voor Allerheiligen ? 846 01:11:48,025 --> 01:11:50,484 Nee. We trapten gewoon wat lol. 847 01:11:55,072 --> 01:11:57,700 Ik denk dat je 'n hele goede vader bent, Charlie. 848 01:12:01,496 --> 01:12:03,955 Ik doe m'n best. 849 01:12:04,624 --> 01:12:07,625 De jongens zijn gewoon fantastisch. 850 01:12:08,043 --> 01:12:12,672 Ze zijn zo gelukkig en grappig. Ze stellen me nooit teleur. 851 01:12:13,673 --> 01:12:17,468 - Ze zijn de slimste van hun klas. - Gossie ! 852 01:12:17,553 --> 01:12:21,055 - Ik weet niet van wie ze dat hebben geërfd. - Gewoon goeie genen. 853 01:12:25,101 --> 01:12:30,272 Weet je, ik denk niet dat ik... Nee, ik heb geen enkele foto bij me. 854 01:12:30,856 --> 01:12:33,610 - Waarom niet ? - Ik weet het niet. 855 01:12:33,692 --> 01:12:38,822 Vroeger wel. Foto's van vrienden en zo. 856 01:12:38,907 --> 01:12:41,908 Ik denk dat ze gewoon uiteengevallen zijn. 857 01:12:44,077 --> 01:12:46,955 Zoals de vriendschappen zelf. 858 01:12:48,749 --> 01:12:50,751 Jammer. 859 01:12:56,089 --> 01:13:00,176 - Waarom hou je deze niet bij je ? - Nee, Charlie. Die is van jou. 860 01:13:00,259 --> 01:13:04,222 Ben je gek ? Ik heb er thuis hopen liggen. Vooruit. 861 01:13:04,304 --> 01:13:06,307 - Echt waar ? - Ja. 862 01:13:07,142 --> 01:13:08,809 Oké. 863 01:13:09,269 --> 01:13:11,270 Dank je. 864 01:13:13,105 --> 01:13:15,107 Dank je. 865 01:13:29,038 --> 01:13:31,123 Ik heb een droge mond. 866 01:13:33,917 --> 01:13:37,045 Ik ga een blikje prik halen. 867 01:13:37,128 --> 01:13:40,798 - Wil je er ook een ? - Zeker. 868 01:14:02,235 --> 01:14:06,698 Ik heb het gezien, idioot. Je hebt je tweemaal laten besodemieteren. 869 01:14:10,035 --> 01:14:12,204 Geef 'm nog een trap. Je weet maar nooit. 870 01:14:20,044 --> 01:14:22,796 - Ik had net een openbaring. - Wat ? 871 01:14:22,881 --> 01:14:26,217 Ik denk dat ik mijn probleem onder controle kan houden. 872 01:14:26,801 --> 01:14:28,761 Hoe dan ? 873 01:14:28,844 --> 01:14:32,472 Nou, eerst nam de Coke-automaat m'n geld af. Dat vind ik prima. 874 01:14:32,556 --> 01:14:35,642 Maar toen kwam die kerel op me af en begon me uit te lachen. 875 01:14:35,726 --> 01:14:38,687 - O, nee. - Nee nee, dat is het 'm net ! 876 01:14:38,770 --> 01:14:42,566 Op het moment dat die vertrouwde gevoelens naar boven kwamen, 877 01:14:42,650 --> 01:14:47,236 ademde ik diep in, telde ik af van tien en zei ik tegen die kerel, 878 01:14:47,320 --> 01:14:51,074 "Pardon meneer, maar ik heb helemaal geen boodschap aan uw gedrag." 879 01:14:51,157 --> 01:14:57,079 Hij antwoordde "Het spijt me. Ik bedoelde het niet zo." En toen hielp ik 'm met z'n koffers. 880 01:14:57,163 --> 01:14:59,123 - Echt ? - Ja. 881 01:14:59,207 --> 01:15:01,251 Nou, dat is geweldig ! 882 01:15:01,334 --> 01:15:03,503 En je hebt de cola's. 883 01:15:03,586 --> 01:15:07,632 Gewoon de automaat een klopje gegeven en klaar was Kees. 884 01:15:07,715 --> 01:15:10,635 Weet je, misschien is dat het wel ? 885 01:15:12,010 --> 01:15:16,764 - Kijk 's wat ik in m'n tas heb gevonden. - O, nee ! Tjonge. 886 01:15:17,099 --> 01:15:19,101 Wat denk je ? Wil je... ? 887 01:15:19,768 --> 01:15:24,105 Als ik in de juiste bui ben, kan ik er best een paar naar binnen werken. 888 01:15:24,898 --> 01:15:27,692 En ik ben in de juiste bui. 889 01:15:28,818 --> 01:15:30,278 Hier. 890 01:15:33,321 --> 01:15:35,199 Dat is vast mijn glas. 891 01:16:28,334 --> 01:16:30,335 Jezus ! O, God. 892 01:16:30,794 --> 01:16:32,796 O, mijn God ! 893 01:16:49,271 --> 01:16:51,272 Irene ? 894 01:16:53,316 --> 01:16:56,193 Waarom voelt het aan alsof ik uren heb gevreeën ? 895 01:16:57,320 --> 01:17:00,697 Nou, het lijkt erop dat onze Hank het heeft klaar gespeeld. 896 01:17:00,781 --> 01:17:06,036 En om het erger te maken was er nog meer narigheid op komst. 897 01:17:09,289 --> 01:17:12,000 Ik wil dat iedereen wacht tot ik het bevel geef. 898 01:17:12,209 --> 01:17:16,379 - Heb je dan het verschil niet gemerkt ? - Meen je dat nou ? 899 01:17:17,756 --> 01:17:21,509 - Hoe dan ? - Nou, als je niet bezopen was geweest. 900 01:17:21,968 --> 01:17:24,428 We hadden wat gedronken. Nou en ? 901 01:17:31,810 --> 01:17:34,314 Kijk wie ook van de partij was. 902 01:17:36,482 --> 01:17:40,319 Was het lekker ? "O ja ! O ja !" 903 01:17:41,070 --> 01:17:43,989 Dus mijn jongeheer was niet goed genoeg voor jou, hè ? 904 01:17:45,407 --> 01:17:48,409 Ik heb 'm niet gebruikt. 905 01:17:51,997 --> 01:17:54,332 - Weet u zeker dat zij het is ? - Absoluut. 906 01:17:54,416 --> 01:17:58,628 Toen mijn vriendje Scooter met de krant thuis kwam, wist ik het meteen. 907 01:18:01,046 --> 01:18:03,383 Bedankt. Scooter. 908 01:18:10,681 --> 01:18:13,685 - Hier komen ze. - We hebben 'n plan, Starsky en Hutch. 909 01:18:13,767 --> 01:18:16,937 Laat ons met vader spreken en alles is zo voorbij. 910 01:18:17,020 --> 01:18:21,734 Bedankt, maar jullie mogen gaan. Agent Stubie brengt je naar de heli. 911 01:18:21,817 --> 01:18:25,362 Wat ? Heb je ons daarvoor helemaal hierheen gebracht ? 912 01:18:25,445 --> 01:18:29,573 - Dit slaat nergens op. - Jullie kunnen hier niets meer doen. 913 01:18:29,658 --> 01:18:31,951 De politie regelt het verder wel. 914 01:18:32,035 --> 01:18:37,540 Moment. Dat kan mij geen zak schelen. Het is míjn vader daarbinnen ! 915 01:18:37,916 --> 01:18:41,836 Jullie gaan. Punt uit. 916 01:18:43,879 --> 01:18:47,799 Het spijt me, jongens. Ik geef het niet graag toe, maar hij heeft gelijk. 917 01:18:47,883 --> 01:18:51,345 - Jullie zijn een blok aan ons been. - Hij is het blok, ja ! 918 01:18:51,428 --> 01:18:55,390 Maak je geen zorgen. Dit is mijn zaak. Er zal geen bloed vloeien. 919 01:18:55,473 --> 01:18:57,559 Ik beloof het je. 920 01:18:58,393 --> 01:19:00,479 Vooruit, jongens. We gaan. 921 01:19:05,067 --> 01:19:07,068 Gaat het, Charlie ? 922 01:19:07,777 --> 01:19:09,779 Ja hoor. Ik ben me wat... 923 01:19:10,906 --> 01:19:12,406 aan 't opfrissen. 924 01:19:16,954 --> 01:19:19,331 Hoe wil je te werk gaan ? 925 01:19:21,416 --> 01:19:24,418 We stormen naar binnen en schieten ze neer. 926 01:19:24,501 --> 01:19:28,005 - En als hij geen wapen heeft ? - Dan planten we er een op 'm. 927 01:19:33,511 --> 01:19:35,846 Verkloot het niet deze keer. 928 01:19:57,867 --> 01:19:59,869 Agent Boshane ! 929 01:20:00,911 --> 01:20:03,956 Stubie heeft Baileygates en de meid te pakken. 930 01:20:04,539 --> 01:20:06,543 Wat ? 931 01:20:10,547 --> 01:20:12,506 Met Boshane. Wat is er aan de hand ? 932 01:20:12,589 --> 01:20:16,302 Ik heb ze aangehouden op de 134 in een gestolen auto. 933 01:20:16,384 --> 01:20:19,513 Agent Stubie, blijfwaar u bent. 934 01:20:19,596 --> 01:20:23,558 - Blijf daar. We komen zo. - Stap in. Tempo. 935 01:20:25,518 --> 01:20:29,731 Het spijt ons, maar we moeten altijd ons instinct volgen van onze pa. 936 01:20:29,814 --> 01:20:33,318 En ons instinct zegt dat er iets niet pluis is. Vooruit ! 937 01:20:33,401 --> 01:20:35,945 Jullie maken een grote fout. 938 01:20:36,029 --> 01:20:40,491 Als ik je vader vind, zal ik 'm met m'n eigen handen afmaken ! 939 01:20:44,286 --> 01:20:46,580 Waarom zeg je dat nou ? 940 01:20:47,414 --> 01:20:48,415 Lee Harvey... 941 01:20:48,499 --> 01:20:51,459 - Wat is de diameter van een kippenei ? - 4,08cm. 942 01:20:51,543 --> 01:20:54,963 - Nee nee, in inches. - 1,61. Waarom, verdomme ? 943 01:20:55,046 --> 01:20:58,591 Wedden dat ik 'n ei in z'n reet kan steken zonder dat het breekt ? 944 01:20:58,674 --> 01:21:01,678 Nee hoor. Daar is ie veel te gespannen voor. 945 01:21:01,760 --> 01:21:04,138 - Het lukt me. - Oké, ik zeg dat je 't kunt. 946 01:21:04,222 --> 01:21:06,223 Laat zien, die reet ! 947 01:21:14,731 --> 01:21:18,944 Weet je. Nog 'n geluk dat ik ongeluk heb, anders had ik helemaal geen geluk. 948 01:21:19,028 --> 01:21:23,656 - Wat doen we met de Witte ? - Raad 's. We gaan verder zonder hem. 949 01:21:23,741 --> 01:21:27,577 - Wat zijn we chagrijnig. - Nou, ik heb afgezien vannacht. 950 01:21:27,660 --> 01:21:30,873 Ik heb 'n kater en 'n gezwollen prostaat. 951 01:21:30,956 --> 01:21:35,377 - Heb je nog geld ? - 60 dollar, maar het is van de Witte. 952 01:21:35,461 --> 01:21:40,173 Nou, dat komt ervan als je je familie uitmoordt met een hamer. 953 01:21:45,261 --> 01:21:49,182 - Ik betaal je onder protest. - Het is me op een pluim na gelukt. 954 01:21:52,184 --> 01:21:53,477 Kut. 955 01:21:53,560 --> 01:21:56,522 Hier met die scanner, ik wil weten wat er aan de hand is. 956 01:21:56,605 --> 01:21:58,983 Hoe moet je die kist nou vliegen ? 957 01:21:59,066 --> 01:22:02,361 Oen ! Gewoon opwaartse kracht versus rotatie ! 958 01:22:02,444 --> 01:22:06,574 - Ja, trekje kop uitje reet ! - Maar de handleiding is in het Duits. 959 01:22:06,656 --> 01:22:11,369 - Jij kan toch Duits spreken, lul ? - Spreken wel, lezen niet. 960 01:22:11,453 --> 01:22:13,579 Je doet ons schande aan ! 961 01:22:13,663 --> 01:22:18,542 Sluit de deuren achterin en stel de klote-rotorpedalen in. 962 01:22:18,627 --> 01:22:19,627 Ja ! 963 01:22:19,711 --> 01:22:22,172 Zet de wisselstroomschakelaar op uit. 964 01:22:23,089 --> 01:22:26,092 - Stijg dan op, godverdomme. - Oké, oké. 965 01:22:26,175 --> 01:22:27,801 O, kut ! 966 01:22:45,527 --> 01:22:46,986 Jezus ! 967 01:22:50,366 --> 01:22:54,494 Kun je alsjeblieft dit klereding uit m'n reet trekken ? 968 01:22:56,036 --> 01:22:58,706 WITTE, WE ZIJN AL WEG. TE GEVAARLIJK VOOR JOU. 969 01:22:58,790 --> 01:23:01,084 HEB WAT GELD GELEEND. JE KRIJGT HET TERUG 970 01:23:01,167 --> 01:23:03,419 M'N ADRES STAAT ONDERAAN. JE MAKKERS C & L 971 01:23:07,631 --> 01:23:12,636 Blijf daar. Wij regelen het wel. Ik neem 19, neem jij 20. Blijf daar ! 972 01:23:20,728 --> 01:23:22,187 Godver ! 973 01:23:25,357 --> 01:23:28,735 Klootzakken ! Ik leer ze 'n lesje. Gore klootzakken. 974 01:23:30,278 --> 01:23:33,656 - Ik wil een geweer en veel kogels. - Nee hoor. 975 01:23:33,740 --> 01:23:36,325 De wachttijd bedraagt 72 uur. Federale wet. 976 01:23:36,409 --> 01:23:40,413 - Hoe ver ben ik van Rhode Island ? - Vier tot vijf uur. 977 01:23:40,497 --> 01:23:44,083 Ik heb een kaart van New England. 1 dollar 95. 978 01:23:45,292 --> 01:23:48,587 - Hier, een vijfje. Hou de rest maar. - Bedankt. 979 01:23:59,681 --> 01:24:02,351 - Hallo. - Finneran, Charlie hier. 980 01:24:02,433 --> 01:24:05,353 Jij zit tot over je oren in de stront. Waar ben je ? 981 01:24:05,603 --> 01:24:08,148 Je moet de kolonel een boodschap geven. 982 01:24:08,230 --> 01:24:12,694 Niemand anders mag het weten, want dit gaat heel diep. 983 01:24:13,403 --> 01:24:17,573 Half vijf, station van South County. Breng de cavalerie mee. Begrepen. 984 01:24:17,657 --> 01:24:22,828 Maak je geen zorgen. Ik vertel het aan niemand. Wees voorzichtig, jongen. 985 01:24:25,414 --> 01:24:27,374 Half vijf ? 986 01:24:27,458 --> 01:24:31,544 Bedankt voor de tip, agent. We waarderen je hulp. 987 01:24:31,629 --> 01:24:33,964 - Blijf in m'n buurt. - Ja, meneer. 988 01:24:34,840 --> 01:24:36,841 Pardon. 989 01:24:37,592 --> 01:24:41,430 - Waar is Dickie ? - Hij wacht op ons in Boston. 990 01:24:41,513 --> 01:24:44,975 Ons rijke vriendje mag ook 's z'n handen vuilmaken. 991 01:24:46,810 --> 01:24:48,562 Zeg 's... 992 01:24:48,645 --> 01:24:52,565 Hoe goed was meneer Fantastisch ? 993 01:24:52,649 --> 01:24:56,736 Dit wordt echt belachelijk, Charlie. Laat toch zitten. 994 01:24:56,819 --> 01:25:01,532 Ik ben er eventjes niet en wat doe je ? Je verneukt me. Letterlijk ! 995 01:25:01,616 --> 01:25:04,743 Het is maar dat je 't weet, maar je hebt jezelf geneukt ! 996 01:25:06,620 --> 01:25:11,250 Geef mij nou niet de schuld, oké ? Jij bent het die je benen niet dicht kan houden. 997 01:25:20,633 --> 01:25:24,053 - Waarom doe je zo ? - Omdat ik je le-e-e-euk vind. 998 01:25:29,725 --> 01:25:31,727 Wat ? 999 01:25:34,355 --> 01:25:36,357 Ik vind je leuk. 1000 01:25:46,866 --> 01:25:48,869 Ik vind je leuk. 1001 01:25:49,786 --> 01:25:51,955 Slecht idee, Charlie. 1002 01:25:53,039 --> 01:25:55,333 Ik ben zo stom. 1003 01:25:56,836 --> 01:26:00,129 Wat zeg je nou ? Je bent 27. 1004 01:26:00,213 --> 01:26:03,383 Je beheert een belangrijke golfbaan. 1005 01:26:03,466 --> 01:26:08,638 Nou, ik heb mijn C.V. wat opgesmukt om die baan te krijgen. 1006 01:26:10,849 --> 01:26:16,312 Ik weet helemaal niets over golf, Charlie. Ik ben fotomodel. 1007 01:26:18,481 --> 01:26:24,360 Ik ben naar New York verhuisd. Het lukte me niet, dus ik ben op acteren overgestapt. 1008 01:26:24,444 --> 01:26:28,073 Ik heb een eetstoornis. Ik ben 10 kilo aangekomen. 1009 01:26:28,573 --> 01:26:30,868 - Dat gaat nog wel. - In één week. 1010 01:26:32,327 --> 01:26:35,038 Dus ik verloor m'n zelfrespect. 1011 01:26:35,580 --> 01:26:39,625 Voor ik 't wist, was ik omringd door ouwe mannen die me wilden onderhouden. 1012 01:26:39,709 --> 01:26:42,253 Ik begon echt een hekel aan mezelf te krijgen. 1013 01:26:45,798 --> 01:26:49,677 God, ik heb er een echte zooi van gemaakt. 1014 01:26:51,595 --> 01:26:53,597 Irene... 1015 01:26:55,223 --> 01:26:59,144 Je wist toch niet wat voor 'n kerel Dickie was ? 1016 01:27:00,478 --> 01:27:03,440 Ik mag dan wel stom zijn, maar ik ben geen dievegge. 1017 01:27:33,969 --> 01:27:36,680 M'n kont doet echt pijn. 1018 01:27:48,817 --> 01:27:50,819 Wow ! 1019 01:27:52,612 --> 01:27:55,282 Ik word nooit moe van dat te horen. 1020 01:28:11,631 --> 01:28:12,924 Hallo. 1021 01:28:13,006 --> 01:28:16,928 Ik zoek m'n vrienden. Een leuke blondine en een lange met 'n borstelkop. 1022 01:28:17,010 --> 01:28:19,012 - Cabine E. - Bedankt. 1023 01:28:31,024 --> 01:28:32,942 Geen kik. 1024 01:28:33,027 --> 01:28:35,945 Ik weet niets en heb niets aan de politie verteld. 1025 01:28:36,028 --> 01:28:40,283 Kop dicht. Je hoeft alleen maar te luisteren. Misschien vinden we er iets op. 1026 01:28:43,953 --> 01:28:47,498 Tijd voor je zwanenzang. Van je een, van je twee... 1027 01:29:08,643 --> 01:29:11,438 Cipier, ik wil m'n eigen cel. 1028 01:29:12,314 --> 01:29:14,481 Geweldig. Daar ben je weer. 1029 01:29:16,777 --> 01:29:21,656 - Van welke boom is deze eikel gevallen ? - Het is Dickie, de oorzaak van al deze rotzooi. 1030 01:29:21,739 --> 01:29:23,782 - O, je golfvriendje. - Ja. 1031 01:29:23,867 --> 01:29:26,118 - Mag ik doorspelen ? - Hou op. 1032 01:29:26,202 --> 01:29:28,871 - Draai je om, ik sla 'm in het putje. - Genoeg ! 1033 01:29:28,955 --> 01:29:31,873 Toe nou. Het gazon ziet er nog lekker groen uit. 1034 01:29:31,957 --> 01:29:34,210 Blijf van me af ! 1035 01:29:34,500 --> 01:29:38,380 Hij heeft al 'n poos z'n stick niet meer gebruikt. Het was Charlie. 1036 01:29:38,880 --> 01:29:40,507 - Charlie ? - Ja. 1037 01:29:40,590 --> 01:29:44,052 Z'n afslag is wat aan de korte kant, maar het is 'n goeie putter. 1038 01:29:44,135 --> 01:29:46,721 Wat ? Kunnen we Engels spreken ? 1039 01:29:46,805 --> 01:29:50,599 Ik wou nooit met je slapen, Hank ! Je hebt me erin geluisd ! 1040 01:29:51,101 --> 01:29:55,354 Ja, ik heb je erin geluisd. Het was slinks, walgelijk en verachtelijk. 1041 01:29:55,437 --> 01:29:58,190 Maar probeer het van mijn kant te bekijken. 1042 01:29:58,565 --> 01:30:00,234 Ik was geil. 1043 01:30:00,318 --> 01:30:01,985 O, God ! 1044 01:30:02,069 --> 01:30:03,904 Jij bent toch zo'n klootzak ! 1045 01:30:03,987 --> 01:30:06,615 Kom nou. Niet boos worden, lekker scheetje. 1046 01:30:10,702 --> 01:30:12,955 Ik had je gewaarschuwd, makker. 1047 01:30:13,247 --> 01:30:15,249 Waarvoor ? 1048 01:30:17,084 --> 01:30:19,419 Charlie ? 1049 01:30:20,337 --> 01:30:23,089 Providence, Rhode Island. Tien minuten. 1050 01:30:24,423 --> 01:30:25,424 Heb je... 1051 01:30:25,508 --> 01:30:26,968 - Wat ? - Wat is er ? 1052 01:30:27,051 --> 01:30:29,554 - Hank viel me weer lastig. - Hank ? 1053 01:30:30,931 --> 01:30:33,766 Godverdomme. Ik ben die kerel spuugzat ! 1054 01:30:34,100 --> 01:30:38,270 Oké Hank, kom maar op. We doen het op de traditionele manier. Kom op ! 1055 01:30:38,353 --> 01:30:41,356 Al ben ik dan niet stoer, ik kan me goed kwaad maken ! 1056 01:30:41,940 --> 01:30:43,942 Hou op, man. Je maakt me bang. 1057 01:30:45,528 --> 01:30:47,905 Kom, we gaan voordat ie bijkomt. 1058 01:30:47,988 --> 01:30:51,241 Ik ben nog niet klaar met jou, joh. 1059 01:30:57,955 --> 01:31:01,210 Wat, Hank ? Bang om te vechten met iemand van jouw kaliber ? 1060 01:31:04,003 --> 01:31:06,965 Gaat het ? Wat is er gebeurd ? 1061 01:31:07,049 --> 01:31:08,674 Dat was smerig. 1062 01:31:08,758 --> 01:31:10,969 Oké, kom op. 1063 01:31:11,052 --> 01:31:13,095 Waar ben je ? Waar ben je ? 1064 01:31:13,178 --> 01:31:15,139 Hier. 1065 01:31:15,223 --> 01:31:17,016 Klootzak ! 1066 01:31:20,018 --> 01:31:22,313 Hou op, straks vermoord je 'm nog ! 1067 01:31:23,064 --> 01:31:27,109 Ik stik. Ik stik ! 1068 01:31:28,985 --> 01:31:30,529 Charlie, niet breken. 1069 01:31:30,612 --> 01:31:32,989 Smeek op je knieën. Lik m'n reet ! 1070 01:31:40,079 --> 01:31:42,623 Sta op. We gaan wat lol trappen. 1071 01:31:43,082 --> 01:31:44,792 Irene ! 1072 01:31:49,046 --> 01:31:53,258 Hoi, dames. Ik heet Charlie Baileygates. Wil je m'n wezel zien ? 1073 01:31:57,762 --> 01:32:01,724 Gratis hotdogs. Genoeg voor iedereen. Reuzenworst met pindanoten. 1074 01:32:01,808 --> 01:32:05,770 Nee, luister niet naar 'm. Ik ben het niet. Het is Hank ! 1075 01:32:05,855 --> 01:32:07,314 Het is Hank ! 1076 01:32:10,191 --> 01:32:13,987 Kom terug, Hank. Ik ben nog niet klaar met jou ! 1077 01:32:21,578 --> 01:32:23,913 Heb je genoeg ? Je kunt m'n rug op. 1078 01:32:28,668 --> 01:32:30,294 Hou op ! 1079 01:32:34,883 --> 01:32:39,177 - Het is Gerke ! - Wapenstilstand ? Voor 'n tijdje, rukker. 1080 01:32:45,726 --> 01:32:48,144 Pas op. Hij heeft een revolver ! 1081 01:32:48,812 --> 01:32:51,523 Ik volg 't meisje. Ga jij achter Baileygates aan ! 1082 01:32:57,695 --> 01:33:01,032 Politie. Iedereen neer ! 1083 01:33:08,581 --> 01:33:10,040 Uit de weg ! 1084 01:33:13,377 --> 01:33:17,130 Hank, we zijn geraakt. Schijterd, het is maar 'n vleeswond. Kijk. 1085 01:33:28,141 --> 01:33:33,021 Kijk, de sleutels zitten erin. Nee, ik kan niet meer. 1086 01:33:34,313 --> 01:33:36,690 Ik denk... 1087 01:33:37,274 --> 01:33:40,028 Ik denk dat ik flauwval. 1088 01:33:47,284 --> 01:33:51,288 Probeer je nu te zeggen dat ik je moet dragen ? 1089 01:33:52,165 --> 01:33:54,207 Oké. 1090 01:33:54,292 --> 01:33:56,959 Kom, slappeling. 1091 01:34:00,339 --> 01:34:02,341 Jezus, wat ben je zwaar. 1092 01:34:08,513 --> 01:34:10,515 Stap in ! 1093 01:34:17,981 --> 01:34:19,816 Wegwezen. 1094 01:34:23,360 --> 01:34:25,279 Kut ! Maak je geen zorgen. 1095 01:34:29,366 --> 01:34:34,538 Hank, wat heb je gedaan. O, mijn God ! Hartstikke leuk, hè ? 1096 01:34:53,390 --> 01:34:55,934 Jij bent niet goed snik. 1097 01:34:56,017 --> 01:34:58,311 Nou, jij kunt het weten. 1098 01:34:58,394 --> 01:35:00,396 Wat doe je ? Hank ? 1099 01:35:01,939 --> 01:35:04,316 Heb je ooit 'n klap in je gezicht gekregen ? 1100 01:35:04,400 --> 01:35:07,111 Ik vermoord je, Hank. Ik zweer het ! 1101 01:35:08,778 --> 01:35:11,698 De mazzel, nietsnut. Nee ! 1102 01:35:59,286 --> 01:36:03,873 Wat doe jij hier nog ? Je hebt me nodig, Hank. We moeten dit samen doen. 1103 01:36:10,796 --> 01:36:12,339 Pritchard. 1104 01:36:12,423 --> 01:36:16,844 Ga naar het eind van de trein. Arresteer Charlie zodra je 'm ziet. 1105 01:36:50,459 --> 01:36:53,129 Hoi, Irene. Mooi verder blijven lopen. 1106 01:37:04,514 --> 01:37:06,225 Irene ! 1107 01:37:12,313 --> 01:37:14,441 Halt, Baileygates ! Meekomen. 1108 01:37:14,523 --> 01:37:16,192 - Nu niet. Finneran. - Jawel. 1109 01:37:19,529 --> 01:37:22,365 Ik heb dat gedaan. Ja, nou en ? 1110 01:37:22,448 --> 01:37:25,201 - Hou je kop, Hank ! Je bent zo... - Hank ! 1111 01:37:27,119 --> 01:37:29,329 Hé. Laat haar los ! 1112 01:37:29,414 --> 01:37:32,541 Ze riep mij, lul. Nou en ? 1113 01:37:36,503 --> 01:37:39,257 Dickie, je weet toch dat ik niets weet. 1114 01:37:39,339 --> 01:37:41,341 Kop dicht, Irene. Het is te laat. 1115 01:37:49,182 --> 01:37:50,642 Hank ! 1116 01:37:54,353 --> 01:37:56,356 - Vergeet het. - Vooruit. 1117 01:38:06,657 --> 01:38:11,078 O nee, water. Ja, ze is de pineut. Kom, ik trakteer je op 'n pilsje. 1118 01:38:11,370 --> 01:38:13,497 Nee. We wagen het ! 1119 01:38:16,166 --> 01:38:18,126 Hank ! 1120 01:38:18,210 --> 01:38:21,505 Wat doe je nou ? Geef me m'n been ! 1121 01:38:22,506 --> 01:38:24,424 Hank, haast je ! 1122 01:38:25,342 --> 01:38:27,469 Het is mijn lichaam ! 1123 01:38:27,553 --> 01:38:29,846 Gesnopen ? 1124 01:38:30,180 --> 01:38:34,142 Van nu af aan luister je naar mij, Hank. Ik heb je hulp niet meer nodig ! 1125 01:38:34,225 --> 01:38:38,145 Als je haar nu de rug toekeert, dan ben je helemaal niets waard ! 1126 01:38:38,229 --> 01:38:41,024 Helemaal niets ! 1127 01:38:45,527 --> 01:38:47,321 Ik heb m'n been terug. 1128 01:38:47,404 --> 01:38:49,907 Nee. Hank ! 1129 01:38:50,241 --> 01:38:52,034 Ik kom eraan, Irene ! 1130 01:38:56,079 --> 01:38:59,458 - Hank ! - Het is oké, Irene. 1131 01:39:01,335 --> 01:39:03,336 Hank is weg. 1132 01:39:03,587 --> 01:39:06,047 - Ik ben het, Charlie. - Charlie ? 1133 01:39:06,630 --> 01:39:08,675 Misschien moest je maar hulp halen. 1134 01:39:08,757 --> 01:39:11,010 Nee, ik kan zelf. 1135 01:39:13,345 --> 01:39:16,265 Ik waarschuw je, makker. Het loopt slecht met je af. 1136 01:39:17,434 --> 01:39:19,727 Voorzichtig, Charlie ! 1137 01:39:19,893 --> 01:39:23,690 - Doe wat ie zegt, Charlie. - Ga terug. Nu ! 1138 01:39:23,772 --> 01:39:26,108 Kalm, Dickie. Rustig aan. 1139 01:39:27,985 --> 01:39:29,903 Je kunt nergens naartoe. 1140 01:39:30,446 --> 01:39:32,488 Kom op, Dickie. 1141 01:39:32,573 --> 01:39:34,908 Geef me je pistool. Toe nou. 1142 01:39:37,285 --> 01:39:39,579 Kom op. Ja. 1143 01:39:40,623 --> 01:39:42,289 Voorzichtig. 1144 01:39:53,259 --> 01:39:54,969 Waar is m'n duim ? 1145 01:39:55,053 --> 01:39:57,388 Dat wordt ontvoering én aanranding ! 1146 01:39:57,471 --> 01:39:59,473 Nou, nu ik toch bezig ben. 1147 01:40:00,557 --> 01:40:02,392 O, God ! 1148 01:40:03,936 --> 01:40:05,605 Witte ! 1149 01:40:05,688 --> 01:40:07,982 Rock-'n-roll ! 1150 01:40:14,779 --> 01:40:16,239 Irene ! 1151 01:40:51,732 --> 01:40:54,693 - Irene ! - Wat ? 1152 01:40:54,776 --> 01:40:56,778 O, mijn God. 1153 01:41:05,995 --> 01:41:09,123 Verder. Dalen, dalen. 1154 01:41:09,499 --> 01:41:12,000 We komen eraan, pa. We komen eraan ! 1155 01:41:12,085 --> 01:41:14,169 De jongens ! 1156 01:41:18,674 --> 01:41:21,135 Hou je taai, pa. Doe dat klereding om ! 1157 01:41:46,283 --> 01:41:50,580 - Hoe zit het met m'n duim, dokter ? - Dat laat ik je weten als ik 'm vind. 1158 01:41:50,663 --> 01:41:56,043 Irene, Charlie, dit is agent Steve Parfitt van de FBI. 1159 01:41:56,126 --> 01:41:59,004 Je bent vast trots op dat stelletje. 1160 01:41:59,588 --> 01:42:01,047 O, ja. 1161 01:42:03,383 --> 01:42:05,844 Wij zijn ook trots op die klootzak hier. 1162 01:42:07,013 --> 01:42:09,723 Blij dat je in orde bent, pa. 1163 01:42:09,806 --> 01:42:14,185 De kolonel vertelde hun dat al de schuldigen aangehouden waren: 1164 01:42:14,269 --> 01:42:16,854 Gerke in een ziekenhuis in Providence, 1165 01:42:16,938 --> 01:42:21,401 en agent Boshane in het station van New London. 1166 01:42:21,567 --> 01:42:24,904 Maar Charlie Baileygates had andere dingen aan z'n hoofd. 1167 01:42:25,446 --> 01:42:28,365 - Goed werk, Charlie. - Bedankt, Zeebaars. 1168 01:42:29,742 --> 01:42:34,664 Hé, Witte. Bedankt voor alles. 1169 01:42:34,746 --> 01:42:36,832 Ik sta bij je in 't krijt. 1170 01:42:37,207 --> 01:42:40,669 En het spijt me dat je weer hebt moeten doden. 1171 01:42:41,461 --> 01:42:45,257 - Het is niet goed voor je bovenkamer. - Ik had nog nooit gedood. 1172 01:42:45,840 --> 01:42:49,260 - Wat ? - Jij bent een schizo, 1173 01:42:49,344 --> 01:42:53,556 en je ligt naast me in bed te snateren als een bakvis. 1174 01:42:53,640 --> 01:42:55,475 Ik was bang, man. 1175 01:42:55,849 --> 01:42:59,312 Hoe is je familie dan aan z'n eind gekomen ? 1176 01:42:59,729 --> 01:43:04,316 Ik heb gezegd dat ze er niet meer waren, niet dat ze dood waren. 1177 01:43:04,400 --> 01:43:06,778 De klootzakken zijn naar Phoenix verhuisd. 1178 01:43:06,861 --> 01:43:09,947 Ik zou het geen twee minuten uithouden in de woestijn. 1179 01:43:11,365 --> 01:43:13,533 Hé, je verband is nat. 1180 01:43:13,617 --> 01:43:16,412 O, ja ? Nou, misschien moet ik het eraf nemen. 1181 01:43:16,994 --> 01:43:20,374 Ik ben verbaasd dat 't er zo lang is aangebleven. 1182 01:43:20,456 --> 01:43:22,291 Hé, niet slecht. 1183 01:43:23,335 --> 01:43:25,879 Pa, we wilden gewoon zeggen dat... 1184 01:43:25,962 --> 01:43:28,130 Wat nou ? 1185 01:43:28,215 --> 01:43:30,383 Pa heeft een kont op z'n gezicht. 1186 01:43:31,676 --> 01:43:33,928 Tjonge, daar gaan we weer. 1187 01:43:34,804 --> 01:43:37,473 Hij ziet eruit als Spartacus. 1188 01:43:37,848 --> 01:43:42,645 Nu kun je je neus snuiten terwijl je je reet afveegt. 1189 01:43:49,318 --> 01:43:51,570 Ja toch ? 1190 01:43:59,827 --> 01:44:01,829 - Dus... - Dus... 1191 01:44:02,706 --> 01:44:06,876 - Hoe was het bij de psychiater ? - Geweldig. 1192 01:44:06,959 --> 01:44:09,963 Kerngezond. Ik ben weer 'n compleet persoon. 1193 01:44:10,546 --> 01:44:13,883 Dat is geweldig, Charlie. Ik ben blij voor je. 1194 01:44:14,217 --> 01:44:15,884 Dank je. 1195 01:44:16,427 --> 01:44:18,095 Nou... 1196 01:44:18,721 --> 01:44:21,015 Als je ooit... je weet wel... 1197 01:44:21,640 --> 01:44:23,976 in de buurt bent, mag je gerust... 1198 01:44:25,560 --> 01:44:27,354 altijd binnenspringen. 1199 01:44:27,937 --> 01:44:29,606 Ja. 1200 01:44:29,940 --> 01:44:33,443 - Kleine Rhodie. - De grootste kleine staat van de VS. 1201 01:44:43,035 --> 01:44:45,788 - Wacht, ik help je. - Dank je. 1202 01:44:48,916 --> 01:44:51,502 - Irene ? - Ja ? 1203 01:44:53,379 --> 01:44:55,881 Misschien kan ik jou 's komen opzoeken. 1204 01:44:57,758 --> 01:44:59,301 Beloof je dat ? 1205 01:45:01,427 --> 01:45:03,681 Reken maar. 1206 01:45:05,890 --> 01:45:10,270 Op mijn erewoord als politieman van Rhode Island, mevrouw. 1207 01:46:15,374 --> 01:46:17,209 Nee, dit kan niet. 1208 01:46:20,463 --> 01:46:22,298 Halt. 1209 01:46:28,261 --> 01:46:31,096 Miss Waters ? Kunt u alstublieft uitstappen ? 1210 01:46:31,181 --> 01:46:33,100 Wat heb ik nu weer misdaan ? 1211 01:46:33,183 --> 01:46:36,353 - We denken dat dit 'n gestolen voertuig is. - Wat ? 1212 01:46:36,435 --> 01:46:39,689 Nee, het is 'n huurauto. 1213 01:46:40,023 --> 01:46:42,483 Uitstappen, alstublieft. 1214 01:46:44,443 --> 01:46:46,571 Geweldig. 1215 01:46:48,322 --> 01:46:51,199 Vooraan. Handen op de motorkap. 1216 01:46:51,284 --> 01:46:52,952 Spreid uw benen. 1217 01:46:53,035 --> 01:46:56,538 - Gaaf, hoor. - Volgens 't boekje, mevrouw. 1218 01:46:58,040 --> 01:47:00,124 O, jullie... 1219 01:47:00,417 --> 01:47:04,086 Jullie zijn geweldig. Waarom vergeten we de rechtszaak niet ? 1220 01:47:04,171 --> 01:47:07,924 Dan kunnen jullie me direct opsluiten en me hier voor altijd houden ! 1221 01:47:09,092 --> 01:47:11,719 Dat is de bedoeling ook. 1222 01:47:12,804 --> 01:47:14,264 Kijk. 1223 01:47:15,306 --> 01:47:20,312 - Ik hoop dat die magere griet het ziet. - Ze ziet het heus wel, joh. 1224 01:47:20,395 --> 01:47:23,356 WIL JE MET ME TROUWEN, TEEF ? 1225 01:47:25,775 --> 01:47:27,777 O, Charlie. 1226 01:47:48,922 --> 01:47:51,758 Dat wordt een romantisch dineetje vanavond. 1227 01:47:51,840 --> 01:47:57,930 Straks krijgen ze m'n ontbijt op hun kop als die klote-turbulentie niet vlug ophoudt ! 1228 01:47:58,014 --> 01:48:01,726 Wel, dat is het verhaal van Charlie, zoals het echt gebeurd is. 1229 01:48:01,810 --> 01:48:05,896 Ze zijn allemaal samen gaan wonen en leefden nog lang en gelukkig. 1230 01:48:06,062 --> 01:48:11,443 Charlie en Irene, de jongens, en zelfs die lieve albino, de Witte. 1231 01:48:11,526 --> 01:48:18,658 En Charlie kreeg de rang van inspecteur bij de beste ordehandhaver van het land: 1232 01:48:18,742 --> 01:48:21,744 de staatspolitie van Rhode Island. 1233 01:48:21,829 --> 01:48:24,957 Ja, Amerikaanser kan het niet. 1234 01:48:25,290 --> 01:48:29,002 Kom gauw terug, hè ? En bedankt voor 't kijken, verdomme ! 1235 01:48:30,000 --> 01:48:33,999 Nederlandse ondertitels bewerkt door : DJ DEP en wEEdpEckEr