1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 گـروه تـرجـمـه ا تـقـديـم مـي کـنـد 2 00:00:00,301 --> 00:00:00,601 گـروه تـرجـمـه ايـ تـقـديـم مـي کـنـد 3 00:00:00,602 --> 00:00:00,902 گـروه تـرجـمـه ايـر تـقـديـم مـي کـنـد 4 00:00:00,903 --> 00:00:01,203 گـروه تـرجـمـه ايـران تـقـديـم مـي کـنـد 5 00:00:01,204 --> 00:00:01,504 گـروه تـرجـمـه ايـران فـ تـقـديـم مـي کـنـد 6 00:00:01,505 --> 00:00:01,805 گـروه تـرجـمـه ايـران فـيـ تـقـديـم مـي کـنـد 7 00:00:01,806 --> 00:00:02,106 گـروه تـرجـمـه ايـران فـيـلـ تـقـديـم مـي کـنـد 8 00:00:02,107 --> 00:00:02,407 گـروه تـرجـمـه ايـران فـيـلـم تـقـديـم مـي کـنـد 9 00:00:02,408 --> 00:00:06,008 گـروه تـرجـمـه ايــران فـيــلـم تـقـديـم مـي کـنـد 10 00:00:14,170 --> 00:00:25,930 تـــرجــمــه و زيـــرنـــويـــس AmirHossein 17 ( اميرحسين ) moharramkhania@yahoo.com 11 00:00:25,931 --> 00:00:29,991 ويرايش و تنظيم Breaking Bad ( کــيــارش ) wWw.BreakingBadSub.tk 12 00:00:30,001 --> 00:00:34,001 قــســمــت 15 از فــصــل 9 برادر ها و خواهر ها 13 00:00:33,915 --> 00:00:37,918 حالا بازميگرديم به آخرين "قسمت فصل "فميلي تايز 14 00:00:37,986 --> 00:00:41,422 اليس"،فهميدي که بلوغ چه قدر "جنيفر" رو تغيير داده؟" 15 00:00:41,489 --> 00:00:43,891 !ششش صداتو بيار پايين 16 00:00:43,959 --> 00:00:46,160 من با دوست پسرم قرار دارم 17 00:00:46,228 --> 00:00:48,529 خب،اوه،خوش بگذرونين 18 00:00:48,597 --> 00:00:50,064 شما تا موقعي که برگردم واسه شراب انگور جمع کنين 19 00:00:50,131 --> 00:00:52,049 و غذا ذخيره کنين 20 00:00:56,238 --> 00:00:57,271 منزل "گريفن" بفرمايين - 21 00:00:57,339 --> 00:00:58,973 "اوه،سلام،"پيتر 22 00:00:59,040 --> 00:01:00,774 کي هستي؟ از کجا اسممو ميدوني؟ 23 00:01:00,842 --> 00:01:02,142 !پسرم رو برگردون 24 00:01:02,210 --> 00:01:04,845 ،پيتر"،"کارول" هستم" خواهر زنت 25 00:01:04,913 --> 00:01:06,480 کارول"،چطوري؟" 26 00:01:06,548 --> 00:01:09,216 .خيلي خوب نيستم جيسون" منو ترک کرده" 27 00:01:09,284 --> 00:01:11,685 اين نهمين طلاقمه 28 00:01:11,753 --> 00:01:13,187 اوه،ميدوني،خوش بگذرون 29 00:01:13,255 --> 00:01:14,371 پيتر"،گوشي رو بده به من" 30 00:01:14,439 --> 00:01:16,774 .کارول"،سلام" چه خبر؟ 31 00:01:16,841 --> 00:01:19,093 اوه،خداي من،اين خيلي بده 32 00:01:19,144 --> 00:01:22,213 خب،ميدوني،"کارول" عزيزم ميتوني بياي اينجا 33 00:01:22,280 --> 00:01:24,431 پسر،"کارول" خوش شانسه که چنين خواهري مثل "لوييس" داره 34 00:01:24,499 --> 00:01:25,633 راست ميگي 35 00:01:25,700 --> 00:01:27,201 من هميشه يه خواهر يا برادر ميخواستم 36 00:01:27,269 --> 00:01:28,852 اما به جاش يه خوادر داشتم ( دوجنسه ) 37 00:01:28,937 --> 00:01:31,889 ،"هي،"پيتر دوست داري چيزم رو ببيني؟ 38 00:01:31,957 --> 00:01:35,593 ...اوه...من...من نميدونم 39 00:01:39,147 --> 00:01:40,898 دارم ميگم اگه جايي خوندي 40 00:01:40,966 --> 00:01:42,616 "که "جُوِن استفاني مادربزرگ بوده 41 00:01:42,667 --> 00:01:44,535 حتي نبايد پلک هم بزني 42 00:01:44,619 --> 00:01:46,036 چه شريه؟ چه خبره؟ 43 00:01:46,121 --> 00:01:47,671 اوه،ببخشيد "استويي" 44 00:01:47,739 --> 00:01:49,590 خاله ت "کارول" ميخواد با ما زندگي کنه 45 00:01:49,658 --> 00:01:51,675 ،واسه يه مدت کوتاه بنابراين به اتاق تو احتياج داره 46 00:01:51,743 --> 00:01:53,310 فکر ميکني چه گهي هستي؟ 47 00:01:53,378 --> 00:01:54,561 !سريعا متوقف شو 48 00:01:54,629 --> 00:01:56,046 ما اونجا جا نميشيم 49 00:01:56,131 --> 00:01:58,515 تنها اشيا دايره اي ميتونن از اون در مستطيلي رد بشن 50 00:01:58,600 --> 00:02:00,684 ،اوه،خداي من داره رد ميشه 51 00:02:00,769 --> 00:02:02,736 من...من بايد اشکال رو بهتر ياد بگيرم 52 00:02:04,472 --> 00:02:06,790 "هي،"استويي مياي اينجا که با ما بخوابي؟ 53 00:02:06,858 --> 00:02:08,659 اين شيوه گذروندن اوقات فراغتت هست،غضنفر؟ 54 00:02:08,727 --> 00:02:10,978 به صورت نيم لخت با جوراباي سياه رو تخت لم ميدي 55 00:02:11,046 --> 00:02:12,379 اونم تو 11:30 صبح؟ 56 00:02:12,447 --> 00:02:14,681 دوست داري با يکي از جوراباي بابايي بازي کني؟ 57 00:02:14,733 --> 00:02:16,233 ...چي...ميخواي که من ...نه،چه 58 00:02:16,301 --> 00:02:18,085 ...نه،چه چه پيشنهاد عجيبي 59 00:02:18,153 --> 00:02:20,387 اه،اوليش هميشه سخته 60 00:02:20,455 --> 00:02:22,373 بفرما 61 00:02:22,457 --> 00:02:24,792 دومي راحت تره به خاطر...پنجه ها 62 00:02:24,859 --> 00:02:26,076 اه،بس کن،مرتيکه 63 00:02:26,978 --> 00:02:28,746 بفرما 64 00:02:30,265 --> 00:02:31,649 بفرما 65 00:02:31,716 --> 00:02:33,617 باهاش ماجراجويي کن 66 00:02:38,807 --> 00:02:40,441 کارول"، رسيدي" 67 00:02:40,508 --> 00:02:41,875 "سلام،"لوييس 68 00:02:41,943 --> 00:02:44,144 اوه،خيلي عاليه که ميبينمت 69 00:02:44,212 --> 00:02:45,779 هي،واسه اون چمدونا کمک ميخواي؟ 70 00:02:45,847 --> 00:02:47,965 اووه،خب،بله خيلي ممنون 71 00:02:48,033 --> 00:02:50,884 اوه،موجب خوشحاليمه "خواهر اخيرا طلاق داده شده ي "لوييس 72 00:02:50,952 --> 00:02:52,553 وقتي شنيدم که دارين به شهر مياين 73 00:02:52,620 --> 00:02:53,954 گفتم بيام خودمو معرفي کنم 74 00:02:54,022 --> 00:02:55,422 چطوري؟ 75 00:02:55,490 --> 00:02:57,591 خب،خيلي خوب نيستم 76 00:02:57,659 --> 00:02:59,560 حتما شنيدين که شوهر منو ترک کرده 77 00:02:59,627 --> 00:03:01,412 اوه،خيلي ناراحت شدم 78 00:03:01,479 --> 00:03:04,848 منظورم اينه که،هميشه که تقصير من نبوده،مگه نه؟- اوهوم- 79 00:03:04,916 --> 00:03:06,984 ...ميدوني،اول فکر کردم که چيزي که نياز دارم- اوهوم- 80 00:03:07,052 --> 00:03:09,653 ارتباط عاشقي فيزيکي پهلويي با يه مرد جديد بود- اوهوم،اره- 81 00:03:09,721 --> 00:03:12,256 اما الان تنها چيزي که نياز دارم يه دوسته 82 00:03:12,324 --> 00:03:14,892 که بشينه و به درد دلام گوش کنه- ممم،اهان،اهان- 83 00:03:14,959 --> 00:03:16,927 فکر نکنم درخواست خيلي بزرگي باشه- ...نه،اوه- 84 00:03:16,995 --> 00:03:20,497 منظورم اينه که،چرا هميشه مردا فکر ميکنن که تنها ميتونن از زنا استفاده کنن؟ 85 00:03:20,565 --> 00:03:21,598 ميدوني که؟- اره- 86 00:03:21,666 --> 00:03:23,200 منظورم اينه که،ما احساسات داريم- اوهوم- 87 00:03:23,268 --> 00:03:24,902 ماهم آدميم- اوهوم،درسته- 88 00:03:24,969 --> 00:03:27,104 انگار همه شون يه نگرش دارن- ممم،اوهوم- 89 00:03:27,172 --> 00:03:29,640 همه در مورد سکسه،سکس،سکس- اوهوم،اره- 90 00:03:29,708 --> 00:03:32,726 و زندگي بيشتر از ايناس 91 00:03:32,794 --> 00:03:35,529 شيش متر جلوتر ،لطفا 92 00:03:38,266 --> 00:03:40,634 اوه،خيلي خوشحالم که شما بچه ها رو ميبينم 93 00:03:40,702 --> 00:03:43,270 "بفرمايين.واسه همه شما از "تگزاس کادو آوردم 94 00:03:43,338 --> 00:03:46,507 مگ"،اين يه قالب صابونه با يه" عقرب داخلش 95 00:03:46,574 --> 00:03:49,777 استويي"،اينم يه آبنبات به همراه يه" دسر عنکبوت داخلشه 96 00:03:49,844 --> 00:03:53,613 و "کريس"،اين يه شونه از جنس پوست حيوون گورکنه 97 00:03:53,665 --> 00:03:55,766 اينو براي شونه کردن موهات استفاده نکن 98 00:03:55,834 --> 00:03:58,135 و به من قول بده که ازش استفاده نميکني 99 00:03:58,203 --> 00:03:59,837 من شايد ازش استفاده نکنم 100 00:03:59,904 --> 00:04:01,538 خب،اگه اشکال نداره 101 00:04:01,606 --> 00:04:03,340 برم واسه قبل از شام استراحت کنم 102 00:04:05,310 --> 00:04:07,578 مامان،اون خيلي ناراحت و تنهاست 103 00:04:07,645 --> 00:04:09,046 ببين چه(بوق) ـي اين حرفو ميزنه 104 00:04:09,114 --> 00:04:10,514 ببخشيد،عزيزم 105 00:04:10,582 --> 00:04:12,549 اين...اين فقط خواهرمه 106 00:04:12,617 --> 00:04:14,451 شکي نيس که شوهراش ولش کردن 107 00:04:14,519 --> 00:04:16,120 خب،مشکلش رو الان بهت ميگم 108 00:04:16,187 --> 00:04:18,856 اون احترام به نفسش کمه و هر موقع که يه مرد 109 00:04:18,923 --> 00:04:20,657 يه ذره کمتر بهش توجه ميکنه 110 00:04:20,725 --> 00:04:22,459 جدي ميگيره 111 00:04:22,527 --> 00:04:24,928 و قلبش ميشکنه مثل يه دختر نوجوون 112 00:04:24,996 --> 00:04:27,164 ،"هي،"تايلر داري ميري کلاس جبر؟ 113 00:04:27,232 --> 00:04:28,449 اره،اونجا ميبينمت 114 00:04:34,122 --> 00:04:37,341 !تو آشغالي 115 00:04:37,425 --> 00:04:39,993 جوک قبلي که شما رو به هوش آورد:مردان 116 00:04:40,061 --> 00:04:41,812 مردان 117 00:04:41,880 --> 00:04:44,114 !نميدونيم چيکار کرديم 118 00:04:47,485 --> 00:04:50,220 لوييس"،بازم ممنون که گذاشتين" اينجا زندگي کنم 119 00:04:50,288 --> 00:04:51,855 نميتوني تصور کني چه احساسي 120 00:04:51,923 --> 00:04:54,224 ميده وقتي قلبت چندين بار بشکنه 121 00:04:54,292 --> 00:04:57,494 خاله "کارول"،مامان گفته بود که شما بزرگترين فاحشه "فلوريدا" هستين 122 00:04:57,562 --> 00:04:58,896 منظورش چي بوده؟ 123 00:05:01,533 --> 00:05:04,551 "اوه،"کريس اين حرفو در مورد "کيت هادسون" زده بودم 124 00:05:04,619 --> 00:05:07,237 ميدوني،هميشه فکر ميکردم من بزرگترين فاحشه دنيا ميشم 125 00:05:07,322 --> 00:05:11,892 ممنون،حالا وقتي متوقف بشيم موهام همينطوري ميمونن 126 00:05:15,380 --> 00:05:17,448 شهردار "وست"؟ اينجا چيکار ميکني؟ 127 00:05:17,515 --> 00:05:18,949 دارم يه آدم عوضي ميشم 128 00:05:19,017 --> 00:05:21,919 و زنگ در خونه هاي مردم رو ميزنم و در ميرم 129 00:05:21,986 --> 00:05:23,620 پس،چرا هنوز اينجا وايسادي؟ 130 00:05:23,688 --> 00:05:26,657 چون اين اولين خونه س تازه کارم 131 00:05:26,724 --> 00:05:28,058 سلام 132 00:05:28,126 --> 00:05:30,727 خب،خال خال خال،سلام 133 00:05:30,795 --> 00:05:32,563 لوييس"،نميخواي منو به" 134 00:05:32,630 --> 00:05:33,764 دوست خوش تيپت معرفي کني؟ 135 00:05:33,832 --> 00:05:34,998 خوش تيپ؟ 136 00:05:36,434 --> 00:05:37,584 !واي 137 00:05:37,652 --> 00:05:39,386 اوه،اوه،البته 138 00:05:39,454 --> 00:05:42,322 کارول" اين شهردار شهرستان ماست" "آدام وست" 139 00:05:42,390 --> 00:05:44,324 "شهردار "وست اين خواهرم "کارول"ـه 140 00:05:44,392 --> 00:05:48,095 خب،به به به به چه خوبه کي اينو اختراع کرده؟ 141 00:05:50,331 --> 00:05:52,366 شرط ميبندم اينو به همه دخترا ميگي 142 00:05:52,433 --> 00:05:55,736 تنها به کسي که ازش يه "فريبل" دوستانه ميخوام 143 00:05:55,803 --> 00:05:58,772 خب،در واقع امروز عصر برنامه ي خاصي ندارم 144 00:05:58,840 --> 00:06:01,391 ،"اوه،"کارول وضعيتت رو مشخص کن 145 00:06:01,459 --> 00:06:02,926 اين قرار ممکنه 146 00:06:02,994 --> 00:06:05,362 فکر خوبي واسه الان نباشه 147 00:06:05,430 --> 00:06:08,265 ،"درواقع،"لوييس اين دقيقا چيزيه که نياز دارم 148 00:06:08,333 --> 00:06:10,234 !هورا،يه قرار عاشقانه س 149 00:06:10,301 --> 00:06:13,170 اما بايد نذاريم اشراف زاده محلي بفهمه 150 00:06:13,238 --> 00:06:16,373 "در غير اينصورت،اون از حق "پريما نوکتس خودش استفاده ميکنه 151 00:06:16,441 --> 00:06:17,824 اوه،نه،خيلي دير کرديم 152 00:06:17,892 --> 00:06:20,727 اه!بايد اين ازدواج رو با آلت خيس انگليسيم جشن بگيريم 153 00:06:24,032 --> 00:06:26,650 بياين اينطرف،که از اين طريق افسردگي سه تا دوست رو از بين ميبرم 154 00:06:30,288 --> 00:06:33,707 ميدوني مزه ي مرغ دريايي چطوريه؟ 155 00:06:33,774 --> 00:06:35,942 ميدوني،در واقع آره 156 00:06:35,994 --> 00:06:38,078 قبلا نميدونستم اما حالا ميدونم 157 00:06:38,129 --> 00:06:39,413 و مزه ش خوب نيس 158 00:06:39,464 --> 00:06:40,947 !اون عاليه 159 00:06:40,999 --> 00:06:43,500 "واي،"آدام ،ميخواستم بهت بگم که 160 00:06:43,585 --> 00:06:45,802 من...من دارم اوقات عالي رو سپري ميکنم 161 00:06:45,887 --> 00:06:48,555 "منم،"کارول ايده ي عاليي داشتي 162 00:06:48,623 --> 00:06:50,624 راه رفتن به موازات آب 163 00:06:50,675 --> 00:06:52,726 که راه رفتن زيادي مي طلبه 164 00:06:52,793 --> 00:06:56,296 ميبيني؟ما همديگه رو بهتر از قبل کرديم 165 00:06:56,347 --> 00:07:00,367 کارول"،ميخوام امشب رو يه شب فراموش" نشدني برات بکنم 166 00:07:03,638 --> 00:07:05,872 اوه،خدا- درسته؟- 167 00:07:20,939 --> 00:07:23,790 اوه،بهرحال،بايد بهت بگم که من دستيار دارم که اولي معني aids و Aids شوخي با کلمه) (بيماري ايدز و دومي معني همراه را ميدهد 168 00:07:23,858 --> 00:07:26,393 چي؟- اره،اونجا منتظرم وايسادن- 169 00:07:26,461 --> 00:07:28,262 !آماده ايم که هر وقت خواستين حرکت کنيم،آقا 170 00:07:28,329 --> 00:07:30,631 بيچاره ها هردو ايدز دارن 171 00:07:30,682 --> 00:07:32,783 !جور نشد 172 00:07:39,791 --> 00:07:42,259 حالا بذار خنده ي مصنوعيت رو گوش کنيم 173 00:07:42,327 --> 00:07:43,727 قرارتون چطور بود بچه ها؟ 174 00:07:43,795 --> 00:07:46,146 اوه،"لوييس"،خارق العاده بود 175 00:07:46,214 --> 00:07:47,648 اي کاش تموم نميشد 176 00:07:47,715 --> 00:07:49,232 خب،هنوز تموم نشده 177 00:07:49,300 --> 00:07:50,517 منظورت چيه؟ 178 00:07:50,568 --> 00:07:53,220 "درست ميگي،"کارول قرار خارق العاده اي بود 179 00:07:53,288 --> 00:07:55,222 و ميخوام يه مليون تاي ديگه هم داشته باشم 180 00:07:55,290 --> 00:07:58,158 هر شب براي بقيه ي عمرم 181 00:07:59,811 --> 00:08:01,144 ..."کارول ياسترزمسکي" 182 00:08:01,212 --> 00:08:03,480 ،اوه،خواهشا ...بذار اين فاميلت باشه 183 00:08:03,548 --> 00:08:05,449 با من عروسي ميکني؟ 184 00:08:05,516 --> 00:08:07,184 چي؟- "اوه،"آدام- 185 00:08:07,251 --> 00:08:09,586 ،"بله،بله!"آدام موافقم 186 00:08:09,654 --> 00:08:11,104 کارول"،چيکار ميکني؟" 187 00:08:11,172 --> 00:08:12,539 ديوونه اي؟ 188 00:08:12,607 --> 00:08:13,840 ...نميتوني دوباره برگردي به 189 00:08:13,908 --> 00:08:15,809 لوييس"،اين زندگي منه" 190 00:08:15,877 --> 00:08:17,477 و اين چيزيه که ميخوام 191 00:08:17,545 --> 00:08:19,997 من با تو ازدواج ميکنم !"شهردار "آدام وست 192 00:08:20,064 --> 00:08:21,398 !اوه عاليه 193 00:08:21,466 --> 00:08:24,201 نميتونم صبر کنم که اينو به دخترا در گروه مجردا بگم 194 00:08:24,268 --> 00:08:27,137 اوه،يالا اين هدفه،نه؟ 195 00:08:31,159 --> 00:08:32,859 کارول"،من مطمئن نيستم که" 196 00:08:32,860 --> 00:08:35,028 بايد به سرعت يه ازدواج ديگه بکني 197 00:08:35,126 --> 00:08:37,494 ،"خب،"لوييس من از نظرت قدر داني ميکنم 198 00:08:37,562 --> 00:08:39,796 اما من قادر هستم که خودم تصميم گيري هام رو انجام بدم 199 00:08:39,864 --> 00:08:41,181 مطمئني؟ 200 00:08:41,249 --> 00:08:42,616 منظورم اينه که به سابقه ت نگاه کن 201 00:08:42,684 --> 00:08:44,084 نه طلاق 202 00:08:44,152 --> 00:08:45,852 واقعا لذت ميبري که اسمت 203 00:08:45,920 --> 00:08:48,121 -کارول پوتراشميت-جانسون-کرينگتون-استون" ...او کراگيتي 204 00:08:48,189 --> 00:08:51,191 کانسکو-شلتنهوتز-واشينگتون-پرودفوت-فونگ"باشه؟" 205 00:08:51,259 --> 00:08:53,593 ببين،ميدونم که من گذشته کمي شطرنجي داشتم 206 00:08:53,661 --> 00:08:56,263 اما من به عشق در يک نگاه اعتقاد دارم 207 00:08:56,314 --> 00:08:58,715 ،"هي،"لوييس سيفون رو نکشيدم و بيا و ببين 208 00:08:58,783 --> 00:08:59,950 شبيه قهوه ماهي شده 209 00:09:00,018 --> 00:09:02,219 "پيتر"،"کارول" داره با شهردار"وست"ازدواج ميکنه 210 00:09:02,286 --> 00:09:03,220 جدي ميگي؟ 211 00:09:03,287 --> 00:09:04,788 "درسته،"پيتر 212 00:09:04,856 --> 00:09:07,124 به برادر باجناق آينده ت سلام بده 213 00:09:07,191 --> 00:09:08,592 برادر؟ 214 00:09:08,660 --> 00:09:10,193 من مفهوم باجناق رو نميفهمم اما برادر؟ 215 00:09:10,261 --> 00:09:11,728 قرار برادر داشته باشم؟ 216 00:09:11,796 --> 00:09:14,097 خب،ما داريم سر اين بحث ميکنيم که ازدواج 217 00:09:14,165 --> 00:09:17,067 کارول" حرکت عقلاني در اين برهه هست" يا نه 218 00:09:17,135 --> 00:09:19,369 اميدوار بودم که يه نظر قاطع بدي 219 00:09:19,437 --> 00:09:20,937 !من ميخوام برادر دار بشم 220 00:09:21,005 --> 00:09:22,889 ،"هي "آدام مياي که بريم 221 00:09:22,957 --> 00:09:25,042 و بدون رعايت قوانين بازي که اختراع کرديم بجنگيم؟- !اره- 222 00:09:26,060 --> 00:09:27,594 .پنج امتياز من بردم 223 00:09:27,662 --> 00:09:29,429 منصفانه نيست تو به بوته دست نزدي 224 00:09:29,497 --> 00:09:32,632 اتفاقا دستم به بوته خورد اوه،چه باحال،اين سنگ ميکايي ـه 225 00:09:32,700 --> 00:09:33,900 !بذار ببينم 226 00:09:33,968 --> 00:09:35,369 بهش دست نزن ! به اندازه پول ارزش داره 227 00:09:37,638 --> 00:09:38,972 نميدونستم تو دوچرخه ميروني 228 00:09:39,023 --> 00:09:40,807 منم نميدونستم "تو" دوچرخه ميروني 229 00:09:40,858 --> 00:09:42,225 بيا باسنامون رو بالا ببريم و گاز بديم 230 00:09:44,195 --> 00:09:45,979 !اوه ،نه يه منطقه ماسه اي 231 00:09:50,868 --> 00:09:52,519 !اوه،خداي من حالت خوبه؟ 232 00:09:52,570 --> 00:09:55,122 خوبم بيا دوچرخه روندن رو ادامه بديم 233 00:09:55,189 --> 00:09:56,973 مطمئني؟ اون يه اتفاق خيلي بد بود 234 00:09:57,041 --> 00:10:00,293 خوبم.ميشه فقط به روندنمون ادامه بديم؟ 235 00:10:04,098 --> 00:10:06,099 "ممنون که واسه شام اومدي"لوييس 236 00:10:06,167 --> 00:10:08,268 ميدونم که احساساست رو کنترل کردي 237 00:10:08,336 --> 00:10:09,836 ميترسيدم بگي نه 238 00:10:09,904 --> 00:10:13,140 درواقع،من ميترسيدم که کلمه ي بيتلجوس" رو سه بار بگي" 239 00:10:13,207 --> 00:10:15,375 چون اگه کلمه "بيتلجوس" رو سه بار بگي 240 00:10:15,443 --> 00:10:16,543 "...بعدش "بيتل 241 00:10:16,611 --> 00:10:19,179 نزديک بود سه بار بشه ها 242 00:10:19,247 --> 00:10:20,547 "اوه،"کارول 243 00:10:20,615 --> 00:10:23,417 من هرگز شام هاي نامزديت رو از دست نميدم 244 00:10:23,484 --> 00:10:25,018 اين دهم ايشه 245 00:10:25,086 --> 00:10:26,653 "اوه،"لوييس 246 00:10:26,721 --> 00:10:28,889 خب،"کارول"،فقط ميگم که اين تصميم گيري بزرگيه 247 00:10:28,956 --> 00:10:30,390 زندگي پر از تصميمات بزرگه 248 00:10:30,458 --> 00:10:31,858 مثل تصميم گيري براي معين کردن 249 00:10:31,926 --> 00:10:33,260 يا نکردن زمان براي خود ارضايي هست 250 00:10:33,327 --> 00:10:35,295 پيتر"،دارم ميرم "استويي" رو بردارم" 251 00:10:35,363 --> 00:10:36,963 پنج يا ده دقيقه اي برميگردم 252 00:10:37,031 --> 00:10:38,498 خب،کدومش بلاخره؟ (5 دقيقه بعد يا 10 دقيقه؟) 253 00:10:38,566 --> 00:10:40,133 "منم همينو ميگم "لوييس 254 00:10:40,201 --> 00:10:41,902 اينبار فرق ميکنه 255 00:10:41,969 --> 00:10:45,338 آدام"،مهربان و متوجه ترين فرديه" که تابحال شناختم 256 00:10:45,406 --> 00:10:46,907 اوه،جالبه 257 00:10:46,974 --> 00:10:49,876 چون يادمه همين حرفو در مورد "ايوان" ميگفتي 258 00:10:49,944 --> 00:10:51,344 مگه نه،"ايوان"؟ 259 00:10:51,412 --> 00:10:54,581 اره.اره.قشنگ يادمه که همين حرفو درمورد من زد 260 00:10:54,649 --> 00:10:56,233 ايوان".اينجا چيکار ميکني؟" 261 00:10:56,300 --> 00:10:57,601 من آوردمش 262 00:10:57,668 --> 00:10:59,870 لوييس"،بهم نگفته بودي که داري "ايوان" رو مياري" 263 00:10:59,937 --> 00:11:01,671 "ما يه بار سر تيم بيسبال "رد ساکس حرف زديم 264 00:11:01,739 --> 00:11:03,857 حالا هر دفعه منو ميبينه در موردش حرق ميزنه 265 00:11:03,925 --> 00:11:05,375 از "رد ساکس" چه خبر،"پيتر"؟ 266 00:11:05,443 --> 00:11:07,360 اره،در بارشون چه خبر،"ايوان"؟ اونا به دسته اول سقوط نکردن 267 00:11:07,428 --> 00:11:08,795 فصل اخري چطور،هان؟ 268 00:11:08,863 --> 00:11:10,330 اره- فصل بعد چطور؟- 269 00:11:10,398 --> 00:11:11,665 خواهيم ديد 270 00:11:11,732 --> 00:11:13,500 هو هو،رو حرفت حساب باز ميکنم 271 00:11:13,568 --> 00:11:16,203 "ببين،ميفهمم منظورت چيه،"لوييس 272 00:11:16,270 --> 00:11:18,505 و دومين شوهرت "راندال" بود که 273 00:11:18,573 --> 00:11:19,973 بهش گفتي همسر روحيته 274 00:11:20,041 --> 00:11:21,625 اوه،خدا،اون نه 275 00:11:21,692 --> 00:11:23,960 اون هميشه کادوهاي ناجور مياره 276 00:11:24,028 --> 00:11:25,395 هي،بچه ها 277 00:11:25,463 --> 00:11:28,431 پيتر"،واسه ت" ماهي هاي آبشور مناطق حاره اي آوردم 278 00:11:28,499 --> 00:11:30,300 اهان،هر دو ساعت به بار بايد بهشون غذا بدي 279 00:11:30,368 --> 00:11:31,668 و من يه ساعت پيش بهشون غذا دادم 280 00:11:31,736 --> 00:11:33,203 اوه،باشه غذاشو آوردي؟ 281 00:11:33,271 --> 00:11:34,554 نه،غذاشو نياوردم 282 00:11:34,622 --> 00:11:36,223 اونو از مغازه ي فروش ماهي هاي مناطق گرمسيري بگير 283 00:11:36,290 --> 00:11:38,091 ساعت 9:30 شبه 284 00:11:38,159 --> 00:11:39,559 خب بهتر حرکت کني 285 00:11:39,627 --> 00:11:41,645 حرومزاده 286 00:11:41,712 --> 00:11:44,181 و سوميش شوهر سومت،"داگي ددي" بود 287 00:11:44,248 --> 00:11:45,549 اما باهاش به تفاهم نرسيدي 288 00:11:45,616 --> 00:11:47,934 چون از ازدواج قبليش يه پسر داشت 289 00:11:48,002 --> 00:11:50,370 "سلام،"کارول- اوه،سلام- 290 00:11:50,438 --> 00:11:51,872 صرفا جهت اطلاع 291 00:11:51,939 --> 00:11:54,040 آگي"کاملا شد کرده" و بيرون خونه س 292 00:11:54,108 --> 00:11:55,976 ...پس...ميدوني 293 00:11:56,043 --> 00:11:58,211 بهرحال،من اينجام 294 00:11:58,279 --> 00:12:00,680 "اين يه بي عاطفگي از طرف توئه،"لوييس 295 00:12:00,748 --> 00:12:02,916 ميدوني چه قدر واسه سخته که 296 00:12:02,984 --> 00:12:04,284 شوهراي قبليم رو ببينم؟ 297 00:12:04,352 --> 00:12:06,119 "منظور من همين بود"کارول 298 00:12:06,187 --> 00:12:08,388 اين عذابيه که من دارم تلاش ميکنم 299 00:12:08,456 --> 00:12:09,990 از تجربه ي دوباره ي اون دور بشي 300 00:12:10,057 --> 00:12:13,026 چرا نميذاري با مردي که عاشقشم شاد باشم؟ 301 00:12:13,094 --> 00:12:17,330 کارول"،اگه باهاش ازدواج کني" فقط دوباره آسيب ميبيني 302 00:12:17,398 --> 00:12:18,732 اينو ميخواي؟ 303 00:12:18,799 --> 00:12:21,001 خب...نه 304 00:12:21,068 --> 00:12:22,752 اين مردا رو ببين 305 00:12:22,820 --> 00:12:24,554 خداييش از لحاظ روانشناسي 306 00:12:24,622 --> 00:12:26,473 ميتوني که براي دهمين بار اين دردو بچشي؟ 307 00:12:26,541 --> 00:12:28,909 اوه،خداي من 308 00:12:28,976 --> 00:12:31,011 لوييس"،راست ميگي" 309 00:12:31,078 --> 00:12:33,230 آدام"...شرمنده" 310 00:12:33,297 --> 00:12:34,798 نميتونم باهات ازدواج کنم 311 00:12:34,866 --> 00:12:36,216 چي؟ 312 00:12:36,284 --> 00:12:37,918 ..."ا...اما،"کارول 313 00:12:37,985 --> 00:12:41,238 "من خيلي شرمنده م،"آدام 314 00:12:48,529 --> 00:12:51,264 ...فکر کنم تو "بايد الان بري،"لوييس 315 00:12:51,332 --> 00:12:52,699 ن...نميتونم 316 00:12:52,767 --> 00:12:54,100 همسرم ماشينو برده 317 00:12:57,355 --> 00:12:59,222 هي...نه،اره نه،ميدونم دير کردم 318 00:12:59,290 --> 00:13:00,640 من فقط يه کم غذاي ماهي گرمسيري ميخوام 319 00:13:02,126 --> 00:13:04,077 يالا،فکر ميکني الان بايد کدوم گوري برم؟ 320 00:13:04,145 --> 00:13:05,395 !تو اونجايي 321 00:13:06,948 --> 00:13:08,415 ماهي نگران نباش 322 00:13:08,482 --> 00:13:10,033 من مواظبت ميشم 323 00:13:10,101 --> 00:13:12,586 چون ميدونم تو هم يه روز اينکارو واسم ميکني 324 00:13:12,653 --> 00:13:15,438 متاسفم،اما دوستتون شانسي ندارن 325 00:13:15,523 --> 00:13:18,541 اهميت نميدم پولش چه قدره فقط حال اين مرد رو دوباره خوب کن 326 00:13:18,609 --> 00:13:20,143 ممنون،ماهي 327 00:13:23,867 --> 00:13:27,670 دوباره برميگرديم به معروفترين تاک شو بامدادي آلماني 328 00:13:27,685 --> 00:13:29,586 هنوز با "اوتو وون استيد" بيداريم 329 00:13:29,654 --> 00:13:31,889 کمي طوفان داريم 330 00:13:31,956 --> 00:13:34,558 خيلي خب.من اخيرا تو "مونيخ" بودم 331 00:13:34,626 --> 00:13:36,827 تاحالا توجه کردين که ساختمان هاي دولت به چه شکلي در اونجا 332 00:13:36,895 --> 00:13:38,662 به خوبي نگه داري شدن؟ 333 00:13:38,730 --> 00:13:40,464 خيلي خب.ما مهموني نداريم 334 00:13:40,531 --> 00:13:41,765 شب خوش 335 00:13:41,833 --> 00:13:44,268 اوه،چجوري،"کارول"؟ 336 00:13:44,335 --> 00:13:45,702 خيلي خوب نيستم 337 00:13:45,770 --> 00:13:48,522 "ببين،ميدونم که تو در مورد شهردار"وست ناراحتي 338 00:13:48,590 --> 00:13:51,425 اما قسم ميخورم تصميم درستي گرفتي 339 00:13:51,492 --> 00:13:52,793 فقط به خودت يه کم زمان بده 340 00:13:52,860 --> 00:13:55,028 مطمئنم که حالت بهتر ميشه 341 00:13:55,096 --> 00:13:57,464 "اين حرفو خيلي به "مِگ ميزنه.بنابراين هنوز حالش خوب نشده 342 00:13:57,532 --> 00:13:58,799 شايد راست ميگي 343 00:13:58,866 --> 00:14:00,634 اوه،خب 344 00:14:00,702 --> 00:14:03,337 حدس ميزنم بهتره برم به رفقام زنگ بزنم 345 00:14:03,404 --> 00:14:05,505 و بگم که عروسي کنسل شده 346 00:14:09,794 --> 00:14:11,295 "اوه،سلام،شهردار "وست 347 00:14:11,362 --> 00:14:12,496 "سلام،"لوييس 348 00:14:12,563 --> 00:14:14,865 من فقط ميخواستم اين وسيله "پيتر" رو بهش برگردونم 349 00:14:14,933 --> 00:14:19,202 بهش بگو که من اصلا جعبه رو باز نکردم 350 00:14:19,270 --> 00:14:20,470 "وايسين،شهردار "وست 351 00:14:20,521 --> 00:14:22,372 باشه،شايد جعبه رو باز کرده باشم 352 00:14:22,440 --> 00:14:23,557 اما گوش کنين 353 00:14:23,625 --> 00:14:26,476 ميشه از طرف من يه خداحافظ به "کارول" بگين؟ 354 00:14:26,544 --> 00:14:28,645 خداحافظ؟ کجا ميرين؟ 355 00:14:28,713 --> 00:14:31,181 از امروز شهرداري رو کنار ميذارم 356 00:14:31,249 --> 00:14:33,150 و واسه هميشه از "کوهاگ" ميرم 357 00:14:33,217 --> 00:14:34,418 به خاطر "کارول"؟ 358 00:14:34,485 --> 00:14:35,886 درسته 359 00:14:35,954 --> 00:14:38,689 تصميم گرفتم به "آلاسکا" رفته و به يه اسکيمو تبديل بشم 360 00:14:38,756 --> 00:14:40,190 آلاسکا"؟" 361 00:14:40,258 --> 00:14:41,959 اما اون خيلي دوره 362 00:14:42,026 --> 00:14:43,360 و ييلاقاش خيلي کمن 363 00:14:44,879 --> 00:14:45,963 هورا- اينجا ييلاقه- 364 00:14:46,014 --> 00:14:47,714 ايول 365 00:14:47,799 --> 00:14:49,433 بهترين تابستون عمرم بود- بياين به دوستيمون ادامه بديم- 366 00:14:49,500 --> 00:14:51,167 من سکس داشتم- اره،باشه.با کي؟- 367 00:14:51,219 --> 00:14:53,053 تو نميشناسيش من تو اردو باهاش آشنا شدم 368 00:14:56,457 --> 00:14:58,175 پيتر"،چيکار ميکني؟" 369 00:14:58,242 --> 00:15:00,127 دارم فرار ميکنم- چرا؟- 370 00:15:00,194 --> 00:15:02,095 !چون تو برادرم رو ازم جدا کردي 371 00:15:02,163 --> 00:15:03,730 !تو زندگيم رو نابود کردي 372 00:15:03,798 --> 00:15:05,365 آدام" و من ميخواستيم که تا ابد" با هم برادر باشيم 373 00:15:05,433 --> 00:15:06,800 !و الان رفته 374 00:15:06,868 --> 00:15:09,603 تموم چيزي که داري ميبري اسباب ازي و کنسرو تن ماهيه 375 00:15:09,671 --> 00:15:11,905 خب من بايد يه چيز بخورم و خوش بگذرونم 376 00:15:11,973 --> 00:15:13,273 پيتر"،تو فقط داري يه نقشو بازي ميکني" 377 00:15:13,341 --> 00:15:14,675 .نه من جديم 378 00:15:14,742 --> 00:15:16,443 باشه،الان داري مخالف حرف من حرف ميزني 379 00:15:16,511 --> 00:15:18,328 نه.دقيقا حرف تو رو ميزنم 380 00:15:18,396 --> 00:15:19,313 "پيتر"- "لوييس"- 381 00:15:19,380 --> 00:15:20,781 خدا - الله - 382 00:15:20,848 --> 00:15:23,550 ببين،من خوشحالي خواهرم رو ازش نميگيرم 383 00:15:23,618 --> 00:15:25,185 بنابراين ميتوني با دوستت بازي کني 384 00:15:25,253 --> 00:15:26,953 اونو شهردار هرگز با هم نميسازن 385 00:15:27,021 --> 00:15:28,488 اوه،اره؟ خب،هيشکي باورش نميشد ما با هم بسازيم 386 00:15:28,573 --> 00:15:29,906 و حالا ما رو ببين 387 00:15:29,957 --> 00:15:31,825 من مشروب مينوشم تو از سکس به عنوان سلاح استفاده ميکني 388 00:15:31,893 --> 00:15:34,061 انگار من يه ازدواج موفق اميز انگليس نويي داشتم 389 00:15:34,128 --> 00:15:35,495 "اوه،بس کن،"پيتر 390 00:15:35,563 --> 00:15:37,531 ممکنه اوليايه من مخالف رابطه ما بودن 391 00:15:37,598 --> 00:15:39,333 اما خيلي از افراد ما رو حمايت کردن 392 00:15:39,400 --> 00:15:40,334 اوه،اره؟ مثل کي؟ 393 00:15:40,401 --> 00:15:42,636 "خب،مثل...مثل "کارول 394 00:15:42,720 --> 00:15:44,571 خدا،اگه حمايت اون نبود 395 00:15:44,639 --> 00:15:47,824 نميدونم اطمينان اين رو داشتم که با تو ازدواج کنم 396 00:15:47,892 --> 00:15:50,143 و اون الان به حمايت من نياز داره 397 00:15:50,228 --> 00:15:52,162 و من رهاش ميکنم 398 00:15:52,230 --> 00:15:53,630 اوه خداي من 399 00:15:53,681 --> 00:15:55,949 پيتر"،من اشتباه بزرگي کردم" 400 00:15:56,017 --> 00:15:57,451 خب،چيزي که سعي کردم بهت بگم همين بود ديگه 401 00:15:57,518 --> 00:15:59,786 اما تو به اندازه يه کبوتر دلال پيام هاي بازرگاني سمج بودي 402 00:16:01,572 --> 00:16:06,326 بچه ها،بچه ها،بچه ها،بچه ها،بچه ها همه ي اينا ايده هاي خوبي هستن 403 00:16:06,394 --> 00:16:08,595 اما من فکر ميکنم چيزي که مردم واقعا در موردش هيجان زده ميشن 404 00:16:08,663 --> 00:16:10,414 پفيلاي موزه ي بسته شده س 405 00:16:10,481 --> 00:16:12,749 اما اين کمپين در مورد تبليغ ماشين نيسان" ـه" 406 00:16:12,817 --> 00:16:14,051 چطور ممکنه...؟ 407 00:16:14,118 --> 00:16:16,620 "فيل"،"فيل"،"فيل"،"فيل" 408 00:16:16,687 --> 00:16:18,789 من پاسخگوي اين نشست بودم 409 00:16:18,856 --> 00:16:22,025 و ما به پفيلاي موزه ي پلمپ شده ميپردازيم 410 00:16:28,833 --> 00:16:31,251 من يه بليط به "آلاسکا" ميخواستم،لطفا 411 00:16:31,319 --> 00:16:32,419 بليطِ رفت 412 00:16:49,654 --> 00:16:52,906 پ...پرواز ساعت 4:10 دقيقه به آلاسکا" رفته؟" 413 00:16:52,974 --> 00:16:54,207 متاسفانه بله 414 00:16:54,292 --> 00:16:55,709 اون...اونجاست 415 00:17:00,181 --> 00:17:02,983 اوه،نه،ما خيلي دير کرديم 416 00:17:03,050 --> 00:17:04,518 "منو ببخش،"کارول 417 00:17:04,585 --> 00:17:07,604 اما اگه حرفم کمکت ميکنه،تو اولين فردي نيستي که اين بلا سرت اومده 418 00:17:07,672 --> 00:17:10,340 ،"آقاي "اديسون ما ميخوايم از اختراع شما 419 00:17:10,408 --> 00:17:11,541 براي قدرت بخشيدن به دنيا استفاده کنيم 420 00:17:11,609 --> 00:17:13,610 و آقاي "تسلا"،ما ميخوايم از اختراع شما 421 00:17:13,678 --> 00:17:15,228 براي پس زمينه فيلماي فرانکشتاين استفاده کنيم 422 00:17:15,296 --> 00:17:16,663 اخ،من اونو ميخواستم 423 00:17:20,468 --> 00:17:22,803 من خيلي شرمنده م،بچه ها 424 00:17:22,870 --> 00:17:24,504 همه ش تقصير منه 425 00:17:24,572 --> 00:17:26,106 "مشکلي نيس،"لوييس 426 00:17:26,174 --> 00:17:28,742 ميدونم که بهترين کارت رو کردي تا همه چيز درست بشه 427 00:17:28,810 --> 00:17:31,278 خب،از وقتي که،من يه برادر ندارم که باهاش دزد و پليس بازي کنم 428 00:17:31,345 --> 00:17:32,879 بهتره برم قهوه خونه 429 00:17:35,333 --> 00:17:37,701 هي،"کواگماير"،منم منو ساعت ده تو قهوه خونه ببين 430 00:17:37,768 --> 00:17:39,636 "عاليه،"پيتر اما نميتونم بيام 431 00:17:39,704 --> 00:17:41,104 .اوه،لعنتي چرا؟ 432 00:17:41,172 --> 00:17:42,172 چون سرکارم 433 00:17:42,240 --> 00:17:43,557 دارم يه هواپيما رو به "آلاسکا" ميبرم 434 00:17:43,624 --> 00:17:45,242 آلاسکا"؟چه گهي؟" 435 00:17:45,309 --> 00:17:47,127 من حتي يه ساعت پيش درباره اين مکان چيزي نشنيده بودم 436 00:17:47,211 --> 00:17:48,044 و الان يکي داره با هواپيما ميره اونجا 437 00:17:48,112 --> 00:17:49,212 چي گفتي؟ 438 00:17:49,280 --> 00:17:50,964 کواگماير" داره به "آلاسکا" ميره؟" 439 00:17:51,032 --> 00:17:53,116 پيتر"،اين همون هواپيماس که شهردار" !وست" توشه" 440 00:17:53,184 --> 00:17:55,152 اوه،فهميدم چي ميگي 441 00:17:55,219 --> 00:17:57,737 اگه "کارول" نتونه شهردار "وست" رو داشته باشه.بقيه هم اين حقو ندارن 442 00:17:57,805 --> 00:17:59,473 کواگماير" سريعا با هواپيما سقوط کن" 443 00:17:59,540 --> 00:18:00,707 کسي نجات پيدا نکنه،ميشنوي؟ 444 00:18:00,775 --> 00:18:02,576 پيتر"،جون عزيزت،نه" 445 00:18:02,643 --> 00:18:04,478 بهش بگو با هواپيما برگرده 446 00:18:04,545 --> 00:18:05,879 اوه،هي،گوش کن "کواگماير" 447 00:18:05,947 --> 00:18:07,647 با هواپيما دور بزن و برگردونش اينجا 448 00:18:07,715 --> 00:18:09,049 پيتر"،نميتونم اينکارو کنم" 449 00:18:09,116 --> 00:18:10,550 هواپيمايي پدرم رو در مياره 450 00:18:16,824 --> 00:18:18,859 ،"اوم،هي "کواگماير اون گربه خيابوني 451 00:18:18,926 --> 00:18:21,077 که در همسايگي ماست رو ميشناسي؟- اون حامله ـه؟- 452 00:18:21,145 --> 00:18:22,946 اره،داره بچه هاش رو به دنيا مياره 453 00:18:23,014 --> 00:18:24,898 اوه،نه بابا 454 00:18:24,966 --> 00:18:26,299 اره،همه ي اون صداهاي رساي 455 00:18:26,367 --> 00:18:28,084 ميو ميو" و همه چيز رو در مياره" 456 00:18:28,135 --> 00:18:30,020 من عاشقشونم 457 00:18:30,087 --> 00:18:32,355 اره،اما "برايان" چشمش به اوناس- چي؟- 458 00:18:32,423 --> 00:18:34,224 اره،و الان بايد برم سرکار 459 00:18:34,292 --> 00:18:35,926 پس اميدوارم که گرسنه يا همچين چيزي نباشه 460 00:18:37,078 --> 00:18:38,345 کاپيتانت صحبت ميکنه 461 00:18:38,429 --> 00:18:39,779 ما روي بُرد يه بمب مشاهده کرديم 462 00:18:39,847 --> 00:18:41,431 بايد به فرودگاه برگرديم 463 00:18:52,677 --> 00:18:55,862 !"سلام،"آلاسکا 464 00:18:55,947 --> 00:18:56,947 !"آدام" 465 00:18:57,014 --> 00:18:58,248 کارول"؟" 466 00:19:04,005 --> 00:19:06,606 نميدونم چه فکري ميکردم 467 00:19:06,691 --> 00:19:08,208 من نه اشتباه کردم 468 00:19:08,276 --> 00:19:10,944 و ميترسيدم اين يکي هم مثل اونا بشه 469 00:19:11,012 --> 00:19:13,530 اما ميدوني چيه؟ من اشتباه ميکردم 470 00:19:13,597 --> 00:19:17,067 آدام"،ميخوام بقيه ي عمرم رو با تو بگذرونم" 471 00:19:17,134 --> 00:19:19,002 "اوه،"کارول 472 00:19:19,070 --> 00:19:20,904 چيزي منو خوشحال تر از اين نميکنه 473 00:19:28,746 --> 00:19:31,414 هي،ميدوني "وقتي نوبتت ميشه که بگي "بله 474 00:19:31,482 --> 00:19:33,483 ...بايد بگي"با اجازه بزرگترا" و بعد 475 00:19:33,551 --> 00:19:35,385 و بعد همه ي ما لي لي لي لي ميکنيم 476 00:19:35,453 --> 00:19:36,786 ...و بعد من..و بعد من 477 00:19:36,854 --> 00:19:38,588 :مثل يه اسکل ميخونم بادا بادا مبارک بادا انشالله مبارک بادا 478 00:19:38,656 --> 00:19:40,490 خب،واضحه،اره 479 00:19:48,032 --> 00:19:50,000 موفق باشي 480 00:19:50,067 --> 00:19:51,468 اميدوارم از سينه هاي عجيب خوشت بياد 481 00:19:56,140 --> 00:19:58,608 عاشقان عزيز اينجا جمع شده ايم 482 00:19:58,676 --> 00:20:02,045 تا يک مرد و يک زن رو به هم پيوند بديم در دفتر عقد 483 00:20:02,113 --> 00:20:04,681 و داماد و عروس وعده هاي خودشون رو نوشتن 484 00:20:04,749 --> 00:20:07,817 آدام"،اولين باري که ديدمت" 485 00:20:07,885 --> 00:20:10,353 ميدونستم که ما باهم خواهيم بود 486 00:20:10,421 --> 00:20:12,055 ...ميدونم که اينو قبلا گفتم 487 00:20:12,123 --> 00:20:13,323 ...يه عالمه 488 00:20:13,391 --> 00:20:15,292 و اين باعث ميشه صورتم بترکه 489 00:20:15,359 --> 00:20:16,326 "جيجيتي" 490 00:20:16,394 --> 00:20:17,560 اما اينبار فرق ميکنه 491 00:20:17,628 --> 00:20:19,462 ميدونم که کار ميکنه 492 00:20:19,530 --> 00:20:20,664 ...من عاشقتم 493 00:20:20,731 --> 00:20:23,133 و افتخار ميکنم که همسر توام 494 00:20:23,200 --> 00:20:24,722 عاشقانه بود 495 00:20:24,812 --> 00:20:25,745 آدام"؟" 496 00:20:26,914 --> 00:20:29,449 شير.کره.غذاي گربه 497 00:20:29,517 --> 00:20:32,118 اونا چيپس هاي جديد در ويترين 498 00:20:32,186 --> 00:20:35,722 .مشروب.بوگير سطلاي آشغال.خميردندان 499 00:20:35,790 --> 00:20:37,691 آدام"،فکر کنم اين" ليست خريدته 500 00:20:37,758 --> 00:20:39,726 نه.اينا وعده هامن 501 00:20:39,794 --> 00:20:42,462 اينا همه دلايلي هستن که من عاشقتم 502 00:20:42,530 --> 00:20:44,197 "اوه،"آدام 503 00:20:44,265 --> 00:20:46,399 اينک شما رو به عنوان يک زوج بيان ميکنم 504 00:20:46,467 --> 00:20:48,602 بايد تازه عروس رو ببوسي 505 00:20:51,289 --> 00:20:53,857 اوه،"پيتر"،من واسه اونا خيلي خوشحالم 506 00:20:53,925 --> 00:20:56,934 ...هي،تازه فهميدم که من يه خواهر دارم 507 00:20:59,229 --> 00:21:00,671 ها.وايميسي يا نه؟ 508 00:21:00,696 --> 00:21:04,496 تـــرجــمــه و زيـــرنـــويـــس AmirHossein 17 ( اميرحسين ) moharramkhania@yahoo.com 509 00:21:04,497 --> 00:21:07,497 ويرايش و تنظيم Breaking Bad ( کــيــارش ) wWw.BreakingBadSub.tk