1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
گـروه تـرجـمـه
ا
تـقـديـم مـي کـنـد
2
00:00:00,301 --> 00:00:00,601
گـروه تـرجـمـه
ايـ
تـقـديـم مـي کـنـد
3
00:00:00,602 --> 00:00:00,902
گـروه تـرجـمـه
ايـر
تـقـديـم مـي کـنـد
4
00:00:00,903 --> 00:00:01,203
گـروه تـرجـمـه
ايـران
تـقـديـم مـي کـنـد
5
00:00:01,204 --> 00:00:01,504
گـروه تـرجـمـه
ايـران فـ
تـقـديـم مـي کـنـد
6
00:00:01,505 --> 00:00:01,805
گـروه تـرجـمـه
ايـران فـيـ
تـقـديـم مـي کـنـد
7
00:00:01,806 --> 00:00:02,106
گـروه تـرجـمـه
ايـران فـيـلـ
تـقـديـم مـي کـنـد
8
00:00:02,107 --> 00:00:02,407
گـروه تـرجـمـه
ايـران فـيـلـم
تـقـديـم مـي کـنـد
9
00:00:02,408 --> 00:00:06,008
گـروه تـرجـمـه
ايــران فـيــلـم
تـقـديـم مـي کـنـد
10
00:00:14,170 --> 00:00:25,930
تـــرجــمــه و زيـــرنـــويـــس
AmirHossein 17
( اميرحسين )
moharramkhania@yahoo.com
11
00:00:25,931 --> 00:00:29,991
ويرايش و تنظيم
Breaking Bad
( کــيــارش )
wWw.BreakingBadSub.tk
12
00:00:30,001 --> 00:00:34,001
قــســمــت 15 از فــصــل 9
برادر ها و خواهر ها
13
00:00:33,915 --> 00:00:37,918
حالا بازميگرديم به آخرين
"قسمت فصل "فميلي تايز
14
00:00:37,986 --> 00:00:41,422
اليس"،فهميدي که بلوغ چه قدر "جنيفر" رو تغيير داده؟"
15
00:00:41,489 --> 00:00:43,891
!ششش
صداتو بيار پايين
16
00:00:43,959 --> 00:00:46,160
من با دوست پسرم قرار دارم
17
00:00:46,228 --> 00:00:48,529
خب،اوه،خوش بگذرونين
18
00:00:48,597 --> 00:00:50,064
شما تا موقعي که برگردم
واسه شراب انگور جمع کنين
19
00:00:50,131 --> 00:00:52,049
و غذا ذخيره
کنين
20
00:00:56,238 --> 00:00:57,271
منزل "گريفن" بفرمايين -
21
00:00:57,339 --> 00:00:58,973
"اوه،سلام،"پيتر
22
00:00:59,040 --> 00:01:00,774
کي هستي؟
از کجا اسممو ميدوني؟
23
00:01:00,842 --> 00:01:02,142
!پسرم رو برگردون
24
00:01:02,210 --> 00:01:04,845
،پيتر"،"کارول" هستم"
خواهر زنت
25
00:01:04,913 --> 00:01:06,480
کارول"،چطوري؟"
26
00:01:06,548 --> 00:01:09,216
.خيلي خوب نيستم
جيسون" منو ترک کرده"
27
00:01:09,284 --> 00:01:11,685
اين نهمين طلاقمه
28
00:01:11,753 --> 00:01:13,187
اوه،ميدوني،خوش بگذرون
29
00:01:13,255 --> 00:01:14,371
پيتر"،گوشي رو بده به من"
30
00:01:14,439 --> 00:01:16,774
.کارول"،سلام"
چه خبر؟
31
00:01:16,841 --> 00:01:19,093
اوه،خداي من،اين خيلي بده
32
00:01:19,144 --> 00:01:22,213
خب،ميدوني،"کارول" عزيزم
ميتوني بياي اينجا
33
00:01:22,280 --> 00:01:24,431
پسر،"کارول" خوش شانسه که چنين
خواهري مثل "لوييس" داره
34
00:01:24,499 --> 00:01:25,633
راست ميگي
35
00:01:25,700 --> 00:01:27,201
من هميشه يه خواهر يا برادر ميخواستم
36
00:01:27,269 --> 00:01:28,852
اما به جاش يه خوادر داشتم
( دوجنسه )
37
00:01:28,937 --> 00:01:31,889
،"هي،"پيتر
دوست داري چيزم رو ببيني؟
38
00:01:31,957 --> 00:01:35,593
...اوه...من...من
نميدونم
39
00:01:39,147 --> 00:01:40,898
دارم ميگم اگه جايي خوندي
40
00:01:40,966 --> 00:01:42,616
"که "جُوِن استفاني
مادربزرگ بوده
41
00:01:42,667 --> 00:01:44,535
حتي نبايد پلک هم بزني
42
00:01:44,619 --> 00:01:46,036
چه شريه؟
چه خبره؟
43
00:01:46,121 --> 00:01:47,671
اوه،ببخشيد
"استويي"
44
00:01:47,739 --> 00:01:49,590
خاله ت "کارول" ميخواد با ما زندگي کنه
45
00:01:49,658 --> 00:01:51,675
،واسه يه مدت کوتاه
بنابراين به اتاق تو احتياج داره
46
00:01:51,743 --> 00:01:53,310
فکر ميکني چه گهي هستي؟
47
00:01:53,378 --> 00:01:54,561
!سريعا متوقف شو
48
00:01:54,629 --> 00:01:56,046
ما اونجا جا نميشيم
49
00:01:56,131 --> 00:01:58,515
تنها اشيا دايره اي ميتونن از اون در مستطيلي رد بشن
50
00:01:58,600 --> 00:02:00,684
،اوه،خداي من
داره رد ميشه
51
00:02:00,769 --> 00:02:02,736
من...من بايد اشکال رو بهتر ياد بگيرم
52
00:02:04,472 --> 00:02:06,790
"هي،"استويي
مياي اينجا که با ما بخوابي؟
53
00:02:06,858 --> 00:02:08,659
اين شيوه گذروندن اوقات فراغتت هست،غضنفر؟
54
00:02:08,727 --> 00:02:10,978
به صورت نيم لخت با جوراباي سياه
رو تخت لم ميدي
55
00:02:11,046 --> 00:02:12,379
اونم تو 11:30 صبح؟
56
00:02:12,447 --> 00:02:14,681
دوست داري با يکي از جوراباي بابايي بازي کني؟
57
00:02:14,733 --> 00:02:16,233
...چي...ميخواي که من
...نه،چه
58
00:02:16,301 --> 00:02:18,085
...نه،چه
چه پيشنهاد عجيبي
59
00:02:18,153 --> 00:02:20,387
اه،اوليش هميشه سخته
60
00:02:20,455 --> 00:02:22,373
بفرما
61
00:02:22,457 --> 00:02:24,792
دومي راحت تره
به خاطر...پنجه ها
62
00:02:24,859 --> 00:02:26,076
اه،بس کن،مرتيکه
63
00:02:26,978 --> 00:02:28,746
بفرما
64
00:02:30,265 --> 00:02:31,649
بفرما
65
00:02:31,716 --> 00:02:33,617
باهاش ماجراجويي کن
66
00:02:38,807 --> 00:02:40,441
کارول"، رسيدي"
67
00:02:40,508 --> 00:02:41,875
"سلام،"لوييس
68
00:02:41,943 --> 00:02:44,144
اوه،خيلي عاليه که ميبينمت
69
00:02:44,212 --> 00:02:45,779
هي،واسه اون چمدونا کمک ميخواي؟
70
00:02:45,847 --> 00:02:47,965
اووه،خب،بله
خيلي ممنون
71
00:02:48,033 --> 00:02:50,884
اوه،موجب خوشحاليمه
"خواهر اخيرا طلاق داده شده ي "لوييس
72
00:02:50,952 --> 00:02:52,553
وقتي شنيدم که دارين به شهر مياين
73
00:02:52,620 --> 00:02:53,954
گفتم بيام خودمو معرفي کنم
74
00:02:54,022 --> 00:02:55,422
چطوري؟
75
00:02:55,490 --> 00:02:57,591
خب،خيلي خوب نيستم
76
00:02:57,659 --> 00:02:59,560
حتما شنيدين که شوهر منو ترک کرده
77
00:02:59,627 --> 00:03:01,412
اوه،خيلي ناراحت شدم
78
00:03:01,479 --> 00:03:04,848
منظورم اينه که،هميشه که تقصير من نبوده،مگه نه؟-
اوهوم-
79
00:03:04,916 --> 00:03:06,984
...ميدوني،اول فکر کردم که چيزي که نياز دارم-
اوهوم-
80
00:03:07,052 --> 00:03:09,653
ارتباط عاشقي فيزيکي پهلويي با يه مرد جديد بود-
اوهوم،اره-
81
00:03:09,721 --> 00:03:12,256
اما الان تنها چيزي که نياز دارم
يه دوسته
82
00:03:12,324 --> 00:03:14,892
که بشينه و به درد دلام گوش کنه-
ممم،اهان،اهان-
83
00:03:14,959 --> 00:03:16,927
فکر نکنم درخواست خيلي بزرگي باشه-
...نه،اوه-
84
00:03:16,995 --> 00:03:20,497
منظورم اينه که،چرا هميشه مردا فکر ميکنن
که تنها ميتونن از زنا استفاده کنن؟
85
00:03:20,565 --> 00:03:21,598
ميدوني که؟-
اره-
86
00:03:21,666 --> 00:03:23,200
منظورم اينه که،ما احساسات داريم-
اوهوم-
87
00:03:23,268 --> 00:03:24,902
ماهم آدميم-
اوهوم،درسته-
88
00:03:24,969 --> 00:03:27,104
انگار همه شون يه نگرش دارن-
ممم،اوهوم-
89
00:03:27,172 --> 00:03:29,640
همه در مورد سکسه،سکس،سکس-
اوهوم،اره-
90
00:03:29,708 --> 00:03:32,726
و زندگي بيشتر از ايناس
91
00:03:32,794 --> 00:03:35,529
شيش متر جلوتر ،لطفا
92
00:03:38,266 --> 00:03:40,634
اوه،خيلي خوشحالم که شما بچه ها
رو ميبينم
93
00:03:40,702 --> 00:03:43,270
"بفرمايين.واسه همه شما از "تگزاس
کادو آوردم
94
00:03:43,338 --> 00:03:46,507
مگ"،اين يه قالب صابونه با يه"
عقرب داخلش
95
00:03:46,574 --> 00:03:49,777
استويي"،اينم يه آبنبات به همراه يه"
دسر عنکبوت داخلشه
96
00:03:49,844 --> 00:03:53,613
و "کريس"،اين يه شونه
از جنس پوست حيوون گورکنه
97
00:03:53,665 --> 00:03:55,766
اينو براي شونه کردن موهات استفاده نکن
98
00:03:55,834 --> 00:03:58,135
و به من قول بده که ازش
استفاده نميکني
99
00:03:58,203 --> 00:03:59,837
من شايد ازش استفاده نکنم
100
00:03:59,904 --> 00:04:01,538
خب،اگه اشکال نداره
101
00:04:01,606 --> 00:04:03,340
برم واسه قبل از شام استراحت کنم
102
00:04:05,310 --> 00:04:07,578
مامان،اون خيلي ناراحت و تنهاست
103
00:04:07,645 --> 00:04:09,046
ببين چه(بوق) ـي اين حرفو ميزنه
104
00:04:09,114 --> 00:04:10,514
ببخشيد،عزيزم
105
00:04:10,582 --> 00:04:12,549
اين...اين فقط خواهرمه
106
00:04:12,617 --> 00:04:14,451
شکي نيس که شوهراش ولش کردن
107
00:04:14,519 --> 00:04:16,120
خب،مشکلش رو الان بهت ميگم
108
00:04:16,187 --> 00:04:18,856
اون احترام به نفسش کمه و هر موقع
که يه مرد
109
00:04:18,923 --> 00:04:20,657
يه ذره کمتر بهش توجه ميکنه
110
00:04:20,725 --> 00:04:22,459
جدي ميگيره
111
00:04:22,527 --> 00:04:24,928
و قلبش ميشکنه
مثل يه دختر نوجوون
112
00:04:24,996 --> 00:04:27,164
،"هي،"تايلر
داري ميري کلاس جبر؟
113
00:04:27,232 --> 00:04:28,449
اره،اونجا ميبينمت
114
00:04:34,122 --> 00:04:37,341
!تو آشغالي
115
00:04:37,425 --> 00:04:39,993
جوک قبلي که شما رو به هوش آورد:مردان
116
00:04:40,061 --> 00:04:41,812
مردان
117
00:04:41,880 --> 00:04:44,114
!نميدونيم چيکار کرديم
118
00:04:47,485 --> 00:04:50,220
لوييس"،بازم ممنون که گذاشتين"
اينجا زندگي کنم
119
00:04:50,288 --> 00:04:51,855
نميتوني تصور کني چه احساسي
120
00:04:51,923 --> 00:04:54,224
ميده وقتي قلبت چندين بار بشکنه
121
00:04:54,292 --> 00:04:57,494
خاله "کارول"،مامان
گفته بود که شما بزرگترين فاحشه "فلوريدا" هستين
122
00:04:57,562 --> 00:04:58,896
منظورش چي بوده؟
123
00:05:01,533 --> 00:05:04,551
"اوه،"کريس
اين حرفو در مورد "کيت هادسون" زده بودم
124
00:05:04,619 --> 00:05:07,237
ميدوني،هميشه فکر ميکردم من بزرگترين
فاحشه دنيا ميشم
125
00:05:07,322 --> 00:05:11,892
ممنون،حالا وقتي متوقف بشيم موهام
همينطوري ميمونن
126
00:05:15,380 --> 00:05:17,448
شهردار "وست"؟
اينجا چيکار ميکني؟
127
00:05:17,515 --> 00:05:18,949
دارم يه آدم عوضي ميشم
128
00:05:19,017 --> 00:05:21,919
و زنگ در خونه هاي مردم رو ميزنم و در ميرم
129
00:05:21,986 --> 00:05:23,620
پس،چرا هنوز اينجا وايسادي؟
130
00:05:23,688 --> 00:05:26,657
چون اين اولين خونه س
تازه کارم
131
00:05:26,724 --> 00:05:28,058
سلام
132
00:05:28,126 --> 00:05:30,727
خب،خال خال خال،سلام
133
00:05:30,795 --> 00:05:32,563
لوييس"،نميخواي منو به"
134
00:05:32,630 --> 00:05:33,764
دوست خوش تيپت معرفي کني؟
135
00:05:33,832 --> 00:05:34,998
خوش تيپ؟
136
00:05:36,434 --> 00:05:37,584
!واي
137
00:05:37,652 --> 00:05:39,386
اوه،اوه،البته
138
00:05:39,454 --> 00:05:42,322
کارول" اين شهردار شهرستان ماست"
"آدام وست"
139
00:05:42,390 --> 00:05:44,324
"شهردار "وست
اين خواهرم "کارول"ـه
140
00:05:44,392 --> 00:05:48,095
خب،به به به به چه خوبه
کي اينو اختراع کرده؟
141
00:05:50,331 --> 00:05:52,366
شرط ميبندم اينو به همه دخترا ميگي
142
00:05:52,433 --> 00:05:55,736
تنها به کسي که ازش
يه "فريبل" دوستانه ميخوام
143
00:05:55,803 --> 00:05:58,772
خب،در واقع امروز عصر برنامه ي خاصي ندارم
144
00:05:58,840 --> 00:06:01,391
،"اوه،"کارول
وضعيتت رو مشخص کن
145
00:06:01,459 --> 00:06:02,926
اين قرار ممکنه
146
00:06:02,994 --> 00:06:05,362
فکر خوبي واسه الان نباشه
147
00:06:05,430 --> 00:06:08,265
،"درواقع،"لوييس
اين دقيقا چيزيه که نياز دارم
148
00:06:08,333 --> 00:06:10,234
!هورا،يه قرار عاشقانه س
149
00:06:10,301 --> 00:06:13,170
اما بايد نذاريم اشراف زاده محلي بفهمه
150
00:06:13,238 --> 00:06:16,373
"در غير اينصورت،اون از حق "پريما نوکتس
خودش استفاده ميکنه
151
00:06:16,441 --> 00:06:17,824
اوه،نه،خيلي دير کرديم
152
00:06:17,892 --> 00:06:20,727
اه!بايد اين ازدواج رو با آلت خيس انگليسيم جشن بگيريم
153
00:06:24,032 --> 00:06:26,650
بياين اينطرف،که از اين طريق
افسردگي سه تا دوست رو از بين ميبرم
154
00:06:30,288 --> 00:06:33,707
ميدوني مزه ي مرغ دريايي چطوريه؟
155
00:06:33,774 --> 00:06:35,942
ميدوني،در واقع آره
156
00:06:35,994 --> 00:06:38,078
قبلا نميدونستم اما
حالا ميدونم
157
00:06:38,129 --> 00:06:39,413
و مزه ش خوب نيس
158
00:06:39,464 --> 00:06:40,947
!اون عاليه
159
00:06:40,999 --> 00:06:43,500
"واي،"آدام
،ميخواستم بهت بگم که
160
00:06:43,585 --> 00:06:45,802
من...من دارم اوقات عالي رو سپري ميکنم
161
00:06:45,887 --> 00:06:48,555
"منم،"کارول
ايده ي عاليي داشتي
162
00:06:48,623 --> 00:06:50,624
راه رفتن به موازات آب
163
00:06:50,675 --> 00:06:52,726
که راه رفتن زيادي مي طلبه
164
00:06:52,793 --> 00:06:56,296
ميبيني؟ما همديگه رو بهتر از قبل کرديم
165
00:06:56,347 --> 00:07:00,367
کارول"،ميخوام امشب رو يه شب فراموش"
نشدني برات بکنم
166
00:07:03,638 --> 00:07:05,872
اوه،خدا-
درسته؟-
167
00:07:20,939 --> 00:07:23,790
اوه،بهرحال،بايد بهت بگم که
من دستيار دارم
که اولي معني aids و Aids شوخي با کلمه)
(بيماري ايدز و دومي معني همراه را ميدهد
168
00:07:23,858 --> 00:07:26,393
چي؟-
اره،اونجا منتظرم وايسادن-
169
00:07:26,461 --> 00:07:28,262
!آماده ايم که هر وقت خواستين حرکت کنيم،آقا
170
00:07:28,329 --> 00:07:30,631
بيچاره ها
هردو ايدز دارن
171
00:07:30,682 --> 00:07:32,783
!جور نشد
172
00:07:39,791 --> 00:07:42,259
حالا بذار خنده ي مصنوعيت رو گوش کنيم
173
00:07:42,327 --> 00:07:43,727
قرارتون چطور بود بچه ها؟
174
00:07:43,795 --> 00:07:46,146
اوه،"لوييس"،خارق العاده بود
175
00:07:46,214 --> 00:07:47,648
اي کاش تموم نميشد
176
00:07:47,715 --> 00:07:49,232
خب،هنوز تموم نشده
177
00:07:49,300 --> 00:07:50,517
منظورت چيه؟
178
00:07:50,568 --> 00:07:53,220
"درست ميگي،"کارول
قرار خارق العاده اي بود
179
00:07:53,288 --> 00:07:55,222
و ميخوام يه مليون تاي ديگه هم داشته باشم
180
00:07:55,290 --> 00:07:58,158
هر شب براي بقيه ي عمرم
181
00:07:59,811 --> 00:08:01,144
..."کارول ياسترزمسکي"
182
00:08:01,212 --> 00:08:03,480
،اوه،خواهشا
...بذار اين فاميلت باشه
183
00:08:03,548 --> 00:08:05,449
با من عروسي ميکني؟
184
00:08:05,516 --> 00:08:07,184
چي؟-
"اوه،"آدام-
185
00:08:07,251 --> 00:08:09,586
،"بله،بله!"آدام
موافقم
186
00:08:09,654 --> 00:08:11,104
کارول"،چيکار ميکني؟"
187
00:08:11,172 --> 00:08:12,539
ديوونه اي؟
188
00:08:12,607 --> 00:08:13,840
...نميتوني دوباره برگردي به
189
00:08:13,908 --> 00:08:15,809
لوييس"،اين زندگي منه"
190
00:08:15,877 --> 00:08:17,477
و اين چيزيه که ميخوام
191
00:08:17,545 --> 00:08:19,997
من با تو ازدواج ميکنم
!"شهردار "آدام وست
192
00:08:20,064 --> 00:08:21,398
!اوه عاليه
193
00:08:21,466 --> 00:08:24,201
نميتونم صبر کنم که اينو به دخترا
در گروه مجردا بگم
194
00:08:24,268 --> 00:08:27,137
اوه،يالا
اين هدفه،نه؟
195
00:08:31,159 --> 00:08:32,859
کارول"،من مطمئن نيستم که"
196
00:08:32,860 --> 00:08:35,028
بايد به سرعت يه ازدواج ديگه بکني
197
00:08:35,126 --> 00:08:37,494
،"خب،"لوييس
من از نظرت قدر داني ميکنم
198
00:08:37,562 --> 00:08:39,796
اما من قادر هستم که خودم تصميم
گيري هام رو انجام بدم
199
00:08:39,864 --> 00:08:41,181
مطمئني؟
200
00:08:41,249 --> 00:08:42,616
منظورم اينه که
به سابقه ت نگاه کن
201
00:08:42,684 --> 00:08:44,084
نه طلاق
202
00:08:44,152 --> 00:08:45,852
واقعا لذت ميبري که اسمت
203
00:08:45,920 --> 00:08:48,121
-کارول پوتراشميت-جانسون-کرينگتون-استون"
...او کراگيتي
204
00:08:48,189 --> 00:08:51,191
کانسکو-شلتنهوتز-واشينگتون-پرودفوت-فونگ"باشه؟"
205
00:08:51,259 --> 00:08:53,593
ببين،ميدونم که من گذشته کمي
شطرنجي داشتم
206
00:08:53,661 --> 00:08:56,263
اما من به عشق در يک نگاه اعتقاد دارم
207
00:08:56,314 --> 00:08:58,715
،"هي،"لوييس
سيفون رو نکشيدم و بيا و ببين
208
00:08:58,783 --> 00:08:59,950
شبيه قهوه ماهي شده
209
00:09:00,018 --> 00:09:02,219
"پيتر"،"کارول"
داره با شهردار"وست"ازدواج ميکنه
210
00:09:02,286 --> 00:09:03,220
جدي ميگي؟
211
00:09:03,287 --> 00:09:04,788
"درسته،"پيتر
212
00:09:04,856 --> 00:09:07,124
به برادر باجناق آينده ت سلام بده
213
00:09:07,191 --> 00:09:08,592
برادر؟
214
00:09:08,660 --> 00:09:10,193
من مفهوم باجناق رو نميفهمم
اما برادر؟
215
00:09:10,261 --> 00:09:11,728
قرار برادر داشته باشم؟
216
00:09:11,796 --> 00:09:14,097
خب،ما داريم سر اين بحث ميکنيم که
ازدواج
217
00:09:14,165 --> 00:09:17,067
کارول" حرکت عقلاني در اين برهه هست"
يا نه
218
00:09:17,135 --> 00:09:19,369
اميدوار بودم که يه نظر قاطع بدي
219
00:09:19,437 --> 00:09:20,937
!من ميخوام برادر دار بشم
220
00:09:21,005 --> 00:09:22,889
،"هي "آدام
مياي که بريم
221
00:09:22,957 --> 00:09:25,042
و بدون رعايت قوانين بازي که اختراع کرديم بجنگيم؟-
!اره-
222
00:09:26,060 --> 00:09:27,594
.پنج امتياز
من بردم
223
00:09:27,662 --> 00:09:29,429
منصفانه نيست
تو به بوته دست نزدي
224
00:09:29,497 --> 00:09:32,632
اتفاقا دستم به بوته خورد
اوه،چه باحال،اين سنگ ميکايي ـه
225
00:09:32,700 --> 00:09:33,900
!بذار ببينم
226
00:09:33,968 --> 00:09:35,369
بهش دست نزن
! به اندازه پول ارزش داره
227
00:09:37,638 --> 00:09:38,972
نميدونستم تو دوچرخه ميروني
228
00:09:39,023 --> 00:09:40,807
منم نميدونستم "تو" دوچرخه ميروني
229
00:09:40,858 --> 00:09:42,225
بيا باسنامون رو بالا ببريم و گاز بديم
230
00:09:44,195 --> 00:09:45,979
!اوه ،نه
يه منطقه ماسه اي
231
00:09:50,868 --> 00:09:52,519
!اوه،خداي من
حالت خوبه؟
232
00:09:52,570 --> 00:09:55,122
خوبم
بيا دوچرخه روندن رو ادامه بديم
233
00:09:55,189 --> 00:09:56,973
مطمئني؟
اون يه اتفاق خيلي بد بود
234
00:09:57,041 --> 00:10:00,293
خوبم.ميشه فقط به روندنمون ادامه بديم؟
235
00:10:04,098 --> 00:10:06,099
"ممنون که واسه شام اومدي"لوييس
236
00:10:06,167 --> 00:10:08,268
ميدونم که احساساست رو کنترل کردي
237
00:10:08,336 --> 00:10:09,836
ميترسيدم بگي نه
238
00:10:09,904 --> 00:10:13,140
درواقع،من ميترسيدم که کلمه ي
بيتلجوس" رو سه بار بگي"
239
00:10:13,207 --> 00:10:15,375
چون اگه کلمه "بيتلجوس" رو سه بار بگي
240
00:10:15,443 --> 00:10:16,543
"...بعدش "بيتل
241
00:10:16,611 --> 00:10:19,179
نزديک بود سه بار بشه ها
242
00:10:19,247 --> 00:10:20,547
"اوه،"کارول
243
00:10:20,615 --> 00:10:23,417
من هرگز شام هاي نامزديت رو از دست نميدم
244
00:10:23,484 --> 00:10:25,018
اين دهم ايشه
245
00:10:25,086 --> 00:10:26,653
"اوه،"لوييس
246
00:10:26,721 --> 00:10:28,889
خب،"کارول"،فقط ميگم که
اين تصميم گيري بزرگيه
247
00:10:28,956 --> 00:10:30,390
زندگي پر از تصميمات بزرگه
248
00:10:30,458 --> 00:10:31,858
مثل تصميم گيري براي معين کردن
249
00:10:31,926 --> 00:10:33,260
يا نکردن زمان براي خود ارضايي هست
250
00:10:33,327 --> 00:10:35,295
پيتر"،دارم ميرم "استويي" رو بردارم"
251
00:10:35,363 --> 00:10:36,963
پنج يا ده دقيقه اي برميگردم
252
00:10:37,031 --> 00:10:38,498
خب،کدومش بلاخره؟
(5 دقيقه بعد يا 10 دقيقه؟)
253
00:10:38,566 --> 00:10:40,133
"منم همينو ميگم "لوييس
254
00:10:40,201 --> 00:10:41,902
اينبار فرق ميکنه
255
00:10:41,969 --> 00:10:45,338
آدام"،مهربان و متوجه ترين فرديه"
که تابحال شناختم
256
00:10:45,406 --> 00:10:46,907
اوه،جالبه
257
00:10:46,974 --> 00:10:49,876
چون يادمه همين حرفو در مورد "ايوان" ميگفتي
258
00:10:49,944 --> 00:10:51,344
مگه نه،"ايوان"؟
259
00:10:51,412 --> 00:10:54,581
اره.اره.قشنگ يادمه که همين
حرفو درمورد من زد
260
00:10:54,649 --> 00:10:56,233
ايوان".اينجا چيکار ميکني؟"
261
00:10:56,300 --> 00:10:57,601
من آوردمش
262
00:10:57,668 --> 00:10:59,870
لوييس"،بهم نگفته بودي که داري "ايوان" رو مياري"
263
00:10:59,937 --> 00:11:01,671
"ما يه بار سر تيم بيسبال "رد ساکس
حرف زديم
264
00:11:01,739 --> 00:11:03,857
حالا هر دفعه منو ميبينه
در موردش حرق ميزنه
265
00:11:03,925 --> 00:11:05,375
از "رد ساکس" چه خبر،"پيتر"؟
266
00:11:05,443 --> 00:11:07,360
اره،در بارشون چه خبر،"ايوان"؟
اونا به دسته اول سقوط نکردن
267
00:11:07,428 --> 00:11:08,795
فصل اخري چطور،هان؟
268
00:11:08,863 --> 00:11:10,330
اره-
فصل بعد چطور؟-
269
00:11:10,398 --> 00:11:11,665
خواهيم ديد
270
00:11:11,732 --> 00:11:13,500
هو هو،رو حرفت حساب باز ميکنم
271
00:11:13,568 --> 00:11:16,203
"ببين،ميفهمم منظورت چيه،"لوييس
272
00:11:16,270 --> 00:11:18,505
و دومين شوهرت "راندال" بود که
273
00:11:18,573 --> 00:11:19,973
بهش گفتي
همسر روحيته
274
00:11:20,041 --> 00:11:21,625
اوه،خدا،اون نه
275
00:11:21,692 --> 00:11:23,960
اون هميشه کادوهاي ناجور مياره
276
00:11:24,028 --> 00:11:25,395
هي،بچه ها
277
00:11:25,463 --> 00:11:28,431
پيتر"،واسه ت"
ماهي هاي آبشور مناطق حاره اي آوردم
278
00:11:28,499 --> 00:11:30,300
اهان،هر دو ساعت به بار بايد بهشون
غذا بدي
279
00:11:30,368 --> 00:11:31,668
و من يه ساعت پيش بهشون غذا دادم
280
00:11:31,736 --> 00:11:33,203
اوه،باشه
غذاشو آوردي؟
281
00:11:33,271 --> 00:11:34,554
نه،غذاشو نياوردم
282
00:11:34,622 --> 00:11:36,223
اونو از مغازه ي فروش ماهي هاي
مناطق گرمسيري بگير
283
00:11:36,290 --> 00:11:38,091
ساعت 9:30 شبه
284
00:11:38,159 --> 00:11:39,559
خب بهتر حرکت کني
285
00:11:39,627 --> 00:11:41,645
حرومزاده
286
00:11:41,712 --> 00:11:44,181
و سوميش شوهر سومت،"داگي ددي" بود
287
00:11:44,248 --> 00:11:45,549
اما باهاش به تفاهم نرسيدي
288
00:11:45,616 --> 00:11:47,934
چون از ازدواج قبليش يه پسر داشت
289
00:11:48,002 --> 00:11:50,370
"سلام،"کارول-
اوه،سلام-
290
00:11:50,438 --> 00:11:51,872
صرفا جهت اطلاع
291
00:11:51,939 --> 00:11:54,040
آگي"کاملا شد کرده"
و بيرون خونه س
292
00:11:54,108 --> 00:11:55,976
...پس...ميدوني
293
00:11:56,043 --> 00:11:58,211
بهرحال،من اينجام
294
00:11:58,279 --> 00:12:00,680
"اين يه بي عاطفگي از طرف توئه،"لوييس
295
00:12:00,748 --> 00:12:02,916
ميدوني چه قدر واسه سخته که
296
00:12:02,984 --> 00:12:04,284
شوهراي قبليم رو ببينم؟
297
00:12:04,352 --> 00:12:06,119
"منظور من همين بود"کارول
298
00:12:06,187 --> 00:12:08,388
اين عذابيه که من دارم تلاش ميکنم
299
00:12:08,456 --> 00:12:09,990
از تجربه ي دوباره ي اون دور بشي
300
00:12:10,057 --> 00:12:13,026
چرا نميذاري با مردي که عاشقشم
شاد باشم؟
301
00:12:13,094 --> 00:12:17,330
کارول"،اگه باهاش ازدواج کني"
فقط دوباره آسيب ميبيني
302
00:12:17,398 --> 00:12:18,732
اينو ميخواي؟
303
00:12:18,799 --> 00:12:21,001
خب...نه
304
00:12:21,068 --> 00:12:22,752
اين مردا رو ببين
305
00:12:22,820 --> 00:12:24,554
خداييش از لحاظ روانشناسي
306
00:12:24,622 --> 00:12:26,473
ميتوني که براي دهمين بار اين
دردو بچشي؟
307
00:12:26,541 --> 00:12:28,909
اوه،خداي من
308
00:12:28,976 --> 00:12:31,011
لوييس"،راست ميگي"
309
00:12:31,078 --> 00:12:33,230
آدام"...شرمنده"
310
00:12:33,297 --> 00:12:34,798
نميتونم باهات ازدواج کنم
311
00:12:34,866 --> 00:12:36,216
چي؟
312
00:12:36,284 --> 00:12:37,918
..."ا...اما،"کارول
313
00:12:37,985 --> 00:12:41,238
"من خيلي شرمنده م،"آدام
314
00:12:48,529 --> 00:12:51,264
...فکر کنم تو
"بايد الان بري،"لوييس
315
00:12:51,332 --> 00:12:52,699
ن...نميتونم
316
00:12:52,767 --> 00:12:54,100
همسرم ماشينو برده
317
00:12:57,355 --> 00:12:59,222
هي...نه،اره
نه،ميدونم دير کردم
318
00:12:59,290 --> 00:13:00,640
من فقط يه کم غذاي ماهي گرمسيري ميخوام
319
00:13:02,126 --> 00:13:04,077
يالا،فکر ميکني الان بايد کدوم گوري برم؟
320
00:13:04,145 --> 00:13:05,395
!تو اونجايي
321
00:13:06,948 --> 00:13:08,415
ماهي نگران نباش
322
00:13:08,482 --> 00:13:10,033
من مواظبت ميشم
323
00:13:10,101 --> 00:13:12,586
چون ميدونم تو هم يه روز اينکارو واسم ميکني
324
00:13:12,653 --> 00:13:15,438
متاسفم،اما دوستتون شانسي ندارن
325
00:13:15,523 --> 00:13:18,541
اهميت نميدم پولش چه قدره
فقط حال اين مرد رو دوباره خوب کن
326
00:13:18,609 --> 00:13:20,143
ممنون،ماهي
327
00:13:23,867 --> 00:13:27,670
دوباره برميگرديم به معروفترين
تاک شو بامدادي آلماني
328
00:13:27,685 --> 00:13:29,586
هنوز با "اوتو وون استيد" بيداريم
329
00:13:29,654 --> 00:13:31,889
کمي طوفان داريم
330
00:13:31,956 --> 00:13:34,558
خيلي خب.من اخيرا تو "مونيخ" بودم
331
00:13:34,626 --> 00:13:36,827
تاحالا توجه کردين که ساختمان هاي دولت به
چه شکلي در اونجا
332
00:13:36,895 --> 00:13:38,662
به خوبي نگه داري شدن؟
333
00:13:38,730 --> 00:13:40,464
خيلي خب.ما مهموني نداريم
334
00:13:40,531 --> 00:13:41,765
شب خوش
335
00:13:41,833 --> 00:13:44,268
اوه،چجوري،"کارول"؟
336
00:13:44,335 --> 00:13:45,702
خيلي خوب نيستم
337
00:13:45,770 --> 00:13:48,522
"ببين،ميدونم که تو در مورد شهردار"وست
ناراحتي
338
00:13:48,590 --> 00:13:51,425
اما قسم ميخورم تصميم
درستي گرفتي
339
00:13:51,492 --> 00:13:52,793
فقط به خودت يه کم زمان بده
340
00:13:52,860 --> 00:13:55,028
مطمئنم که حالت بهتر ميشه
341
00:13:55,096 --> 00:13:57,464
"اين حرفو خيلي به "مِگ
ميزنه.بنابراين هنوز حالش خوب نشده
342
00:13:57,532 --> 00:13:58,799
شايد راست ميگي
343
00:13:58,866 --> 00:14:00,634
اوه،خب
344
00:14:00,702 --> 00:14:03,337
حدس ميزنم بهتره برم به رفقام زنگ بزنم
345
00:14:03,404 --> 00:14:05,505
و بگم که عروسي کنسل شده
346
00:14:09,794 --> 00:14:11,295
"اوه،سلام،شهردار "وست
347
00:14:11,362 --> 00:14:12,496
"سلام،"لوييس
348
00:14:12,563 --> 00:14:14,865
من فقط ميخواستم اين
وسيله "پيتر" رو بهش برگردونم
349
00:14:14,933 --> 00:14:19,202
بهش بگو که من اصلا
جعبه رو باز نکردم
350
00:14:19,270 --> 00:14:20,470
"وايسين،شهردار "وست
351
00:14:20,521 --> 00:14:22,372
باشه،شايد جعبه رو باز کرده باشم
352
00:14:22,440 --> 00:14:23,557
اما گوش کنين
353
00:14:23,625 --> 00:14:26,476
ميشه از طرف من يه خداحافظ
به "کارول" بگين؟
354
00:14:26,544 --> 00:14:28,645
خداحافظ؟
کجا ميرين؟
355
00:14:28,713 --> 00:14:31,181
از امروز شهرداري رو کنار ميذارم
356
00:14:31,249 --> 00:14:33,150
و واسه هميشه از "کوهاگ" ميرم
357
00:14:33,217 --> 00:14:34,418
به خاطر "کارول"؟
358
00:14:34,485 --> 00:14:35,886
درسته
359
00:14:35,954 --> 00:14:38,689
تصميم گرفتم به "آلاسکا" رفته و به
يه اسکيمو تبديل بشم
360
00:14:38,756 --> 00:14:40,190
آلاسکا"؟"
361
00:14:40,258 --> 00:14:41,959
اما اون خيلي دوره
362
00:14:42,026 --> 00:14:43,360
و ييلاقاش خيلي کمن
363
00:14:44,879 --> 00:14:45,963
هورا-
اينجا ييلاقه-
364
00:14:46,014 --> 00:14:47,714
ايول
365
00:14:47,799 --> 00:14:49,433
بهترين تابستون عمرم بود-
بياين به دوستيمون ادامه بديم-
366
00:14:49,500 --> 00:14:51,167
من سکس داشتم-
اره،باشه.با کي؟-
367
00:14:51,219 --> 00:14:53,053
تو نميشناسيش
من تو اردو باهاش آشنا شدم
368
00:14:56,457 --> 00:14:58,175
پيتر"،چيکار ميکني؟"
369
00:14:58,242 --> 00:15:00,127
دارم فرار ميکنم-
چرا؟-
370
00:15:00,194 --> 00:15:02,095
!چون تو برادرم رو ازم جدا کردي
371
00:15:02,163 --> 00:15:03,730
!تو زندگيم رو نابود کردي
372
00:15:03,798 --> 00:15:05,365
آدام" و من ميخواستيم که تا ابد"
با هم برادر باشيم
373
00:15:05,433 --> 00:15:06,800
!و الان رفته
374
00:15:06,868 --> 00:15:09,603
تموم چيزي که داري ميبري
اسباب ازي و کنسرو تن ماهيه
375
00:15:09,671 --> 00:15:11,905
خب من بايد يه چيز بخورم
و خوش بگذرونم
376
00:15:11,973 --> 00:15:13,273
پيتر"،تو فقط داري يه نقشو بازي ميکني"
377
00:15:13,341 --> 00:15:14,675
.نه
من جديم
378
00:15:14,742 --> 00:15:16,443
باشه،الان داري مخالف حرف من حرف ميزني
379
00:15:16,511 --> 00:15:18,328
نه.دقيقا حرف تو رو ميزنم
380
00:15:18,396 --> 00:15:19,313
"پيتر"-
"لوييس"-
381
00:15:19,380 --> 00:15:20,781
خدا -
الله -
382
00:15:20,848 --> 00:15:23,550
ببين،من خوشحالي خواهرم رو ازش
نميگيرم
383
00:15:23,618 --> 00:15:25,185
بنابراين ميتوني با دوستت بازي کني
384
00:15:25,253 --> 00:15:26,953
اونو شهردار هرگز با هم نميسازن
385
00:15:27,021 --> 00:15:28,488
اوه،اره؟
خب،هيشکي باورش نميشد ما با هم بسازيم
386
00:15:28,573 --> 00:15:29,906
و حالا ما رو ببين
387
00:15:29,957 --> 00:15:31,825
من مشروب مينوشم
تو از سکس به عنوان سلاح استفاده ميکني
388
00:15:31,893 --> 00:15:34,061
انگار من يه ازدواج موفق اميز انگليس نويي
داشتم
389
00:15:34,128 --> 00:15:35,495
"اوه،بس کن،"پيتر
390
00:15:35,563 --> 00:15:37,531
ممکنه اوليايه من مخالف رابطه ما بودن
391
00:15:37,598 --> 00:15:39,333
اما خيلي از افراد ما رو حمايت کردن
392
00:15:39,400 --> 00:15:40,334
اوه،اره؟
مثل کي؟
393
00:15:40,401 --> 00:15:42,636
"خب،مثل...مثل "کارول
394
00:15:42,720 --> 00:15:44,571
خدا،اگه حمايت اون نبود
395
00:15:44,639 --> 00:15:47,824
نميدونم اطمينان اين رو داشتم که با
تو ازدواج کنم
396
00:15:47,892 --> 00:15:50,143
و اون الان به حمايت من نياز داره
397
00:15:50,228 --> 00:15:52,162
و من رهاش ميکنم
398
00:15:52,230 --> 00:15:53,630
اوه خداي من
399
00:15:53,681 --> 00:15:55,949
پيتر"،من اشتباه بزرگي کردم"
400
00:15:56,017 --> 00:15:57,451
خب،چيزي که سعي کردم بهت بگم
همين بود ديگه
401
00:15:57,518 --> 00:15:59,786
اما تو به اندازه يه کبوتر دلال پيام هاي بازرگاني
سمج بودي
402
00:16:01,572 --> 00:16:06,326
بچه ها،بچه ها،بچه ها،بچه ها،بچه ها
همه ي اينا ايده هاي خوبي هستن
403
00:16:06,394 --> 00:16:08,595
اما من فکر ميکنم چيزي که مردم
واقعا در موردش هيجان زده ميشن
404
00:16:08,663 --> 00:16:10,414
پفيلاي موزه ي بسته شده س
405
00:16:10,481 --> 00:16:12,749
اما اين کمپين در مورد تبليغ ماشين
نيسان" ـه"
406
00:16:12,817 --> 00:16:14,051
چطور ممکنه...؟
407
00:16:14,118 --> 00:16:16,620
"فيل"،"فيل"،"فيل"،"فيل"
408
00:16:16,687 --> 00:16:18,789
من پاسخگوي اين نشست بودم
409
00:16:18,856 --> 00:16:22,025
و ما به پفيلاي موزه ي پلمپ شده
ميپردازيم
410
00:16:28,833 --> 00:16:31,251
من يه بليط به "آلاسکا" ميخواستم،لطفا
411
00:16:31,319 --> 00:16:32,419
بليطِ رفت
412
00:16:49,654 --> 00:16:52,906
پ...پرواز ساعت 4:10 دقيقه به
آلاسکا" رفته؟"
413
00:16:52,974 --> 00:16:54,207
متاسفانه بله
414
00:16:54,292 --> 00:16:55,709
اون...اونجاست
415
00:17:00,181 --> 00:17:02,983
اوه،نه،ما خيلي دير کرديم
416
00:17:03,050 --> 00:17:04,518
"منو ببخش،"کارول
417
00:17:04,585 --> 00:17:07,604
اما اگه حرفم کمکت ميکنه،تو اولين فردي نيستي
که اين بلا سرت اومده
418
00:17:07,672 --> 00:17:10,340
،"آقاي "اديسون
ما ميخوايم از اختراع شما
419
00:17:10,408 --> 00:17:11,541
براي قدرت بخشيدن به دنيا استفاده کنيم
420
00:17:11,609 --> 00:17:13,610
و آقاي "تسلا"،ما ميخوايم از اختراع شما
421
00:17:13,678 --> 00:17:15,228
براي پس زمينه فيلماي فرانکشتاين
استفاده کنيم
422
00:17:15,296 --> 00:17:16,663
اخ،من اونو ميخواستم
423
00:17:20,468 --> 00:17:22,803
من خيلي شرمنده م،بچه ها
424
00:17:22,870 --> 00:17:24,504
همه ش تقصير منه
425
00:17:24,572 --> 00:17:26,106
"مشکلي نيس،"لوييس
426
00:17:26,174 --> 00:17:28,742
ميدونم که بهترين کارت رو کردي
تا همه چيز درست بشه
427
00:17:28,810 --> 00:17:31,278
خب،از وقتي که،من يه برادر ندارم که باهاش
دزد و پليس بازي کنم
428
00:17:31,345 --> 00:17:32,879
بهتره برم قهوه خونه
429
00:17:35,333 --> 00:17:37,701
هي،"کواگماير"،منم
منو ساعت ده تو قهوه خونه ببين
430
00:17:37,768 --> 00:17:39,636
"عاليه،"پيتر
اما نميتونم بيام
431
00:17:39,704 --> 00:17:41,104
.اوه،لعنتي
چرا؟
432
00:17:41,172 --> 00:17:42,172
چون سرکارم
433
00:17:42,240 --> 00:17:43,557
دارم يه هواپيما رو به "آلاسکا" ميبرم
434
00:17:43,624 --> 00:17:45,242
آلاسکا"؟چه گهي؟"
435
00:17:45,309 --> 00:17:47,127
من حتي يه ساعت پيش درباره
اين مکان چيزي نشنيده بودم
436
00:17:47,211 --> 00:17:48,044
و الان يکي داره با هواپيما
ميره اونجا
437
00:17:48,112 --> 00:17:49,212
چي گفتي؟
438
00:17:49,280 --> 00:17:50,964
کواگماير" داره به "آلاسکا" ميره؟"
439
00:17:51,032 --> 00:17:53,116
پيتر"،اين همون هواپيماس که شهردار"
!وست" توشه"
440
00:17:53,184 --> 00:17:55,152
اوه،فهميدم چي ميگي
441
00:17:55,219 --> 00:17:57,737
اگه "کارول" نتونه شهردار "وست" رو داشته
باشه.بقيه هم اين حقو ندارن
442
00:17:57,805 --> 00:17:59,473
کواگماير" سريعا با هواپيما سقوط کن"
443
00:17:59,540 --> 00:18:00,707
کسي نجات پيدا نکنه،ميشنوي؟
444
00:18:00,775 --> 00:18:02,576
پيتر"،جون عزيزت،نه"
445
00:18:02,643 --> 00:18:04,478
بهش بگو با هواپيما برگرده
446
00:18:04,545 --> 00:18:05,879
اوه،هي،گوش کن
"کواگماير"
447
00:18:05,947 --> 00:18:07,647
با هواپيما دور بزن و برگردونش اينجا
448
00:18:07,715 --> 00:18:09,049
پيتر"،نميتونم اينکارو کنم"
449
00:18:09,116 --> 00:18:10,550
هواپيمايي پدرم رو در مياره
450
00:18:16,824 --> 00:18:18,859
،"اوم،هي "کواگماير
اون گربه خيابوني
451
00:18:18,926 --> 00:18:21,077
که در همسايگي ماست رو ميشناسي؟-
اون حامله ـه؟-
452
00:18:21,145 --> 00:18:22,946
اره،داره بچه هاش رو به دنيا مياره
453
00:18:23,014 --> 00:18:24,898
اوه،نه بابا
454
00:18:24,966 --> 00:18:26,299
اره،همه ي اون صداهاي رساي
455
00:18:26,367 --> 00:18:28,084
ميو ميو" و همه چيز رو در مياره"
456
00:18:28,135 --> 00:18:30,020
من عاشقشونم
457
00:18:30,087 --> 00:18:32,355
اره،اما "برايان" چشمش به اوناس-
چي؟-
458
00:18:32,423 --> 00:18:34,224
اره،و الان بايد برم سرکار
459
00:18:34,292 --> 00:18:35,926
پس اميدوارم که گرسنه يا همچين چيزي
نباشه
460
00:18:37,078 --> 00:18:38,345
کاپيتانت صحبت ميکنه
461
00:18:38,429 --> 00:18:39,779
ما روي بُرد يه بمب مشاهده کرديم
462
00:18:39,847 --> 00:18:41,431
بايد به فرودگاه برگرديم
463
00:18:52,677 --> 00:18:55,862
!"سلام،"آلاسکا
464
00:18:55,947 --> 00:18:56,947
!"آدام"
465
00:18:57,014 --> 00:18:58,248
کارول"؟"
466
00:19:04,005 --> 00:19:06,606
نميدونم چه فکري ميکردم
467
00:19:06,691 --> 00:19:08,208
من نه اشتباه کردم
468
00:19:08,276 --> 00:19:10,944
و ميترسيدم اين يکي هم مثل اونا بشه
469
00:19:11,012 --> 00:19:13,530
اما ميدوني چيه؟
من اشتباه ميکردم
470
00:19:13,597 --> 00:19:17,067
آدام"،ميخوام بقيه ي عمرم رو با تو بگذرونم"
471
00:19:17,134 --> 00:19:19,002
"اوه،"کارول
472
00:19:19,070 --> 00:19:20,904
چيزي منو خوشحال تر از اين نميکنه
473
00:19:28,746 --> 00:19:31,414
هي،ميدوني
"وقتي نوبتت ميشه که بگي "بله
474
00:19:31,482 --> 00:19:33,483
...بايد بگي"با اجازه بزرگترا" و بعد
475
00:19:33,551 --> 00:19:35,385
و بعد همه ي ما لي لي لي لي
ميکنيم
476
00:19:35,453 --> 00:19:36,786
...و بعد من..و بعد من
477
00:19:36,854 --> 00:19:38,588
:مثل يه اسکل ميخونم
بادا بادا مبارک بادا انشالله مبارک بادا
478
00:19:38,656 --> 00:19:40,490
خب،واضحه،اره
479
00:19:48,032 --> 00:19:50,000
موفق باشي
480
00:19:50,067 --> 00:19:51,468
اميدوارم از سينه هاي عجيب خوشت بياد
481
00:19:56,140 --> 00:19:58,608
عاشقان عزيز
اينجا جمع شده ايم
482
00:19:58,676 --> 00:20:02,045
تا يک مرد و يک زن رو به هم
پيوند بديم در دفتر عقد
483
00:20:02,113 --> 00:20:04,681
و داماد و عروس وعده هاي
خودشون رو نوشتن
484
00:20:04,749 --> 00:20:07,817
آدام"،اولين باري که ديدمت"
485
00:20:07,885 --> 00:20:10,353
ميدونستم که ما باهم خواهيم بود
486
00:20:10,421 --> 00:20:12,055
...ميدونم که اينو قبلا گفتم
487
00:20:12,123 --> 00:20:13,323
...يه عالمه
488
00:20:13,391 --> 00:20:15,292
و اين باعث ميشه صورتم بترکه
489
00:20:15,359 --> 00:20:16,326
"جيجيتي"
490
00:20:16,394 --> 00:20:17,560
اما اينبار فرق ميکنه
491
00:20:17,628 --> 00:20:19,462
ميدونم که کار ميکنه
492
00:20:19,530 --> 00:20:20,664
...من عاشقتم
493
00:20:20,731 --> 00:20:23,133
و افتخار ميکنم که همسر توام
494
00:20:23,200 --> 00:20:24,722
عاشقانه بود
495
00:20:24,812 --> 00:20:25,745
آدام"؟"
496
00:20:26,914 --> 00:20:29,449
شير.کره.غذاي گربه
497
00:20:29,517 --> 00:20:32,118
اونا چيپس هاي جديد در ويترين
498
00:20:32,186 --> 00:20:35,722
.مشروب.بوگير
سطلاي آشغال.خميردندان
499
00:20:35,790 --> 00:20:37,691
آدام"،فکر کنم اين"
ليست خريدته
500
00:20:37,758 --> 00:20:39,726
نه.اينا وعده هامن
501
00:20:39,794 --> 00:20:42,462
اينا همه دلايلي هستن که من عاشقتم
502
00:20:42,530 --> 00:20:44,197
"اوه،"آدام
503
00:20:44,265 --> 00:20:46,399
اينک شما رو به عنوان يک زوج
بيان ميکنم
504
00:20:46,467 --> 00:20:48,602
بايد تازه عروس رو ببوسي
505
00:20:51,289 --> 00:20:53,857
اوه،"پيتر"،من واسه اونا خيلي خوشحالم
506
00:20:53,925 --> 00:20:56,934
...هي،تازه فهميدم که
من يه خواهر دارم
507
00:20:59,229 --> 00:21:00,671
ها.وايميسي يا نه؟
508
00:21:00,696 --> 00:21:04,496
تـــرجــمــه و زيـــرنـــويـــس
AmirHossein 17
( اميرحسين )
moharramkhania@yahoo.com
509
00:21:04,497 --> 00:21:07,497
ويرايش و تنظيم
Breaking Bad
( کــيــارش )
wWw.BreakingBadSub.tk