1
00:00:36,094 --> 00:00:37,304
حسنا جميعا
2
00:00:37,304 --> 00:00:39,283
لان اليوم عشية عيد الميلاد
3
00:00:41,397 --> 00:00:43,155
ليس بعد "جريفين
4
00:00:43,155 --> 00:00:45,905
..أظنها ستكون معاملة جميلة لو
5
00:00:46,667 --> 00:00:47,999
جرفين
6
00:00:47,999 --> 00:00:49,007
شكرا
7
00:00:49,007 --> 00:00:51,866
.. لنترك الجميع
8
00:00:55,619 --> 00:00:56,769
عيد الميلاد
9
00:00:56,769 --> 00:00:59,362
لتحظوا بعطلة رائعة
10
00:01:08,143 --> 00:01:09,944
أنت ببرج القمر -
تعرف ذلك -
11
00:01:09,944 --> 00:01:12,357
وودرسون" هل أراك ببرج القمر ؟
12
00:01:12,357 --> 00:01:15,314
لا.. بل سأتسكع قليلا
13
00:01:15,314 --> 00:01:16,620
أزعج الناس
14
00:01:19,532 --> 00:01:22,897
ظننتكَ ربما قد غيرتَ رأيكَ
15
00:01:22,897 --> 00:01:26,463
!يا للمتعة في الغناء و الضحك
16
00:01:26,463 --> 00:01:29,424
..أغنية تزلج الليلة
17
00:01:31,631 --> 00:01:34,292
رنين الأجراس
18
00:01:34,292 --> 00:01:35,613
.طوال الطريق
19
00:01:35,613 --> 00:01:40,765
!! يا لمتعة قيادة سيارة فاخرة كهذه
20
00:01:40,765 --> 00:01:46,826
عيد الميلاد يقدمه لكم "لينكوبن
ماذا نفعل " لينكولن"؟
21
00:01:54,003 --> 00:01:55,304
احب هذا الوقت من العام
22
00:01:55,304 --> 00:01:59,419
كريس" و تامس" سُميا هكذا بسبب عيد الميلاد
23
00:01:59,419 --> 00:02:02,895
أرى الأطفال يضعون هداياهم اسفل الشجرة
24
00:02:02,895 --> 00:02:05,257
بريان" لا أرى هديتك هنا"
25
00:02:05,257 --> 00:02:08,741
نعلم أن روح العطلقة الحقيقية هي هدية
26
00:02:08,741 --> 00:02:12,636
.فقمت بعمل تطوع لنا جميعا بمأوى مشرد
27
00:02:12,944 --> 00:02:15,120
هذه هديتكم
28
00:02:15,120 --> 00:02:18,900
أولا قصيدة لعينة ... و الآن تفعل هذا ؟
29
00:02:18,900 --> 00:02:20,672
اعتقتدُ القصيدة رائعةً
30
00:02:20,672 --> 00:02:22,464
مهلا
31
00:02:22,464 --> 00:02:24,865
اعتقدها فكرة رائعة
32
00:02:25,118 --> 00:02:26,616
سيكون ذلك جيدا للأطفال
33
00:02:26,616 --> 00:02:31,512
و لا شيء يذكرك بما لديك غير
.رجل بائس يقضي حاجته ببنطاله
34
00:02:31,512 --> 00:02:33,926
لننتهي قبل أن يعود أبيكم
35
00:02:35,843 --> 00:02:38,043
سأضع " كاندي كانز" بالجوارب
36
00:02:38,043 --> 00:02:43,140
..الأمر مثل الموضة و الموسيقى و
37
00:02:44,472 --> 00:02:49,342
مهما فعلتُ فسأكون
الأفضل الذي لا يكفي
38
00:02:49,342 --> 00:02:55,954
مارك زاكربيرغ" وعد ان يعطيني 50 مليونا
39
00:03:02,552 --> 00:03:06,241
"عيد الميلاد مقدم لكم من قبل " كاندي كانز
40
00:03:06,566 --> 00:03:08,767
فاميلي جاي" ماذا نفعل ؟"
41
00:03:08,767 --> 00:03:11,319
سيارة ابي آتية
42
00:03:16,834 --> 00:03:18,074
انه آتٍ بسرعة
43
00:03:18,074 --> 00:03:19,501
يريد رؤيتنا بشدة
44
00:03:20,100 --> 00:03:21,423
ابتعدوا يا حمقى
45
00:03:23,595 --> 00:03:25,713
و توجه للحانة
46
00:03:25,892 --> 00:03:29,550
الهدوء بالجانب الآخر من
.المدينة .. ذهب لاجل ذلك
47
00:03:34,611 --> 00:03:36,764
نعود لعشية العيد
48
00:03:37,048 --> 00:03:38,940
"يقرأها " نورم ماكدونالد
49
00:03:39,427 --> 00:03:41,032
انها كانت ليلة عشية عيد الميلاد
50
00:03:41,567 --> 00:03:43,960
ما هذه الكلمة ؟
51
00:03:44,463 --> 00:03:46,124
أهي اختصار لكلمة "كان"؟
52
00:03:46,826 --> 00:03:48,056
ما هذه السرعة ؟
53
00:03:48,056 --> 00:03:49,664
ألا يجب قولها بدون اختصار ؟
54
00:03:50,370 --> 00:03:52,612
!! وفرّت وقتا كثيرا يا رجل
55
00:03:52,821 --> 00:03:56,812
لا تقل هذا بدون اختصار فلدي ما أفعله
56
00:03:57,082 --> 00:03:58,411
سأذهب لمحل الحلوى
57
00:03:58,411 --> 00:04:01,475
قبل يومان كنتُ هناك و قلتُ
58
00:04:01,475 --> 00:04:04,501
يا رجل.. ألديك شيئا دافئا ؟
59
00:04:04,501 --> 00:04:06,632
قال .. جرّب الفطائر هي رائعة
60
00:04:07,637 --> 00:04:07,931
كانت"؟"
61
00:04:07,931 --> 00:04:10,208
ماذا يعنيه ذلك ؟
62
00:04:10,208 --> 00:04:12,229
بل تعنيها مُختصرة ؟
63
00:04:12,549 --> 00:04:14,684
كانـ(ت) دافئةً
64
00:04:14,684 --> 00:04:17,065
ما ذلك ؟
الوقت كاد ينتهي ؟
65
00:04:17,065 --> 00:04:18,746
تم فصلي ؟
66
00:04:18,746 --> 00:04:21,135
"تعرفون " أو جي سيمبسن
67
00:04:21,361 --> 00:04:22,867
القاتل لزوجته.. صحيح ؟
68
00:04:22,903 --> 00:04:24,244
أجل.. كان
69
00:04:24,714 --> 00:04:26,478
"بل تُنطق مختصرة "كا
70
00:04:26,478 --> 00:04:27,316
ساعود للبيت
71
00:04:27,316 --> 00:04:35,866
"كل عام نتجمع للعب " أو هولي نايت
و سماع ألبوم عطلتنا" ليلة طويلة مع " بيبو بريسون
72
00:05:01,513 --> 00:05:02,778
أفضل الذهاب قبل
73
00:05:02,778 --> 00:05:06,190
قبل مجيء منشدي الاناشيد الى هنا
74
00:05:11,888 --> 00:05:13,505
تأخرتُ.. لنذهب من الخلف
75
00:05:16,650 --> 00:05:18,244
!! النافذة
76
00:05:20,175 --> 00:05:21,965
"يالهي.. معهم "كواغماير
77
00:05:31,173 --> 00:05:32,516
..بهذا الموسم
78
00:05:32,516 --> 00:05:33,819
"انه" ستار بليزرد
79
00:05:33,819 --> 00:05:36,236
يضيء منزلك بالليزر
80
00:05:36,236 --> 00:05:38,020
و يعطيه بريقاً مذهلا
81
00:05:38,020 --> 00:05:40,912
أسهل بكثير من وضع أضواء عيد الميلاد
82
00:05:41,165 --> 00:05:44,016
يمكنني اضاءة منزلي بسعر قليل
83
00:05:44,016 --> 00:05:46,785
نظرتُ له و تسبب لي بالعمى
84
00:05:46,817 --> 00:05:48,641
حبيبي.. المنزل رائع
85
00:05:48,641 --> 00:05:49,654
من هناك ؟
86
00:05:49,654 --> 00:05:51,718
فرانك.. لتطفيء هذا"
87
00:05:51,718 --> 00:05:52,973
فقطتي منزعجة
88
00:05:52,973 --> 00:05:54,191
من هذه الآن ؟
89
00:05:54,191 --> 00:05:56,131
لا اعرف أصواتكم و أنا أعمى
90
00:05:56,131 --> 00:05:57,758
"ستار بليزرد"
91
00:05:57,758 --> 00:05:59,791
اعياد سعيدة.. و لا تنظر بداخله
92
00:06:00,989 --> 00:06:02,890
بيتر.. أتيت أخيرا
93
00:06:02,890 --> 00:06:06,862
أجل.. جئت لمشاهدة
أعياد بيترك سويزي" في أرض العجائب"
94
00:06:06,862 --> 00:06:09,573
قبل جلوسك أريد منك شيئا
95
00:06:10,174 --> 00:06:13,377
ستنزع أضواء العام السابق
96
00:06:13,377 --> 00:06:14,785
و تضع أضواء العام الحالي
97
00:06:14,785 --> 00:06:19,360
و أن تأتي بكؤوس جديدة
98
00:06:19,360 --> 00:06:21,108
و بعدها تأخذ ابناء العم للمطار
99
00:06:21,108 --> 00:06:22,578
و كذلك أبناء العم الآخرين
100
00:06:22,578 --> 00:06:24,462
لمطار آخر
101
00:06:25,822 --> 00:06:26,918
بعدها تجرد الثلج الذي بالأمام
102
00:06:27,163 --> 00:06:28,799
وكذلك الذي بالطريق
103
00:06:28,799 --> 00:06:30,763
"و أمام منزل السيدة "ويتكر
104
00:06:30,773 --> 00:06:32,967
عمرها 96 عاما و ليس هناك من يساعدها
105
00:06:33,839 --> 00:06:35,677
و نريد 4 من ثمار الصنوبر
106
00:06:49,300 --> 00:06:50,935
أيمكني فعل أيا من هذا غدا؟
107
00:06:50,935 --> 00:06:54,387
لا..غدا سنذهب لمأوى المشردين
108
00:06:54,387 --> 00:06:56,033
متى ستعودون ؟
109
00:06:56,114 --> 00:06:57,125
ستأتي معنا
110
00:06:57,495 --> 00:06:59,302
ما علاقة هذا بالكريسماس ؟
111
00:06:59,302 --> 00:07:01,395
هذه عطلة العطاء
112
00:07:01,395 --> 00:07:02,543
لكنهم مشردين ؟
113
00:07:02,543 --> 00:07:04,852
ما الهدايا التي ستكون معهم ؟
114
00:07:04,852 --> 00:07:06,752
حقائب داخل حقائب؟
115
00:07:06,752 --> 00:07:08,967
أتعرف.. سأفعلها أنا
116
00:07:08,967 --> 00:07:10,391
لا اريد أنانيتك
117
00:07:10,391 --> 00:07:12,314
ذلك مثال سيء لاطفالنا
118
00:07:12,314 --> 00:07:13,808
اتدوا معاطفكم
119
00:07:13,808 --> 00:07:16,020
أهذا هو الطلاق ؟
120
00:07:16,020 --> 00:07:18,260
معاطف ؟ لأبن ستذهبون ؟
121
00:07:18,260 --> 00:07:22,119
كل عام يدعوني والداي
.لقضاء عيد الميلاد معهما
122
00:07:22,209 --> 00:07:24,595
و لانذهب لأنك تمنعنا
123
00:07:24,595 --> 00:07:27,727
لكن هذا العام سنذهب
124
00:07:27,727 --> 00:07:29,361
لتذهبي
125
00:07:29,361 --> 00:07:30,610
سأتصرف باموري
126
00:07:30,610 --> 00:07:34,472
سأشاهد الفيلم و آخذ حماماً
127
00:07:37,078 --> 00:07:39,837
أريد ان أكون بهذا الجانب
128
00:07:41,579 --> 00:07:42,839
هذا لم يفلح
129
00:07:52,059 --> 00:07:54,217
عيد سعيد يا فتية
130
00:07:54,217 --> 00:07:57,352
عيد سعيد
بأرض العجائب
131
00:07:57,352 --> 00:08:00,930
احب هذا الفيلم
132
00:08:14,610 --> 00:08:15,714
بيتر
133
00:08:15,714 --> 00:08:17,835
بيتر جريفين
134
00:08:19,434 --> 00:08:21,044
مرحبا
135
00:08:21,044 --> 00:08:22,729
سانتا"؟"
136
00:08:22,729 --> 00:08:25,326
سانتا"؟"
137
00:08:25,326 --> 00:08:29,277
اتعنقد ان سانتا سيرتدي هكذا ؟
138
00:08:29,277 --> 00:08:30,430
باتريك سوايز
139
00:08:30,430 --> 00:08:32,774
كيف يمكن ذلك؟ أنت ميت
140
00:08:32,774 --> 00:08:33,978
ألم تر شبحا؟
141
00:08:33,978 --> 00:08:35,463
أنت بمشكلة
142
00:08:35,463 --> 00:08:37,173
فجئت لمساعدتك
143
00:08:37,173 --> 00:08:39,534
لتعرف الروح الحقيقية لعيد الميلاد
144
00:08:39,534 --> 00:08:41,817
"جوست هاوس"
145
00:08:41,817 --> 00:08:42,935
"رود هاوس"
146
00:08:42,935 --> 00:08:44,112
"جوست رود"
147
00:08:44,112 --> 00:08:44,864
"هاوس هاوس"
148
00:08:44,864 --> 00:08:45,706
"رود جوست "
149
00:08:51,855 --> 00:08:54,769
شبح " باتريك سويز" لا أصدق ذلك
150
00:08:54,769 --> 00:08:58,937
أريد ان ألعب بشعرك
.ككلب يلهو بالعشب الطويل
151
00:08:58,937 --> 00:08:59,799
هيا
152
00:09:09,355 --> 00:09:11,576
كان ذلك رائعا
أين نحن؟
153
00:09:11,936 --> 00:09:14,032
بيتر.. فقدت روح الكريسماس
154
00:09:14,032 --> 00:09:16,898
فأخذتك برحلة لعيد ميلاد الماضي لتجدها
155
00:09:19,590 --> 00:09:21,712
هذا بيتنا و انا صغير
156
00:09:21,927 --> 00:09:23,229
ذلك صحيح
157
00:09:23,229 --> 00:09:26,423
اعدتُك لأعوام" 1980..70.. 90
158
00:09:27,084 --> 00:09:28,554
ما كنت لانسى هذا العام
159
00:09:28,554 --> 00:09:32,508
"عندما كذب الرئيس" ريتشارد ريجان كلينتون
على الشعب الأمريكيّ
160
00:09:34,585 --> 00:09:35,986
هذا أنا
161
00:09:35,986 --> 00:09:37,505
كنت نحيفا
162
00:09:38,484 --> 00:09:39,811
أجل.. الكريسماس
163
00:09:40,036 --> 00:09:44,058
و أعددت لك كعكة الشوكولاتة التي تحبها
164
00:09:44,058 --> 00:09:45,679
هذا لي؟
165
00:09:45,679 --> 00:09:47,040
أجل.. بيتر
166
00:09:47,040 --> 00:09:49,463
انه الكريسماس وكل شيء لك
167
00:09:49,463 --> 00:09:51,814
أجل... كعكعة بالسابعة صباحا
168
00:09:52,196 --> 00:09:54,954
.شكرا.. سأتناولها
169
00:09:59,217 --> 00:10:00,497
ترى ؟ كنت سعيدا
170
00:10:00,497 --> 00:10:02,469
هذه هي روح الكريسماس
171
00:10:02,469 --> 00:10:04,218
لم أشعر بهذا منذ سنوات
172
00:10:04,218 --> 00:10:08,165
يبدو أن أمك جعلت الكريسماس مميزا لك
173
00:10:08,165 --> 00:10:09,482
بالتأكيد
174
00:10:09,482 --> 00:10:11,556
ذلك صديقي "هولدن
175
00:10:11,556 --> 00:10:13,197
عيد سعيد " بيتر
176
00:10:13,197 --> 00:10:15,128
كان يمكنه التحدث حينها
177
00:10:15,128 --> 00:10:16,455
يا ترى ما حدث له ؟
178
00:10:16,455 --> 00:10:18,355
عليّ فعلها
179
00:10:18,355 --> 00:10:20,866
تحمّل
180
00:10:20,866 --> 00:10:22,231
تحمّل
181
00:10:23,884 --> 00:10:26,847
تحمّل
182
00:10:26,847 --> 00:10:28,322
تحمّل
183
00:10:28,322 --> 00:10:33,939
تحمل
" يقلّد " هولد ذا دوور " جيم أوف ثرونز
184
00:10:33,939 --> 00:10:35,109
"أنت مت قبل " جيم أوف ثرونز
185
00:10:35,109 --> 00:10:37,050
لكن الكثيرين سيحبون ذلك
186
00:10:39,973 --> 00:10:42,167
ماذا ؟
ألا نزال بالماصي ؟
187
00:10:42,167 --> 00:10:43,767
لا. .هذا الحاضر
188
00:10:43,767 --> 00:10:48,542
وأريتُك أن الجميع لم يفقدوا روح الكريسماس
189
00:10:48,542 --> 00:10:50,090
كريسماس
190
00:10:50,090 --> 00:10:51,675
ماهذا ؟
191
00:10:51,675 --> 00:10:52,686
لماذا ؟
192
00:11:02,368 --> 00:11:03,587
شكرا "سانتا
193
00:11:04,816 --> 00:11:06,639
أبي... لم تر "سانتا
194
00:11:06,639 --> 00:11:07,897
كان هنا
195
00:11:45,492 --> 00:11:47,666
ليس من الغريب عدم رؤيتي
.لـ" كيفلاند" حتى الأعوام الجديدة
196
00:11:47,666 --> 00:11:48,746
هم معا على الأقل
197
00:11:48,746 --> 00:11:51,179
أعرف عائلة ليست مع بعضها في الكريسماس
198
00:11:57,361 --> 00:11:59,510
199
00:11:59,510 --> 00:00:02,000
كانت وجبة رائعة يا ابي
200
00:11:59,813 --> 00:12:03,827
"ضحكتم عند اقتراحي" باستون ماركت
من يضحك الآن ؟
201
00:12:06,036 --> 00:12:06,912
أظنه أنا
202
00:12:06,912 --> 00:12:14,212
حسنا.. أحضروا شرابكم
"لنتصل بالجدة" بيونرس ميت
203
00:12:20,017 --> 00:12:21,242
من معي؟
204
00:12:21,242 --> 00:12:22,782
"جدتي . انا "كارتر
205
00:12:22,782 --> 00:12:24,512
عيد سعيد
206
00:12:24,512 --> 00:12:25,955
عيد سعيد
207
00:12:25,955 --> 00:12:28,375
انا مع "لويس"و أطفالها
208
00:12:28,375 --> 00:12:30,298
يرسلون تحياتهم لك
209
00:12:30,298 --> 00:12:31,444
كيف حالك ؟
210
00:12:31,547 --> 00:12:34,315
يوجد الكثير من اليهود بالبرازيل
211
00:12:34,315 --> 00:12:35,684
ماذا قالت؟
212
00:12:35,684 --> 00:12:36,954
تتمنى عيدا سعيدا لكم
213
00:12:36,954 --> 00:12:38,360
ذلك ليس ما قالته
214
00:12:38,360 --> 00:12:41,238
وقت المرح
215
00:12:42,190 --> 00:12:44,495
يبدو أنهم يحظون بوقت رائع
216
00:12:44,495 --> 00:12:46,756
بل يتظاهرون بذلك
217
00:12:46,756 --> 00:12:47,805
هم يفقدونني بالتأكيد
218
00:12:47,805 --> 00:12:49,007
"يجب أن نتصل بـ "ديرد
219
00:12:49,007 --> 00:12:50,532
تقصدين ابي ؟
220
00:12:50,532 --> 00:12:52,848
لا.. بل الرجل السمين الذي ينام مع أمي
221
00:12:52,848 --> 00:12:54,481
أتتحدثان عن"ديرد"؟
222
00:12:54,481 --> 00:12:57,192
المزيد من النبيذ يا آنسة ؟
223
00:12:57,192 --> 00:13:02,088
مر وقت طويل منذ دعاني أحد بـ "آنسة
224
00:13:02,088 --> 00:13:06,822
عيد سعيد
225
00:13:08,432 --> 00:13:11,434
يا الهي .. يتغازلان مجددا
226
00:13:11,434 --> 00:13:15,387
هذا غير واضح.. لكن عندما
تتزوج تلاحظ هذا الأمر
227
00:13:17,601 --> 00:13:19,599
أنت ممتع
228
00:13:19,599 --> 00:13:21,823
ووسيم للغاية
229
00:13:21,823 --> 00:13:23,088
لنر الآن الآن قضيبك
230
00:13:23,088 --> 00:13:26,350
مجددا.. اذا نظرت جيدا.. تراها تغازله
231
00:13:26,350 --> 00:13:28,441
هذا ليس عيدا سعيدا على الاطلاق
232
00:13:28,441 --> 00:13:30,149
لا أحب شيئا مما أريتني اياه
233
00:13:30,149 --> 00:13:31,707
يا الهي.. قد أتوا
234
00:13:46,994 --> 00:13:49,160
لن أخاف مما تفعل" باتريك سويز
235
00:13:49,160 --> 00:13:50,866
،و مهما اريتني
236
00:13:50,866 --> 00:13:53,887
من المحال عودة أسرتي الى هنا
237
00:13:53,887 --> 00:13:55,230
لقضاء العيد معي بالغد
238
00:14:02,346 --> 00:14:03,838
ماذا يحدث ؟
239
00:14:03,838 --> 00:14:06,115
أنا شبح عيد الميلاد القادم
240
00:14:06,115 --> 00:14:07,705
أشكّل مستقبلك
241
00:14:07,705 --> 00:14:09,770
.. و سترى
242
00:14:09,770 --> 00:14:13,931
هذا ما يحدث لو تحدثت بفعلي لذلك
243
00:14:14,856 --> 00:14:17,415
أهكذا تشكل"جونا هيلد"؟
244
00:14:21,106 --> 00:14:22,423
لا أصدق موت صديقنا
245
00:14:22,423 --> 00:14:26,254
أجل.. و من المحزن تركه عائلته دون شيء
246
00:14:26,484 --> 00:14:29,147
لويس" اضطر لبيع ملابسه"
247
00:14:29,147 --> 00:14:31,341
اعني أنني أحب ذلك الرداء الداخيّ
248
00:14:31,341 --> 00:14:33,631
لكن لا أحب سبب امتلاكي له
249
00:14:33,631 --> 00:14:35,442
رباه .. ذلك محزن للغاية
250
00:14:35,442 --> 00:14:38,568
مَن " بينجامين" هذا الذي مات ؟
251
00:14:38,568 --> 00:14:40,010
لم يقل أحد "بينجامين
252
00:14:40,010 --> 00:14:41,249
بينجامين" الميت البائس
253
00:14:41,249 --> 00:14:43,117
أنت لم تفهم
254
00:14:43,117 --> 00:14:44,655
لآخذك لمنزلك
255
00:14:51,608 --> 00:14:55,413
أحب قضاء العطلة مع زوجي الذي بالاعلى
256
00:14:55,854 --> 00:14:59,727
هل سأنزل؟ -
لتخبرني أنني أنقصت الوزن منذ زمن طول -
257
00:14:59,794 --> 00:15:01,273
عيد سعيد
258
00:15:01,273 --> 00:15:02,383
مَن هذا ؟
259
00:15:02,383 --> 00:15:04,625
هذا " لويس" زوج "لانس " الجديد
260
00:15:06,429 --> 00:15:08,935
عجباً... تشجّعتُ أخيرا لتركها
261
00:15:08,935 --> 00:15:10,302
هذا جيد لك " بيتر
262
00:15:10,302 --> 00:15:11,536
كيف حال الأبناء؟
263
00:15:11,536 --> 00:15:12,834
لتر بنفسك
264
00:15:13,125 --> 00:15:15,825
حسنا.. سأذهب لـ " كولومبيا
265
00:15:15,825 --> 00:15:17,434
كريس" يذهب لـ"كولومبيا
266
00:15:17,434 --> 00:15:18,413
أمريكا الجنوبية
267
00:15:18,413 --> 00:15:22,968
حيثما سأهرب المخدرات لداخل
.البلد داخل فتحة شرجي
268
00:15:22,968 --> 00:15:26,016
كتُ اعرف بوجود امر سيء كهذا
269
00:15:26,016 --> 00:15:27,446
"و أنا ذاهبة لجامعة" يال
270
00:15:27,446 --> 00:15:31,132
حيثما تصنعين المقابض؟ -
حيثما أعمل بعمل بحد أدنى -
271
00:15:31,132 --> 00:15:33,584
أجل. أفهم هذا
272
00:15:33,584 --> 00:15:34,721
سأذهب لـ " براون
273
00:15:35,034 --> 00:15:38,869
أربعة عُلب من صلصة اللحم اللرائعة لإفطاري
274
00:15:39,221 --> 00:15:42,371
أنا فخور بتلاعب أبنائي بالكلمات
275
00:15:42,402 --> 00:15:43,323
ماذا حدث لـ"بريان"؟
276
00:15:46,493 --> 00:15:48,992
ماذا يفعل بالمقابر هنا؟
277
00:15:48,992 --> 00:15:50,730
عادةً ما ينام بفراشي
278
00:15:50,730 --> 00:15:51,917
مازال ينام معك
279
00:15:56,166 --> 00:15:57,483
يا الهي
280
00:15:57,483 --> 00:15:59,572
متُّ ..؟ كيف؟
281
00:16:00,276 --> 00:16:03,889
بسبب حريق أشعلته عاهرتك
282
00:16:05,052 --> 00:16:06,515
أتريد رؤية صور لمراهقتي؟
283
00:16:06,515 --> 00:16:09,537
لا .. لم أروي شجرة عيد
الميلاد بالماء منذ اسابيع
284
00:16:09,537 --> 00:16:12,279
فلتنتبهي لسجائرك رجاءً
285
00:16:12,465 --> 00:16:15,723
أأخبرتُك أنه بالمركز التجاري
ظنني العمل انني أخت ابنتي؟
286
00:16:16,434 --> 00:16:17,601
أجل.. مرات عديدة
287
00:16:18,673 --> 00:16:19,713
لا أفهم
288
00:16:19,713 --> 00:16:21,747
لمَ لم ينقذني أحد بعائلتي ؟
289
00:16:21,747 --> 00:16:25,423
ذهبوا للمطار .. لأنك اردت
البقاء وحدك.. أتذكر؟
290
00:16:26,513 --> 00:16:27,709
و يبدو أنك نلت ما اردت
291
00:16:27,709 --> 00:16:29,757
يا الهي... هذا شبحي
292
00:16:30,459 --> 00:16:31,440
ليس تماما
293
00:16:31,440 --> 00:16:33,519
لمَ رائحتي سيئة هكذا ؟
294
00:16:33,519 --> 00:16:35,082
لأنني "ضرط كلب" الآن
295
00:16:35,509 --> 00:16:36,534
لماذا ؟
296
00:16:36,534 --> 00:16:38,396
لأن ذلك ما يحدث عندما تفقد روح عيد الميلاد
297
00:16:38,396 --> 00:16:40,462
و ستبقى ضرط كلب للأبد
298
00:16:40,462 --> 00:16:42,452
أكان ذلك بالكتاب؟ -
أجل.. بفصل مخفيّ -
299
00:16:42,452 --> 00:16:46,432
كُتب أثناء ادمان الأفيون و الحملان الضائعة
300
00:16:46,483 --> 00:16:47,431
. . لكن كيف
301
00:16:47,431 --> 00:16:49,495
أين ذهب؟
302
00:16:49,495 --> 00:16:52,812
"لا تقلق.. كلب "بريان
عمره 13 عاما و انت متواجد معه
303
00:16:52,812 --> 00:16:56,686
رجاءً لا تفقد روح الكريسماس
304
00:16:56,686 --> 00:16:58,062
المكان مقزز
305
00:16:58,062 --> 00:16:59,674
إنه يأكل القمامة و روثه
306
00:16:59,674 --> 00:17:02,830
رجاءً لا تفقد روح الكريسماس
307
00:17:02,830 --> 00:17:04,614
هذه ليس حياة إطلاقا
308
00:17:05,436 --> 00:17:08,108
رجاءً.. هو يأكل الكثير من القمامة
309
00:17:08,108 --> 00:17:09,537
هناك فوط صحية بالروث
310
00:17:16,971 --> 00:17:19,805
لا
311
00:17:20,899 --> 00:17:22,205
لا.. رجاءً يا ارواح
312
00:17:22,205 --> 00:17:25,660
أين أنا ؟
بأي يوم أنا؟
313
00:17:25,910 --> 00:17:30,907
كل العاهرات اللاتي أتابعهن
"بـ" انستجرام" يرتدين قبعات "سانتا
314
00:17:31,262 --> 00:17:34,315
لا بد أنه الكريسماس السعيد
315
00:17:34,315 --> 00:17:41,842
عيد ميلاد سعيد لكم جميعاً
316
00:17:48,465 --> 00:17:49,588
شكرا يا جدي
317
00:17:49,588 --> 00:17:51,829
عيد الميلاد هذا رائع.. صحيح يا أمي ؟
318
00:17:52,658 --> 00:17:54,373
أجل " ميج
319
00:17:54,373 --> 00:17:55,538
أجل
320
00:17:55,538 --> 00:17:56,312
أجل
321
00:17:56,312 --> 00:18:01,053
عدا أن كل مرة ياتي الجد بهدية ثيابه ينفتح
322
00:18:01,053 --> 00:18:03,485
لنر.. اعتقد أن هذا لـ "كريس
323
00:18:03,694 --> 00:18:06,035
يا الهي
324
00:18:06,035 --> 00:18:08,477
يبدو كبيضتيْن بمنديل قديم
325
00:18:08,656 --> 00:18:11,049
عيد ميلاد سعيد جميعاً
326
00:18:11,591 --> 00:18:14,617
بيتر.. أتيت
327
00:18:15,138 --> 00:18:16,717
أجل .. "لويس
328
00:18:17,242 --> 00:18:21,882
مملوء بروح الكريسماس. و معي هدايا
"الكريسماس من "سي في اس
329
00:18:22,178 --> 00:18:27,638
لكريس.. مجلة " روبين وليميز" بنفسه
لانه قتل نفسه
330
00:18:27,688 --> 00:18:31,443
انظر للغلاف.. يبدو كتابا حقيقيا
331
00:18:31,731 --> 00:18:34,383
و لـ "ستوي" مبرد الستايروفوم بدولارين
332
00:18:34,383 --> 00:18:37,252
.. رائع .. يمكنني
الغطاء قد ذهب
333
00:18:39,136 --> 00:18:43,176
"لـ" بريان" قميص " رود ايلاند
334
00:18:43,272 --> 00:18:45,936
رائع.. يؤلم عند ارتدائه
335
00:18:45,936 --> 00:18:47,709
..و لزوجتي الحبيبة
336
00:18:48,330 --> 00:18:52,188
هذا المقعد بخصم 80 بالمئة بسبب الشتاء
337
00:18:52,188 --> 00:18:54,885
أريد الذهاب به للخارج لاحتساء الشراب
338
00:18:54,885 --> 00:18:58,922
و لـ"ميج" ساعة رقمية
339
00:18:58,922 --> 00:19:00,783
و موصل للـ" ايبود" الذي لم يعد يُصنع
340
00:19:00,783 --> 00:19:04,131
أبي.. لم تشتر لي شيئا قبلا
341
00:19:04,131 --> 00:19:06,279
هل أنت متأكد ان هذا لي؟
342
00:19:06,279 --> 00:19:07,730
بالطبع يا حلوتي
343
00:19:07,730 --> 00:19:10,626
انه الكريسماس و كل شيء لك
344
00:19:13,378 --> 00:19:16,492
أحبك " بيتر -
أحبك "لويس
345
00:19:17,889 --> 00:19:21,813
و " باتريك سويزي" شكرا لمساعدتي
.بايجاد روح عيد الميلاد الحقيقية
346
00:19:21,813 --> 00:19:24,310
أتمنى ان أرد لك بطريقة ما ؟
347
00:19:24,310 --> 00:19:25,411
لمَن تتحدث؟
348
00:19:25,411 --> 00:19:29,393
في الواقع هناك شيء
كريس فارلي " لم يفعله لي "
349
00:19:29,615 --> 00:19:31,052
أعرف ما تريده تماما
350
00:19:31,394 --> 00:19:33,289
افعلها-
يفعل ماذا ؟ -
351
00:20:07,009 --> 00:20:10,517
أمي.. ماذا يفعل؟ -
لا أعلم " كريس -
352
00:20:10,517 --> 00:20:13,728
لنفتح الهدايا.. سيتعب بعد حين
353
00:20:13,934 --> 00:20:15,925
فكرة رائعة.. واحدة لـ "ميج
354
00:20:17,852 --> 00:20:19,346
"و لـ " ستوي
355
00:20:19,857 --> 00:20:21,580
و لـ"ابنتي الجميلة
356
00:20:21,580 --> 00:20:23,142
ساعدني بهذا" سويتي