9 00:00:23,653 --> 00:00:28,995 رجل العائلة موسم 16 - حلقة 6 10 00:00:29,905 --> 00:00:34,117 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ amrstation@hotmail.com 11 00:00:34,118 --> 00:00:37,371 (شكراً لتوصيلك لى للمكتبة لسماع الحكايات يا (براين 12 00:00:37,372 --> 00:00:39,830 ...اليوم سنقرأ "اليرقة الجائعة 13 00:00:39,831 --> 00:00:41,403 "فى مواجهة الحريش البشرى 14 00:00:41,404 --> 00:00:43,357 "سمعت أنها تشبه "الفضائى فى مواجهة المفترس 15 00:00:43,358 --> 00:00:44,855 لكن بالمزيد من أكل المؤخرات 16 00:00:44,856 --> 00:00:47,084 يبدو هذا ممتعاً حقاً لكن ما رأيك لو اصطحبتك 17 00:00:47,085 --> 00:00:49,345 لمكتبة أخرى اليوم؟ - ماذا؟ - 18 00:00:49,346 --> 00:00:52,363 لكنى أحب مكتبتى لقد قابلت "جورج الفضولى" هناك 19 00:00:52,364 --> 00:00:54,687 أمى قالت أنه دمية ولكنها غبية 20 00:00:54,688 --> 00:00:56,304 أقصد فقط أن علينا الذهاب 21 00:00:56,305 --> 00:00:57,618 "لمكتبة جامعة "كوهاغ 22 00:00:57,619 --> 00:00:59,555 للإرتقاء بمستوى تعليمك 23 00:00:59,556 --> 00:01:02,217 أعتقد أن بوسعى التجربة فأنا أرغب بالتقدم حقاً 24 00:01:02,218 --> 00:01:05,874 (لا أريد أن أصبح مثل (ميغ وأقوم بعروض فردية بائسة 25 00:01:05,875 --> 00:01:09,698 ♪ أنا أحب القمامة ♪ 26 00:01:09,699 --> 00:01:13,960 ♪ أى شىء قذر أو مقزز أو مترب ♪ 27 00:01:13,961 --> 00:01:18,165 ♪ أى شىء رث أو عفن أو صدئ ♪ 28 00:01:18,166 --> 00:01:22,601 ♪ نعم، أحب القمامة ♪ 29 00:01:22,602 --> 00:01:24,136 خطأ مَن هذا؟ 30 00:01:24,137 --> 00:01:25,972 أنت ترتدى كيس قمامة كعباءة 31 00:01:25,973 --> 00:01:27,007 مَن فى رأيك؟ 32 00:01:27,008 --> 00:01:29,723 هو؟ - !صه. إنها رائعة - 33 00:01:38,451 --> 00:01:41,003 أجل. هذه مكتبة جيدة 34 00:01:41,004 --> 00:01:43,722 لم تأتِ هنا من أجلى أتيت لتتصرف كالشخص المقيت 35 00:01:43,723 --> 00:01:45,192 مهما يكن. اذهب وافعل ما تشاء 36 00:01:45,193 --> 00:01:47,726 سأذهب لأراقب ذلك المحامى الفذ 37 00:01:47,727 --> 00:01:49,996 الذى يبدو أنه فى مونتاج فيلم 38 00:02:01,358 --> 00:02:04,228 لقد وجدها! سوف يربح القضية 39 00:02:06,980 --> 00:02:09,249 لا. لقد كان فيلماً من السبعينات 40 00:02:20,211 --> 00:02:22,243 اذاً لمَن تقرأين؟ - (جورج إليوت) - 41 00:02:22,244 --> 00:02:23,740 (جورجى) 42 00:02:23,741 --> 00:02:24,933 أنا معجب كبير 43 00:02:24,934 --> 00:02:26,133 ...أعتقد أنه - أنها - 44 00:02:26,134 --> 00:02:28,268 ...كانت محقة عندما قالت 45 00:02:28,269 --> 00:02:31,004 "مطبعة بانتام، 1851" 46 00:02:32,440 --> 00:02:34,207 فرقة "لومينيرز"؟ - ماذا؟ - 48 00:02:35,226 --> 00:02:37,471 قلت "لومينيرز" بدون أى سياق لموضوع 49 00:02:37,472 --> 00:02:39,179 هل فعلت ذلك؟ 51 00:02:41,698 --> 00:02:42,815 موقع "تامبلر"؟ 52 00:02:45,870 --> 00:02:49,689 عجباً، لم أرَ أحداً يخسر 6 مرات فى 15 دقيقة من قبل 53 00:02:49,690 --> 00:02:52,714 رفض قاسى تلو الآخر 54 00:02:55,229 --> 00:02:57,830 ماذا يحدث هناك؟ - تبدو كوقفة طلابية - 55 00:02:57,831 --> 00:02:59,615 غالباً نسوا المذاكرة لإختبار ما 56 00:02:59,616 --> 00:03:01,277 لذا قاموا بتنظيم مظاهرة 57 00:03:01,278 --> 00:03:03,180 فى التسعينات كانوا يضغطون على جرس الحريق 58 00:03:03,181 --> 00:03:04,412 الآن ينظمون مظاهرة 59 00:03:04,413 --> 00:03:07,536 هذا عندما يكونوا بعيدين عن هواتفهم المحمولة 60 00:03:11,040 --> 00:03:12,740 ما الذى يحدث؟ 61 00:03:12,741 --> 00:03:14,924 أحدهم كتب "شخص غريب" على حمّام "المتحولين جنسياً" 62 00:03:14,925 --> 00:03:16,926 ورئيس المدرسة لم يبالغ برد فعله 63 00:03:16,927 --> 00:03:18,462 !لذا نريده أن يُفصل 64 00:03:18,463 --> 00:03:19,797 يبدو معقولاً 65 00:03:19,798 --> 00:03:20,864 !بالضبط 66 00:03:20,865 --> 00:03:22,366 أرى كاميرات أخبار 67 00:03:22,367 --> 00:03:25,756 سأصرخ "تحيا البراز" كالسكير الأبيض الشاب 68 00:03:26,750 --> 00:03:29,319 وفى الأسبوع الماضى قال أستاذ لطلابه "احظوا بيوم لطيف" 69 00:03:29,320 --> 00:03:30,420 وهذا تصرف عنيف 70 00:03:30,421 --> 00:03:32,542 لأنه فى ثقافتنا الإغتصابية النظامية 71 00:03:32,543 --> 00:03:33,823 لا توجد أيام لطيفة 72 00:03:33,824 --> 00:03:35,862 لذا نريده أن يُفصل أيضاً 73 00:03:35,863 --> 00:03:39,295 اذا لم ترغب أن تُفصل فلا تصبح مدرساً، صحيح؟ - بالضبط - 75 00:03:39,296 --> 00:03:41,884 عليك أن تكتبها فى تغريدة #افصلوا_الجميع 76 00:03:41,885 --> 00:03:43,132 !"تحيا البراز" 77 00:03:43,133 --> 00:03:46,035 أعتقد أنى سأعيد فتح حسابى 78 00:03:46,036 --> 00:03:47,437 حسناً، سأفتح البرنامج 79 00:03:47,438 --> 00:03:49,205 لدىّ برامج كثيرة. لا يهم 80 00:03:49,206 --> 00:03:50,606 أكتب التغريدة 81 00:03:50,607 --> 00:03:52,108 إنطلاق بعد ثلاثة 82 00:03:52,109 --> 00:03:53,676 إثنان، واحد 83 00:03:53,677 --> 00:03:55,445 ارسلت التغريدة 84 00:03:55,446 --> 00:03:58,014 لقد عدت، أترى؟ 85 00:03:58,015 --> 00:03:59,615 لقد رحل 86 00:03:59,616 --> 00:04:01,317 والحشد رحل 87 00:04:01,318 --> 00:04:02,868 والرسامون رحلوا 88 00:04:08,415 --> 00:04:10,149 ستيوى)، ما رأيك بهذه التغريدة؟) 89 00:04:10,150 --> 00:04:11,650 لا تكن هذا الشخص 90 00:04:11,651 --> 00:04:13,669 "كيلى ريبا) لم تذهب للعمل)" 91 00:04:13,670 --> 00:04:18,799 مَن تعتقد نفسها؟ سيناتور جمهورى؟ 93 00:04:18,800 --> 00:04:21,428 ثلاث تلميحات فى تغريدة واحدة أتصبب عرقاً 94 00:04:21,429 --> 00:04:23,187 سأضعها فى ملاحظاتى لأستخدمها لاحقاً 95 00:04:23,188 --> 00:04:24,815 لماذا تهتم بـ"تويتر" الآن؟ 96 00:04:24,816 --> 00:04:27,717 لن يهتم أحد إلا اذا كنت رياضياً أو مشهوراً 97 00:04:27,718 --> 00:04:29,374 الكثير تعجبهم تغريداتى 98 00:04:29,375 --> 00:04:32,022 حقاً؟ (على أحدهم أن يخبر (دونالد ترامب 99 00:04:32,023 --> 00:04:33,227 أنه من غير اللائق 100 00:04:33,228 --> 00:04:35,426 أن يضع اللون البرتقالى على وجهه بعد عيد العمال 101 00:04:35,427 --> 00:04:37,400 #ترامب_أومبا 102 00:04:37,401 --> 00:04:39,379 صفر إعادة تغريد صفر إعجاب 103 00:04:39,380 --> 00:04:40,888 نعم، مشهورة - لا أهتم - 104 00:04:40,889 --> 00:04:42,515 لا يمكنك ردعى 105 00:04:42,516 --> 00:04:44,968 مثلما لا يمكن للناس "ردع (بيتر) عن طلب فطيرة "شيبارد 106 00:04:44,969 --> 00:04:46,870 ماذا أحضر لك، سيدى؟ 107 00:04:46,871 --> 00:04:48,105 "سأطلب فطيرة "شيبارد 108 00:04:48,106 --> 00:04:50,039 آسف، لكنها ليست بالقائمة 109 00:04:50,040 --> 00:04:51,875 هل لديك بطاطا؟ - نعم - 110 00:04:51,876 --> 00:04:52,945 زبدة؟ - نعم - 111 00:04:52,946 --> 00:04:54,046 قشدة؟ - نعم - 112 00:04:54,047 --> 00:04:55,047 ملح؟ - نعم - 113 00:04:55,048 --> 00:04:56,048 فلفل؟ - نعم - 114 00:04:56,049 --> 00:04:57,049 ثوم؟ - نعم - 115 00:04:57,050 --> 00:04:58,117 بصل؟ - نعم - 116 00:04:58,118 --> 00:04:59,217 عدس؟ - نعم - 117 00:04:59,218 --> 00:05:00,318 جزر؟ - نعم - 118 00:05:00,319 --> 00:05:01,387 بيض؟ - نعم - 119 00:05:01,388 --> 00:05:02,455 دقيق؟ - نعم - 120 00:05:02,456 --> 00:05:03,556 إكليل الجبل؟ - نعم - 121 00:05:03,557 --> 00:05:04,590 زعتر؟ - نعم - 122 00:05:04,591 --> 00:05:05,658 مرق دجاج؟ - نعم - 123 00:05:05,659 --> 00:05:06,726 ذرة؟ - نعم - 124 00:05:06,727 --> 00:05:07,792 بازلاء؟ - نعم - 125 00:05:07,793 --> 00:05:08,793 سيف ضوئى؟ 126 00:05:09,761 --> 00:05:12,716 أتذكرون عندما قمنا بتمثيل "حرب النجوم"؟ 127 00:05:18,653 --> 00:05:21,841 يُفضّل أن أرسل تغريدة قبل أن أصبح غير متاح لبضع ساعات 128 00:05:23,031 --> 00:05:25,677 على وشك مشاهدة فيلم (كيفين هارت) الجديد 129 00:05:25,678 --> 00:05:28,481 أنا أمزح. أنا أبيض ودخلت الجامعة 130 00:05:28,482 --> 00:05:30,768 #فيلم_بايواتش 131 00:06:29,826 --> 00:06:31,766 عجباً، لم أرَ هذه الكمية من الملابس الضيقة 132 00:06:31,767 --> 00:06:33,179 منذ الربيع العربى 133 00:06:33,180 --> 00:06:35,949 #أفكر_وأغرد 134 00:06:37,718 --> 00:06:39,152 لا 135 00:06:39,153 --> 00:06:42,171 هل أنت @دوغ_باكوردز من "تويتر"؟ 136 00:06:42,172 --> 00:06:43,792 نعم. هل أنتِ معجبة؟ 137 00:06:43,793 --> 00:06:45,386 !أيها الأحمق العنصرى 138 00:06:45,387 --> 00:06:47,739 !أتمنى أن تصاب بمرض القدم والفم 139 00:06:47,740 --> 00:06:49,246 ماذا كان هذا؟ 141 00:06:56,154 --> 00:06:58,472 عجباً. حسابك ينفجر 142 00:06:58,473 --> 00:07:00,041 ينفجر بشكل سئ 143 00:07:00,042 --> 00:07:02,542 انظر، جريدة "هافينغتون بوست" نشرت عنك 144 00:07:02,543 --> 00:07:03,743 استعد يا صديقى 145 00:07:08,550 --> 00:07:10,702 !ها هو - أين؟ أنا بالخلف - 146 00:07:20,109 --> 00:07:22,662 كيف كان "بايواتش"؟ أريد أن أشاهده بشدة 147 00:07:22,663 --> 00:07:24,364 فيم كنت تفكر بكتابتك لهذه التغريدة؟ 148 00:07:24,365 --> 00:07:25,865 ماذا؟ كانت مزحة 149 00:07:25,866 --> 00:07:29,241 براين)، لسنا فى 2005) لا يمكنك أن تدخل على الإنترنت 150 00:07:29,242 --> 00:07:30,496 وتقول ما تشاء 151 00:07:30,497 --> 00:07:32,956 نعم، هل تذكر كيف غضب الناس (عندما غرّد (ديجيورنو 152 00:07:32,957 --> 00:07:34,241 عن العنف المنزلى؟ 153 00:07:34,242 --> 00:07:36,443 وهم ليسوا شخصاً حتى إنه متجر بيتزا 154 00:07:36,444 --> 00:07:38,411 حسناً، حسناً سأمسح التغريدة 155 00:07:38,412 --> 00:07:40,113 لم تمسحها بعد؟ 156 00:07:40,114 --> 00:07:42,200 !يا للكارثة 157 00:07:44,534 --> 00:07:45,553 حسناً. مسحتها 158 00:07:45,554 --> 00:07:47,020 أترون؟ مسحتها 159 00:07:47,021 --> 00:07:49,259 ماذا عن كل هؤلاء الناس؟ 160 00:07:49,260 --> 00:07:50,457 سيرون أنى مسحتها 161 00:07:50,458 --> 00:07:52,032 وسيهدأ الأمر. ثقى بى 162 00:07:52,033 --> 00:07:53,594 أتمنى هذا، لا أعلم 163 00:07:53,595 --> 00:07:57,031 مازالوا غاضبين منى جداً فى "ديك" للأدوات الرياضية 164 00:07:57,032 --> 00:07:58,799 ما إسم هذا المكان؟ 165 00:07:58,800 --> 00:08:00,200 "ديك" 166 00:08:00,201 --> 00:08:02,536 وما المكتوب على قميصك؟ 167 00:08:02,537 --> 00:08:04,404 "ديك" 168 00:08:04,405 --> 00:08:07,196 أيمكننى الحصول على كرتين... وخوذة؟ 169 00:08:07,197 --> 00:08:09,109 أنت مَن اتصل بى بالهاتف 170 00:08:10,211 --> 00:08:11,711 !(شغّل السيارة يا (كريس 171 00:08:11,712 --> 00:08:13,877 هل نلت منه يا أبى؟ - !نلنا منه - 172 00:08:18,065 --> 00:08:20,320 سيد). يوم إثنين سعيد) 174 00:08:21,623 --> 00:08:24,124 حصص تكنولوجيا المعلومات الليلية 175 00:08:24,125 --> 00:08:26,292 (يبدو أنها ارهقت (سيد 176 00:08:26,293 --> 00:08:27,393 (كيرت) 178 00:08:28,395 --> 00:08:30,230 كيرت)؟ إنها أنا) 179 00:08:30,231 --> 00:08:32,065 لويس) من إستراحة الغداء) 180 00:08:32,066 --> 00:08:33,600 غيل)، ساعدنى هنا) 182 00:08:34,757 --> 00:08:37,670 غيل)، لا! ماذا عن (باربرا)؟) هل هى هنا؟ 183 00:08:37,671 --> 00:08:39,380 يمكنها توضيح الأمور 184 00:08:39,381 --> 00:08:40,925 (دعنى أتحدث مع (باربرا 185 00:08:40,926 --> 00:08:42,642 لا ترغب بالحديث معكِ 186 00:08:42,643 --> 00:08:43,658 لا أحد يرغب 187 00:08:43,659 --> 00:08:45,813 طالما تعيشين مع ذلك الكلب العنصرى 188 00:08:45,814 --> 00:08:47,273 !بالله عليك 189 00:08:47,274 --> 00:08:49,032 كانت مجرد مزحة سيئة 190 00:08:49,033 --> 00:08:50,345 أين (ستانلى)؟ 191 00:08:50,346 --> 00:08:52,185 سيساندنى (دعنى أتحدث مع (ستانلى 192 00:08:52,186 --> 00:08:54,921 أو (هنرى). ليساعدنى أحد 193 00:08:54,922 --> 00:08:56,589 تشيب)؟) 194 00:08:56,590 --> 00:08:58,191 كارين)؟) 195 00:08:58,192 --> 00:08:59,692 جيه جيه)؟) 196 00:08:59,693 --> 00:09:01,361 آنجيلا)؟) 197 00:09:01,362 --> 00:09:02,595 تيتو)؟) 198 00:09:02,596 --> 00:09:04,430 لارى)؟) 199 00:09:04,431 --> 00:09:06,333 لا يمكنكم تجاهلى هكذا 200 00:09:06,334 --> 00:09:08,301 !أنا أناديكم بأسمائكم الأولى 201 00:09:08,302 --> 00:09:10,304 (مكتوبة على ملابسنا يا (لويس 202 00:09:10,305 --> 00:09:12,940 !لكنى لست مضطرة لقراءتها 203 00:09:12,941 --> 00:09:16,227 !لست مضطرة لقراءتها 204 00:09:22,128 --> 00:09:24,517 كيف لم يخبرنى أحد أننا قادمون للحانة؟ 205 00:09:24,518 --> 00:09:25,985 جيروم)، اعطنى جعة) 206 00:09:25,986 --> 00:09:28,188 لماذا؟ لأننى عبد لديك؟ 207 00:09:28,189 --> 00:09:31,025 يا رجل، لست أفضل من كلبك العنصرى 208 00:09:31,026 --> 00:09:32,026 بالله عليك يا رجل 209 00:09:32,027 --> 00:09:33,960 براين) كان يمزح فحسب) 210 00:09:33,961 --> 00:09:36,718 (حذرتك من (براين 211 00:09:36,719 --> 00:09:38,331 بالله عليك. لقد مسح التغريدة 212 00:09:38,332 --> 00:09:41,613 لكن الألم مازال فى قلوبنا 213 00:09:41,614 --> 00:09:42,802 بيتر)، يُستحسن أن تخرج من هنا) 214 00:09:42,803 --> 00:09:45,138 قبل أن أبدأ بقول "سيدى" كرجال الشرطة 215 00:09:45,139 --> 00:09:47,074 ...جو)، أنا) - سيدى؟ سيدى؟ - 216 00:09:47,075 --> 00:09:48,242 لقد طُلب منك المغادرة 217 00:09:48,243 --> 00:09:49,977 ...جو)، أنا (بيتر). أنا) - سيدى - 218 00:09:49,978 --> 00:09:52,146 لا أريد أن أطلب منك مجدداً 219 00:09:52,147 --> 00:09:53,980 من فضلك غادر - حسناً - 220 00:09:53,981 --> 00:09:55,248 !سيدى - (لا يا (جو - 221 00:09:55,249 --> 00:09:56,316 إنه مغادر - !سيدى - 222 00:09:56,317 --> 00:09:57,417 ...(جو). (جو) - !سيدى - 223 00:09:57,418 --> 00:09:58,702 لقد رحل - سيدى - 224 00:09:58,703 --> 00:10:00,204 لا بأس - سيدى - 225 00:10:00,205 --> 00:10:01,205 لقد رحل 226 00:10:09,746 --> 00:10:12,057 كلبك كتب تغريدة متبلدة المشاعر 227 00:10:12,058 --> 00:10:13,366 لا يمكنك تناول الطعام هنا 228 00:10:13,367 --> 00:10:15,536 ميغ)، إنها عصابة المشاعر) 229 00:10:15,537 --> 00:10:17,103 كانت مجرد مزحة 230 00:10:17,104 --> 00:10:19,205 لم يعد هناك شئ إسمه مزح 231 00:10:19,206 --> 00:10:21,274 نعم، نحن نعيش فى عالم ما بعد المزح 232 00:10:21,275 --> 00:10:23,344 كريس)، ربما علينا تناول الطعام بالخارج) 233 00:10:23,345 --> 00:10:25,579 لا يا (ميغ)، سنأكل هنا 234 00:10:25,580 --> 00:10:27,899 أود أن أراك تحاول 235 00:11:51,543 --> 00:11:54,689 كانت... مزحة 236 00:12:02,477 --> 00:12:04,478 أيمكنكم تشغيل مباراة "كاناكس"؟ 237 00:12:04,479 --> 00:12:05,812 لا، ابتعد 238 00:12:06,684 --> 00:12:07,837 فاشلة 239 00:12:07,838 --> 00:12:09,555 الأمر يخرج عن السيطرة 240 00:12:09,556 --> 00:12:11,618 لا يمكننا مغادرة المنزل دون التعرض للمضايقة 241 00:12:11,619 --> 00:12:13,686 نعم، بالأمس خرجت لأحاول إحضار البريد 242 00:12:13,687 --> 00:12:14,954 وتعرضت لنوبة صرع 243 00:12:14,955 --> 00:12:16,956 ربما لا يكون لهذا علاقة بالوقفة الإحتجاجية 244 00:12:16,957 --> 00:12:19,203 (لكن يجب أن تفعل شيئاً يا (براين 245 00:12:19,204 --> 00:12:20,303 ماذا تريدين أن أفعل؟ 246 00:12:20,304 --> 00:12:22,396 "لقد مسحت حسابى فى "تويتر" و"إنستغرام 247 00:12:22,397 --> 00:12:23,564 و"فيسبوك"، كل شئ 248 00:12:23,565 --> 00:12:25,465 مازالوا لا يريدون تركى 249 00:12:25,466 --> 00:12:27,066 عليك أن تعتذر 250 00:12:27,067 --> 00:12:28,801 اخرج وافعلها الآن 251 00:12:28,802 --> 00:12:31,529 اخبرهم أنه كان خطئاً وأنك نادم جداً 252 00:12:31,530 --> 00:12:32,899 وربما يبتعدون عنا 253 00:12:32,900 --> 00:12:34,568 ربما تكونين على حق 254 00:12:34,569 --> 00:12:36,870 علىّ أن أواجههم وآمل أن يسامحوننى 255 00:12:41,017 --> 00:12:42,285 مرحباً 256 00:12:42,286 --> 00:12:44,877 (كما تعلمون أنا (براين غريفن 258 00:12:46,214 --> 00:12:48,781 (براين غريفن) 259 00:12:48,782 --> 00:12:50,150 ...أريد أن أقرأ بعض الكلمات 260 00:12:50,651 --> 00:12:51,584 كاذب 261 00:12:51,585 --> 00:12:54,655 (براين غريفن) 262 00:12:54,656 --> 00:12:56,182 ...على أى حال. أريد 263 00:12:56,183 --> 00:12:57,790 اعتذر بمكانٍ آخر 264 00:12:59,791 --> 00:13:01,727 (براين) 265 00:13:01,728 --> 00:13:04,563 سيداتى وسادتى ...أنا هنا لأعتذر 266 00:13:04,564 --> 00:13:06,505 لماذا قلت "سيداتى" أولاً؟ 267 00:13:06,506 --> 00:13:07,633 هذا تحيز جنسى 268 00:13:07,634 --> 00:13:09,502 إنها مجرد... تحية إعتيادية 269 00:13:09,503 --> 00:13:12,238 دعونى أبدأ من جديد ...سادتى وسيداتى 270 00:13:12,239 --> 00:13:13,786 كلام الرجال المعتاد 271 00:13:13,787 --> 00:13:16,819 حسناً، آسف ...أيها البشر 272 00:13:16,820 --> 00:13:18,911 أنا أعتبر نفسى كرة سلة 273 00:13:18,912 --> 00:13:20,313 ...البشر وكرات السلة 274 00:13:20,314 --> 00:13:21,847 أنا ببغاء يقلّد الكلمات 275 00:13:21,848 --> 00:13:23,183 لكنى لا أفهمها 276 00:13:23,184 --> 00:13:25,584 ...البشر وكرات السلة والببغاوات المتكلمة 277 00:13:25,585 --> 00:13:27,470 ...ومهما كان الآخرين 278 00:13:27,471 --> 00:13:29,522 "مهما كان"؟ تقصد "مهمَن كان" 279 00:13:29,523 --> 00:13:31,157 "فى الواقع الصحيح "مهمَن يكن 280 00:13:31,158 --> 00:13:32,958 (لا أحد يحبكِ يا (مارى 281 00:13:33,976 --> 00:13:35,529 حسناً، حسناً اهدؤوا فحسب 282 00:13:35,530 --> 00:13:37,192 !الآن نبرتك معنا حادة 283 00:13:37,193 --> 00:13:38,765 هذا يجعلنى غير مرتاح 284 00:13:38,766 --> 00:13:41,601 أى شىء يجعلنى غير مرتاح فى 2017 285 00:13:41,602 --> 00:13:42,769 يجب أن يكون غير شرعى 286 00:13:42,770 --> 00:13:45,604 أتعلمون؟ تباً لكم 287 00:13:45,605 --> 00:13:48,149 لست عنصرياً، حسناً؟ فقط قلت مزحة سيئة 288 00:13:48,150 --> 00:13:49,488 هناك فارق شاسع 289 00:13:49,489 --> 00:13:51,110 لكن لا أحد على الإنترنت يتروى 290 00:13:51,111 --> 00:13:53,479 ليسأل نفسه "هل هذا يستحق الهلع بسببه؟" 291 00:13:53,480 --> 00:13:56,515 أو "هل هناك فى العالم "مشاكل أكبر من هذه التغريدة؟ 292 00:13:56,516 --> 00:13:57,983 أؤكد لكم، هناك مشاكل أكبر 293 00:13:57,984 --> 00:14:00,453 وبالمناسبة، أنا أحب السود 294 00:14:00,454 --> 00:14:02,188 أشاهد الكثير من أفلامهم الإباحية 295 00:14:02,189 --> 00:14:04,056 اذاً ماذا تريدون منى؟ 296 00:14:04,057 --> 00:14:05,330 أتريدون إفساد حياتى؟ 297 00:14:05,331 --> 00:14:07,101 مبروك اذاً. لقد فعلتم ذلك 298 00:14:07,102 --> 00:14:08,194 الكل يكرهنى 299 00:14:08,195 --> 00:14:10,197 لا يمكننى مغادرة المنزل دون التعرض للمضايقة 300 00:14:10,198 --> 00:14:11,464 لا أحد يقبل بتوظيفى 301 00:14:11,465 --> 00:14:12,799 هذه كانت مشكلة من قبل 302 00:14:12,800 --> 00:14:15,068 لا أستطيع تشغيل هاتفى دون أن أجد غرباءاً 303 00:14:15,069 --> 00:14:17,525 يخبروننى أن أنتحر أو أنهم سيقتلون عائلتى 304 00:14:17,526 --> 00:14:18,637 !اتركونى وشأنى 305 00:14:18,638 --> 00:14:21,474 أنا البغيض الليبرالى المعتد بنفسه !وليس أنتم 306 00:14:21,475 --> 00:14:23,576 !لقد قبّلت متحول جنسياً من قبل 307 00:14:23,577 --> 00:14:24,810 !كم شخصاً منكم فعل ذلك؟ 308 00:14:24,811 --> 00:14:26,150 !أين ميداليتى اللعينة؟ 309 00:14:26,151 --> 00:14:27,546 أنا منحرف جداً 310 00:14:27,547 --> 00:14:29,849 لدرجة أنى ألف فى دوائر، أيها الملاعين 311 00:14:29,850 --> 00:14:32,518 بدلاً من أن أنتحر !يجدر بى أن أقتلكم جميعاً 312 00:14:32,519 --> 00:14:34,253 أود أن أراك تحاول 313 00:14:45,547 --> 00:14:47,517 رباه 314 00:14:51,522 --> 00:14:53,173 نحن مَن بدأ الحوار 315 00:14:53,174 --> 00:14:55,708 "لقد صرخت قائلاً "أفلام السود الإباحية بأعلى صوتك 316 00:14:55,709 --> 00:14:57,276 أمام النساء والأطفال 317 00:14:57,277 --> 00:14:59,845 لست الشخصية التى يتهموننى بها 318 00:14:59,846 --> 00:15:02,114 أعلم ذلك لكنك لم تفعل ما يكفى 319 00:15:02,115 --> 00:15:03,349 لتثبت ذلك 320 00:15:03,350 --> 00:15:05,084 أعرف، أعرف 321 00:15:05,085 --> 00:15:06,780 أنتم كل مَن تبقى لى 322 00:15:07,273 --> 00:15:08,688 الحمد للرب أنكم تساندوننى 323 00:15:08,689 --> 00:15:10,790 نعتقد أن عليك ترك المنزل - !ماذا؟ - 324 00:15:10,791 --> 00:15:13,693 براين)، اسمع) نحن نحبك 325 00:15:13,694 --> 00:15:15,728 لكنهم يلقون بالأشياء على منزلنا 326 00:15:15,729 --> 00:15:18,004 علينا أن نُبقى عائلتنا بأمان 327 00:15:18,005 --> 00:15:20,281 آسفة. هذا لمصلحتنا جميعاً 328 00:15:20,282 --> 00:15:22,468 !أأنتِ جادة؟ !هل توافق على هذا؟ 329 00:15:22,469 --> 00:15:24,938 هل حركة الكاميرا البطيئة عبر وجوهنا الغاضبة 330 00:15:24,939 --> 00:15:26,224 تجيب على سؤالك؟ 331 00:15:36,799 --> 00:15:38,260 "شاهدت "بايواتش 332 00:15:38,261 --> 00:15:39,894 كان رائعاً جداً 333 00:15:45,270 --> 00:15:47,122 مازلت أعتقد أنه إجراء صارم 334 00:15:47,123 --> 00:15:48,332 نعم، أنا أخطأت 335 00:15:48,333 --> 00:15:50,332 لكن ماذا عن كل الأمور الغبية التى قام بها (بيتر)؟ 336 00:15:50,333 --> 00:15:52,293 لم يتم طرده أبداً ...وحياته 337 00:15:52,294 --> 00:15:53,890 حياتى ليست المشكلة هنا 338 00:15:53,891 --> 00:15:55,145 بيتر)، اهدأ) 339 00:15:55,146 --> 00:15:56,481 هل تناولت الإفطار هذا الصباح؟ 340 00:15:56,482 --> 00:15:58,116 تناولت موزة وقهوه 341 00:15:58,117 --> 00:15:59,942 لماذا أنا بهذه السمنة؟ 342 00:15:59,943 --> 00:16:03,121 (آسفة يا (براين لكن يجب أن تسير الأمور هكذا 343 00:16:03,122 --> 00:16:04,338 حسناً اذاً 344 00:16:04,968 --> 00:16:06,621 أعتقد أن هذا هو الوداع 345 00:16:14,983 --> 00:16:16,567 براين)، انتظر) 346 00:16:17,921 --> 00:16:19,280 هذا الطوق ملكنا 347 00:16:19,281 --> 00:16:20,704 عنواننا عليه 348 00:16:20,705 --> 00:16:22,053 سلام يا رجل 349 00:16:30,532 --> 00:16:33,866 حسناً أيها المذياع حان الوقت لتخبرنى بمعنى ما يحدث 350 00:16:33,867 --> 00:16:35,986 ♪ جيبى ملئ بالعملات ♪ 351 00:16:35,987 --> 00:16:38,673 ♪ وأتجه للعب ألعاب الفيديو ♪ 352 00:16:40,874 --> 00:16:42,659 ♪ لا أملك الكثير من المال ♪ 353 00:16:42,660 --> 00:16:45,346 ♪ لكن معى كل ما أملك ♪ 354 00:16:47,615 --> 00:16:49,399 ♪ إصبعى متورم ♪ 355 00:16:49,400 --> 00:16:52,420 ♪ وكتفى يؤلمنى أيضاً ♪ 356 00:16:54,088 --> 00:16:56,406 ♪ سألتهمهم جميعاً ♪ 357 00:16:56,407 --> 00:16:59,361 ♪ بمجرد أن يتحولوا للون الأزرق ♪ 358 00:17:01,095 --> 00:17:03,513 ♪ "لأن لدىّ حمى لعبة "باك مان ♪ 359 00:17:03,514 --> 00:17:05,215 ♪ "حمى "باك مان ♪ 360 00:17:05,216 --> 00:17:06,750 ♪ تقودنى للجنون ♪ 361 00:17:06,751 --> 00:17:08,051 ♪ تقودنى للجنون ♪ 362 00:17:08,052 --> 00:17:10,053 ♪ "لدىّ حمى "باك مان ♪ 363 00:17:10,054 --> 00:17:11,621 ♪ "حمى "باك مان ♪ 364 00:17:11,622 --> 00:17:13,041 ♪ أنا أفقد عقلى ♪ 365 00:17:28,655 --> 00:17:30,774 "هل أنت هنا من أجل مجلات "تايم 366 00:17:30,775 --> 00:17:32,142 المقتطع منها بعض الحروف؟ 367 00:17:32,143 --> 00:17:35,504 لا، أنا... رأيت أن لديك شقة للإيجار 368 00:17:35,505 --> 00:17:36,546 حسناً 369 00:17:36,547 --> 00:17:38,664 خذ. شقة 23 370 00:17:38,665 --> 00:17:39,817 حسناً 371 00:17:39,818 --> 00:17:43,120 :لدىّ قاعدة واحدة هنا ممنوع تقبيل رجل البريد 372 00:17:43,121 --> 00:17:44,821 لا أعتقد أنها ستكون مشكلة 373 00:17:44,822 --> 00:17:47,324 لم تره لذا لا تقل هذا بعد 374 00:17:47,325 --> 00:17:48,592 البريد وصل 375 00:17:48,593 --> 00:17:50,745 عجباً 376 00:18:40,311 --> 00:18:42,130 اذا كانت لدىّ أشياء أخرى أريد شراءها 377 00:18:42,131 --> 00:18:44,114 أيمكننى شراءها من شباك الصيدلية؟ 378 00:18:44,115 --> 00:18:45,282 أجل 379 00:18:45,283 --> 00:18:47,450 روث)، احضريها هنا) 380 00:18:47,451 --> 00:18:48,819 يمكننا شراءها هنا 381 00:18:48,820 --> 00:18:50,120 أين أنت؟ 382 00:18:50,121 --> 00:18:51,188 عند الصيدلية 383 00:18:51,189 --> 00:18:54,202 انتظر، أنا أحضر الكريم واقى الشمس 384 00:18:54,203 --> 00:18:55,992 سيدى، أتمانع لو دخلت قبلك؟ 385 00:18:55,993 --> 00:18:58,228 نعم، أمانع 390 00:19:23,988 --> 00:19:25,889 ستة دولارات؟ 391 00:19:28,092 --> 00:19:30,660 أنت، هل اوقعت بضعة زجاجات فى الصف 7؟ 392 00:19:30,961 --> 00:19:32,396 نعم 393 00:19:35,166 --> 00:19:36,531 حسناً 394 00:19:43,024 --> 00:19:44,774 باتريشا)؟) 395 00:19:44,775 --> 00:19:46,710 أين قصافة الأظافر الكبيرة؟ 396 00:19:46,711 --> 00:19:47,778 لا أعلم 397 00:19:47,779 --> 00:19:49,079 هل تخلصتى منها؟ 398 00:19:49,080 --> 00:19:50,247 لماذا أتخلص من قصافة الأظافر الكبيرة؟ 399 00:19:51,949 --> 00:19:54,117 لأنكِ حقيرة هذا هو السبب 400 00:19:54,118 --> 00:19:56,286 جميل، نعم الآن سأخبرك بمكانها 401 00:19:56,287 --> 00:19:58,388 كنت أعلم أنكِ تعرفين مكانها أيتها الكاذبة 402 00:19:58,389 --> 00:19:59,556 !اخبرينى بمكانها 403 00:19:59,557 --> 00:20:01,058 لا. اعثر عليها بنفسك 404 00:20:01,059 --> 00:20:02,592 حسناً. لا بأس 405 00:20:02,593 --> 00:20:04,728 ما رأيكِ أن أخفى شيئاً يخصكِ؟ 406 00:20:04,729 --> 00:20:06,129 !اعدها 407 00:20:06,130 --> 00:20:09,050 !لا، اخبرينى أين قصافة الأظافر الكبيرة 408 00:20:17,892 --> 00:20:19,542 بوم 409 00:20:19,543 --> 00:20:21,745 اللعنة 410 00:20:21,746 --> 00:20:24,114 لمَ لا يمكنك إستخدام قصافة الأظافر الصغيرة؟ 411 00:20:24,115 --> 00:20:25,750 !أريد الكبيرة، حسناً؟ 412 00:20:25,751 --> 00:20:27,784 !ولا أريدكِ أن تستخدميها مجدداً 413 00:20:27,785 --> 00:20:29,219 !اصمت أيها الشاب 414 00:20:29,220 --> 00:20:30,221 !اصمتى أنتِ 415 00:20:30,222 --> 00:20:33,456 !أين وضعتيها يا كاذبة؟ 416 00:20:40,749 --> 00:20:42,561 تسعمئة دولاراً - "حرف "إل - 417 00:20:42,562 --> 00:20:44,034 "حرف "آر 418 00:20:44,235 --> 00:20:45,669 "حرفان "آر 419 00:20:48,298 --> 00:20:54,298 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ amrstation@hotmail.com