9
00:00:23,653 --> 00:00:28,995
رجل العائلة
موسم 16 - حلقة 6
10
00:00:29,905 --> 00:00:34,117
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
amrstation@hotmail.com
11
00:00:34,118 --> 00:00:37,371
(شكراً لتوصيلك لى للمكتبة لسماع الحكايات يا (براين
12
00:00:37,372 --> 00:00:39,830
...اليوم سنقرأ "اليرقة الجائعة
13
00:00:39,831 --> 00:00:41,403
"فى مواجهة الحريش البشرى
14
00:00:41,404 --> 00:00:43,357
"سمعت أنها تشبه "الفضائى فى مواجهة المفترس
15
00:00:43,358 --> 00:00:44,855
لكن بالمزيد من أكل المؤخرات
16
00:00:44,856 --> 00:00:47,084
يبدو هذا ممتعاً حقاً
لكن ما رأيك لو اصطحبتك
17
00:00:47,085 --> 00:00:49,345
لمكتبة أخرى اليوم؟ -
ماذا؟ -
18
00:00:49,346 --> 00:00:52,363
لكنى أحب مكتبتى
لقد قابلت "جورج الفضولى" هناك
19
00:00:52,364 --> 00:00:54,687
أمى قالت أنه دمية
ولكنها غبية
20
00:00:54,688 --> 00:00:56,304
أقصد فقط أن علينا الذهاب
21
00:00:56,305 --> 00:00:57,618
"لمكتبة جامعة "كوهاغ
22
00:00:57,619 --> 00:00:59,555
للإرتقاء بمستوى تعليمك
23
00:00:59,556 --> 00:01:02,217
أعتقد أن بوسعى التجربة
فأنا أرغب بالتقدم حقاً
24
00:01:02,218 --> 00:01:05,874
(لا أريد أن أصبح مثل (ميغ
وأقوم بعروض فردية بائسة
25
00:01:05,875 --> 00:01:09,698
♪ أنا أحب القمامة ♪
26
00:01:09,699 --> 00:01:13,960
♪ أى شىء قذر أو مقزز أو مترب ♪
27
00:01:13,961 --> 00:01:18,165
♪ أى شىء رث أو عفن أو صدئ ♪
28
00:01:18,166 --> 00:01:22,601
♪ نعم، أحب القمامة ♪
29
00:01:22,602 --> 00:01:24,136
خطأ مَن هذا؟
30
00:01:24,137 --> 00:01:25,972
أنت ترتدى كيس قمامة كعباءة
31
00:01:25,973 --> 00:01:27,007
مَن فى رأيك؟
32
00:01:27,008 --> 00:01:29,723
هو؟ -
!صه. إنها رائعة -
33
00:01:38,451 --> 00:01:41,003
أجل. هذه مكتبة جيدة
34
00:01:41,004 --> 00:01:43,722
لم تأتِ هنا من أجلى
أتيت لتتصرف كالشخص المقيت
35
00:01:43,723 --> 00:01:45,192
مهما يكن. اذهب وافعل ما تشاء
36
00:01:45,193 --> 00:01:47,726
سأذهب لأراقب ذلك المحامى الفذ
37
00:01:47,727 --> 00:01:49,996
الذى يبدو أنه فى مونتاج فيلم
38
00:02:01,358 --> 00:02:04,228
لقد وجدها! سوف يربح القضية
39
00:02:06,980 --> 00:02:09,249
لا. لقد كان فيلماً من السبعينات
40
00:02:20,211 --> 00:02:22,243
اذاً لمَن تقرأين؟ -
(جورج إليوت) -
41
00:02:22,244 --> 00:02:23,740
(جورجى)
42
00:02:23,741 --> 00:02:24,933
أنا معجب كبير
43
00:02:24,934 --> 00:02:26,133
...أعتقد أنه -
أنها -
44
00:02:26,134 --> 00:02:28,268
...كانت محقة عندما قالت
45
00:02:28,269 --> 00:02:31,004
"مطبعة بانتام، 1851"
46
00:02:32,440 --> 00:02:34,207
فرقة "لومينيرز"؟ -
ماذا؟ -
48
00:02:35,226 --> 00:02:37,471
قلت "لومينيرز" بدون أى سياق لموضوع
49
00:02:37,472 --> 00:02:39,179
هل فعلت ذلك؟
51
00:02:41,698 --> 00:02:42,815
موقع "تامبلر"؟
52
00:02:45,870 --> 00:02:49,689
عجباً، لم أرَ أحداً
يخسر 6 مرات فى 15 دقيقة من قبل
53
00:02:49,690 --> 00:02:52,714
رفض قاسى تلو الآخر
54
00:02:55,229 --> 00:02:57,830
ماذا يحدث هناك؟ -
تبدو كوقفة طلابية -
55
00:02:57,831 --> 00:02:59,615
غالباً نسوا المذاكرة لإختبار ما
56
00:02:59,616 --> 00:03:01,277
لذا قاموا بتنظيم مظاهرة
57
00:03:01,278 --> 00:03:03,180
فى التسعينات كانوا يضغطون على جرس الحريق
58
00:03:03,181 --> 00:03:04,412
الآن ينظمون مظاهرة
59
00:03:04,413 --> 00:03:07,536
هذا عندما يكونوا بعيدين عن هواتفهم المحمولة
60
00:03:11,040 --> 00:03:12,740
ما الذى يحدث؟
61
00:03:12,741 --> 00:03:14,924
أحدهم كتب "شخص غريب" على حمّام
"المتحولين جنسياً"
62
00:03:14,925 --> 00:03:16,926
ورئيس المدرسة لم يبالغ برد فعله
63
00:03:16,927 --> 00:03:18,462
!لذا نريده أن يُفصل
64
00:03:18,463 --> 00:03:19,797
يبدو معقولاً
65
00:03:19,798 --> 00:03:20,864
!بالضبط
66
00:03:20,865 --> 00:03:22,366
أرى كاميرات أخبار
67
00:03:22,367 --> 00:03:25,756
سأصرخ "تحيا البراز" كالسكير الأبيض الشاب
68
00:03:26,750 --> 00:03:29,319
وفى الأسبوع الماضى قال أستاذ لطلابه
"احظوا بيوم لطيف"
69
00:03:29,320 --> 00:03:30,420
وهذا تصرف عنيف
70
00:03:30,421 --> 00:03:32,542
لأنه فى ثقافتنا الإغتصابية النظامية
71
00:03:32,543 --> 00:03:33,823
لا توجد أيام لطيفة
72
00:03:33,824 --> 00:03:35,862
لذا نريده أن يُفصل أيضاً
73
00:03:35,863 --> 00:03:39,295
اذا لم ترغب أن تُفصل فلا تصبح مدرساً، صحيح؟ -
بالضبط -
75
00:03:39,296 --> 00:03:41,884
عليك أن تكتبها فى تغريدة
#افصلوا_الجميع
76
00:03:41,885 --> 00:03:43,132
!"تحيا البراز"
77
00:03:43,133 --> 00:03:46,035
أعتقد أنى سأعيد فتح حسابى
78
00:03:46,036 --> 00:03:47,437
حسناً، سأفتح البرنامج
79
00:03:47,438 --> 00:03:49,205
لدىّ برامج كثيرة. لا يهم
80
00:03:49,206 --> 00:03:50,606
أكتب التغريدة
81
00:03:50,607 --> 00:03:52,108
إنطلاق بعد ثلاثة
82
00:03:52,109 --> 00:03:53,676
إثنان، واحد
83
00:03:53,677 --> 00:03:55,445
ارسلت التغريدة
84
00:03:55,446 --> 00:03:58,014
لقد عدت، أترى؟
85
00:03:58,015 --> 00:03:59,615
لقد رحل
86
00:03:59,616 --> 00:04:01,317
والحشد رحل
87
00:04:01,318 --> 00:04:02,868
والرسامون رحلوا
88
00:04:08,415 --> 00:04:10,149
ستيوى)، ما رأيك بهذه التغريدة؟)
89
00:04:10,150 --> 00:04:11,650
لا تكن هذا الشخص
90
00:04:11,651 --> 00:04:13,669
"كيلى ريبا) لم تذهب للعمل)"
91
00:04:13,670 --> 00:04:18,799
مَن تعتقد نفسها؟
سيناتور جمهورى؟
93
00:04:18,800 --> 00:04:21,428
ثلاث تلميحات فى تغريدة واحدة
أتصبب عرقاً
94
00:04:21,429 --> 00:04:23,187
سأضعها فى ملاحظاتى لأستخدمها لاحقاً
95
00:04:23,188 --> 00:04:24,815
لماذا تهتم بـ"تويتر" الآن؟
96
00:04:24,816 --> 00:04:27,717
لن يهتم أحد إلا اذا كنت رياضياً أو مشهوراً
97
00:04:27,718 --> 00:04:29,374
الكثير تعجبهم تغريداتى
98
00:04:29,375 --> 00:04:32,022
حقاً؟
(على أحدهم أن يخبر (دونالد ترامب
99
00:04:32,023 --> 00:04:33,227
أنه من غير اللائق
100
00:04:33,228 --> 00:04:35,426
أن يضع اللون البرتقالى على وجهه بعد عيد العمال
101
00:04:35,427 --> 00:04:37,400
#ترامب_أومبا
102
00:04:37,401 --> 00:04:39,379
صفر إعادة تغريد
صفر إعجاب
103
00:04:39,380 --> 00:04:40,888
نعم، مشهورة -
لا أهتم -
104
00:04:40,889 --> 00:04:42,515
لا يمكنك ردعى
105
00:04:42,516 --> 00:04:44,968
مثلما لا يمكن للناس
"ردع (بيتر) عن طلب فطيرة "شيبارد
106
00:04:44,969 --> 00:04:46,870
ماذا أحضر لك، سيدى؟
107
00:04:46,871 --> 00:04:48,105
"سأطلب فطيرة "شيبارد
108
00:04:48,106 --> 00:04:50,039
آسف، لكنها ليست بالقائمة
109
00:04:50,040 --> 00:04:51,875
هل لديك بطاطا؟ -
نعم -
110
00:04:51,876 --> 00:04:52,945
زبدة؟ -
نعم -
111
00:04:52,946 --> 00:04:54,046
قشدة؟ -
نعم -
112
00:04:54,047 --> 00:04:55,047
ملح؟ -
نعم -
113
00:04:55,048 --> 00:04:56,048
فلفل؟ -
نعم -
114
00:04:56,049 --> 00:04:57,049
ثوم؟ -
نعم -
115
00:04:57,050 --> 00:04:58,117
بصل؟ -
نعم -
116
00:04:58,118 --> 00:04:59,217
عدس؟ -
نعم -
117
00:04:59,218 --> 00:05:00,318
جزر؟ -
نعم -
118
00:05:00,319 --> 00:05:01,387
بيض؟ -
نعم -
119
00:05:01,388 --> 00:05:02,455
دقيق؟ -
نعم -
120
00:05:02,456 --> 00:05:03,556
إكليل الجبل؟ -
نعم -
121
00:05:03,557 --> 00:05:04,590
زعتر؟ -
نعم -
122
00:05:04,591 --> 00:05:05,658
مرق دجاج؟ -
نعم -
123
00:05:05,659 --> 00:05:06,726
ذرة؟ -
نعم -
124
00:05:06,727 --> 00:05:07,792
بازلاء؟ -
نعم -
125
00:05:07,793 --> 00:05:08,793
سيف ضوئى؟
126
00:05:09,761 --> 00:05:12,716
أتذكرون عندما قمنا بتمثيل "حرب النجوم"؟
127
00:05:18,653 --> 00:05:21,841
يُفضّل أن أرسل تغريدة
قبل أن أصبح غير متاح لبضع ساعات
128
00:05:23,031 --> 00:05:25,677
على وشك مشاهدة فيلم (كيفين هارت) الجديد
129
00:05:25,678 --> 00:05:28,481
أنا أمزح. أنا أبيض ودخلت الجامعة
130
00:05:28,482 --> 00:05:30,768
#فيلم_بايواتش
131
00:06:29,826 --> 00:06:31,766
عجباً، لم أرَ هذه الكمية من الملابس الضيقة
132
00:06:31,767 --> 00:06:33,179
منذ الربيع العربى
133
00:06:33,180 --> 00:06:35,949
#أفكر_وأغرد
134
00:06:37,718 --> 00:06:39,152
لا
135
00:06:39,153 --> 00:06:42,171
هل أنت @دوغ_باكوردز من "تويتر"؟
136
00:06:42,172 --> 00:06:43,792
نعم. هل أنتِ معجبة؟
137
00:06:43,793 --> 00:06:45,386
!أيها الأحمق العنصرى
138
00:06:45,387 --> 00:06:47,739
!أتمنى أن تصاب بمرض القدم والفم
139
00:06:47,740 --> 00:06:49,246
ماذا كان هذا؟
141
00:06:56,154 --> 00:06:58,472
عجباً. حسابك ينفجر
142
00:06:58,473 --> 00:07:00,041
ينفجر بشكل سئ
143
00:07:00,042 --> 00:07:02,542
انظر، جريدة "هافينغتون بوست" نشرت عنك
144
00:07:02,543 --> 00:07:03,743
استعد يا صديقى
145
00:07:08,550 --> 00:07:10,702
!ها هو -
أين؟ أنا بالخلف -
146
00:07:20,109 --> 00:07:22,662
كيف كان "بايواتش"؟
أريد أن أشاهده بشدة
147
00:07:22,663 --> 00:07:24,364
فيم كنت تفكر بكتابتك لهذه التغريدة؟
148
00:07:24,365 --> 00:07:25,865
ماذا؟ كانت مزحة
149
00:07:25,866 --> 00:07:29,241
براين)، لسنا فى 2005)
لا يمكنك أن تدخل على الإنترنت
150
00:07:29,242 --> 00:07:30,496
وتقول ما تشاء
151
00:07:30,497 --> 00:07:32,956
نعم، هل تذكر كيف غضب الناس
(عندما غرّد (ديجيورنو
152
00:07:32,957 --> 00:07:34,241
عن العنف المنزلى؟
153
00:07:34,242 --> 00:07:36,443
وهم ليسوا شخصاً حتى
إنه متجر بيتزا
154
00:07:36,444 --> 00:07:38,411
حسناً، حسناً
سأمسح التغريدة
155
00:07:38,412 --> 00:07:40,113
لم تمسحها بعد؟
156
00:07:40,114 --> 00:07:42,200
!يا للكارثة
157
00:07:44,534 --> 00:07:45,553
حسناً. مسحتها
158
00:07:45,554 --> 00:07:47,020
أترون؟ مسحتها
159
00:07:47,021 --> 00:07:49,259
ماذا عن كل هؤلاء الناس؟
160
00:07:49,260 --> 00:07:50,457
سيرون أنى مسحتها
161
00:07:50,458 --> 00:07:52,032
وسيهدأ الأمر. ثقى بى
162
00:07:52,033 --> 00:07:53,594
أتمنى هذا، لا أعلم
163
00:07:53,595 --> 00:07:57,031
مازالوا غاضبين منى جداً
فى "ديك" للأدوات الرياضية
164
00:07:57,032 --> 00:07:58,799
ما إسم هذا المكان؟
165
00:07:58,800 --> 00:08:00,200
"ديك"
166
00:08:00,201 --> 00:08:02,536
وما المكتوب على قميصك؟
167
00:08:02,537 --> 00:08:04,404
"ديك"
168
00:08:04,405 --> 00:08:07,196
أيمكننى الحصول على كرتين... وخوذة؟
169
00:08:07,197 --> 00:08:09,109
أنت مَن اتصل بى بالهاتف
170
00:08:10,211 --> 00:08:11,711
!(شغّل السيارة يا (كريس
171
00:08:11,712 --> 00:08:13,877
هل نلت منه يا أبى؟ -
!نلنا منه -
172
00:08:18,065 --> 00:08:20,320
سيد). يوم إثنين سعيد)
174
00:08:21,623 --> 00:08:24,124
حصص تكنولوجيا المعلومات الليلية
175
00:08:24,125 --> 00:08:26,292
(يبدو أنها ارهقت (سيد
176
00:08:26,293 --> 00:08:27,393
(كيرت)
178
00:08:28,395 --> 00:08:30,230
كيرت)؟ إنها أنا)
179
00:08:30,231 --> 00:08:32,065
لويس) من إستراحة الغداء)
180
00:08:32,066 --> 00:08:33,600
غيل)، ساعدنى هنا)
182
00:08:34,757 --> 00:08:37,670
غيل)، لا! ماذا عن (باربرا)؟)
هل هى هنا؟
183
00:08:37,671 --> 00:08:39,380
يمكنها توضيح الأمور
184
00:08:39,381 --> 00:08:40,925
(دعنى أتحدث مع (باربرا
185
00:08:40,926 --> 00:08:42,642
لا ترغب بالحديث معكِ
186
00:08:42,643 --> 00:08:43,658
لا أحد يرغب
187
00:08:43,659 --> 00:08:45,813
طالما تعيشين مع ذلك الكلب العنصرى
188
00:08:45,814 --> 00:08:47,273
!بالله عليك
189
00:08:47,274 --> 00:08:49,032
كانت مجرد مزحة سيئة
190
00:08:49,033 --> 00:08:50,345
أين (ستانلى)؟
191
00:08:50,346 --> 00:08:52,185
سيساندنى
(دعنى أتحدث مع (ستانلى
192
00:08:52,186 --> 00:08:54,921
أو (هنرى). ليساعدنى أحد
193
00:08:54,922 --> 00:08:56,589
تشيب)؟)
194
00:08:56,590 --> 00:08:58,191
كارين)؟)
195
00:08:58,192 --> 00:08:59,692
جيه جيه)؟)
196
00:08:59,693 --> 00:09:01,361
آنجيلا)؟)
197
00:09:01,362 --> 00:09:02,595
تيتو)؟)
198
00:09:02,596 --> 00:09:04,430
لارى)؟)
199
00:09:04,431 --> 00:09:06,333
لا يمكنكم تجاهلى هكذا
200
00:09:06,334 --> 00:09:08,301
!أنا أناديكم بأسمائكم الأولى
201
00:09:08,302 --> 00:09:10,304
(مكتوبة على ملابسنا يا (لويس
202
00:09:10,305 --> 00:09:12,940
!لكنى لست مضطرة لقراءتها
203
00:09:12,941 --> 00:09:16,227
!لست مضطرة لقراءتها
204
00:09:22,128 --> 00:09:24,517
كيف لم يخبرنى أحد أننا قادمون للحانة؟
205
00:09:24,518 --> 00:09:25,985
جيروم)، اعطنى جعة)
206
00:09:25,986 --> 00:09:28,188
لماذا؟ لأننى عبد لديك؟
207
00:09:28,189 --> 00:09:31,025
يا رجل، لست أفضل من كلبك العنصرى
208
00:09:31,026 --> 00:09:32,026
بالله عليك يا رجل
209
00:09:32,027 --> 00:09:33,960
براين) كان يمزح فحسب)
210
00:09:33,961 --> 00:09:36,718
(حذرتك من (براين
211
00:09:36,719 --> 00:09:38,331
بالله عليك. لقد مسح التغريدة
212
00:09:38,332 --> 00:09:41,613
لكن الألم مازال فى قلوبنا
213
00:09:41,614 --> 00:09:42,802
بيتر)، يُستحسن أن تخرج من هنا)
214
00:09:42,803 --> 00:09:45,138
قبل أن أبدأ بقول "سيدى" كرجال الشرطة
215
00:09:45,139 --> 00:09:47,074
...جو)، أنا) -
سيدى؟ سيدى؟ -
216
00:09:47,075 --> 00:09:48,242
لقد طُلب منك المغادرة
217
00:09:48,243 --> 00:09:49,977
...جو)، أنا (بيتر). أنا) -
سيدى -
218
00:09:49,978 --> 00:09:52,146
لا أريد أن أطلب منك مجدداً
219
00:09:52,147 --> 00:09:53,980
من فضلك غادر -
حسناً -
220
00:09:53,981 --> 00:09:55,248
!سيدى -
(لا يا (جو -
221
00:09:55,249 --> 00:09:56,316
إنه مغادر -
!سيدى -
222
00:09:56,317 --> 00:09:57,417
...(جو). (جو) -
!سيدى -
223
00:09:57,418 --> 00:09:58,702
لقد رحل -
سيدى -
224
00:09:58,703 --> 00:10:00,204
لا بأس -
سيدى -
225
00:10:00,205 --> 00:10:01,205
لقد رحل
226
00:10:09,746 --> 00:10:12,057
كلبك كتب تغريدة متبلدة المشاعر
227
00:10:12,058 --> 00:10:13,366
لا يمكنك تناول الطعام هنا
228
00:10:13,367 --> 00:10:15,536
ميغ)، إنها عصابة المشاعر)
229
00:10:15,537 --> 00:10:17,103
كانت مجرد مزحة
230
00:10:17,104 --> 00:10:19,205
لم يعد هناك شئ إسمه مزح
231
00:10:19,206 --> 00:10:21,274
نعم، نحن نعيش فى عالم ما بعد المزح
232
00:10:21,275 --> 00:10:23,344
كريس)، ربما علينا تناول الطعام بالخارج)
233
00:10:23,345 --> 00:10:25,579
لا يا (ميغ)، سنأكل هنا
234
00:10:25,580 --> 00:10:27,899
أود أن أراك تحاول
235
00:11:51,543 --> 00:11:54,689
كانت... مزحة
236
00:12:02,477 --> 00:12:04,478
أيمكنكم تشغيل مباراة "كاناكس"؟
237
00:12:04,479 --> 00:12:05,812
لا، ابتعد
238
00:12:06,684 --> 00:12:07,837
فاشلة
239
00:12:07,838 --> 00:12:09,555
الأمر يخرج عن السيطرة
240
00:12:09,556 --> 00:12:11,618
لا يمكننا مغادرة المنزل دون التعرض للمضايقة
241
00:12:11,619 --> 00:12:13,686
نعم، بالأمس خرجت لأحاول إحضار البريد
242
00:12:13,687 --> 00:12:14,954
وتعرضت لنوبة صرع
243
00:12:14,955 --> 00:12:16,956
ربما لا يكون لهذا علاقة بالوقفة الإحتجاجية
244
00:12:16,957 --> 00:12:19,203
(لكن يجب أن تفعل شيئاً يا (براين
245
00:12:19,204 --> 00:12:20,303
ماذا تريدين أن أفعل؟
246
00:12:20,304 --> 00:12:22,396
"لقد مسحت حسابى فى "تويتر" و"إنستغرام
247
00:12:22,397 --> 00:12:23,564
و"فيسبوك"، كل شئ
248
00:12:23,565 --> 00:12:25,465
مازالوا لا يريدون تركى
249
00:12:25,466 --> 00:12:27,066
عليك أن تعتذر
250
00:12:27,067 --> 00:12:28,801
اخرج وافعلها الآن
251
00:12:28,802 --> 00:12:31,529
اخبرهم أنه كان خطئاً وأنك نادم جداً
252
00:12:31,530 --> 00:12:32,899
وربما يبتعدون عنا
253
00:12:32,900 --> 00:12:34,568
ربما تكونين على حق
254
00:12:34,569 --> 00:12:36,870
علىّ أن أواجههم وآمل أن يسامحوننى
255
00:12:41,017 --> 00:12:42,285
مرحباً
256
00:12:42,286 --> 00:12:44,877
(كما تعلمون أنا (براين غريفن
258
00:12:46,214 --> 00:12:48,781
(براين غريفن)
259
00:12:48,782 --> 00:12:50,150
...أريد أن أقرأ بعض الكلمات
260
00:12:50,651 --> 00:12:51,584
كاذب
261
00:12:51,585 --> 00:12:54,655
(براين غريفن)
262
00:12:54,656 --> 00:12:56,182
...على أى حال. أريد
263
00:12:56,183 --> 00:12:57,790
اعتذر بمكانٍ آخر
264
00:12:59,791 --> 00:13:01,727
(براين)
265
00:13:01,728 --> 00:13:04,563
سيداتى وسادتى
...أنا هنا لأعتذر
266
00:13:04,564 --> 00:13:06,505
لماذا قلت "سيداتى" أولاً؟
267
00:13:06,506 --> 00:13:07,633
هذا تحيز جنسى
268
00:13:07,634 --> 00:13:09,502
إنها مجرد... تحية إعتيادية
269
00:13:09,503 --> 00:13:12,238
دعونى أبدأ من جديد
...سادتى وسيداتى
270
00:13:12,239 --> 00:13:13,786
كلام الرجال المعتاد
271
00:13:13,787 --> 00:13:16,819
حسناً، آسف
...أيها البشر
272
00:13:16,820 --> 00:13:18,911
أنا أعتبر نفسى كرة سلة
273
00:13:18,912 --> 00:13:20,313
...البشر وكرات السلة
274
00:13:20,314 --> 00:13:21,847
أنا ببغاء يقلّد الكلمات
275
00:13:21,848 --> 00:13:23,183
لكنى لا أفهمها
276
00:13:23,184 --> 00:13:25,584
...البشر وكرات السلة والببغاوات المتكلمة
277
00:13:25,585 --> 00:13:27,470
...ومهما كان الآخرين
278
00:13:27,471 --> 00:13:29,522
"مهما كان"؟ تقصد "مهمَن كان"
279
00:13:29,523 --> 00:13:31,157
"فى الواقع الصحيح "مهمَن يكن
280
00:13:31,158 --> 00:13:32,958
(لا أحد يحبكِ يا (مارى
281
00:13:33,976 --> 00:13:35,529
حسناً، حسناً
اهدؤوا فحسب
282
00:13:35,530 --> 00:13:37,192
!الآن نبرتك معنا حادة
283
00:13:37,193 --> 00:13:38,765
هذا يجعلنى غير مرتاح
284
00:13:38,766 --> 00:13:41,601
أى شىء يجعلنى غير مرتاح فى 2017
285
00:13:41,602 --> 00:13:42,769
يجب أن يكون غير شرعى
286
00:13:42,770 --> 00:13:45,604
أتعلمون؟ تباً لكم
287
00:13:45,605 --> 00:13:48,149
لست عنصرياً، حسناً؟
فقط قلت مزحة سيئة
288
00:13:48,150 --> 00:13:49,488
هناك فارق شاسع
289
00:13:49,489 --> 00:13:51,110
لكن لا أحد على الإنترنت يتروى
290
00:13:51,111 --> 00:13:53,479
ليسأل نفسه
"هل هذا يستحق الهلع بسببه؟"
291
00:13:53,480 --> 00:13:56,515
أو "هل هناك فى العالم
"مشاكل أكبر من هذه التغريدة؟
292
00:13:56,516 --> 00:13:57,983
أؤكد لكم، هناك مشاكل أكبر
293
00:13:57,984 --> 00:14:00,453
وبالمناسبة، أنا أحب السود
294
00:14:00,454 --> 00:14:02,188
أشاهد الكثير من أفلامهم الإباحية
295
00:14:02,189 --> 00:14:04,056
اذاً ماذا تريدون منى؟
296
00:14:04,057 --> 00:14:05,330
أتريدون إفساد حياتى؟
297
00:14:05,331 --> 00:14:07,101
مبروك اذاً. لقد فعلتم ذلك
298
00:14:07,102 --> 00:14:08,194
الكل يكرهنى
299
00:14:08,195 --> 00:14:10,197
لا يمكننى مغادرة المنزل دون التعرض للمضايقة
300
00:14:10,198 --> 00:14:11,464
لا أحد يقبل بتوظيفى
301
00:14:11,465 --> 00:14:12,799
هذه كانت مشكلة من قبل
302
00:14:12,800 --> 00:14:15,068
لا أستطيع تشغيل هاتفى دون أن أجد غرباءاً
303
00:14:15,069 --> 00:14:17,525
يخبروننى أن أنتحر أو أنهم سيقتلون عائلتى
304
00:14:17,526 --> 00:14:18,637
!اتركونى وشأنى
305
00:14:18,638 --> 00:14:21,474
أنا البغيض الليبرالى المعتد بنفسه
!وليس أنتم
306
00:14:21,475 --> 00:14:23,576
!لقد قبّلت متحول جنسياً من قبل
307
00:14:23,577 --> 00:14:24,810
!كم شخصاً منكم فعل ذلك؟
308
00:14:24,811 --> 00:14:26,150
!أين ميداليتى اللعينة؟
309
00:14:26,151 --> 00:14:27,546
أنا منحرف جداً
310
00:14:27,547 --> 00:14:29,849
لدرجة أنى ألف فى دوائر، أيها الملاعين
311
00:14:29,850 --> 00:14:32,518
بدلاً من أن أنتحر
!يجدر بى أن أقتلكم جميعاً
312
00:14:32,519 --> 00:14:34,253
أود أن أراك تحاول
313
00:14:45,547 --> 00:14:47,517
رباه
314
00:14:51,522 --> 00:14:53,173
نحن مَن بدأ الحوار
315
00:14:53,174 --> 00:14:55,708
"لقد صرخت قائلاً "أفلام السود الإباحية
بأعلى صوتك
316
00:14:55,709 --> 00:14:57,276
أمام النساء والأطفال
317
00:14:57,277 --> 00:14:59,845
لست الشخصية التى يتهموننى بها
318
00:14:59,846 --> 00:15:02,114
أعلم ذلك
لكنك لم تفعل ما يكفى
319
00:15:02,115 --> 00:15:03,349
لتثبت ذلك
320
00:15:03,350 --> 00:15:05,084
أعرف، أعرف
321
00:15:05,085 --> 00:15:06,780
أنتم كل مَن تبقى لى
322
00:15:07,273 --> 00:15:08,688
الحمد للرب أنكم تساندوننى
323
00:15:08,689 --> 00:15:10,790
نعتقد أن عليك ترك المنزل -
!ماذا؟ -
324
00:15:10,791 --> 00:15:13,693
براين)، اسمع)
نحن نحبك
325
00:15:13,694 --> 00:15:15,728
لكنهم يلقون بالأشياء على منزلنا
326
00:15:15,729 --> 00:15:18,004
علينا أن نُبقى عائلتنا بأمان
327
00:15:18,005 --> 00:15:20,281
آسفة. هذا لمصلحتنا جميعاً
328
00:15:20,282 --> 00:15:22,468
!أأنتِ جادة؟
!هل توافق على هذا؟
329
00:15:22,469 --> 00:15:24,938
هل حركة الكاميرا البطيئة عبر وجوهنا الغاضبة
330
00:15:24,939 --> 00:15:26,224
تجيب على سؤالك؟
331
00:15:36,799 --> 00:15:38,260
"شاهدت "بايواتش
332
00:15:38,261 --> 00:15:39,894
كان رائعاً جداً
333
00:15:45,270 --> 00:15:47,122
مازلت أعتقد أنه إجراء صارم
334
00:15:47,123 --> 00:15:48,332
نعم، أنا أخطأت
335
00:15:48,333 --> 00:15:50,332
لكن ماذا عن كل الأمور الغبية التى قام بها (بيتر)؟
336
00:15:50,333 --> 00:15:52,293
لم يتم طرده أبداً
...وحياته
337
00:15:52,294 --> 00:15:53,890
حياتى ليست المشكلة هنا
338
00:15:53,891 --> 00:15:55,145
بيتر)، اهدأ)
339
00:15:55,146 --> 00:15:56,481
هل تناولت الإفطار هذا الصباح؟
340
00:15:56,482 --> 00:15:58,116
تناولت موزة وقهوه
341
00:15:58,117 --> 00:15:59,942
لماذا أنا بهذه السمنة؟
342
00:15:59,943 --> 00:16:03,121
(آسفة يا (براين
لكن يجب أن تسير الأمور هكذا
343
00:16:03,122 --> 00:16:04,338
حسناً اذاً
344
00:16:04,968 --> 00:16:06,621
أعتقد أن هذا هو الوداع
345
00:16:14,983 --> 00:16:16,567
براين)، انتظر)
346
00:16:17,921 --> 00:16:19,280
هذا الطوق ملكنا
347
00:16:19,281 --> 00:16:20,704
عنواننا عليه
348
00:16:20,705 --> 00:16:22,053
سلام يا رجل
349
00:16:30,532 --> 00:16:33,866
حسناً أيها المذياع
حان الوقت لتخبرنى بمعنى ما يحدث
350
00:16:33,867 --> 00:16:35,986
♪ جيبى ملئ بالعملات ♪
351
00:16:35,987 --> 00:16:38,673
♪ وأتجه للعب ألعاب الفيديو ♪
352
00:16:40,874 --> 00:16:42,659
♪ لا أملك الكثير من المال ♪
353
00:16:42,660 --> 00:16:45,346
♪ لكن معى كل ما أملك ♪
354
00:16:47,615 --> 00:16:49,399
♪ إصبعى متورم ♪
355
00:16:49,400 --> 00:16:52,420
♪ وكتفى يؤلمنى أيضاً ♪
356
00:16:54,088 --> 00:16:56,406
♪ سألتهمهم جميعاً ♪
357
00:16:56,407 --> 00:16:59,361
♪ بمجرد أن يتحولوا للون الأزرق ♪
358
00:17:01,095 --> 00:17:03,513
♪ "لأن لدىّ حمى لعبة "باك مان ♪
359
00:17:03,514 --> 00:17:05,215
♪ "حمى "باك مان ♪
360
00:17:05,216 --> 00:17:06,750
♪ تقودنى للجنون ♪
361
00:17:06,751 --> 00:17:08,051
♪ تقودنى للجنون ♪
362
00:17:08,052 --> 00:17:10,053
♪ "لدىّ حمى "باك مان ♪
363
00:17:10,054 --> 00:17:11,621
♪ "حمى "باك مان ♪
364
00:17:11,622 --> 00:17:13,041
♪ أنا أفقد عقلى ♪
365
00:17:28,655 --> 00:17:30,774
"هل أنت هنا من أجل مجلات "تايم
366
00:17:30,775 --> 00:17:32,142
المقتطع منها بعض الحروف؟
367
00:17:32,143 --> 00:17:35,504
لا، أنا... رأيت أن لديك شقة للإيجار
368
00:17:35,505 --> 00:17:36,546
حسناً
369
00:17:36,547 --> 00:17:38,664
خذ. شقة 23
370
00:17:38,665 --> 00:17:39,817
حسناً
371
00:17:39,818 --> 00:17:43,120
:لدىّ قاعدة واحدة هنا
ممنوع تقبيل رجل البريد
372
00:17:43,121 --> 00:17:44,821
لا أعتقد أنها ستكون مشكلة
373
00:17:44,822 --> 00:17:47,324
لم تره
لذا لا تقل هذا بعد
374
00:17:47,325 --> 00:17:48,592
البريد وصل
375
00:17:48,593 --> 00:17:50,745
عجباً
376
00:18:40,311 --> 00:18:42,130
اذا كانت لدىّ أشياء أخرى أريد شراءها
377
00:18:42,131 --> 00:18:44,114
أيمكننى شراءها من شباك الصيدلية؟
378
00:18:44,115 --> 00:18:45,282
أجل
379
00:18:45,283 --> 00:18:47,450
روث)، احضريها هنا)
380
00:18:47,451 --> 00:18:48,819
يمكننا شراءها هنا
381
00:18:48,820 --> 00:18:50,120
أين أنت؟
382
00:18:50,121 --> 00:18:51,188
عند الصيدلية
383
00:18:51,189 --> 00:18:54,202
انتظر، أنا أحضر الكريم واقى الشمس
384
00:18:54,203 --> 00:18:55,992
سيدى، أتمانع لو دخلت قبلك؟
385
00:18:55,993 --> 00:18:58,228
نعم، أمانع
390
00:19:23,988 --> 00:19:25,889
ستة دولارات؟
391
00:19:28,092 --> 00:19:30,660
أنت، هل اوقعت بضعة زجاجات فى الصف 7؟
392
00:19:30,961 --> 00:19:32,396
نعم
393
00:19:35,166 --> 00:19:36,531
حسناً
394
00:19:43,024 --> 00:19:44,774
باتريشا)؟)
395
00:19:44,775 --> 00:19:46,710
أين قصافة الأظافر الكبيرة؟
396
00:19:46,711 --> 00:19:47,778
لا أعلم
397
00:19:47,779 --> 00:19:49,079
هل تخلصتى منها؟
398
00:19:49,080 --> 00:19:50,247
لماذا أتخلص من قصافة الأظافر الكبيرة؟
399
00:19:51,949 --> 00:19:54,117
لأنكِ حقيرة
هذا هو السبب
400
00:19:54,118 --> 00:19:56,286
جميل، نعم
الآن سأخبرك بمكانها
401
00:19:56,287 --> 00:19:58,388
كنت أعلم أنكِ تعرفين مكانها
أيتها الكاذبة
402
00:19:58,389 --> 00:19:59,556
!اخبرينى بمكانها
403
00:19:59,557 --> 00:20:01,058
لا. اعثر عليها بنفسك
404
00:20:01,059 --> 00:20:02,592
حسناً. لا بأس
405
00:20:02,593 --> 00:20:04,728
ما رأيكِ أن أخفى شيئاً يخصكِ؟
406
00:20:04,729 --> 00:20:06,129
!اعدها
407
00:20:06,130 --> 00:20:09,050
!لا، اخبرينى أين قصافة الأظافر الكبيرة
408
00:20:17,892 --> 00:20:19,542
بوم
409
00:20:19,543 --> 00:20:21,745
اللعنة
410
00:20:21,746 --> 00:20:24,114
لمَ لا يمكنك إستخدام قصافة الأظافر الصغيرة؟
411
00:20:24,115 --> 00:20:25,750
!أريد الكبيرة، حسناً؟
412
00:20:25,751 --> 00:20:27,784
!ولا أريدكِ أن تستخدميها مجدداً
413
00:20:27,785 --> 00:20:29,219
!اصمت أيها الشاب
414
00:20:29,220 --> 00:20:30,221
!اصمتى أنتِ
415
00:20:30,222 --> 00:20:33,456
!أين وضعتيها يا كاذبة؟
416
00:20:40,749 --> 00:20:42,561
تسعمئة دولاراً -
"حرف "إل -
417
00:20:42,562 --> 00:20:44,034
"حرف "آر
418
00:20:44,235 --> 00:20:45,669
"حرفان "آر
419
00:20:48,298 --> 00:20:54,298
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
amrstation@hotmail.com