1
00:00:00,375 --> 00:00:03,843
2
00:00:03,844 --> 00:00:07,180
3
00:00:07,181 --> 00:00:11,017
4
00:00:11,018 --> 00:00:13,786
5
00:00:13,787 --> 00:00:17,290
6
00:00:17,291 --> 00:00:20,726
7
00:00:20,727 --> 00:00:22,295
pooria8099
@mr_mps
8
00:00:22,296 --> 00:00:24,030
pooria8099
@mr_mps
9
00:00:24,031 --> 00:00:29,031
pooria8099
@mr_mps
10
00:00:30,042 --> 00:00:32,488
pooria8099
@mr_mps
11
00:00:37,478 --> 00:00:39,946
اوه،کاست پلیر،دوتایی"ایوا
12
00:00:39,947 --> 00:00:42,548
.والدرف و استاتلر" هر فروشگاه گرونی"
13
00:00:42,549 --> 00:00:44,083
.انتخاب اینجا غم انگیزه
14
00:00:44,084 --> 00:00:45,650
.اره و همینطور مشتریایش
15
00:00:48,489 --> 00:00:51,324
.جیم هانسن بخاطر یک ذات الریه قابل درمان مرد
[جیم هانسن یک خیمه شب باز و بازیگر امریکایی بود]
16
00:00:51,325 --> 00:00:54,093
"هی برایان انجمن خواهری "شلوار های مسافرتی
را یادت میاد؟
17
00:00:54,094 --> 00:00:56,628
.اونا یه شلوار جین جادویی ،مدل دخترونه ش را دارند
18
00:00:59,233 --> 00:01:00,700
لعنتی،چه اتفاقی افتاد؟
19
00:01:00,701 --> 00:01:03,669
.نمیدونم..فکر کنم به "اٍمریکا فررا"تبدیل شدم
[امریکا فررا یک بازیگر امریکایی است]
20
00:01:03,670 --> 00:01:06,339
.اینو نمیخوام،کمک،یکی کمک کنه
21
00:01:06,340 --> 00:01:08,875
"خوشگل شدی ؛"استویی
22
00:01:08,876 --> 00:01:11,510
.خیلی خوشگل شدی
23
00:01:13,514 --> 00:01:17,450
.اه،لعنتی میدونید باید چیکار کنید
24
00:01:17,451 --> 00:01:20,386
.ما داریم میبخشیم،خرید نمیکنیم
25
00:01:20,387 --> 00:01:23,523
فقط داریم وظیفمون رو نسبت
. جامعه انجام میدیم
26
00:01:23,524 --> 00:01:25,057
.میرم تو کوچه منتظر میمونم
27
00:01:25,058 --> 00:01:27,860
میتونی اون ها رو مچاله کنی و از
پنجره بندازی بیرون؟
28
00:01:27,861 --> 00:01:31,496
گذاشتن کلاه های غریبه ها
.همیشه ایده خوبی بوده
29
00:01:37,104 --> 00:01:38,905
.به خاطر خدمتتون ممنونم
هان؟
30
00:01:38,906 --> 00:01:40,473
.پدر منم یه کهنه سرباز بود
31
00:01:40,474 --> 00:01:42,909
به خاطر محافظت از ما و
"اینکه "پورن انتقامجویانه
32
00:01:42,910 --> 00:01:44,410
.روی صفحه های نیروی دریایی فرستادید،ممنونم
33
00:01:44,411 --> 00:01:45,778
...اه،در واقع من
34
00:01:45,779 --> 00:01:47,547
من یه روندی رو شروع میکنم
.که همش حرفتون قطع میشه
35
00:01:47,548 --> 00:01:49,115
...خب،این فقط یه کلاه،من
36
00:01:49,116 --> 00:01:50,249
.بابت خدمتتون ممنونم
37
00:01:50,250 --> 00:01:51,717
خدا شما و همه کهنه سرباز ها رو
.مورد رحمتش قرار بده
38
00:01:51,718 --> 00:01:53,119
...نه،بچه ها من واقعا یه کهنه
39
00:01:53,120 --> 00:01:55,154
من وقت ندارم بقیه حرفتون رو بشنوم ولی،
40
00:01:55,155 --> 00:01:56,556
.بابت اینکه یه کهنه سرباز بودید،ممنونم
41
00:01:56,557 --> 00:01:58,324
.چون شما قطعا یه کهنه سربازید
42
00:01:58,325 --> 00:02:02,228
و من "کلوین اسورت "از "یک شنبه شب ها با فوتبال "
از شبکه "اٍن بی سی "هستم
43
00:02:02,229 --> 00:02:05,097
از طرف تمام شبکه فوتبال،
44
00:02:05,098 --> 00:02:06,899
.بابت خدمتتون ممنونم
45
00:02:06,900 --> 00:02:09,302
.قابلی،قابلی نداشت
46
00:02:09,303 --> 00:02:11,671
.وای،یه کهنه سرباز بودن واقعا حال میده
47
00:02:11,672 --> 00:02:14,539
حتی از خریدن یه بطری از "نیومنز اون"هم بهتره
[یک خیریه است Newman's Own]
48
00:02:16,143 --> 00:02:19,244
.این من رو یه ادم خوب میکنه
49
00:02:20,647 --> 00:02:23,482
.هی ،یه نفر همین حالا یه سس سالاد نعناع تزیینی خرید
50
00:02:23,483 --> 00:02:26,818
حالا ما میتونیم از سودش برای
.عملیات های جهادی استفاده کنیم
51
00:02:28,704 --> 00:02:31,563
.شاید این یک خیریه باشد که شما نمیشناسید
52
00:02:36,063 --> 00:02:37,730
هی پیتر،داستان اون کلاهه چیه؟
53
00:02:37,731 --> 00:02:39,565
.من دارم وانمود میکنم که یه کهنه سربازم
چی؟
54
00:02:39,566 --> 00:02:42,201
اره،خیلی باحاله کهنه سربازها
.همش معامله های خوب گیرشون میاد
55
00:02:42,202 --> 00:02:44,170
منظورم اینکه تا حالا هیچ یه
.کهنه سرباز بی خانمان ندیدی
56
00:02:44,171 --> 00:02:45,605
.و مردم واقعا خوب رفتار میکنند
57
00:02:45,606 --> 00:02:47,572
.هرجاییکه رفتم،اون ها برام در رو باز کردن
58
00:02:48,709 --> 00:02:50,042
.خوش اومدید ،اقا
59
00:02:50,043 --> 00:02:51,978
ممنونم
60
00:02:51,979 --> 00:02:54,880
هی،وقتی ادم های خیلی چاق میاند،
61
00:02:54,881 --> 00:02:57,249
.حواست باشه هر دوتا در رو باز کنی
62
00:02:57,250 --> 00:02:59,051
.بچه ها،شما هم میتونید کهنه سرباز باشید
63
00:02:59,052 --> 00:03:01,186
نگاه کنید وقتی عینک افتابی رو میزارم چی میشه؟
64
00:03:02,556 --> 00:03:04,156
65
00:03:04,157 --> 00:03:06,525
ای ول
.منم میخوام امتحان کنم
66
00:03:06,526 --> 00:03:08,561
67
00:03:08,562 --> 00:03:10,296
.حال میده که کهنه سرباز باشی
68
00:03:10,297 --> 00:03:12,131
هی بچه ها چه مرگتونه؟
69
00:03:12,132 --> 00:03:14,400
واقعا باید یادتون بیارم که
من یه کهنه سرباز واقعیم؟
70
00:03:14,401 --> 00:03:17,103
و من واقعا حالم بد میشه از اینکه
چیزهای رایگان بگیری
71
00:03:17,104 --> 00:03:19,872
به حساب اینکه یه کهنه سربازی،تا اینکه.
تظاهر کنی یه کهنه سربازی
72
00:03:19,873 --> 00:03:21,674
کواگمایر" چی میشه اگه بهت بگم عینکات"
73
00:03:21,675 --> 00:03:23,275
که با پسرا بازی میکنن؟
74
00:03:23,276 --> 00:03:24,644
صحنه والیبال؟
75
00:03:24,645 --> 00:03:26,379
.یه امتحانیش بکن
76
00:03:26,380 --> 00:03:28,547
77
00:03:28,548 --> 00:03:31,751
اوف،انگار دارم با "انتونی اٍدواردز"میزنم قدش
[ Anthony Edwardsیک بازیگر است]
78
00:03:31,752 --> 00:03:33,619
.و مثلآ من دروغ نمیگم
79
00:03:33,620 --> 00:03:37,071
.بفرما،یه دوره دیگه برای من و دوستای کهنه سربازم
80
00:03:38,025 --> 00:03:40,893
.بابا،"فمیلی گایز"دو تا از اهنگات رو استفاده کرد
81
00:03:40,894 --> 00:03:43,229
.خب این عالیه ولی من پدرت نیستم
82
00:03:43,230 --> 00:03:46,332
من"کنی لاگینز"م و تو رو هم
برای سکس دست جمعی اوردم
83
00:03:46,333 --> 00:03:47,800
...بابا،"فمیلی گای" همین
84
00:03:47,801 --> 00:03:49,901
.میبینی،اون دختر منه
85
00:03:54,274 --> 00:03:55,641
بچه ها دوربین رو اوردین؟
86
00:03:55,642 --> 00:03:57,009
.اره،بزن که بریم
87
00:03:57,010 --> 00:04:00,212
خب؛به عنوان یه کهنه سرباز قرار
.داخل یوتیوب معروف بشم
88
00:04:00,213 --> 00:04:02,682
.چون قراره دوباره به حیوان مورد علاقم ملحق بشم
89
00:04:02,683 --> 00:04:04,916
.خب بیا که رفتیم
90
00:04:15,562 --> 00:04:17,229
.حیوانم یه شیر مسیحیه
91
00:04:17,230 --> 00:04:19,231
.من دارم دوتا کار اینترنتی رو همزمان میکنم
92
00:04:19,232 --> 00:04:21,233
"اینم هم اتاقیه همجنسگرای من،"ایس
93
00:04:21,234 --> 00:04:23,903
کسی که شیرم رو با هاش دو دهه پیش به شریک شدم.
94
00:04:23,904 --> 00:04:26,771
پیتر خوب بنظر میای
.من الان دیگه خانواده دارم
95
00:04:30,911 --> 00:04:33,412
میدونید بچه ها،اگه کهنه سرباز بودن درباره هر چی نباشه
96
00:04:33,413 --> 00:04:35,514
حداقل درباره یه تشویق بدردنخور داخل
97
00:04:35,515 --> 00:04:38,017
. خط هواپیمایی "جنوب شرقی "هستش
98
00:04:38,018 --> 00:04:39,418
کهنه سرباز ها
99
00:04:39,419 --> 00:04:41,487
هورا،کهنه سرباز ها
100
00:04:41,488 --> 00:04:44,590
لعنتی،تو"اریک دین"از"من و مارلی"هستی
[Eric Daneیک بازیگر است]
101
00:04:44,591 --> 00:04:46,125
.و بقیه چیزها
102
00:04:46,126 --> 00:04:48,394
متاسفانه شما باید صندلی های ردیف جلوتون
.رو به ما بدید
103
00:04:48,395 --> 00:04:50,463
چون اینکاری که ادم های معروف
.برای کهنه سرباز ها میکنند
104
00:04:50,464 --> 00:04:51,630
.خب بچه ها بلندشید
105
00:04:51,631 --> 00:04:53,566
این یه بخشی از
.معامله های هالیوود دیگه
106
00:04:53,567 --> 00:04:55,067
ممنونم،سپاس
107
00:04:55,068 --> 00:04:57,203
.خیلی ممنونم،برای همینکه خدمت کردم
108
00:04:57,204 --> 00:04:59,238
کشتی "یو اس اس نیتان جیمز"؟
109
00:04:59,239 --> 00:05:01,507
.بله قربان،بخش قایق ها ارتش،قربان
110
00:05:01,508 --> 00:05:03,542
کشتی"ناتان جیمز"یه کشتی الکی،
111
00:05:03,543 --> 00:05:07,847
داخل سریال"اخرین کشتی"روی بمب های" تی ان تی" بود
"با بازی "ادام بالدوین"و"جوکو سیمز
112
00:05:07,848 --> 00:05:10,216
"و "اریک دین
اه
113
00:05:10,217 --> 00:05:12,584
شما ها اصلا کهنه سرباز نیستید،
.شما ها کلاه بردارید
114
00:05:13,920 --> 00:05:15,755
.باشه،ما کهنه سرباز های واقعی نیستیم
115
00:05:15,756 --> 00:05:17,456
.کواگمایر" داخل نیروی دریایی خدمت کرده"
116
00:05:17,457 --> 00:05:19,892
.بقیمون فقط شارلاتانیم
117
00:05:19,893 --> 00:05:21,427
.شما افتضاحید
118
00:05:21,428 --> 00:05:25,331
من با "جنوب شرقی"پرواز کردم تا یه
.پرواز با کلاس داشته باشم و شما گند زدید بهش
119
00:05:25,332 --> 00:05:28,167
ببخشید اقایون،
.شما تحت بازداشت هستید
120
00:05:28,168 --> 00:05:29,435
چی؟چرا؟
121
00:05:29,436 --> 00:05:31,771
،شما سه تا بدلیل تخطی از قانون ارزش دزدیده شده
[ارزش و مقام کهنه سرباز ها]
122
00:05:31,772 --> 00:05:34,240
.که این یه جرمه که تظاهر کنید یه کهنه سربازید
123
00:05:34,241 --> 00:05:36,776
اه،خب یه دفعه این جرم شد که قانون رو بشکنیم؟
124
00:05:36,777 --> 00:05:38,577
.اقای"کواگمایر"شما ازادید که برید
125
00:05:38,578 --> 00:05:40,613
.ولی بقیتون باید با من بیاید
126
00:05:40,614 --> 00:05:42,114
فکر میکردم که ما بد بودیم،
127
00:05:42,115 --> 00:05:43,449
.چون صندوق گی بودیم
128
00:05:43,450 --> 00:05:44,784
چی ما رو گی کرده؟
129
00:05:44,785 --> 00:05:46,184
.ما تو دهن هامون کیف داریم
130
00:05:52,893 --> 00:05:54,426
.هی،سریع اینا رو بزارید سرتون
131
00:05:54,427 --> 00:05:56,428
.اونا یه کهنه سرباز رو به زندان نمیندازند
132
00:05:56,429 --> 00:05:58,130
این براتون یه جور شوخیه؟
133
00:05:58,131 --> 00:05:59,632
.نه این یه ایده ناب و خالصه
134
00:05:59,633 --> 00:06:01,233
مردان و زنانی که واقعا خدمت کردند،
135
00:06:01,234 --> 00:06:03,803
.فداکاری های واقعی را برای این کشور انجام دادند
136
00:06:03,804 --> 00:06:06,505
و تو،تو یه کهنه سرباز واقعی هستی،
.و باید این رو بهتر بدونی
137
00:06:06,506 --> 00:06:07,873
متاسفم
138
00:06:07,874 --> 00:06:09,942
"تو کل خانوادمون رو مسخره کردی،"گلن
139
00:06:09,943 --> 00:06:11,477
حالا هر جایی که میرم،
140
00:06:11,478 --> 00:06:14,113
.انگار مردم همش بهم نگاه میکنند و پچ پچ میکنند
141
00:06:14,114 --> 00:06:15,581
.از حالا دادگاه رسمیه
142
00:06:15,582 --> 00:06:18,184
قاضی بلند مرتبه"کو بلک من"ریاست
.این جلسه رو به عهده دارند
143
00:06:18,185 --> 00:06:21,353
شما اقایون به تخطی از
.قانون ارزش دزدیده شده متهم هستید
144
00:06:21,354 --> 00:06:23,589
.و این کار سال ها زندان بهمراه داره
145
00:06:23,590 --> 00:06:25,191
.ما یادمون رفت که یه وکیل بگیریم
146
00:06:25,192 --> 00:06:27,660
ولی با توجه به خدمت زیادتون به کمدی،
147
00:06:27,661 --> 00:06:29,728
.من میخوام که یه پیشنهاد بهتون بدم
148
00:06:29,729 --> 00:06:31,030
چه جور معامله ای؟
149
00:06:31,031 --> 00:06:34,166
ار اتهاماتتون چسم پوشی یکنم،
ولی با یه شرط
150
00:06:34,167 --> 00:06:36,769
.که شما مردا واقعا،داخل ارتش نام نویسی کنید
151
00:06:36,770 --> 00:06:39,672
.شما سه تا باید به نیروی دریایی ملحق بشید
152
00:06:39,673 --> 00:06:42,675
.یا خدا،ممکنه که بمیریم
.لطفا،اینکار رو نکنید
153
00:06:42,676 --> 00:06:44,310
خب باشه،نظرتون درباره گارد ساحلی چیه؟
154
00:06:44,311 --> 00:06:45,878
.اره،خوبه
155
00:06:45,879 --> 00:06:47,079
.یه چیزی اتفاق افتاد
156
00:06:47,080 --> 00:06:48,480
.یه چیزی همین الان داخل دادگاه اتفاق افتاد
157
00:06:48,481 --> 00:06:51,050
گلن" اگه نصف اون روزی که مرد بودم،مرد بودی،"
158
00:06:51,051 --> 00:06:53,819
.بلند میشیدی و به اونا ملحق میشدی
159
00:06:53,820 --> 00:06:55,821
.جناب قاضی،منم میخوام که ثبت نام کنم
160
00:06:55,822 --> 00:06:57,089
اه خدای من
161
00:06:57,090 --> 00:06:58,490
داشت گوشیم رو چک میکردم،چه اتفاقی افتاد؟
162
00:06:58,491 --> 00:06:59,658
ببخشید؟
163
00:06:59,659 --> 00:07:00,926
.درسته،منم با اونا میرم
164
00:07:00,927 --> 00:07:03,762
.هر چهارتامون به گارد ساحلی ملحق میشیم
165
00:07:03,763 --> 00:07:06,565
.باشه فردا،به مرکز ثبت نام خبر بده
166
00:07:06,566 --> 00:07:08,767
.دادگاه تموم شد
167
00:07:08,768 --> 00:07:12,304
"پرونده بعدی،مردم علیه "تد دو
[Ted 2یه فیلم کمدی]
168
00:07:12,305 --> 00:07:14,172
باشه،زود باشید،باید از اینجا بزنیم بیرون،برو،برو
169
00:07:18,710 --> 00:07:20,644
.صبح بخیر،تازه سرباز ها
170
00:07:20,645 --> 00:07:22,212
.به گارد ساحی خوش اومدید
171
00:07:22,213 --> 00:07:24,648
قربان،چه موقع برای تمرین های اولیه گزارش میدیم؟
172
00:07:24,649 --> 00:07:26,550
هی،اون قربان گفتن چیه دیگه ؟
173
00:07:26,551 --> 00:07:28,251
این فقط گارد ساحلیه
174
00:07:28,252 --> 00:07:31,021
خب حالا،چه کسی میتونه ادای
قایق سواری کردن رو دربیاره؟
175
00:07:31,022 --> 00:07:33,456
هی،ما اینجا هیچ پسر قایقی نداریم؟
176
00:07:35,560 --> 00:07:36,860
.واو،به اون نگاه کن
177
00:07:36,861 --> 00:07:38,762
.شما باید به من درس بدید
178
00:07:38,763 --> 00:07:41,163
حالا میتونید یه کم به زانوهاتون حرکت موجی بدید؟
179
00:07:43,134 --> 00:07:45,736
.اه،یخورده متلاطم شد
180
00:07:45,737 --> 00:07:47,771
اینا واقعیه؟این احمقانست
181
00:07:47,772 --> 00:07:49,606
این اصلا شبیه روش های نیروی دریایی نییست؟
182
00:07:49,607 --> 00:07:51,588
کواگمایر"،هییششش،باید روی قایقم تمرکز کنم؟"
183
00:07:51,613 --> 00:07:53,910
جوری که مردم حرف میزنند به فکرم میندازه که،
184
00:07:53,911 --> 00:07:57,013
.قرار ما با کلی اب سرو کار داشته باشیم
185
00:07:57,014 --> 00:07:58,715
.شما پسرا انگار چیزایی که باید رو یاد گرفتید
186
00:07:58,716 --> 00:08:01,685
پس دست راستتون رو بالا بیرید و
. مثل من سوگند گارد ساحلی رو بگید
187
00:08:01,686 --> 00:08:03,954
.وقتی شما اینجایید،شما یه خانواده هستید
188
00:08:03,955 --> 00:08:06,555
مگه این شعار ...؟
.ما اول داشتیمش
189
00:08:06,580 --> 00:08:09,526
.همه فردا کشتی هاشون حرکت میکنه
190
00:08:09,527 --> 00:08:11,962
.وظایفتون رو لیست شده روی این ورق ها پیدا میکنید
191
00:08:11,963 --> 00:08:16,533
لعنتی،کجای عراق"فورت ال اهود علی"قرار داره؟
192
00:08:16,534 --> 00:08:18,034
پیتر اون "فورت لادردیل"هستش
[ Fort Lauderdaleیک شهر در فلوریدا،امریکا]
193
00:08:18,035 --> 00:08:21,104
.ما را دارند میفرستند که حواسمون،به تعطیلات بهاره لعنتی باشه
194
00:08:21,105 --> 00:08:22,439
ای ول
دمش گرم
195
00:08:22,440 --> 00:08:24,207
.تعطیلات بهاره روی زمین نه روی اب
196
00:08:24,208 --> 00:08:27,077
نه این باحال نیست،این یه شوخی،کل
.داستان یه شوخی بی مزه است
197
00:08:27,078 --> 00:08:28,809
در مقایسه با نیروی دریایی،گارد ساحلی کاملاُ
198
00:08:28,834 --> 00:08:32,317
غیر حرفه ای و بی کفایته،و
.مثل کارگرای تازه کار باستانی رومی هاس
199
00:08:32,342 --> 00:08:35,986
.این مارکوسه،و امروز روز اول کارشه
200
00:08:35,987 --> 00:08:40,557
.اون قراره که حالا تو را به صلیب بکشه
201
00:08:40,558 --> 00:08:43,693
.شاید بخواد از چکشش استفاده کنه
202
00:08:43,694 --> 00:08:45,796
.اه ببخشید،تو این کار خیلی بدم
203
00:08:45,797 --> 00:08:48,497
.اروم باش،داری خوب انجامش میدی
204
00:08:52,270 --> 00:08:53,837
خب،من رفتم
205
00:08:53,838 --> 00:08:55,806
.اه "پیتر"من خیلی نگرانتم
206
00:08:55,807 --> 00:08:58,175
تو قراره کجا بمونی؟
نمیتونم بهت بگم
207
00:08:58,176 --> 00:09:00,376
.این رو به کسی که خمیر رو ورز میده گفتم
208
00:09:03,047 --> 00:09:04,481
فلوریدا؟
هیششش
209
00:09:04,482 --> 00:09:06,817
.هی،رازت جاش امنه
210
00:09:06,818 --> 00:09:10,687
وایسا بابا،میتونی قبل رفتنت بهم یاد
بدی چجوری صورت رو باید تراشید؟
211
00:09:10,688 --> 00:09:13,223
.خب برای شروع،اون باید روی پشمات باشه
212
00:09:13,224 --> 00:09:15,087
.تو اونجا یه رازی یه اینچی داری که پنهان شده
213
00:09:15,112 --> 00:09:17,694
.این چیزیه که دلم براش تنگ میشه
214
00:09:17,695 --> 00:09:20,230
خب،اونم بوق یه ماشبن غیر مرتبطه،
215
00:09:20,231 --> 00:09:21,931
.من الان دارم میرم
216
00:09:30,141 --> 00:09:32,809
فورت لادردیل" فلوریدا"
217
00:09:32,810 --> 00:09:36,413
جاییی که تمام هنر های داخل دفتر
. دندان پرشک ها از اونجا میاد
218
00:09:36,414 --> 00:09:38,582
.خب،بیاین بریم سر کار،دوربین دو چشمی ها رو بردارید
219
00:09:38,583 --> 00:09:40,317
.ما باید انجام اون کار جالب رو تمرین کنیم
220
00:09:40,318 --> 00:09:41,951
.که دیدن روی بیکینی خانم هاست
221
00:09:46,514 --> 00:09:48,582
قربان،باید بگم اوف؟
222
00:09:48,607 --> 00:09:51,828
بله و "جو"بهت دستور میدم که دوربین دوچشمیت
223
00:09:51,829 --> 00:09:54,297
.از دستت بیافته ولی حتی نباید متوجه بشی
224
00:09:54,298 --> 00:09:56,032
.چون اون زن خیلی فریبنده است
225
00:09:56,033 --> 00:09:57,467
افرین،همینه
226
00:09:57,468 --> 00:10:00,003
میتونم ببینم که به اون مهارت مورد
. نیاز برای این ماموریت رسیدی
227
00:10:00,004 --> 00:10:01,438
.خب بچه ها،جمعش کنید
228
00:10:01,439 --> 00:10:04,441
.ولی"کواگمایر"همه جا سینه های جشن بهاریه
229
00:10:04,442 --> 00:10:05,413
بیخیال بچه ها،یالله دیگه
230
00:10:05,460 --> 00:10:08,578
این مهمه،ازتون میخوام مثل یه
.چیز مهم باهاش برخورد کنید
231
00:10:08,579 --> 00:10:10,413
.اه،اون جدیه
.اون خیلی جدیه
232
00:10:10,414 --> 00:10:12,214
ما الان تو متل هستیم
[motelجایی مانند هتل ولی کوچکنر]
233
00:10:15,815 --> 00:10:19,189
بچه ها باید 160 نکته
234
00:10:19,190 --> 00:10:20,657
.رو درباره این قایق گشت زنی ساحلی یاد بگیریم
235
00:10:20,658 --> 00:10:21,825
میخونمشون
236
00:10:21,826 --> 00:10:24,928
شماره اول،چنگک هیدرولیکی
237
00:10:24,929 --> 00:10:25,932
بچه ها؟
238
00:10:26,297 --> 00:10:28,864
ما اینجا داریم اسم های هوشمندانه
.رو روی قایقا مینویسیم
239
00:10:29,313 --> 00:10:31,813
240
00:10:38,460 --> 00:10:41,529
نه،"پیتر"باید کوتاه و باحال باشه
241
00:10:41,679 --> 00:10:43,679
اه،حله
242
00:10:50,488 --> 00:10:53,790
بچه ها،وقتی من دارم دنبال
کشتی ها و قایق های خراب میگردم
243
00:10:53,791 --> 00:10:56,693
یه گزارش درمورد چنگک هیدرولکی میخوام
244
00:10:56,694 --> 00:10:58,061
پسرا؟
245
00:10:58,062 --> 00:11:00,230
دستمون بنده،داریم با "اکوا من"وقت میگذرونیم
[Aquamanیک شخصیت قهرمانی]
246
00:11:00,231 --> 00:11:01,998
بهتون گفتم من"اکوا من "نیستم
247
00:11:01,999 --> 00:11:03,533
من یه کارگر زیردریاییم
248
00:11:03,534 --> 00:11:05,669
پس چرا اینجوری هستی؟
من فقط شبیه "اکوامن"هستم
249
00:11:05,670 --> 00:11:07,537
.ولی نمیتونم ماهی ها رو مجبور به کاری کنم
250
00:11:07,538 --> 00:11:08,838
اون کار بزرگیه
251
00:11:08,839 --> 00:11:10,807
منظورم اینه،این کاری نیست که
.همه "اکوا من"ها میکنند
252
00:11:10,808 --> 00:11:12,742
نه،در ضمن اون میتونه زیر اب نفس بکشه
253
00:11:12,743 --> 00:11:14,444
و اون مثل من قویه
254
00:11:14,445 --> 00:11:16,313
مگه همه زیر اب قوی نیستند؟
255
00:11:16,314 --> 00:11:18,148
نه،نه،نه مثل من قوی نیستند
256
00:11:18,149 --> 00:11:21,351
من میتونم به یه اختاپوس گنده یه
. مشت بزنم و پرتش کنم اونطرفه دنیا
257
00:11:21,352 --> 00:11:22,519
سلام،پسرا
258
00:11:22,520 --> 00:11:24,187
هی،اکوامن
259
00:11:24,188 --> 00:11:26,089
هی،به ماهی مجبور کن یه کاری بکنه
260
00:11:26,090 --> 00:11:27,991
اه،پسرا،نمیدونم
261
00:11:27,992 --> 00:11:30,659
.فکر کنم بتونم همچین کاری بکنم
262
00:11:35,212 --> 00:11:38,134
.ای ول،یه قهرمان واقعی
263
00:11:38,135 --> 00:11:40,971
.من،بال های کوچولو روی پام دارم
264
00:11:40,972 --> 00:11:43,306
.نه،ساکت شو،هیشش،دیگه تموم شده
265
00:11:43,307 --> 00:11:44,773
266
00:11:49,010 --> 00:11:51,314
هی،بچه ها میتونید سر و صدا نکنید؟
267
00:11:51,315 --> 00:11:53,350
.من میخوام که با زنم یه گفتگو تصویری داشته باشم
268
00:11:53,351 --> 00:11:55,418
جوری که با هم شروع به
حرف زدن میکنیم،بعدش حرف نمیزنیم،
269
00:11:55,419 --> 00:11:56,919
دوباره شروع به حرف زدن میکنیم،بعدشم میخندیم
270
00:11:59,577 --> 00:12:01,257
....سلام عزیز
271
00:12:01,258 --> 00:12:02,592
...نه،نه تو ادامه
272
00:12:02,593 --> 00:12:04,060
...نه،ادامه
273
00:12:04,061 --> 00:12:05,494
تو اول
274
00:12:07,465 --> 00:12:09,165
سلام بابا
،اه خدایا،استویی
275
00:12:09,166 --> 00:12:10,500
.تو خیلی بزرگ شدی
276
00:12:10,501 --> 00:12:12,135
.نه،من فقط نزدیک دوربینم
277
00:12:12,136 --> 00:12:13,837
.الان هم قد مامانت شدی
278
00:12:13,838 --> 00:12:15,805
اون...اون نمای دید رو نمیفهمه
279
00:12:15,806 --> 00:12:17,640
.خب،بزار با مامانت خداحافظی کنم
280
00:12:17,641 --> 00:12:19,676
...خب حواست
...خداحافظ عزیز
281
00:12:19,677 --> 00:12:20,777
...تو برو
چی؟
282
00:12:20,778 --> 00:12:22,078
...تو برو
...نه من فقط میخواستم
283
00:12:23,581 --> 00:12:25,315
همه چیز افتضاحه
284
00:12:25,316 --> 00:12:27,851
هی،"کواگمایر"داری کجا میری؟
میرم خونه
285
00:12:27,852 --> 00:12:29,452
چی؟چرا؟
چون از این وضعیت خسته شدم
286
00:12:29,453 --> 00:12:31,187
.من تنها کسیم که،کار رو جدی میگیره
287
00:12:31,188 --> 00:12:33,289
شما پسرا هنوز حتی بلد نیستید یه
چنگک هیدرولیکی رو
288
00:12:33,290 --> 00:12:35,158
راه بندازید
289
00:12:35,159 --> 00:12:36,893
باشه،اینم سومین دفعه ای بوده
که تو چنگک هیدرولیکی
290
00:12:36,894 --> 00:12:38,361
یادمون انداختی
291
00:12:38,362 --> 00:12:40,130
قراره که بعدا مهم باشه؟
292
00:12:40,131 --> 00:12:42,198
حس میکنم که قراره
293
00:12:42,199 --> 00:12:43,700
کواگمایر" تو نمیتونی همینجوری بری خونه"
294
00:12:43,701 --> 00:12:45,001
ما ابنجا سر پُستیم
295
00:12:45,002 --> 00:12:46,703
من محکوم نشده بودم،ولی به هرحال اومدم
296
00:12:46,704 --> 00:12:49,005
چون فکر کردم میتونم تلاش کنم و به رفیقام
297
00:12:49,006 --> 00:12:51,474
یاد بدم که خدمت کردن به کشور
.چه معنی میده،جوری که من خدمت کردم
298
00:12:51,475 --> 00:12:54,744
.ولی شما کار از کارتون گذشته،پس من رفتم
299
00:12:54,745 --> 00:12:56,546
و من هنوز صدای
300
00:12:56,547 --> 00:12:59,081
کلوین اسورت" هستم،و منم دیگه رفتم"
301
00:13:00,484 --> 00:13:02,419
اه،کمد
302
00:13:02,420 --> 00:13:04,320
حالا رفتم دیگه
303
00:13:04,321 --> 00:13:05,755
304
00:13:05,756 --> 00:13:08,658
.من احمق ترین فرد توی فوتبال رو ناامید کردم
305
00:13:08,659 --> 00:13:11,561
.من باید برم و یه دستشویی غمگینی بکنم
منم همینطور
306
00:13:11,562 --> 00:13:14,297
احتمالا ما هم باید با هم بریم بیرون و
307
00:13:14,298 --> 00:13:17,700
به عنوان یه گروه پسر،در حالیکه یه
.سری کلاه بیسبال رو برعکس گذاشتیم
308
00:13:17,701 --> 00:13:20,836
.به قاون شهرداری "فورت لادردیل"دستشویی کنیم
309
00:13:22,373 --> 00:13:24,374
روش های فلوریدا،بهترینٍ روشه
310
00:13:24,375 --> 00:13:26,109
اماده ایم که حمله کنیم؟
311
00:13:26,110 --> 00:13:29,279
.هستیم،و ادمای زیادی قراره بمیرند
312
00:13:29,280 --> 00:13:30,580
اون دیگه چه کوفتی بود؟
313
00:13:35,219 --> 00:13:36,820
اماده ایم که حمله کنیم؟
314
00:13:36,821 --> 00:13:40,223
.هستیم،و ادمای زیادی قراره بمیرند
315
00:13:40,224 --> 00:13:42,225
یا خدا
"اون پسرای شیطانی گروه "فرات
[frat:گروه خلافکاری از دانشجویان در امریکا]
316
00:13:42,226 --> 00:13:44,327
.برنامه ریختن که جشن بهاره رو بهم بریزند
317
00:13:44,328 --> 00:13:47,230
.و اونا فقط برای ضبط دو تا دیالوگ وقت داشتن
318
00:13:47,231 --> 00:13:48,798
اماده ایم که حمله کنیم؟
319
00:13:48,799 --> 00:13:52,034
.هستیم،و ادمای زیادی قراره بمیرند
320
00:13:55,973 --> 00:13:58,074
باید جلوشون رو بگیریم
باشه،بیایند فقط
321
00:13:58,075 --> 00:14:00,110
.یه محل اروم برای برنامه ریختن پیدا کنیم
322
00:14:00,111 --> 00:14:01,744
.خیلی خوب،اینکاریه که انجام میدیم
323
00:14:01,745 --> 00:14:04,080
...نعقیبشون میکنیم
324
00:14:04,081 --> 00:14:06,416
...میبینم دارند حرف میزنند
325
00:14:06,417 --> 00:14:08,918
...جو تو برامون یخورده چیز بیار
326
00:14:08,919 --> 00:14:11,387
...و"کلیولند"من ازت میخوا
327
00:14:11,388 --> 00:14:13,957
ساختمون های داخل شهر
328
00:14:13,958 --> 00:14:17,060
.من هنوز خیلی نسبت به نقشه ملتفت نشدم
329
00:14:17,061 --> 00:14:19,062
سه تا"بنانا دیکوایر"دیگه
[Aquaman:یک نوع نوشیدنی]
330
00:14:19,063 --> 00:14:21,330
...اونا رو تعقیب میکنیم
331
00:14:26,364 --> 00:14:28,432
اون همه تفنگ و سلاح رو که
332
00:14:28,433 --> 00:14:30,034
پسران شیطانی گروه"فرات"داشتند رو دیدی؟
333
00:14:30,035 --> 00:14:31,502
صد در صد
334
00:14:31,503 --> 00:14:34,271
و هنوز تاریخی برای دیدن"ایپکوت"مشخص نکردیم
[Epcot:یک پارک موضوعی در فلوریدا]
335
00:14:34,272 --> 00:14:35,473
ولی ما چیکار میتونیم بکنیم؟
336
00:14:35,474 --> 00:14:38,209
.کواگمایر"تنها سرباز واقعی بین ما بود"
337
00:14:38,210 --> 00:14:39,844
راست میگی،در مقایسه با اون
338
00:14:39,845 --> 00:14:43,246
ما به اندازه چندتا از اون
.سینک دستشویی های اتوماتیک بدرد نخوریم
339
00:14:47,185 --> 00:14:49,185
340
00:14:51,590 --> 00:14:53,256
341
00:14:55,260 --> 00:14:58,095
POORIA8099
@mr_mps
342
00:14:58,096 --> 00:14:59,663
POORIA8099
@mr_mps
343
00:14:59,664 --> 00:15:01,065
POORIA8099
@mr_mps
344
00:15:01,066 --> 00:15:02,132
POORIA8099
@mr_mps
345
00:15:02,133 --> 00:15:03,601
POORIA8099
@mr_mps
346
00:15:03,602 --> 00:15:06,203
چه غلطی داری میکنی؟
.این دستشویی خانم هاست
347
00:15:06,204 --> 00:15:07,805
348
00:15:07,806 --> 00:15:10,741
بیخیال،پسرا،ما به "کواگمایر"احتیاج نداریم
.که کار ها رو راست و ریس کنه
349
00:15:10,742 --> 00:15:11,976
من عاشق اون فیلمم
350
00:15:11,977 --> 00:15:13,978
اگه قراره یه حمله داخل جشن بهاره باشه
351
00:15:13,979 --> 00:15:18,415
نمیتوینم فقط دست روی دست بزاریم
. تا اونا به مردم صدمه بزنند یا حتی بکشنشون
352
00:15:18,416 --> 00:15:21,185
جو "راست میگه"
بستگی به ما داره که جلوشون رو بگیریم.
353
00:15:21,186 --> 00:15:23,020
چون ما عضو گارد ساحلی هستیم
354
00:15:23,021 --> 00:15:25,788
و وقتی شما اینجایید،شما خانواده هستید
355
00:15:40,872 --> 00:15:42,039
356
00:15:42,040 --> 00:15:45,109
357
00:15:45,110 --> 00:15:47,710
غذا خیلی شور بود
358
00:15:51,750 --> 00:15:53,517
.خیلی ادم هست
359
00:15:53,518 --> 00:15:56,119
.ما باید اون پسر های گروه"فرات"رو پیدا کنیم
.دنبال چیزهای مشکوک بگردید
360
00:15:57,255 --> 00:15:59,790
جشن"کروز"میونه یه بمب باشه
361
00:15:59,791 --> 00:16:02,826
نه"پیتر"نیست،اون فقط باحالترین و خفن ترین راه
362
00:16:02,827 --> 00:16:05,195
.برای سر پا نگه داشتن جشنته
363
00:16:05,196 --> 00:16:06,463
این خیلی بده
364
00:16:06,464 --> 00:16:08,599
.هیچ راهی وجود نداره که بگیم هدفشون چیه
365
00:16:08,600 --> 00:16:10,234
اخرین خطار برای سوار شدن کشتیه
366
00:16:10,235 --> 00:16:13,818
" اماده ایم حمله کنیم؟هستیم و ادمای زیادی قراره بمیرند"
367
00:16:13,904 --> 00:16:14,204
368
00:16:14,205 --> 00:16:16,640
.باشه،یه حسی در مورد اون دارم
369
00:16:16,641 --> 00:16:18,375
بزن بریم
نه بچه ها
370
00:16:18,376 --> 00:16:19,977
ما هیچ وقت با پا به موقع نمیرسیم
371
00:16:19,978 --> 00:16:21,979
.ما باید جت اسکی اون بچه رو بدزدیم
372
00:16:21,980 --> 00:16:24,582
.پیتر "کشتی همینجاست،ما حتما میرسیم"
373
00:16:24,583 --> 00:16:26,082
این تنها راه
374
00:16:27,719 --> 00:16:30,054
.پیتر "ما الان به معنای واقعی روی کشتی ایستادیم"
375
00:16:30,055 --> 00:16:31,888
قایق انقدر نزدیکه
376
00:16:32,958 --> 00:16:34,525
رسیدم
377
00:16:34,526 --> 00:16:37,226
.میخواستی،جت اسکی برونی
.میخواستم جت اسکی برونم
378
00:16:41,266 --> 00:16:43,934
قیمت یه قایق اینجوری چقدره؟
379
00:16:43,935 --> 00:16:47,137
.خیلی خوب،همه بی حرکت،این گارد ساحی امرکاست
380
00:16:47,138 --> 00:16:49,405
و وقتی شما اینجایید،شما یه خانواده هستید
381
00:17:03,288 --> 00:17:06,389
...به هرحال،گارد ساحلی امریکا،شما بچه ها
382
00:17:07,959 --> 00:17:10,427
حالا باید چکار کنیم؟
.اونا تا خرخره مسلح اند
383
00:17:10,428 --> 00:17:11,862
هیچکدمتون با چیزی که
384
00:17:11,863 --> 00:17:14,598
به نام "لری جنکینز"معرفی میشه،اشنایی دارید؟
385
00:17:14,599 --> 00:17:16,233
خب،من نمیدونم اون چیه
386
00:17:16,234 --> 00:17:18,535
.ولی بیاید یه نقشه خیلی طولانی و دقیق بکشیم
387
00:17:18,536 --> 00:17:21,271
خب،من اول میدوم و همش شلیک میکنم،
388
00:17:21,272 --> 00:17:22,473
وقتی شلیک هام تموم شد
389
00:17:22,474 --> 00:17:24,608
.من به"جو"احنیاج دارم که بیاد و اون شلیک کنه
390
00:17:24,609 --> 00:17:25,776
نظرت چیه،"جو"؟
391
00:17:25,777 --> 00:17:27,277
میتونی سریع یه شماره خراب بهم بدی؟
392
00:17:27,278 --> 00:17:29,213
یه ثانیه وقت بده،من دارم با ،
393
00:17:29,214 --> 00:17:31,949
.سی دو،سی سه تا جریان شماره میام
394
00:17:31,950 --> 00:17:33,851
خب این خیلی از اوقات معمولی بهتره
395
00:17:33,852 --> 00:17:37,221
...خب بیا
لری جنکینز
396
00:17:37,222 --> 00:17:39,890
ای خدا،اون همینجوری دوید،بزن بریم،سر نقشه بمون
397
00:17:39,891 --> 00:17:41,325
بزن بریم،بزن بریم
398
00:17:41,326 --> 00:17:43,794
399
00:17:43,795 --> 00:17:44,962
ما داریم میمیرم
400
00:17:44,963 --> 00:17:46,797
خدا لعنتت کنه کلیولند
401
00:17:46,798 --> 00:17:48,232
اژده ها از کجا اومدن؟
402
00:17:48,233 --> 00:17:50,768
.این پسرا قدرت های جادویی دارن
403
00:17:50,769 --> 00:17:52,169
404
00:17:52,170 --> 00:17:54,571
405
00:17:54,572 --> 00:17:56,740
.میدونی کلیولند،تو یه احمقی
406
00:17:56,741 --> 00:18:00,443
.این قسمت کلی چیز های اینترنتی داشت
407
00:18:03,415 --> 00:18:05,416
.گندش بزنند،ما قراره بمیریم
408
00:18:05,417 --> 00:18:06,717
بی حرکت
409
00:18:08,353 --> 00:18:10,187
کواگمایر تو برگشتی
410
00:18:10,188 --> 00:18:12,589
درسته،چون من داخل گارد ساحلی امریکام
411
00:18:12,590 --> 00:18:14,657
...و وقتی شما اینجایید،شما یه
نه،نگو
412
00:18:21,232 --> 00:18:23,567
خوشحالم که برگشتی،رفیق
413
00:18:23,568 --> 00:18:24,935
.تو واقعا امروز رو نجات دادی
414
00:18:24,936 --> 00:18:26,737
هی،تفنگ رو از کجا گرفتی؟
415
00:18:26,738 --> 00:18:28,539
از قایق گشت زنی خلیج
416
00:18:28,540 --> 00:18:32,443
تفنگ شماره چهل و نه از 160 تا بخش
417
00:18:32,444 --> 00:18:35,746
اه،اون موقعی بود که داشتم
.داستان اون چیز همجنس خواه رو روی قایق مینوشتم
418
00:18:35,747 --> 00:18:38,115
.درباره بمب خیلی بد شد
بمب؟
419
00:18:38,116 --> 00:18:39,850
.اره،درست توی همین قایق
420
00:18:39,851 --> 00:18:42,853
.خیلی زود هممون رقص مرگ رو انجام میدیم
421
00:18:42,854 --> 00:18:46,390
.هستیم،و ادمای زیادی قراره بمیرند
422
00:18:46,391 --> 00:18:48,424
.اون فقط همین رو میگه
423
00:18:53,631 --> 00:18:56,466
.بمب داخل کف پنهان شده
424
00:19:01,306 --> 00:19:02,306
کجاست؟
425
00:19:02,307 --> 00:19:03,907
تو چیزی پیدا کردی؟
نه
426
00:19:03,908 --> 00:19:06,610
داشتم درباره"اپیکون"پنج شنبه
.هفته بعد فکر میکردم،ولی بمبی پیدا نکردم
427
00:19:06,611 --> 00:19:09,146
دارید وقتتون رو تلف میکنید،بمب به محض اینکه
428
00:19:09,147 --> 00:19:10,948
.کف زمین دیگه تکون نخوره فعال میشه
429
00:19:10,949 --> 00:19:13,317
اون رو شنیدن؟
430
00:19:13,318 --> 00:19:15,052
بلرزون مثل"مایلی سایرس"بلرزون
[Miley Cyrus:یک خواننده معروف امریکایی]
431
00:19:15,053 --> 00:19:17,053
.که میخوای یه چیزی رو به بابات ثابت کنی
432
00:19:25,230 --> 00:19:26,530
پیداش کردم
433
00:19:30,401 --> 00:19:32,236
هممون قراره بمیریم
434
00:19:32,237 --> 00:19:35,938
.اه،راه نداره من جت اسکی یه پسر بچه رو دزدیدم
435
00:19:44,616 --> 00:19:46,549
436
00:19:48,987 --> 00:19:50,553
.اه،یادم رفت اونا اینکار رو میکنند
437
00:19:53,591 --> 00:19:55,626
چنگک هیدرولیکی
438
00:19:55,627 --> 00:19:58,094
اه،ایول
439
00:20:12,010 --> 00:20:14,945
ما موفق شدیم
بخاطر تو
440
00:20:14,946 --> 00:20:16,947
ممنون که جونمون رو نجات دادی ،کواگمایر
441
00:20:16,948 --> 00:20:19,817
.اه،فقط مثل تو وظیفم رو انجام دادم
442
00:20:19,818 --> 00:20:21,552
افرین،سرباز
443
00:20:21,553 --> 00:20:24,855
به هر حال چه اهمیتی داره همه خوبند
444
00:20:24,856 --> 00:20:26,523
به لطف گارد ساحلی
445
00:20:26,524 --> 00:20:28,524
چون وقتی تو اینجایی،
446
00:20:29,861 --> 00:20:32,628
من دیگه به اون رستوران برنمیگردم
447
00:20:38,977 --> 00:20:41,435
خیلی خوشحالم به خونه برگشتی
.جایی که بهش تعلق داری
448
00:20:41,444 --> 00:20:43,381
اینجا بدون تو درست نیست
449
00:20:43,500 --> 00:20:44,300
ممنون لوییس
450
00:20:44,516 --> 00:20:46,349
.و اصلا به تو فکر نکردم
451
00:20:46,547 --> 00:20:49,302
خب،من به شوهره گارد ساحلیم افتخار میکنم
452
00:20:49,559 --> 00:20:51,959
و منم به پدره گارد ساحلیم افتخار میکنم
453
00:20:52,314 --> 00:20:55,404
و من دوجنسه هستم،و عاشق
.تمام افراد گارد ساحلیم
454
00:20:55,548 --> 00:20:58,178
شب بخیر،گارد ساحلی،امیدوارم این
. قسمت رو دوست داشته بوده باشی
455
00:20:58,622 --> 00:21:01,622