1
00:00:01,513 --> 00:00:05,283
به نظر میرسه این روزا هرچی میبینید
2
00:00:05,284 --> 00:00:08,586
خشونت تو فیلما و سکس تو تلویزیونه
3
00:00:08,587 --> 00:00:12,022
ولی اون ارزشای قدیمی کجان
4
00:00:12,023 --> 00:00:15,093
که قبلاً بهشون تکیه میکردیم؟
5
00:00:15,094 --> 00:00:18,563
خوشبختانه یه مرد خانواده هست
6
00:00:18,564 --> 00:00:21,962
خوشبختانه یه مرد هست که
میتونه کارای مثبت انجام بده
7
00:00:21,963 --> 00:00:23,528
هر کاری که بتونه ما رو
8
00:00:23,529 --> 00:00:25,166
بخندونه یا بگریونه
9
00:00:25,167 --> 00:00:30,610
اون... یه... مرد... خانوادهس
10
00:00:30,611 --> 00:00:37,611
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
11
00:00:38,384 --> 00:00:40,884
درو نگه دار
12
00:00:40,885 --> 00:00:44,421
عالیه. این همون یاروییـه که
فقط تو یه چیز باهم مشترکیم
13
00:00:44,422 --> 00:00:47,292
سلام پیتر. اون ملاقات همجنسبازانهای که
داشتیم چطور بود؟
14
00:00:47,293 --> 00:00:49,093
خدا، همش گیر این یارو میفتم
15
00:00:49,094 --> 00:00:50,829
از پلهها میرم
16
00:00:55,775 --> 00:00:59,212
خدای من، دیگه نمیتونم
از این پلهها برم بالا
17
00:01:00,647 --> 00:01:02,048
خب، همهچی روبراهـه
18
00:01:02,049 --> 00:01:04,183
هر هفته موقع شروع برنامه این کارو میکنم
19
00:01:04,184 --> 00:01:06,051
خیلخب، بیاید ببینیم چطور پیش میره
20
00:01:06,052 --> 00:01:08,554
خوشبختانه یه مرد خانواده هست
21
00:01:08,555 --> 00:01:11,375
خوشبختانه... یه مرد هست که
22
00:01:12,054 --> 00:01:13,893
میتونه کارای مثبت انجام بده
23
00:01:13,894 --> 00:01:15,894
...هر کاری که بتونه ما رو
24
00:01:18,064 --> 00:01:20,566
قسم میخورم که فش داد
25
00:01:22,570 --> 00:01:24,370
همهجام درد میکنه
26
00:01:24,371 --> 00:01:26,138
خیس عرق شدم
27
00:01:26,139 --> 00:01:28,307
میخوام همینجا بمونم
28
00:01:28,308 --> 00:01:30,744
پلکان مارپیچ" فیلم خوبی بود؟"
(یه فیلم دهه 80)
29
00:01:30,745 --> 00:01:32,846
یادم نمیاد
30
00:01:32,847 --> 00:01:35,414
هرچند نمیخوام دوباره ببینمش
31
00:01:35,415 --> 00:01:37,649
مثل یه کار طاقتفرساست
32
00:01:37,650 --> 00:01:40,920
حتی یه آب زیر کاه از بخش حسابداری
میتونه از پلهها بره بالا
33
00:01:40,921 --> 00:01:43,089
یادت نره کارت بِکشی، پیتر
34
00:01:43,090 --> 00:01:45,057
تو چی هستی؟ به پول آلرژی داری؟
35
00:01:45,058 --> 00:01:47,159
نه. نه. میخوام حقوق بگیرم
36
00:01:47,160 --> 00:01:48,495
فراموشش کن
37
00:01:48,496 --> 00:01:50,497
منـو باش
38
00:01:50,498 --> 00:01:53,600
،از موقعی که کلاس موجسواری میرفتم
همچین حسی نداشتم
39
00:01:53,601 --> 00:01:55,267
پسر، از چیزی که فکر میکردم سختتره
40
00:01:55,268 --> 00:01:57,003
دستام دارن خسته میشن
41
00:01:57,004 --> 00:01:59,105
نه، کارت خوبه. فقط ادامه بده
42
00:01:59,106 --> 00:02:02,041
!تای»، روحیهت واگیر داره»
43
00:02:02,042 --> 00:02:04,177
خیلخب پیتر، موج داره میاد
44
00:02:04,178 --> 00:02:07,681
،فقط یه کوچولو هُلت میدم
تو فقط باید وایسی
45
00:02:26,534 --> 00:02:33,015
خب، به اولین جلسهی نویسندگیِ
خلاقانهی زنونه خوش اومدید
46
00:02:33,907 --> 00:02:35,910
خانما
47
00:02:37,644 --> 00:02:39,813
خب «دانا»، میخوای مال خودتـو بخونی؟
48
00:02:39,814 --> 00:02:41,292
مال خودمو ننوشتم
49
00:02:41,293 --> 00:02:44,983
چی؟ پس نمیتونی دیگه خوراکی بخوری
50
00:02:44,984 --> 00:02:46,386
فقط نمیتونی
51
00:02:46,387 --> 00:02:48,220
خب، فکر کنم نوبت منـه
52
00:02:48,221 --> 00:02:50,623
"لوییس شالش رو کنار"
53
00:02:50,624 --> 00:02:53,059
"اجازه داد تا موهای قرمزش پریشان بشه "
54
00:02:53,060 --> 00:02:56,495
حسادتِ قابل درک و آشکار دوستانش را
"نادیده گرفت
55
00:02:56,496 --> 00:02:59,731
"او با اطمینان به قلعهی مرموز نزدیک شد"
56
00:02:59,732 --> 00:03:01,166
"درها باز شدن"
57
00:03:01,167 --> 00:03:03,837
"انگار یه نیروی جادویی منتظرش بود"
58
00:03:03,838 --> 00:03:05,772
"لوییس متعلق به اینجاست"
59
00:03:05,773 --> 00:03:09,007
فقط بخاطر اینکه اینجا جاییه که"
"هوریشو» بهش میگفت خونه»
60
00:03:09,008 --> 00:03:12,111
بعد، با عبور از گیاهان و"
"کنار زدنِ بخاری که
61
00:03:12,112 --> 00:03:15,849
"روی سینهی گندهش پاشیده شده بود، اون رو دید"
62
00:03:15,850 --> 00:03:20,352
"هوریشو»، با موهای بلند و افشانش در باد»"
63
00:03:20,353 --> 00:03:22,522
"شنلِـش افتاد"
64
00:03:22,523 --> 00:03:24,023
:اون توی زندگیش فقط 2تا عشق داشت
65
00:03:24,024 --> 00:03:28,160
"اسبش و سینهی بزرگ لوییس"
66
00:03:28,161 --> 00:03:31,363
جوری اونو محکم بغل کرد که""
"تا حالا کسی اونو بغل نکرده بود
67
00:03:31,364 --> 00:03:34,701
،«جوری که همسرش «پالتر"
"اونو از موقعی که
68
00:03:34,702 --> 00:03:36,768
"ازدواج کردن بغل نکرده بود"
69
00:03:36,769 --> 00:03:38,872
"هوریشو دستای لوییس رو گرفت"
70
00:03:38,873 --> 00:03:42,541
"اونو از استبلش برد بیرون"
71
00:03:42,542 --> 00:03:48,541
ذهن لوییس یه سکس کثیف تو یونجهها که"
"احتمالش خیلی زیاد بود رو پیش بینی میکرد
72
00:03:48,548 --> 00:03:53,184
"وقتی که 2تا عاشق تو یونجهها تبدیل به یکی شدن"
73
00:03:53,186 --> 00:03:55,220
"آغوش لوییس باز بود"
74
00:03:55,221 --> 00:04:00,786
اونا 18 دقیقهی بعد رو تو اون حالت سرخوشی"
"با عطسهها مبارزه کردن
75
00:04:00,794 --> 00:04:02,495
"آغوش باز"
76
00:04:02,496 --> 00:04:05,832
لعنتی، بخارآلود بود، لوییس -
جدی؟ -
77
00:04:05,833 --> 00:04:08,301
.آره واقعاً
78
00:04:08,302 --> 00:04:10,335
میشه باز کنم؟
79
00:04:12,739 --> 00:04:15,809
تو حموم میبینمتون خانما
80
00:04:20,013 --> 00:04:21,414
باید چیکار کنم؟
81
00:04:21,415 --> 00:04:23,515
تمام روز اینجا بودم و نمیتونم تکون بخورم
82
00:04:23,516 --> 00:04:28,189
فهمیدم. همون کاری رو میکنم که
جیمز فرانکو» تو فیلم "127 ساعت" کرد»
83
00:04:29,323 --> 00:04:31,187
دفتر پذیرش ایالت کالیفرنیا
84
00:04:31,188 --> 00:04:33,168
آره، میخوام تو چند تا کلاس ثبتنام کنم
85
00:04:33,169 --> 00:04:36,262
بنابراین میتونم با چند تا دختر کم سن
سکس کنم تا بیفتم زندان
86
00:04:36,263 --> 00:04:38,901
!پیتر! شنیدم تو دردسر افتادی
87
00:04:40,100 --> 00:04:42,397
!گیر کردم! نمیخوام اینجا بمیرم
88
00:04:42,398 --> 00:04:45,270
میخوام برم پشت میزم بشینم و
تو اینترنت بگردم
89
00:04:45,271 --> 00:04:47,908
.دووم بیار پیتر
میام و نجاتت میدم
90
00:04:50,109 --> 00:04:51,710
پلهها
91
00:04:51,711 --> 00:04:54,279
چرا باید پلهها باشن؟
92
00:05:11,131 --> 00:05:15,260
.نمیتونم انجامش بدم
فقط باید منو بکشی
93
00:05:15,261 --> 00:05:17,232
وایسا. جو، نگاه کن
94
00:05:17,233 --> 00:05:20,072
یه اهرم برای تبدیل پلهها به سرسره
95
00:05:22,475 --> 00:05:23,743
!لعنت بهت پیتر
96
00:05:23,744 --> 00:05:25,878
.فقط یکم آبـه
درد داره؟
97
00:05:25,879 --> 00:05:27,145
!خدا
98
00:05:27,146 --> 00:05:29,481
حذف... تاریخچه
99
00:05:29,482 --> 00:05:30,951
نه
100
00:05:31,985 --> 00:05:34,821
!نه
101
00:05:44,131 --> 00:05:47,845
پیتر، تو باعث خسارت چند میلیونی
به منابع آبی شدی
102
00:05:47,846 --> 00:05:50,570
همش بخاطر اینه که
نتونستی از پلهها بالا بری
103
00:05:50,571 --> 00:05:54,266
مرد. این یعنی من یه چاقالو هستم
104
00:05:54,267 --> 00:05:55,507
از موقعی که بخش سکوتِ
105
00:05:55,508 --> 00:05:58,510
،آهنگ " ایمان" جورج میچل رو یادم رفته بود
خجالت زده نشده بودم
106
00:06:02,749 --> 00:06:06,447
شروع به خوردنِ این قرصای تاخیری
از پمپ گاز کردم
107
00:06:16,257 --> 00:06:18,405
سگ میره تو یه اتاق
108
00:06:18,406 --> 00:06:20,664
خوراکی رو میزه
109
00:06:20,665 --> 00:06:22,534
و صاحبام اینجا نیستن
110
00:06:22,535 --> 00:06:24,637
پنجههام رو میذارم رو میز
111
00:06:24,638 --> 00:06:26,674
و فقط یکم سگی غذا میخورم
112
00:06:37,901 --> 00:06:41,219
عشق پایدار. نویسنده لوییس گریفین
113
00:06:41,220 --> 00:06:44,492
خب، یه نویسندهی دیگه تو خونه
114
00:06:48,495 --> 00:06:50,562
!خدای من، این شگفت انگیزه
115
00:06:50,563 --> 00:06:52,331
این یه راهنما
116
00:06:52,332 --> 00:06:54,434
واسه اینه که لوییس دنبال
چه نوع معشوقهای میگرده
117
00:06:54,435 --> 00:06:56,102
اینو ببین
118
00:06:56,103 --> 00:06:58,437
لوییس داره یه رمان دربارهی زنایی که
119
00:06:58,438 --> 00:07:00,340
با همسرشون خوشبخت نیستن مینویسه
120
00:07:00,341 --> 00:07:02,275
و یه عشق سوزناک رو
121
00:07:02,276 --> 00:07:04,576
با یه معشوقهی شنلدار که اسب داره شروع کرده
122
00:07:04,577 --> 00:07:06,246
میدونی این یعنی چی؟
123
00:07:06,247 --> 00:07:09,182
این یه توصیف از خیالات و خواستههای اونه
124
00:07:09,183 --> 00:07:11,127
...بالاخره تونستم کلید راهیابی به
125
00:07:11,128 --> 00:07:13,186
به چی؟ کردن مامانم؟
126
00:07:13,187 --> 00:07:15,118
میدونی، تو بدترینی
127
00:07:15,119 --> 00:07:16,655
خانما
128
00:07:22,630 --> 00:07:24,631
بچهها، این خیلی خجالتآوره
129
00:07:24,632 --> 00:07:25,932
همهی این اتفاقا
130
00:07:25,933 --> 00:07:28,234
واسه اینه که انقد چاقم که
نمیتونم از پلهها بالا برم
131
00:07:28,235 --> 00:07:29,677
پیتر، باید وزنت رو کم کنی
132
00:07:29,678 --> 00:07:31,946
میدونم. شماها باید بهم کمک کنید
133
00:07:31,947 --> 00:07:34,348
تنهایی از پسش برنمیام. خیلی ضعیفم
134
00:07:34,349 --> 00:07:35,817
خیلخب، بهت کمک میکنیم پیتر
135
00:07:35,818 --> 00:07:37,485
ولی باید طبق قوانین "کواگزبری" عمل کنیم
136
00:07:37,486 --> 00:07:38,752
اون چیه؟
137
00:07:38,753 --> 00:07:40,521
...یه زن... یا تو این مورد، یه مرد
138
00:07:40,522 --> 00:07:42,990
.هر کاری میگم باید بکنی
هیچ سوالی نپرس
139
00:07:42,991 --> 00:07:44,925
هر کاری، قول میدم
140
00:07:44,926 --> 00:07:46,761
لوییس عزیزم
141
00:07:46,762 --> 00:07:48,196
من جای کواگمایر رو
142
00:07:48,197 --> 00:07:50,697
به عنوان سرباز تو جنگ داخلی گرفتم
143
00:07:50,698 --> 00:07:54,168
،بعد از مدت کوتاهی که برگشتم
اونا پای منو بریدن
144
00:07:54,169 --> 00:07:56,971
،من باهاشون جنگیدم
و این اشتباه بزرگی بود
145
00:07:56,972 --> 00:07:59,841
،کس دیگهای که تو چادرم بود
یه آدم مُردهی خیس بود
146
00:07:59,842 --> 00:08:02,066
دوستدارت، پیتر
147
00:08:08,717 --> 00:08:11,119
خیلخب پیتر. امروز بهت کمک میکنیم
وزنت رو کم کنی
148
00:08:11,120 --> 00:08:12,552
اول، بذار مطمئن شم که
149
00:08:12,553 --> 00:08:14,788
تو لباسات خوراکی قایم نکردی
150
00:08:16,125 --> 00:08:20,061
مزه. مزه. مزهی اسمارتیز
151
00:08:20,062 --> 00:08:22,198
پیتر، تو شلوارت اسمارتیز قایم میکنی؟
152
00:08:24,466 --> 00:08:25,799
این همشون بود؟
153
00:08:25,800 --> 00:08:27,803
یه لحظه بهم وقت بده
154
00:08:30,905 --> 00:08:33,807
،از وقتی 40 سالم شده
دو تیکه میشاشم
155
00:08:33,808 --> 00:08:35,143
برنامهی آخر هفته؟
156
00:08:35,144 --> 00:08:36,812
.لطفاً باهام حرف نزن
باید تمرکز کنم
157
00:08:46,091 --> 00:08:47,488
روز بخیر
158
00:08:47,489 --> 00:08:50,725
چه خبر؟
159
00:08:50,726 --> 00:08:52,259
برایان، این اسب مال توئه؟
160
00:08:52,260 --> 00:08:53,760
کِی اسب خریدی؟
161
00:08:53,761 --> 00:08:55,562
من یه موقع اسبسوار بودم
162
00:08:55,563 --> 00:08:57,831
بازی با شومبول هریپاتر؟
163
00:08:57,832 --> 00:09:00,168
این اسب مورد اطمینانمـه
164
00:09:00,169 --> 00:09:01,624
رابطهی خاصی باهم داریم
165
00:09:01,625 --> 00:09:03,937
من به عنوان اسبسوار و همهچی
166
00:09:03,938 --> 00:09:06,206
فکر نمیکردم به اسبا علاقهمند باشی
167
00:09:06,207 --> 00:09:07,674
سکسیه، ها؟
168
00:09:07,675 --> 00:09:09,943
نه، انگار تحریک کننده و گرونـه
169
00:09:09,944 --> 00:09:11,778
پولش رو از کجا آوردی؟
170
00:09:11,779 --> 00:09:14,248
وقتی فقط با یه نگاه بهش مسلط باشی
171
00:09:14,249 --> 00:09:18,021
،و حیوون رو رام کنی
هزینهها ناچیز میشن
172
00:09:18,995 --> 00:09:20,562
بس کن
173
00:09:20,563 --> 00:09:22,129
!چی؟
174
00:09:22,130 --> 00:09:23,564
این احمقانهست
175
00:09:23,565 --> 00:09:26,268
به هر حال، من و اسبم با زبون سکوت
176
00:09:26,269 --> 00:09:28,235
...با همدیگه حرف میزنیم و من
177
00:09:28,236 --> 00:09:30,404
هیچوقت پشت یه اسب نرو
178
00:09:30,405 --> 00:09:33,107
وقتی اینو نمیدونی باید از اسبا متنفر باشی
179
00:09:33,108 --> 00:09:34,643
یدونه طبیعیـه
180
00:09:35,911 --> 00:09:37,479
یه اعتماد متقابل
181
00:09:38,747 --> 00:09:41,149
گونهی متفاوت، قلب مشابه
182
00:09:51,626 --> 00:09:55,030
تو مرگباری
183
00:09:58,100 --> 00:10:00,268
به "کراسفیت" خوش اومدی پیتر
184
00:10:00,269 --> 00:10:02,102
اینجا با باشگاه عادی چه فرقی داره؟
185
00:10:02,103 --> 00:10:07,166
باشگاههای عادی درشون به روی اعضایی که
سگاشون به آدمای بیگناه حمله میکنن بازه؟
186
00:10:07,175 --> 00:10:08,710
نه... فکر نکنم
187
00:10:08,711 --> 00:10:10,312
،خب، برای شروع، چرا نمیری پیش صاحب اینجا
188
00:10:10,313 --> 00:10:11,879
جیس» که اونجاست؟»
189
00:10:11,880 --> 00:10:14,921
اون کمک بزرگی به رژیم غذاییت میکنه
190
00:10:14,922 --> 00:10:17,956
سلام، من پیترم -
هستم "Y" سلام مرد. «جیس» با -
191
00:10:17,957 --> 00:10:18,970
آره، فهمیدم
192
00:10:18,971 --> 00:10:20,804
خب، واسه شروع
193
00:10:20,805 --> 00:10:23,140
بگو بینم غذاهای موردعلاقت چیه؟
194
00:10:23,141 --> 00:10:25,143
پیتزا
195
00:10:25,144 --> 00:10:26,967
اوه مرد -
چیه؟ -
196
00:10:26,968 --> 00:10:29,312
...تو
197
00:10:29,313 --> 00:10:30,981
نباید پیتزا بخوری
198
00:10:30,982 --> 00:10:32,649
چرا نه؟
199
00:10:32,650 --> 00:10:34,317
...اون... اون
200
00:10:34,318 --> 00:10:35,819
...اون
201
00:10:35,820 --> 00:10:36,987
بده
202
00:10:36,988 --> 00:10:38,990
چرا؟
203
00:10:38,991 --> 00:10:41,259
...چون، مثلاً
204
00:10:41,260 --> 00:10:43,260
خیلی واست بده
205
00:10:43,261 --> 00:10:44,394
چی باعث میشه بد باشه؟
206
00:10:45,997 --> 00:10:48,865
...آره، نه، مثلاً
207
00:10:48,866 --> 00:10:51,269
مثلاً، یکی از بدترین چیزاییه که
میتونی بخوری
208
00:10:51,270 --> 00:10:53,604
چطوری؟
209
00:10:53,605 --> 00:10:57,508
بخاطرِ، مثلاً، مواد تشکیل دهتدهش
210
00:10:57,509 --> 00:10:59,610
کدوم یکی؟
211
00:10:59,611 --> 00:11:01,611
یعنی، آره، مثلاً
212
00:11:01,612 --> 00:11:03,514
اساساً همهشون
213
00:11:03,515 --> 00:11:05,283
یکی رو بگو
214
00:11:05,284 --> 00:11:06,884
...آره، من... آره، یعنی
215
00:11:06,885 --> 00:11:09,019
،خودت گفتی... حرف خودت
216
00:11:09,020 --> 00:11:10,221
پیتزا
217
00:11:10,222 --> 00:11:11,755
خیلخب، الان کوتاه میام
218
00:11:11,756 --> 00:11:15,025
معلومه که یه احمقی و
لایق وقت بیشتری نیستی
219
00:11:15,026 --> 00:11:17,794
از "کراسفیت" اومدی خونه
220
00:11:17,795 --> 00:11:18,862
بیا، یکم پیتزا بخور
221
00:11:20,365 --> 00:11:22,700
میدونی چی توشه؟
222
00:11:22,701 --> 00:11:24,067
...اون، مثلاً
223
00:11:24,068 --> 00:11:25,736
خیلی بده -
چی؟ -
224
00:11:29,208 --> 00:11:31,409
خب پیتر، یه تمرین خوب و چشمگیر
225
00:11:31,410 --> 00:11:33,376
تمرینِ لانژ تو پیادهروئه
226
00:11:33,377 --> 00:11:34,544
هر کاری میکنم انجام بدین
227
00:11:34,545 --> 00:11:36,047
قدم
228
00:11:36,048 --> 00:11:38,615
قدم. قدم
229
00:11:38,616 --> 00:11:40,051
قدم
230
00:11:40,052 --> 00:11:42,886
قدم. قدم
231
00:11:42,887 --> 00:11:44,221
قدم
232
00:11:44,222 --> 00:11:46,957
قدم. قدم
233
00:11:46,958 --> 00:11:48,391
قدم
234
00:11:48,392 --> 00:11:50,061
قدم
235
00:11:50,062 --> 00:11:51,495
قدم
236
00:11:51,496 --> 00:11:54,631
قدم. قدم
237
00:11:54,632 --> 00:11:57,135
قدم. قدم
238
00:11:57,136 --> 00:11:58,635
قدم
239
00:11:58,636 --> 00:12:00,437
قدم. قدم
240
00:12:00,438 --> 00:12:02,773
،خب پیتر، هر کاری میکنی
241
00:12:02,774 --> 00:12:04,575
فقط به سوراخ نگاه نکن
242
00:12:06,745 --> 00:12:08,913
!خدا! به سوراخ نگاه کردم
243
00:12:08,914 --> 00:12:11,515
چیزی که اون توئه رو حس میکنم
244
00:12:11,516 --> 00:12:13,750
.خب، خب. خیلخب
هنوز میشه نجاتش داد
245
00:12:13,751 --> 00:12:14,918
فقط بو نکن
246
00:12:15,987 --> 00:12:17,989
خداً همهچی رو بو کردم
247
00:12:17,990 --> 00:12:20,758
!بوش تو دماغم مونده
248
00:12:20,759 --> 00:12:22,326
خب، خب، هر کاری که میکنی
249
00:12:22,327 --> 00:12:24,828
دستت رو خیس نکن
250
00:12:24,829 --> 00:12:27,164
!خدا! دارم انجامش میدم
251
00:12:27,165 --> 00:12:29,366
!خدا! من چه مرگم شده؟
252
00:12:29,367 --> 00:12:33,799
ذرات شیمیایی آب، عن رو از بین نمیبرن
253
00:12:33,804 --> 00:12:35,606
خب پیتر، میتونی دست از تظاهر برداری
254
00:12:35,607 --> 00:12:37,341
تمرین تموم شد -
مرسی -
255
00:12:37,342 --> 00:12:39,110
رفته بودم اون تو گوشیم رو چک کنم
256
00:12:39,111 --> 00:12:40,477
!گوشیم
257
00:12:43,347 --> 00:12:44,548
خب پیتر
258
00:12:44,549 --> 00:12:45,816
،هر کاری میکنی
259
00:12:45,817 --> 00:12:48,855
فقط چشمات رو زیر آب باز نکن
260
00:12:51,890 --> 00:12:53,290
چی شده؟
261
00:12:53,291 --> 00:12:55,458
فکر میکردم قراره بستنی 10 دلاری بخریم
262
00:12:55,459 --> 00:12:56,961
با همهی اون بچههای نسل جدید که
263
00:12:56,962 --> 00:12:58,462
میتونن از عهدهی هزینهی بستنی 10 دلاری بر بیان
264
00:12:58,463 --> 00:13:00,463
ولی نمیتونن از خونهی والدین برن بیرون
265
00:13:00,464 --> 00:13:02,399
میخریم. ولی اول باید شرابی که
266
00:13:02,400 --> 00:13:04,067
لوییس تو داستان بهش اشاره کرده رو بخرم
267
00:13:04,068 --> 00:13:06,470
قسمت شرابش کجاست؟
268
00:13:06,471 --> 00:13:09,573
"در به طرز جادویی باز شد"
269
00:13:09,574 --> 00:13:11,641
"سرما بهش خورد"
270
00:13:11,642 --> 00:13:13,476
"عبور از گیاهان"
271
00:13:13,477 --> 00:13:16,146
"یکم بخار"
272
00:13:16,147 --> 00:13:18,883
برایان، هرچی که خوندی اتفاق افتاد
273
00:13:18,884 --> 00:13:22,019
فکر کنم کتابش دربارهی
خواربار فروشیه
274
00:13:22,020 --> 00:13:25,088
اوه... خدای... من
275
00:13:25,089 --> 00:13:26,158
چیه؟
276
00:13:32,997 --> 00:13:35,399
همون یارو، «هوریشو». تو کتاب لوییس
277
00:13:35,400 --> 00:13:38,836
اون عشق بازی با این یارو رو
خیالبافی میکنه
278
00:13:38,837 --> 00:13:42,072
کی میدونه، شاید حتی
باهاش عشقبازی کرده باشه
279
00:13:42,073 --> 00:13:44,008
ببخشید، چوب شور کجاست؟
280
00:13:44,009 --> 00:13:45,875
چی؟ ما اینجا کار نمیکنیم
281
00:13:45,876 --> 00:13:48,446
...ما یه سگ و بچهایم. من... من
282
00:13:48,447 --> 00:13:50,413
لباسم مثل لباس کارگرای اینجاست؟
283
00:13:50,414 --> 00:13:52,183
فکر کنم لباسشون همینه. آره
284
00:13:52,184 --> 00:13:53,683
هی، برگرد سر کار
285
00:13:53,684 --> 00:13:54,885
خونه میبینمت برایان
286
00:13:54,886 --> 00:13:56,188
باید شیفتم تموم بشه
287
00:14:06,231 --> 00:14:07,231
نمیفهمم
288
00:14:07,232 --> 00:14:09,200
پنج کیلو زیاد شدی
289
00:14:09,201 --> 00:14:11,534
مثل اینکه باید اندازهگیری دقیقتری انجام بدیم
290
00:14:11,535 --> 00:14:13,870
پیتر، بگو که نمیخوای باهام سکس کنی
291
00:14:13,871 --> 00:14:15,038
چی؟ -
فقط بگو -
292
00:14:15,039 --> 00:14:16,539
نمیخوام باهات سکس کنم
293
00:14:18,644 --> 00:14:20,378
!بچهها، بیاریدم بیرون
294
00:14:20,379 --> 00:14:22,380
نه! گفته بودی که برای کاهش وزن
295
00:14:22,381 --> 00:14:23,747
هر کاری لازمه میکنی
296
00:14:23,748 --> 00:14:25,383
خواهش میکنم بذارین بیام بیرون
297
00:14:25,384 --> 00:14:27,717
گلن، اشکالی نداره شب اینجا بمونم؟
298
00:14:33,091 --> 00:14:34,725
رنکور، اینجا چیکار میکنی؟
299
00:14:34,726 --> 00:14:36,260
منم دارم رژیم میگیرم
300
00:14:36,261 --> 00:14:37,794
زیادی خوک خوردی؟
301
00:14:37,795 --> 00:14:40,331
،فکر میکردم خوک بود
،ولی میدونی چیه
302
00:14:40,332 --> 00:14:42,434
نون بود
303
00:14:48,240 --> 00:14:49,807
!خیلی گشنمه
304
00:14:49,808 --> 00:14:51,409
!بیارینم بیرون
305
00:14:51,410 --> 00:14:53,077
اولین نفری که منو بیاره بیرون
306
00:14:53,078 --> 00:14:54,745
اسپینآفش ساخته میشه
307
00:14:54,746 --> 00:14:55,846
به جز تو کلیولند
308
00:14:55,847 --> 00:14:57,682
!متاسفم پیتر، این به صلاح خودته
309
00:14:57,683 --> 00:15:00,755
آره، بهمون گفتی واسه کاهش وزن
!حاظری هر کاری بکنی
310
00:15:00,756 --> 00:15:02,753
دروغ گفتم! فقط میخوام آزاد بشم
311
00:15:02,754 --> 00:15:05,956
!مثل یه مرد تازه طلاق گرفته بدون بچه
312
00:15:09,193 --> 00:15:10,760
این خوبه
313
00:15:10,761 --> 00:15:12,602
این بهتره
314
00:15:16,101 --> 00:15:17,768
استویی، باورم نمیشه
315
00:15:17,769 --> 00:15:21,037
یعنی فکر میکنی لوییس با اون یارو
هوریشو» عشق بازی کرده باشه؟»
316
00:15:21,039 --> 00:15:22,707
برایان، مراقب استویی هستی؟
317
00:15:22,708 --> 00:15:24,040
میخوام برم خواربار فروشی
318
00:15:24,041 --> 00:15:25,976
و تا دیر وقت برنمیگردم
319
00:15:25,977 --> 00:15:27,611
آره حتماً
320
00:15:27,612 --> 00:15:29,112
خدای من، استویی، اون داره میره مغازه
321
00:15:29,113 --> 00:15:30,780
و تا دیروقت برنمیگرده
322
00:15:30,781 --> 00:15:32,515
میدونی این یعنی چی؟
323
00:15:32,516 --> 00:15:35,318
لباس مبدل؟
324
00:15:35,319 --> 00:15:38,054
نه، ولی باید تعقیبش کنیم و
ببینیم چه اتفاقی داره میفته
325
00:15:38,055 --> 00:15:39,389
استویی چان
326
00:15:43,794 --> 00:15:44,894
اونجا میبینمت برایان
327
00:15:44,895 --> 00:15:46,698
باید شیفتم تموم بشه
328
00:15:54,139 --> 00:15:56,506
خیلخب پیتر، میدونم که
خیلی وقته چیزی نخوردی
329
00:15:56,507 --> 00:15:59,342
"پس این چیزیه که بهش میگم "رژیم جیبی
330
00:15:59,343 --> 00:16:00,878
خب بچهها، جیباتون رو خالی کنین
331
00:16:00,879 --> 00:16:03,646
هرچی توش باشه اون میخوره
332
00:16:03,647 --> 00:16:07,016
گلن، میشه بریم یجای دیگه و
یه لحظه باهم حرف بزنیم؟
333
00:16:09,487 --> 00:16:11,255
بچهها، انقد حاشیه نرید، خب؟
334
00:16:11,256 --> 00:16:12,853
من حرفا رو میزنم
335
00:16:23,168 --> 00:16:24,168
خدای من
336
00:16:24,169 --> 00:16:25,504
سوار ماشین شد
337
00:16:26,838 --> 00:16:28,005
داره بغلش میکنه
338
00:16:28,006 --> 00:16:29,673
!همدیگه رو بغل کردن! این دیوونگیـه
339
00:16:29,674 --> 00:16:31,542
...میدونم. این یارو
340
00:16:31,543 --> 00:16:34,613
این یارو یه ستارهست
341
00:16:38,717 --> 00:16:40,384
.باورم نمیشه استویی
اونـو سوار کرد
342
00:16:40,385 --> 00:16:41,385
همدیگه رو بغل کردن
343
00:16:41,386 --> 00:16:42,686
لوییس رابطهی نامشروع داره
344
00:16:42,687 --> 00:16:44,855
باید جلوشون رو بگیریم
345
00:16:44,856 --> 00:16:47,857
عالیه
346
00:16:47,858 --> 00:16:50,860
خیلی عالیه
347
00:17:09,914 --> 00:17:12,383
!لوییس، این کارو نکن
348
00:17:12,384 --> 00:17:13,384
برایان؟
349
00:17:13,385 --> 00:17:14,919
اینجا چه غلطی میکنی؟
350
00:17:14,920 --> 00:17:16,386
چیکار نکنم؟
351
00:17:16,387 --> 00:17:17,555
!با هوریشو سکس نکن
352
00:17:17,556 --> 00:17:18,721
!ارزش نداره
353
00:17:18,722 --> 00:17:19,990
راجب چی حرف میزنی؟
354
00:17:19,991 --> 00:17:22,125
ببین، من کتابت رو پیدا کردم و خوندم
355
00:17:22,126 --> 00:17:23,727
فکر میکردم هرچی رو که
356
00:17:23,728 --> 00:17:25,395
تو یه معشوقه دنبالش میگردی رو نوشتی
357
00:17:25,396 --> 00:17:28,231
،و اگه میتونستم یکی از اون چیزا رو داشته باشم
358
00:17:28,232 --> 00:17:30,500
شاید یه شانسی باهات داشتم
359
00:17:30,501 --> 00:17:32,235
،ولی بعد فهمیدم هوریشو واقعیـه
360
00:17:32,236 --> 00:17:35,834
و تحمل دیدن اینکه این بلا رو
سر خانواده بیاری نداشتم
361
00:17:35,840 --> 00:17:37,674
لوییس، تو خودت نیستی
362
00:17:37,675 --> 00:17:39,742
وایسا، بذار موضوع رو روشن کنم
363
00:17:39,743 --> 00:17:42,413
تو بدون اجازه چیزی رو که نوشتم خوندی؟
364
00:17:42,414 --> 00:17:46,477
بعد فکر کردی همهی خواستهها و
رازهام رو برملا میکنم؟
365
00:17:46,484 --> 00:17:50,244
،فکر کردی با چیزایی که خوندی
میتونستی منو تحریک کنی؟
366
00:17:50,254 --> 00:17:52,122
ولی وقتی فهمیدی با یکی غیر از تو
367
00:17:52,123 --> 00:17:53,624
،ممکنه عشقبازی کنم
368
00:17:53,625 --> 00:17:56,626
اونو یه اخلاق ناشایست در نظر گرفتی؟
369
00:17:56,627 --> 00:18:00,355
و استویی که هیچکدوم از اینا رو
درک نمیکنه آوردی اینجا؟
370
00:18:00,365 --> 00:18:02,833
،پیشبینی میکنم، نهایتاً
همه منو درک میکنن
371
00:18:02,834 --> 00:18:04,535
یه پایان خوب میشه، درسته؟
372
00:18:04,536 --> 00:18:06,369
برایان، اون هوریشوئه
373
00:18:06,370 --> 00:18:08,105
اون خاصـه
374
00:18:08,106 --> 00:18:09,874
میدونم که فکر میکنی خاصـه
375
00:18:09,875 --> 00:18:11,275
نه، اون خاصـه
376
00:18:11,276 --> 00:18:13,109
اون ناتوانه
377
00:18:13,110 --> 00:18:15,479
من "کلدپلی" دوست دارم
(گروه راک)
378
00:18:17,616 --> 00:18:19,782
من با اون عشقبازی نکردم، برایان
379
00:18:19,783 --> 00:18:22,385
من تو مرکز بیمارایهای خاص داوطلب شدم
380
00:18:22,386 --> 00:18:24,521
و معلوم شد هوریشو عاشق اسباست
381
00:18:24,522 --> 00:18:26,690
،بنابراین هفتهای یه بار
اونو میارم استبل
382
00:18:26,691 --> 00:18:29,859
"و این شنل رو از "دارث وادر
از بچگی داره
383
00:18:29,860 --> 00:18:32,328
میدونستی اون رییس شبه نظامیهای نازیـه؟
384
00:18:32,329 --> 00:18:36,294
آره، راجب حکمفرمایی رو من
با اون قدرت احمقانهش خیالبافی کردم
385
00:18:36,300 --> 00:18:37,635
...ولی این فقط
386
00:18:37,636 --> 00:18:39,002
یه خیالـه
387
00:18:39,003 --> 00:18:40,738
واسه همین یه داستان نوشتم
388
00:18:40,739 --> 00:18:43,740
چون میدونستم هرگز توش بازی نمیکنم
389
00:18:43,741 --> 00:18:48,002
،هرگز فکر نمیکردم که یه سگ
ذات کثیف انسانی داشته باشه
390
00:18:48,012 --> 00:18:49,346
لوییس
391
00:18:49,347 --> 00:18:51,548
بابت چیزی که فکر میکردم متاسفم
392
00:18:51,549 --> 00:18:53,884
یه مدت احساسی شده بودم
393
00:18:53,885 --> 00:18:56,220
ولی حالا که موضوع رو فهمیدم
394
00:18:56,221 --> 00:18:58,355
از خودم شرمندهام
395
00:18:58,356 --> 00:19:00,223
...امیدوارم که اینو از ته قلبت درک کنی
396
00:19:00,224 --> 00:19:01,559
هی، برای
397
00:19:03,193 --> 00:19:04,844
آفرین دختر خوب
398
00:19:08,366 --> 00:19:09,433
جو و کلیولند
399
00:19:09,434 --> 00:19:11,670
برای دیدنِ پیتر جدید آمادهاین؟
400
00:19:16,407 --> 00:19:19,343
نظرتون چیه؟
401
00:19:19,344 --> 00:19:20,677
باورم نمیشه
402
00:19:20,678 --> 00:19:22,078
زبونم بند اومده
403
00:19:24,081 --> 00:19:27,030
!هی، ببینید، اون شبیه «جونا هیل»ـه
404
00:19:35,193 --> 00:19:37,193
خوب شدی پیتر
405
00:19:37,194 --> 00:19:39,863
آره، میخوام یکم ازش بچشم
406
00:19:39,864 --> 00:19:41,865
خب، شیلا، مراقب باش
407
00:19:41,866 --> 00:19:44,100
،حواست باشه که چی میخوای
...چون اصلاً نمیدونی که
408
00:19:44,101 --> 00:19:45,970
من... جدی میگی؟
409
00:19:45,971 --> 00:19:47,570
چون 100 درصد این کارو میکنم
410
00:19:47,571 --> 00:19:48,771
زنم هم هست. بهش زنگ میزنم
411
00:19:48,772 --> 00:19:50,307
میخوایم گروپ بزنیم
412
00:19:50,308 --> 00:19:52,977
هی لوییس، یه میز دو نفره میخوام
413
00:19:52,978 --> 00:19:54,044
باشه
414
00:19:54,045 --> 00:19:56,048
اون نمیاد، ولی من هنوز هستم
415
00:20:01,251 --> 00:20:02,619
پسر، باید اعتراف کنم
416
00:20:02,620 --> 00:20:04,221
یکم حس سادگی بهم دست داده بود که
417
00:20:04,222 --> 00:20:06,423
با کتاب احمقانهی لوییس فریب خورده بودم
418
00:20:06,424 --> 00:20:08,725
آره، ولی میدونی، فکر کنم
چیزی که از دست دادیم
419
00:20:08,726 --> 00:20:12,162
آغاز، وسط، و پایانِ اتفاقی بود که
لوییس نوشته بود
420
00:20:12,163 --> 00:20:13,830
تازگیا چی نوشتی، برایان؟
421
00:20:13,831 --> 00:20:15,798
خب هیچی، ولی میدونی، فکر کنم
422
00:20:15,799 --> 00:20:19,063
هر نویسندهای میدونه که
شروعِ نوشتن از یه صفحهی خالی چقدر سخته
423
00:20:19,069 --> 00:20:21,404
:به نظر میرسه یچی نوشتی
424
00:20:21,405 --> 00:20:23,073
زندگینامهت
425
00:20:24,309 --> 00:20:26,676
خب، اینا سگ و بچهی ما هستن
426
00:20:26,677 --> 00:20:28,578
سلام، من کریس گریفینام
427
00:20:28,579 --> 00:20:31,581
،لوییس این هفته
یه ماجراجوییِ عشقولانه داشت
428
00:20:31,582 --> 00:20:33,817
ولی میدونین که به چی پی بردم؟
429
00:20:33,818 --> 00:20:35,152
خوندن
430
00:20:35,153 --> 00:20:38,587
چرا به خودتون زحمت نمیدین برید کتابخونه و
لای کتابـو باز کنین؟
431
00:20:38,589 --> 00:20:40,824
اینا چند تا از کتابای موردعلاقهم هستن
432
00:20:40,825 --> 00:20:43,027
«بدست آورندهی گندم - «جی.دی سالینگر
433
00:20:43,028 --> 00:20:45,695
«بادبادک سوار - «خالد حسینی
434
00:20:45,696 --> 00:20:48,432
«و البته، خاک - «ماتلی کرو
435
00:20:48,433 --> 00:20:50,500
جداً "خاک" رو بخونید
436
00:20:50,501 --> 00:20:53,269
اونا یه ردیف از مورچهها رو مثل کوکایین
میکشن بالا
437
00:20:53,270 --> 00:20:55,972
یادتون باشه بچهها، کارت کتابخونه رایگانه
438
00:20:55,973 --> 00:20:58,275
ولی رو دانش نمیشه قیمت گذاشت
439
00:20:58,276 --> 00:21:00,282
کتاب "خاک" رو بگیرین
440
00:21:00,283 --> 00:21:04,283
تخصصی ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.
441
00:21:04,284 --> 00:21:08,284
.:: Omid_98 ::. ترجمه و زیرنویس از
@omid98gh