1 00:00:01,356 --> 00:00:04,525 ♪ يبدو اليوم بأن كل ما تراه ♪ 2 00:00:04,601 --> 00:00:07,869 ♪ هو العنف بالأفلام والجنس بالتلفاز ♪ 3 00:00:07,903 --> 00:00:11,431 ♪ لكن أين ولّت تلك العادات القديمه ♪ 4 00:00:11,470 --> 00:00:14,443 ♪ التي اعتدنا عليها ♪ 5 00:00:14,487 --> 00:00:17,952 ♪ أيها المحظوظ هناك رجل العائلة ♪ 6 00:00:17,986 --> 00:00:21,288 ♪ أيها المحظوظ هناك رجلٌ بارعٌ في ♪ 7 00:00:21,330 --> 00:00:22,851 ♪ فعل جميع الأمور التي تجعلنا ♪ 8 00:00:22,892 --> 00:00:24,185 ♪ نضحك ونبكي ♪ 9 00:00:24,219 --> 00:00:24,769 ♪ إنه ... رجل ... العائلة ♪ 10 00:00:24,770 --> 00:00:28,770 11 00:00:28,771 --> 00:00:33,771 3bdul3aziz تمت الترجمة بواسطة 12 00:00:33,772 --> 00:00:35,744 ،أنتم تشاهدون الآن باقة أمازون 13 00:00:35,786 --> 00:00:38,614 الشبكة التي أحضرت لك واقي الشمس في يومين 14 00:00:38,648 --> 00:00:42,345 باقة أمازون" أفضل ثامن وسيلة لمشاهدة التلفاز" 15 00:00:42,379 --> 00:00:44,676 مرحباً (كريس)، كيف كانت المدرسة؟ 16 00:00:44,710 --> 00:00:46,976 مهلاً، ما هذه الملاحظه المُعلقه على حقيبتك؟ 17 00:00:47,010 --> 00:00:48,644 أراهن بأنها من فتاة بغرفة الغداء 18 00:00:48,678 --> 00:00:50,641 تريد أن تٌجرب طعم النقانق 19 00:00:50,675 --> 00:00:52,304 أهذه نكتة جنسيه؟ 20 00:00:52,338 --> 00:00:53,338 ..إنها 21 00:00:53,344 --> 00:00:54,707 .لا أعلم، إخرس 22 00:00:54,742 --> 00:00:57,400 (أوه، عزيزي، إنها من الناظر (شيبرد 23 00:00:57,442 --> 00:00:59,936 بيتر) إنه يريد رؤيتنا غداً باكراً) 24 00:00:59,978 --> 00:01:01,546 كريس) في مشكلة) 25 00:01:01,580 --> 00:01:03,881 يبدو أنه بحاجة لنصيحة أبوية حكيمة 26 00:01:03,915 --> 00:01:05,510 من الأفضل أن أستخدم غليوني 27 00:01:05,544 --> 00:01:07,506 بيتر) أعتقد بأن هذا النوع الخاطئ من الغليون) 28 00:01:07,540 --> 00:01:08,841 أنا آسف يا أمي 29 00:01:08,875 --> 00:01:10,839 لم أكن مُجتهدا بالمدرسة مؤخراً 30 00:01:10,881 --> 00:01:12,508 حسناً، هذا مخيب للآمال 31 00:01:12,542 --> 00:01:15,177 أعتقد بأنني وأبوك سنتحدث لناظر المدرسة 32 00:01:15,211 --> 00:01:16,669 ونجد حلاً لهذا الأمر 33 00:01:16,703 --> 00:01:17,836 (لا داعي للقلق يا (لويس 34 00:01:17,870 --> 00:01:19,507 فأنا لم أكن مُجتهداً بالمدرسة أيضاً 35 00:01:19,541 --> 00:01:21,138 ورسبت في المرحلة الإبتدائية 36 00:01:21,172 --> 00:01:22,241 (بيتر غريفن) 37 00:01:22,275 --> 00:01:23,375 .حاضر 38 00:01:27,005 --> 00:01:28,970 .(شكراً لحضوركم يا سيد وسيدة (غريفن 39 00:01:29,004 --> 00:01:31,336 كريس) يبدو أنه يكفاح في محاضراته) 40 00:01:31,378 --> 00:01:33,670 وعادةً عندما يواجه الأطفال مشاكل في المدرسة 41 00:01:33,712 --> 00:01:35,844 يكون السبب أمراً حاصلاً بالمنزل 42 00:01:35,879 --> 00:01:38,506 أنا لم أكن منجذبا لـ (لويس) منذ سنة ونصف 43 00:01:38,540 --> 00:01:41,543 (أيها الناظر (شيبرد) ما مدى ضعف أداء (كريس 44 00:01:41,577 --> 00:01:44,540 حسنا، حالياً لديه متوسط علامة دي سالب 45 00:01:44,574 --> 00:01:46,706 أمله الوحيد إختبار التاريخ النهائي غداً 46 00:01:46,740 --> 00:01:48,041 إذا فشل فيه 47 00:01:48,075 --> 00:01:50,175 أخشى بأنه سيعيد الصف التاسع 48 00:01:50,209 --> 00:01:53,011 هذا يبدو أنه أكثر من مجرد إتصال هاتفي 49 00:01:53,045 --> 00:01:54,170 يا رباه 50 00:01:54,212 --> 00:01:56,177 لطالما علمت بأن (كريس) لم يكن طالباً جيداً 51 00:01:56,211 --> 00:01:59,005 لكن لم أكن أعلم بأن الوضع مُريع لهذه الدرجة 52 00:01:59,039 --> 00:02:00,959 لاتقلقي، سأضمن نجاح (كريس) بالتاريخ 53 00:02:00,972 --> 00:02:02,441 .بوسعك الإعتماد علي 54 00:02:02,475 --> 00:02:05,975 كما إعتمدت علي وكالة ناسا خلال أزمة أبولو13 55 00:02:06,009 --> 00:02:07,476 حسناً، أنا بحاجة لثلاثة توابيت 56 00:02:07,510 --> 00:02:08,811 من خشب الماهغوني بمقابض نحاسية 57 00:02:08,845 --> 00:02:10,640 ثلاثة آباء جدد لأجل أطفال رواد الفضاء الميتين 58 00:02:10,674 --> 00:02:11,975 وبدلة سوداء من أجلي 59 00:02:12,009 --> 00:02:14,971 سيدي، أعتقد أن لدي طريقة لإعادتهم 60 00:02:15,005 --> 00:02:15,970 أهي صعبة؟ 61 00:02:16,004 --> 00:02:17,137 .ربما 62 00:02:17,171 --> 00:02:18,974 حسناً، يبدو أننا إتخذنا قرارنا مُسبقاً 63 00:02:19,008 --> 00:02:20,341 بالمضي قُدما 64 00:02:24,371 --> 00:02:26,008 حسناً (كريس) لديك الكثير لتفعله 65 00:02:26,042 --> 00:02:27,343 للإستعداد لاختبار التاريخ غداً 66 00:02:27,377 --> 00:02:28,343 .أعلم 67 00:02:28,376 --> 00:02:30,174 سام كوك) لم يكن يعلم الكثير عن التاريخ) 68 00:02:30,208 --> 00:02:31,677 وتم إطلاق النار عليه في فندق 69 00:02:31,711 --> 00:02:34,011 وهو لا يرتدي سوى معطف رياضي وحذاء 70 00:02:34,045 --> 00:02:36,178 نعم، هذا مضحك (كريس) لكن لدينا عمل نقوم به 71 00:02:36,212 --> 00:02:38,681 الآن سأساعدك على الدراسة بإغلاق بابك بالمسامير 72 00:02:38,715 --> 00:02:41,218 بهذه الطريقه، لن يكون لديك شيئاً تفعله سوى المذاكره 73 00:02:41,252 --> 00:02:42,882 74 00:02:42,916 --> 00:02:45,216 سُحقا، لقد تركتي هاتفي هناك 75 00:02:45,250 --> 00:02:46,718 اللعنه، إنه مٌغلق 76 00:02:46,753 --> 00:02:50,321 أبي، يبدو أن فتاة أرسلت لك صوراً خاصةً لها 77 00:02:49,055 --> 00:02:50,347 78 00:02:50,389 --> 00:02:52,282 تباً، (لويس) الهاتف ليس معي 79 00:02:52,324 --> 00:02:53,784 توقفي عن إرسال الصور 80 00:02:53,818 --> 00:02:55,550 لقد أرسلت أربع صور أخرى 81 00:02:55,584 --> 00:02:57,053 82 00:02:57,087 --> 00:02:58,884 كريس) ضع الهاتف، لا تنظر لهذه الصور) 83 00:02:58,918 --> 00:03:01,323 مهلاً، هذه يداها 84 00:03:01,357 --> 00:03:03,492 من بحق الجحيم يتلقط هذه الصور 85 00:03:03,526 --> 00:03:05,830 حسناً، أعطني الهاتف وعُد للعمل 86 00:03:05,864 --> 00:03:07,199 وقبل أن تحكم على أمك 87 00:03:07,233 --> 00:03:09,233 أنت من تسبب بهذا الضرر 88 00:03:13,108 --> 00:03:14,577 89 00:03:14,611 --> 00:03:15,905 .(مرحباً (كريس 90 00:03:15,947 --> 00:03:17,577 أردنا فقط أن نرى كيف كيف تذاكر 91 00:03:17,611 --> 00:03:19,577 يا رفاق، لقد كنت أدرس طوال الليل 92 00:03:19,611 --> 00:03:21,578 ولم أتعلم أي شيء 93 00:03:21,619 --> 00:03:24,417 من المستحيل أن أنجح بإختبار السيد (هاربنغتون) في التاريخ 94 00:03:24,451 --> 00:03:25,585 (بحقك يا (كريس 95 00:03:25,619 --> 00:03:27,250 متأكد أن هذا بسبب القلق 96 00:03:27,291 --> 00:03:28,584 دعني أسألك 97 00:03:28,618 --> 00:03:31,919 من القائل: ليس لدينا ما نخافه سوى الخوف نفسه 98 00:03:31,960 --> 00:03:33,086 سكوبي دو؟ "فيلم كارتوني" 99 00:03:33,128 --> 00:03:34,254 كلا - شاغي - "أحد شخصيات الفيلم" 100 00:03:34,296 --> 00:03:35,758 إنه ليس من فيلم سكوبي دو 101 00:03:35,792 --> 00:03:37,261 ..ياللهول (كريس) أنت 102 00:03:37,295 --> 00:03:38,491 أنت لا تعرف شيئاً بالتاريخ 103 00:03:38,861 --> 00:03:42,162 أعلم، وإذا رسبت في الصف التاسع، سأصبح نَكرة 104 00:03:42,196 --> 00:03:44,160 سينتهي بي المطاف سائقاً لأحد الباصات 105 00:03:44,194 --> 00:03:46,432 الذين لا يثق بهم الآباء 106 00:03:48,801 --> 00:03:51,135 (لديك طفل جميل آنسة (روبرتس 107 00:03:54,108 --> 00:03:55,739 رباه، (كريس) المسكين 108 00:03:55,781 --> 00:03:58,261 إنه يدرس بقدر إستطاعته، لكن لايبدو أنه يتعلم 109 00:03:58,277 --> 00:03:59,579 حسناً، يجب أن نفعل شيئاً 110 00:03:59,613 --> 00:04:01,346 إن لم ينجح بهذا الاختبار، سيتوجب عليه 111 00:04:01,380 --> 00:04:02,681 مرحباً 112 00:04:02,715 --> 00:04:04,184 سيتوجب عليه إعادة الصف الدراسي التاسع 113 00:04:04,218 --> 00:04:06,047 حسناً، ليس بوسعنا عمل شيء حيال هذا 114 00:04:06,081 --> 00:04:08,001 بعض الناس ليس مُقدراً لهم التعلم من الكتب 115 00:04:08,017 --> 00:04:10,714 حسناً، ربما لايجب عليه ذلك 116 00:04:10,748 --> 00:04:11,748 ماذا تقصد؟ 117 00:04:11,786 --> 00:04:12,911 ربما هناك طريقه 118 00:04:12,953 --> 00:04:14,749 (لنعرض التاريخ لـ (كريس 119 00:04:14,783 --> 00:04:16,084 بواسطة آلة الوقت 120 00:04:16,118 --> 00:04:17,745 (كما تعلم، هذا لطف منك يا (ستيوي 121 00:04:17,779 --> 00:04:18,912 حسناً، هو أخي 122 00:04:18,946 --> 00:04:20,247 ونحن عالقين سوياً 123 00:04:20,281 --> 00:04:22,717 TLC كتلك الفتاة ذات الرأسين في برنامج 124 00:04:22,752 --> 00:04:25,981 حسناً، من تريد أن تتذوقه، ومن تريد أن تستنشقه؟ 125 00:04:34,542 --> 00:04:36,148 حسناً، سنخبر (كريس) بأنه يحلم 126 00:04:36,182 --> 00:04:38,411 لأنني لا أريده أن يعلم بخصوص آلة الوقت 127 00:04:38,445 --> 00:04:39,411 لم لا؟ 128 00:04:39,445 --> 00:04:40,850 إنه كإمتلاك شاحنة تحميل 129 00:04:40,884 --> 00:04:42,985 عندما يعلم الناس أن لديك واحده، حينها ستضيع إجازتك 130 00:04:43,019 --> 00:04:43,984 (كريس) 131 00:04:44,018 --> 00:04:44,984 أتستطيع سماعي؟ 132 00:04:45,018 --> 00:04:45,983 133 00:04:46,017 --> 00:04:46,983 .أنت تحلم 134 00:04:47,017 --> 00:04:48,656 أنا أحلُم؟ 135 00:04:48,690 --> 00:04:50,689 مرحى، لا عواقب 136 00:04:51,859 --> 00:04:52,993 137 00:04:53,027 --> 00:04:54,489 إنها كالحياة الواقعيه 138 00:04:54,531 --> 00:04:57,391 حسناً، لنعد ستَ دقائق ونجرب مرةً أخرى 139 00:04:57,433 --> 00:05:00,324 كريس) أنت تحلم وتوجد عواقب) 140 00:05:00,366 --> 00:05:01,332 ماذا؟ 141 00:05:01,366 --> 00:05:02,500 هذا صحيح 142 00:05:02,534 --> 00:05:04,500 سنأخذك في رحلة أحلام خاصة 143 00:05:04,534 --> 00:05:06,500 لمساعدتك على النجاح بإختبار التاريخ 144 00:05:06,534 --> 00:05:07,500 انت؟ 145 00:05:07,534 --> 00:05:09,338 نعم، وهناك الكثير لتتعلمه 146 00:05:09,372 --> 00:05:10,506 على سبيل المثال، أكنت تعلم 147 00:05:10,540 --> 00:05:13,074 بأن عيسى لم يمُت على الصليب؟ 148 00:05:13,108 --> 00:05:14,906 إذاً، ماهو سبب الوفاة؟ 149 00:05:14,940 --> 00:05:17,577 الكوكايين وصدمة شديدة في القولون 150 00:05:17,611 --> 00:05:19,944 حسناً، أنا بحاجة لرؤية هذه التقارير 151 00:05:24,481 --> 00:05:25,783 لا تنظر إلي هكذا 152 00:05:25,817 --> 00:05:28,287 حبيبي، لقد أخبرتك، إنها رحلة عمل 153 00:05:28,321 --> 00:05:30,224 حسناً، لدي جهاز العودة 154 00:05:30,258 --> 00:05:32,224 وآلة الزمن تُحمل بالطاقة الآن 155 00:05:32,258 --> 00:05:33,559 سنرحل بأي لحظة 156 00:05:33,593 --> 00:05:35,559 .هذا الشيء رائع 157 00:05:35,593 --> 00:05:37,726 ستيوي) أتصدق بأن (براين) بنى هذه الآلة) 158 00:05:37,760 --> 00:05:38,726 مهلاً، ماذا؟ 159 00:05:38,760 --> 00:05:41,031 بحقكم يا شباب 160 00:05:41,065 --> 00:05:44,630 "من بنى ماذا" ليس سؤالاً في إختبار التاريخ النهائي، صحيح؟ 161 00:05:42,832 --> 00:05:44,630 162 00:05:44,672 --> 00:05:45,965 (وجهة نظر سديدة يا (براين 163 00:05:45,999 --> 00:05:48,301 (لهذا السبب النصر دائماً لـ (براين 164 00:05:48,335 --> 00:05:49,804 أيها الغبي 165 00:05:49,838 --> 00:05:52,004 كم عدد أعمالي التي نسبتها لنفسك؟ 166 00:06:05,520 --> 00:06:06,823 أنصتوا جميعاً 167 00:06:06,857 --> 00:06:09,056 لعلمكم أنا معتدل 168 00:06:18,687 --> 00:06:20,485 حسناً (كريس) لقد راجعت كتابك 169 00:06:20,519 --> 00:06:22,839 وقمت ببرمجة رحلة لمختلف الأحداث التاريخيه 170 00:06:22,857 --> 00:06:24,488 التي تحتاج معرفتها للإختبار 171 00:06:24,522 --> 00:06:25,826 لذا كُن يقظاً 172 00:06:25,860 --> 00:06:27,660 .(المحطة الأولى، العاصمة (واشنطن 173 00:06:27,701 --> 00:06:29,164 عام 1803 174 00:06:29,198 --> 00:06:31,204 .المستقبل 175 00:06:33,575 --> 00:06:36,040 (الآن الرجل على المنصة هو (توماس جيفرسون 176 00:06:36,082 --> 00:06:37,881 وهذه لحظة مهمة للغايه 177 00:06:37,915 --> 00:06:39,377 إنه يحاول إقناع المؤتمر 178 00:06:39,419 --> 00:06:41,217 .(للموافقة على صفقة (لويزيانا 179 00:06:41,251 --> 00:06:42,553 بحقكم يا رفاق 180 00:06:42,587 --> 00:06:45,551 ،)نحن نحصل على (ألوكهوما) ، (أركنسا)، (نيبراسكا)، (كانساس 181 00:06:45,585 --> 00:06:48,889 ،)و (ويومينغ) ، (شمال داكوتا)، (جنوب داكوتا)، و(لويزيانا 182 00:06:48,923 --> 00:06:51,290 ماهي إحتمالات خسارة كل هذه الولايات؟ 183 00:06:58,673 --> 00:07:00,808 هذه باريس عام 1920 184 00:07:00,842 --> 00:07:02,978 هذه الحانة التي يذهب لها الكُتاب الامريكيين المشهورين 185 00:07:03,012 --> 00:07:04,987 مثل (إيرنست هيمينواي) من أجل الشراب 186 00:07:05,021 --> 00:07:07,084 رباه، هاهو ذا 187 00:07:07,118 --> 00:07:09,756 معذرة، سيد (هيمينواي) هل يمكنني أن أشرب معك؟ 188 00:07:09,790 --> 00:07:10,756 !طبعاً 189 00:07:10,790 --> 00:07:13,123 أنا أحب الحياة، وكل البشر فيها 190 00:07:13,157 --> 00:07:14,157 .شكراً 191 00:07:14,164 --> 00:07:15,362 وبصفتي كاتب زميل 192 00:07:15,396 --> 00:07:17,426 أود أن أتحدث معك بخصوص المهنة 193 00:07:17,460 --> 00:07:20,435 أعني، رباه، لو كان بوسعنا التخلص من هذه الأيدي اللعينة 194 00:07:20,469 --> 00:07:22,636 ونعلق القلم مباشرة للقلب، صحيح؟ 195 00:07:25,472 --> 00:07:27,145 يا رفاق، لقد حصلت على قلمه 196 00:07:30,992 --> 00:07:32,623 الآن يا (كريس) هذه البرازيل 197 00:07:32,657 --> 00:07:34,497 قبل إختراع كرة القدم 198 00:07:38,904 --> 00:07:40,904 أستراليا قبل قلادات سِن سمك القرش 199 00:07:45,482 --> 00:07:47,112 .وإيطاليا قبل الباستا 200 00:07:47,147 --> 00:07:48,448 201 00:07:48,483 --> 00:07:49,784 202 00:07:49,818 --> 00:07:51,984 لطالما كانوا شعباً سخيفاً 203 00:07:52,018 --> 00:07:55,655 فاميلي غاي) أنتم محظوظين لأن لدي (مانيكوتي) بالفرن) 204 00:07:55,689 --> 00:07:58,487 (وإلا كنت قد سحقت وجهكم كالـ (بولونيس 205 00:07:58,529 --> 00:08:00,755 هذا نوعين من الطعام 206 00:08:00,789 --> 00:08:02,994 هذا مقدار غضبي 207 00:08:10,194 --> 00:08:12,168 208 00:08:12,202 --> 00:08:13,265 رباه 209 00:08:13,299 --> 00:08:14,369 أين نحن؟ 210 00:08:14,403 --> 00:08:16,872 شاطئ (أوماها) عام 1944 211 00:08:16,906 --> 00:08:18,368 D-day إنها عملية 212 00:08:18,402 --> 00:08:19,873 وما الذي هناك؟ 213 00:08:19,907 --> 00:08:21,136 مضاعفة D-day تلك عملية 214 00:08:21,178 --> 00:08:24,640 ♪ إنها فطيرة الكرز خاصتي♪ 215 00:08:24,682 --> 00:08:26,817 ♪ شراب لطيف من الماء، يالها من مفاجأة حلوة ♪ 216 00:08:26,851 --> 00:08:28,145 ♪ ...طعمه حلو جداً♪ 217 00:08:28,187 --> 00:08:31,153 كلا، كلا، لاتطلقوا النار، هذا جيد 218 00:08:31,187 --> 00:08:33,153 "تحية نازية" 219 00:08:33,187 --> 00:08:34,489 كن حذراً 220 00:08:34,523 --> 00:08:36,490 ربما يكون هذا لُغم الأثداء 221 00:08:36,524 --> 00:08:39,165 222 00:08:42,104 --> 00:08:43,070 ها نحن ذا 223 00:08:43,104 --> 00:08:45,070 ليلة الكريسماس عام 1776 224 00:08:45,104 --> 00:08:47,069 (أبو شعبنا (جورج واشنطون 225 00:08:47,103 --> 00:08:49,406 على وشك أن يعبر مياه الـ (ديلوير) بشجاعة 226 00:08:49,440 --> 00:08:50,574 ما الذي على يده؟ 227 00:08:50,608 --> 00:08:51,608 إنها أجنحة مائية 228 00:08:51,616 --> 00:08:53,047 فهو يخاف من المياه 229 00:08:54,753 --> 00:08:56,151 على مهلكم 230 00:08:59,752 --> 00:09:02,054 حسناً (كريس) إنه عام 1798 231 00:09:02,088 --> 00:09:03,885 (ونحن في منزل (جين أوستن 232 00:09:03,927 --> 00:09:05,388 (جين أوستن) 233 00:09:05,422 --> 00:09:07,388 (لا أعتقد بأنها موجودة بإختبار التاريخ (ستيوي 234 00:09:07,430 --> 00:09:10,564 أعلم، نحن هنا من أجل إطلاق الريح المكبوته أثناء السفر بالزمن 235 00:09:08,758 --> 00:09:10,564 236 00:09:10,598 --> 00:09:12,061 - مرحى -نعم 237 00:09:12,095 --> 00:09:14,069 238 00:09:14,103 --> 00:09:15,564 239 00:09:15,598 --> 00:09:17,404 نعم 240 00:09:17,438 --> 00:09:18,731 أعطني بعضاً من هذا 241 00:09:18,773 --> 00:09:20,737 باطن الرجال 242 00:09:20,770 --> 00:09:22,734 هذا هو وقودي 243 00:09:22,767 --> 00:09:23,733 244 00:09:23,766 --> 00:09:24,931 245 00:09:29,266 --> 00:09:31,398 حسناً، حان وقت التاريخ الحديث 246 00:09:31,440 --> 00:09:33,071 هذا عام 1990 247 00:09:33,105 --> 00:09:37,577 ♪ وسأخبر نفسي أنني هنا ♪ 248 00:09:37,611 --> 00:09:39,577 هذا كل مافي عام 1990؟ 249 00:09:39,611 --> 00:09:40,814 .نعم 250 00:09:46,182 --> 00:09:47,147 إنتظر لحظة 251 00:09:47,181 --> 00:09:48,315 روسيا ما قبل السوفييت 252 00:09:48,349 --> 00:09:49,483 إنها لم يكن على قائمة السفر 253 00:09:49,517 --> 00:09:51,251 نعم، هذه مسألة شخصية 254 00:09:51,285 --> 00:09:53,756 بافلوف، يا مُعذب الكلاب 255 00:09:53,791 --> 00:09:55,790 ما رأيك بهذا التعزيز الإيجابي؟ 256 00:09:57,638 --> 00:10:01,270 "توضيح: بافلوف عالم روسي أشتهر بإجراء التجارب على الكلاب" 257 00:10:04,638 --> 00:10:08,304 حسناً، أين الوجهة التالية - أريد قتل المزيد من العلماء - 258 00:10:13,624 --> 00:10:14,750 (حسناً (كريس 259 00:10:14,792 --> 00:10:16,921 ذاك كان البرلمان البريطاني عام 1912 260 00:10:16,963 --> 00:10:18,259 ...تالياً، نحن 261 00:10:18,293 --> 00:10:20,795 ذلك يبدو كـ (تشارلي شابلن) عندما كان شاباً 262 00:10:25,300 --> 00:10:28,033 سيدي، رجاءً، خذ هذا المال واستخدمه لتحقيق أحلامك 263 00:10:28,074 --> 00:10:29,400 "شكراً "بالألمانية 264 00:10:30,402 --> 00:10:32,703 ستيوي) أعتقد بأن ذلك كان هتلر في شبابه) 265 00:10:32,737 --> 00:10:34,374 (لقد أعطيتَ المال لـ (هتلر 266 00:10:34,408 --> 00:10:36,374 نعم، لكن قبل أن يقوم بأشياء جنونيه 267 00:10:36,408 --> 00:10:39,375 حسناً (كريس) لنناقش ماتعلمته 268 00:10:39,417 --> 00:10:41,712 ما أهم ماتعلمته خلال رحلتنا؟ 269 00:10:41,754 --> 00:10:45,151 أنك لاتستطيع أخذ قيلولة إذا كان المفتاح في جيبك 270 00:10:45,185 --> 00:10:46,486 (بالله عليك يا (كريس 271 00:10:46,520 --> 00:10:47,989 أنت بالتأكيد لم تُعر إهتماماً 272 00:10:48,023 --> 00:10:49,317 لأي شيء عرضناه لك 273 00:10:49,359 --> 00:10:51,156 أنت ميؤوس منك 274 00:10:51,190 --> 00:10:53,155 هل وضعت بعين الإعتبار أن السبب في مواجهتك لمشاكل 275 00:10:53,189 --> 00:10:55,993 تحول دون نجاحك بالصف التاسع هو أنك عاجز عن فعل أي شيء؟ 276 00:10:54,692 --> 00:10:55,993 277 00:10:56,027 --> 00:10:58,655 هذه بالتأكيد أقصى إمكانياتك 278 00:10:58,689 --> 00:11:00,254 أقصى تعني أعلى 279 00:11:00,295 --> 00:11:02,260 كلا، إنها تعني تلفاز 280 00:11:02,294 --> 00:11:03,996 الآن أنا أمسك بالنار 281 00:11:04,030 --> 00:11:05,996 اللعنه، (كريس)، المشكلة ليست من التعلم من الكتب 282 00:11:06,030 --> 00:11:07,500 بل لأنك مغفل 283 00:11:07,534 --> 00:11:09,668 الرحلة بأكملها كانت مضيعةً للوقت 284 00:11:11,534 --> 00:11:12,836 (تباً لك (ستيوي 285 00:11:12,870 --> 00:11:14,340 إنك أحمق 286 00:11:14,374 --> 00:11:18,005 وأنا سأفوز ببطولة البولينغ تلك، بك أو بدونك 287 00:11:18,047 --> 00:11:20,676 288 00:11:20,710 --> 00:11:22,347 ما الذي...ماذا؟ 289 00:11:22,381 --> 00:11:24,640 إنه لايعلم حتى ما الذي نحضره لأجله 290 00:11:27,678 --> 00:11:28,812 (كريس) 291 00:11:28,845 --> 00:11:30,042 (عُد يا (كريس 292 00:11:30,077 --> 00:11:31,378 حسناً، لقد بحثنا بكل لندن 293 00:11:31,412 --> 00:11:32,881 إنه ليس هُنا 294 00:11:32,915 --> 00:11:35,049 إنني لا أعلم ما الذي سنفعله بحق الجحيم 295 00:11:35,083 --> 00:11:36,083 (ستيوي) 296 00:11:38,079 --> 00:11:41,413 لو كُنتُ أحمقاً، كيف لي أن أركب سفينة فاخرة؟ 297 00:11:42,500 --> 00:11:43,990 "التيتانيك" 298 00:11:45,759 --> 00:11:48,692 أراكم لاحقاً أيها المغفلين 299 00:11:48,727 --> 00:11:49,924 تباً 300 00:11:49,958 --> 00:11:51,092 كريس) على سطح التيتانيك) 301 00:11:51,126 --> 00:11:52,428 (كلا، كلا، لا بأس يا (براين 302 00:11:52,462 --> 00:11:55,029 (سنعود بالزمن قبل هروب (كريس 303 00:11:55,063 --> 00:11:58,164 لقد أخذت أداة الدخان الخيالية خاصتك 304 00:11:58,198 --> 00:11:59,164 305 00:11:59,198 --> 00:12:00,668 رباه، إنه يحوز أداة العودة 306 00:12:00,702 --> 00:12:02,437 براين) يجب أن نصعد على تلك السفينة) 307 00:12:02,471 --> 00:12:04,269 إنتباه أيها الركاب 308 00:12:04,311 --> 00:12:07,445 مسابقة الكاريوكي ستبدأ خلال خمس دقائق 309 00:12:07,479 --> 00:12:10,307 حسناً، الآن يجب أن نصعد على السفينة 310 00:12:16,277 --> 00:12:18,073 براين) يجب أن نصعد على تلك السفينة) 311 00:12:18,107 --> 00:12:19,904 (هذا أملنا الوحيد لإنقاذ (كريس 312 00:12:19,938 --> 00:12:21,408 هناك، إقفز على حبل المرساة 313 00:12:21,442 --> 00:12:23,674 بوسعنا إستخدامه للصعود 314 00:12:32,618 --> 00:12:35,256 الحمدلله، لم أكن متأكداً أننا سننجح 315 00:12:35,290 --> 00:12:36,256 .لم أكن قلقاً 316 00:12:36,290 --> 00:12:37,591 لقد واجت تحديات أكبر 317 00:12:37,625 --> 00:12:40,294 كمحاولة تلبيس (جوناه هيل) من أجل الأوسكار 318 00:12:41,663 --> 00:12:42,787 حسناً، حسناً، رائع 319 00:12:42,829 --> 00:12:44,827 أخبره أن يحافظ على هذا الوزن 320 00:12:45,829 --> 00:12:46,794 321 00:12:46,828 --> 00:12:47,793 نعم؟ 322 00:12:47,827 --> 00:12:49,225 اللعنة 323 00:13:16,157 --> 00:13:18,122 (يا رباه (براين 324 00:13:18,164 --> 00:13:20,625 هذه السفينة، إنها غير معقوله 325 00:13:20,659 --> 00:13:22,664 إنها أعظم مما تخيلت 326 00:13:23,665 --> 00:13:24,796 (ذلك يا (براين 327 00:13:24,830 --> 00:13:25,963 ذلك 328 00:13:25,997 --> 00:13:27,427 ذلك ما كنت أحدثك عنه 329 00:13:27,461 --> 00:13:28,699 ذلك التطريز 330 00:13:28,733 --> 00:13:30,963 بحقك يا (ستيوي) يجب علينا العثور على (كريس) وجهاز العودة 331 00:13:30,997 --> 00:13:31,963 قبل أن يفوت الأوان 332 00:13:31,997 --> 00:13:33,130 حسناً، فلننفصل 333 00:13:33,164 --> 00:13:34,466 أنا أبحث في الدرجة الأولى 334 00:13:34,500 --> 00:13:35,633 وأنت ابحث عند المسافرين العاديين 335 00:13:35,667 --> 00:13:37,800 وقم بإجتياز الإيرلنديين والإيطاليين 336 00:13:37,834 --> 00:13:40,269 هذه المره الثانيه 337 00:13:40,303 --> 00:13:43,569 الله يعلم ما الذي سأجده عن المسافرين العاديين 338 00:13:43,603 --> 00:13:47,566 بضعة إيرلنديين سمينين وسُكارى 339 00:13:47,600 --> 00:13:50,802 معذرة، هل رأى أحدكم صبياً مراهقاً أشقر؟ 340 00:13:50,836 --> 00:13:52,537 من يسأل؟ 341 00:13:52,571 --> 00:13:54,031 نعم، من أنت بحق الجحيم 342 00:13:54,073 --> 00:13:55,798 وأنا الرضيع 343 00:13:55,840 --> 00:13:57,837 (كريس) 344 00:14:04,177 --> 00:14:05,480 بحق الجحيم؟ 345 00:14:05,514 --> 00:14:07,154 ستيوي) ما الذي تفعله) 346 00:14:07,188 --> 00:14:09,153 أتناول العشاء على طاولة القبطان 347 00:14:09,187 --> 00:14:11,318 كل شخص على هذه الطاوله هو أول شخص 348 00:14:11,352 --> 00:14:12,654 يقوم بتبريد شيء ما 349 00:14:12,687 --> 00:14:14,485 أنا قمت بتبريد الأحذية 350 00:14:14,519 --> 00:14:17,054 لأن كل شخص تعجبه الأصابع الجميلة 351 00:14:17,088 --> 00:14:19,724 كما أنني أعطيت الفرقة الرباعية ورقة الموسيقي 352 00:14:19,758 --> 00:14:21,396 "لأغنية "الطريق السريع لمنطقة الخطر 353 00:14:21,430 --> 00:14:23,891 أنت تملك ورقة الموسيقي لأغنية "الطريق السريع لمنطقة الخطر" 354 00:14:23,933 --> 00:14:25,059 .نعم 355 00:14:25,093 --> 00:14:27,065 ما الذي تعتقد أنني أحتفظ به بحقيبة الظهر؟ 356 00:14:27,099 --> 00:14:28,393 كل ماتحتويه حلويات الطاقة وأوراق الموسيقي 357 00:14:28,435 --> 00:14:30,064 (ستيوي) من المفترض أن تبحث عن (كريس) 358 00:14:30,098 --> 00:14:31,894 لقد بحثت، لم أجده بالحمام التركي 359 00:14:31,936 --> 00:14:34,669 أو المقهى، أو المنديل الدموي بالحفل الراقص 360 00:14:36,839 --> 00:14:38,302 عزيزي. 361 00:14:38,336 --> 00:14:40,972 إسترخ يا (براين)، أعتقد أنني أرى (كريس) الآن 362 00:14:41,006 --> 00:14:42,139 حقاً؟ أين؟ 363 00:14:42,173 --> 00:14:43,969 سأمضي قُدماً وأراهن بأنه ذاك الشاب 364 00:14:44,003 --> 00:14:45,608 ذو الدجاجة العالقه في رأسه 365 00:14:45,642 --> 00:14:47,607 366 00:14:47,641 --> 00:14:48,943 (أنت لست (كريس 367 00:14:48,977 --> 00:14:51,441 أعذرني، هذه قبعتي 368 00:14:51,483 --> 00:14:53,282 369 00:14:53,316 --> 00:14:55,788 أعلم بأن هذه السفينه ستغرق، لكنني أحظى بوقت ممتع 370 00:14:55,822 --> 00:14:56,788 371 00:14:56,822 --> 00:14:57,852 (أنظر يا (ستيوي 372 00:14:57,886 --> 00:14:59,355 373 00:15:00,461 --> 00:15:01,754 كريس) ها أنت ذا) 374 00:15:01,788 --> 00:15:03,425 .حسناً، حسناً، حسناً 375 00:15:03,459 --> 00:15:06,096 إن لم تكونا ذا رائحة المُخاط ورأس الفطر 376 00:15:06,130 --> 00:15:08,264 أي واحد منا تقصد؟ 377 00:15:08,298 --> 00:15:10,263 كريس) يجب أنت نخرج من هذه السفينه) 378 00:15:10,297 --> 00:15:12,400 التيتانيك كانت واحدة من أكبر الكوارث بالتاريخ 379 00:15:12,434 --> 00:15:13,600 حسناً إن كنت قلقاً جداً 380 00:15:13,634 --> 00:15:15,535 لماذا لا تُحذر الطاقم وتنقذ الجميع 381 00:15:15,569 --> 00:15:17,703 لأننا يا (كريس) لا نستطيع تغيير الماضي 382 00:15:17,737 --> 00:15:19,206 ...هذا القانون الأول من 383 00:15:19,240 --> 00:15:21,206 الحُلم 384 00:15:21,240 --> 00:15:22,807 بالإضافة إلى، إنقاذ هذه السفينه يعني 385 00:15:22,841 --> 00:15:24,112 التحدث لقرابة الثمانين شخصاً 386 00:15:24,146 --> 00:15:26,449 وأنا لست في مزاج لهذا الآن 387 00:15:26,483 --> 00:15:28,281 أنظر، (كريس)، أعطنا ما أخذته منا 388 00:15:28,315 --> 00:15:29,650 حتى يمكننا الذهاب للمنزل 389 00:15:38,697 --> 00:15:40,701 390 00:15:42,841 --> 00:15:44,470 بسرعه، (كريس) ، (ستيوي)، أًدخلا 391 00:15:44,504 --> 00:15:46,142 للمنزل 392 00:15:46,176 --> 00:15:48,510 أو سأقوم بوضع الاحداثيات فحسب 393 00:16:02,296 --> 00:16:03,262 !اللعنة 394 00:16:03,296 --> 00:16:04,296 آلة العودة 395 00:16:04,303 --> 00:16:05,303 لقد تدمرت 396 00:16:05,303 --> 00:16:06,428 ماذا؟ 397 00:16:06,470 --> 00:16:07,763 لقد غمرتها المياه بالكامل 398 00:16:07,797 --> 00:16:09,930 يجب علي أن أجففها ومن ثم إعادة تركيبها 399 00:16:09,972 --> 00:16:11,831 هذا قد يكون فيلماً عظيماً 400 00:16:11,865 --> 00:16:13,997 والأجزاء التي أحتاجها لإصلاح أداة العودة 401 00:16:14,031 --> 00:16:15,269 بالتأكيد ليست موجودة بالسفينة 402 00:16:15,303 --> 00:16:17,100 يجب علينا أن نذهب لأرض جافه 403 00:16:17,134 --> 00:16:18,267 أرض جافه؟ 404 00:16:18,301 --> 00:16:20,265 ستيوي) جميع من كانوا على الـ (تيتانيك) ماتوا) 405 00:16:20,307 --> 00:16:21,432 (حسناً إهدأ يا (براين 406 00:16:21,474 --> 00:16:23,438 كلا، هناك الكثير من الأشياء لم أفعلها 407 00:16:23,472 --> 00:16:25,068 لم أنجح بممارسة الحب أبداً 408 00:16:25,102 --> 00:16:26,435 مع إمرأة أثناء الاستحمام 409 00:16:26,469 --> 00:16:27,635 !ظهري 410 00:16:27,669 --> 00:16:29,804 هل يجب أن أضع قدمي في صحن الصابون؟ 411 00:16:29,838 --> 00:16:32,476 نعم، جربي هذا، وربماً تقفين على أطراف أصابعك 412 00:16:32,510 --> 00:16:35,210 كيف للمياه أن تجعله جافاً؟ 413 00:16:35,244 --> 00:16:37,239 414 00:16:42,449 --> 00:16:43,583 هذا لن يجدي نفعاً 415 00:16:43,617 --> 00:16:44,920 براين) هذا أملنا الوحيد) 416 00:16:44,955 --> 00:16:48,551 غالبية الناس الذين صعدوا في قوارب النجاة كانوا نساءً نبيلات 417 00:16:46,293 --> 00:16:48,587 418 00:16:48,629 --> 00:16:50,426 الآن، لقد أعطيتُنا قصص لماضينا 419 00:16:50,460 --> 00:16:52,592 (أنا الآنسة (أنتونيا تايلر كارينغتون 420 00:16:52,626 --> 00:16:54,928 (دوقة (لانكشير) ووريثة إيرل (بورتسموث 421 00:16:54,962 --> 00:16:56,591 (وإبنة عم كونيسة (ويسيكس 422 00:16:56,633 --> 00:16:57,830 حسناً، عظيم، ومن نحن؟ 423 00:16:57,864 --> 00:16:59,693 لا أعلم، أنتما مجرد عاهرتين معي 424 00:16:59,735 --> 00:17:00,861 هناك قارب نجاة 425 00:17:00,895 --> 00:17:04,597 نعم، لكن فيه أحد أولئك المراقبين المُضحكين من الجنوب الغربي 426 00:17:02,231 --> 00:17:04,639 427 00:17:04,673 --> 00:17:05,968 أود تذكيركم 428 00:17:06,010 --> 00:17:07,137 حالما تخرجون من القارب 429 00:17:07,178 --> 00:17:08,808 لا تنسوا أن تعطونا بقشيشاً إضافياً 430 00:17:08,842 --> 00:17:11,438 كما تعلمون، نحن نتقاضى أجوراً زهيده 431 00:17:11,480 --> 00:17:13,276 432 00:17:13,310 --> 00:17:14,445 هذا منعش 433 00:17:14,479 --> 00:17:16,382 أغلبية هؤلاء الأشخاص جديين 434 00:17:24,625 --> 00:17:26,255 435 00:17:26,297 --> 00:17:27,255 هنا، ذاك القارب 436 00:17:27,297 --> 00:17:28,792 إنا فرصتنا الأخيرة 437 00:17:28,826 --> 00:17:33,405 438 00:17:33,439 --> 00:17:35,072 لقد تعلموها 439 00:17:35,114 --> 00:17:36,577 يالهم من محترفين 440 00:17:36,611 --> 00:17:38,417 441 00:17:38,451 --> 00:17:39,746 .مرحباً يا سيدي 442 00:17:39,788 --> 00:17:42,083 ..نحن ثلاثة نساء نبيلات في محنة 443 00:17:42,125 --> 00:17:43,522 معذرة، القارب ممتلئ 444 00:17:43,556 --> 00:17:46,690 ماذا لو كانت إحدانا ستحول هذه السفينة 445 00:17:46,724 --> 00:17:48,193 إلى مقطورة سحب 446 00:17:48,227 --> 00:17:49,362 غمزة، غمزة 447 00:17:49,396 --> 00:17:50,530 لن أساعدك 448 00:17:50,564 --> 00:17:52,026 أنت رابع شخص يعرض هذا 449 00:17:52,060 --> 00:17:54,066 وأنا منهك القوى 450 00:17:55,700 --> 00:17:56,833 .لا أصدق هذا 451 00:17:56,867 --> 00:17:59,103 رباه، نحن عالقين هنا 452 00:17:59,137 --> 00:18:00,831 سوف نغرق على التيتانيك 453 00:18:00,873 --> 00:18:02,869 كلا، لن نغرق 454 00:18:04,732 --> 00:18:06,999 لقد قلت أنك لاتستطيع المجيء 455 00:18:07,033 --> 00:18:09,196 إبتعد عن طريقي يا إبن العاهره 456 00:18:10,365 --> 00:18:11,932 457 00:18:14,437 --> 00:18:15,743 .كلا 458 00:18:15,777 --> 00:18:17,944 لا أستطيع السباحة من دون بدلتي المخططة 459 00:18:19,418 --> 00:18:21,384 تحركوا جميعاً 460 00:18:21,418 --> 00:18:22,712 سنركب في القارب 461 00:18:27,386 --> 00:18:29,520 أرجوك خذ طفلي 462 00:18:29,562 --> 00:18:31,857 نعم، أنا آسف، لو أخذت طفلك 463 00:18:31,891 --> 00:18:33,729 سأضطر لأخذ أطفال الجميع 464 00:18:34,995 --> 00:18:36,465 أيمكنك أن تصدق هذه المرأه؟ 465 00:18:36,499 --> 00:18:39,292 تضعني في هذا الموقف أمام الجميع 466 00:18:40,933 --> 00:18:43,869 467 00:18:49,035 --> 00:18:51,671 إلى المنزل 468 00:18:51,705 --> 00:18:53,238 أترى ما الذي بدأته 469 00:18:55,239 --> 00:18:56,541 (ياللروعة(كريس 470 00:18:56,575 --> 00:18:58,205 لقد أنقذت حياتنا 471 00:18:58,239 --> 00:18:59,573 شكراً 472 00:18:59,607 --> 00:19:01,413 (هذا لاشيء يا (براين 473 00:19:01,447 --> 00:19:02,748 (إستمع يا (كريس 474 00:19:02,782 --> 00:19:04,316 أعتقد بأنني أدين لك بإعتذار 475 00:19:04,350 --> 00:19:07,316 أنا لست شخصاً يرتكب الأخطاء عادةً 476 00:19:07,350 --> 00:19:10,483 لكن، حسناً، لقد كنت مخطئاً حينما قلت أنك مغفل 477 00:19:10,518 --> 00:19:12,156 كلا، لقد كُنتَ محقاً 478 00:19:12,190 --> 00:19:14,727 أنت الذكي في العائلة، وأنا الغبي 479 00:19:14,761 --> 00:19:16,391 لقد كُنتَ قاسياً على نفسك 480 00:19:16,433 --> 00:19:19,894 أنظر، ربما لست ذكياً في الكتب أو في التاريخ 481 00:19:19,936 --> 00:19:22,564 لكنك ذكي في إلقاء الناس من القارب 482 00:19:22,598 --> 00:19:24,332 وبصراحة، لقد بدأت أفكر 483 00:19:24,366 --> 00:19:26,171 هذا أفضل ما قد تفعله 484 00:19:26,205 --> 00:19:28,034 (شكراً يا (ستيوي 485 00:19:34,606 --> 00:19:37,199 حسناً، يبدو أن سفينةً تم إنقاذها اليوم 486 00:19:37,233 --> 00:19:39,229 سفينة العلاقات 487 00:20:00,034 --> 00:20:01,831 حمداً لله، لقد عُدنا 488 00:20:01,873 --> 00:20:03,838 يالها من مغامرة 489 00:20:03,872 --> 00:20:05,007 شكراً يا (براين) الحُلم 490 00:20:05,041 --> 00:20:06,375 شكراً يا (ستيوي) الحُلم 491 00:20:08,713 --> 00:20:10,007 (براين) ، (ستيوي) 492 00:20:10,041 --> 00:20:12,344 لقد حظيت بأروع حُلم 493 00:20:12,378 --> 00:20:15,215 (لقد كنت على قارب مشهور يُدعى الـ (جيغانتيك 494 00:20:16,385 --> 00:20:18,249 نعم، سيرسب في إختبار الغد 495 00:20:18,291 --> 00:20:19,923 (حسناً، لقد فعلنا ما بوسعنا يا (ستيوي 496 00:20:19,957 --> 00:20:22,124 لكنه يبقى أمراً لطيفاً ما فعلته لأخوك 497 00:20:22,158 --> 00:20:23,293 أفترض ذلك 498 00:20:23,327 --> 00:20:25,292 أتمنى فقط أن قتل (كريس) لرجل إضافي 499 00:20:25,334 --> 00:20:27,698 على الـ (تيتانيك) لم يغير أي شيء في الحاضر 500 00:20:32,897 --> 00:20:34,200 هاهو ذا 501 00:20:34,234 --> 00:20:36,105 (نايجل هاربينتون) 502 00:20:36,139 --> 00:20:37,770 (مهلاً، (هاربينتون 503 00:20:37,812 --> 00:20:39,778 أليس هذا إسم مدرس (كريس) للتاريخ؟ 504 00:20:39,812 --> 00:20:41,106 نعم، أعتقد أنك مُحق 505 00:20:41,148 --> 00:20:42,442 لابد أنه جدُه 506 00:20:42,476 --> 00:20:45,479 مما يعني أن مدرس التاريخ لـ (كريس) لم يولد أبداً 507 00:20:45,513 --> 00:20:47,476 (مرحباً جميعاً، أنا المعلم (دوق 508 00:20:47,510 --> 00:20:49,108 وأنا لا أؤمن بالاختبارات 509 00:20:49,150 --> 00:20:51,116 !مرحى 510 00:20:51,150 --> 00:20:55,650 جميع الحقائق التاريخيه بهذه الحلقه تم تجميعها بنظرات سريعه على ويكبيديا لتعلم المزيد حول التاريخ، راجع إجابات ياهو 511 00:20:56,150 --> 00:21:01,650 3bdul3aziz تمت الترجمة بواسطة