1
00:00:00,651 --> 00:00:03,923
♪ يَبدُوا أنَ كُل ما تُشاهِدونَهُ هذهِ الأيام ♪
2
00:00:03,923 --> 00:00:07,191
♪ هو عُنفٌ بِالأفلامِ وجِنسٌ على التِلفاز ♪
3
00:00:07,226 --> 00:00:10,761
♪ لكن أينَ ذَهَبت القِيَمُ الجَيِدَةُ القَديمَةُ الطِراز ♪
4
00:00:10,796 --> 00:00:13,764
♪ التي إعتَدنا الإعتِمادَ عَليها؟ ♪
5
00:00:13,799 --> 00:00:17,267
♪ لِحُسنِ الحَظِ أنَ لدينا رَجُلُ العائِلَة ♪
6
00:00:17,303 --> 00:00:20,571
♪ لِحُسنِ الحَظِ لدينا رَجُلٌ يَستَطِيعُ القِيامَ بِإيجابِيةٍ ♪
7
00:00:20,606 --> 00:00:22,139
♪ جَمِيعَ الأشياءِ التي تَجعَلُنا ♪
8
00:00:22,174 --> 00:00:23,507
♪ نَضحَكُ ونَبكِي ♪
9
00:00:24,119 --> 00:00:27,200
♪ هَذَا....هُوَ.....رَجُلُ.....العَائِلُة ♪
10
00:00:27,259 --> 00:00:30,659
رجل العائلة الحلقة رقم 11
الموسوعة غريفين
تاريخ البث الاصلي: 15 فيفري 2015
11
00:00:30,671 --> 00:00:32,990
fa7mawi ترجمة وتعديل التوقيت مع جزيل الشكر للمترجم
بــــــلال حمـــــادي
bilal.1508@Gmail.com
12
00:00:33,085 --> 00:00:35,552
والآن نعود مع
دوري الرغبي الضربة الصعبة
13
00:00:35,588 --> 00:00:38,122
مخيم التدريب
(مع فريق (مغامرو تورنتو
14
00:00:38,157 --> 00:00:39,289
أتمنى انك نجحت
15
00:00:39,325 --> 00:00:40,457
لقد كنت جيدا
16
00:00:40,493 --> 00:00:41,959
هذا مستحيل، ليس بقدر
مهارتك أنت
17
00:00:41,994 --> 00:00:43,127
أتمنى انك قد نجحت
18
00:00:43,162 --> 00:00:44,795
ماذا ستفعل بكل مالك؟
19
00:00:44,830 --> 00:00:45,963
على الارجح، سأقوم بتوفيره
20
00:00:45,998 --> 00:00:47,464
نعم، هذا تصرف ذكي
21
00:00:47,500 --> 00:00:49,366
سأعود لقراءة كتابي
22
00:00:49,401 --> 00:00:51,535
(بيتر)، لقد كنت في الحديقة مع (ستوي)
23
00:00:51,570 --> 00:00:53,537
وقد قام أحدهم بسرقة
دراجته الثلاثية العجلات
24
00:00:53,572 --> 00:00:55,038
فقط خلال ثانية واحدة
25
00:00:55,074 --> 00:00:57,307
لقد كنت اتفقد هاتفي
وليس هو
26
00:00:57,343 --> 00:00:58,742
لص غبي
27
00:00:58,777 --> 00:01:01,145
لقد وضعت عليها لوحة مغازلة
انها لن تنطبق عليه
28
00:01:01,180 --> 00:01:02,312
مرحبا
29
00:01:02,348 --> 00:01:04,314
هل تريدين من موسيقى الريغي
ان تكون بطيئة
30
00:01:04,350 --> 00:01:05,649
ومناسبة لحفلات الزفاف؟
31
00:01:05,684 --> 00:01:07,151
اركبي
32
00:01:07,186 --> 00:01:09,820
لا يمكنني ان اصدق ان احدا ما
(سرق دراجة (ستوي
33
00:01:09,855 --> 00:01:11,989
لم يتبق لي سوى تسعة
دفعات مالية لاتمام مبلغ شراء ذلك الشيء
34
00:01:12,024 --> 00:01:13,323
كم تجني من مال؟
35
00:01:13,359 --> 00:01:15,325
لا تقلقي (لويس)، سوف أجد
تلك الدراجة الثلاثية
36
00:01:15,361 --> 00:01:18,495
سأحتسي من ثلاثة الى اربعة علب جعة
لوقف الارتجاف
37
00:01:18,531 --> 00:01:20,097
وبعدها سأذهب الى الخارج
38
00:01:24,470 --> 00:01:27,104
أنا لم ار هذا الولد في الجوار من قبل؟
39
00:01:27,139 --> 00:01:28,872
ربما لديه شيء يفيدنا؟
40
00:01:28,908 --> 00:01:30,374
مرحبا ايها الولد
41
00:01:30,409 --> 00:01:31,729
هل تعلم اي شيء حول دراجة ثلاثية العجلات
42
00:01:31,744 --> 00:01:33,210
والتي سرقت توا من الحديقة؟
43
00:01:33,245 --> 00:01:34,545
لا سيدي، لقد كنت هنا
44
00:01:34,580 --> 00:01:36,547
لثلاث ساعات الأخيرة
أبيع الليموناضة
45
00:01:36,582 --> 00:01:38,048
هل تريد كوب عصير بارد؟
46
00:01:38,083 --> 00:01:40,884
نعم، بالطبع
47
00:01:40,920 --> 00:01:43,053
لا يمكنك البقاء لمدة ثلاث ساعات
48
00:01:43,088 --> 00:01:44,388
في هذا اليوم الحار من السنة
49
00:01:44,423 --> 00:01:46,557
وإلا لكانت مكعبات الثلج قد ذابت
50
00:01:46,592 --> 00:01:47,624
51
00:01:47,660 --> 00:01:49,060
لك الحق في البقاء صامتا
52
00:01:49,094 --> 00:01:50,094
...أي شيء ستقوله
53
00:01:50,095 --> 00:01:51,562
(بيتر) (بيتر)
لا يمكنك اعتقاله
54
00:01:51,597 --> 00:01:52,896
وبدون أي سبب، سيقومون باعتقالك
55
00:01:52,932 --> 00:01:54,898
ها هي الدراجة الثلاثية
56
00:01:54,934 --> 00:01:56,400
(لقد كنت محقا، (بيتر
57
00:01:56,435 --> 00:01:57,734
هذا الولد سارق
58
00:01:57,770 --> 00:01:58,770
لقد نجحنا
59
00:01:58,771 --> 00:01:59,903
أنظر الينا
60
00:01:59,939 --> 00:02:01,905
أتعلمون، نحن نشكل
فريقا رائعا يا رفاق
61
00:02:01,941 --> 00:02:03,574
مثل (هيوي لويس) واليهود
(هيوي لويس: مغني أمريكي)
62
00:02:03,609 --> 00:02:05,576
♪ ...لا نحتاج المال ♪
63
00:02:05,611 --> 00:02:07,277
آسفون، لقد حلت الفرقة
64
00:02:09,982 --> 00:02:11,615
(ها نحن ذا، (ستوي
65
00:02:11,650 --> 00:02:12,950
لا تهتم برائحة المقعد
66
00:02:12,985 --> 00:02:14,318
ان رائحته لا تشبه لأي شيء
67
00:02:14,353 --> 00:02:15,485
نعم، دراجتي الثلاثية
68
00:02:15,521 --> 00:02:16,987
انا نوعا ما تخطيت هذا الشيء
69
00:02:17,022 --> 00:02:20,991
انا الآن العب بالخرز الخشبية
التي تتحرك على طول الأسلاك
70
00:02:21,026 --> 00:02:22,326
71
00:02:22,361 --> 00:02:24,494
72
00:02:24,530 --> 00:02:26,830
يا رفاق، عندما تجد الدراجة الثلاثية لصبي
73
00:02:26,865 --> 00:02:28,665
ينتابك شعور كانه لا يوجد شيء لا يمكنك فعله
74
00:02:28,701 --> 00:02:30,334
أتمنى أن استطيع الاستقالة من عملي
75
00:02:30,369 --> 00:02:32,669
وأقوم بحل جرائم الأطفال طوال الوقت
76
00:02:32,705 --> 00:02:34,671
لقد سمعت يا رفاق
انكم بارعون في حل القضايا؟
77
00:02:34,707 --> 00:02:37,507
سأعطيكم 50 سنتا لتجدوا
بطاقتي للبايسبول الجالبة للحظ
78
00:02:37,543 --> 00:02:39,676
رفاق، نحن الآن نعمل
79
00:02:41,146 --> 00:02:43,780
انتظر لحظة، لم الاحظ انه لديك
حلية أذن
80
00:02:43,816 --> 00:02:44,948
لا يمكننا مساعدتك
81
00:02:44,984 --> 00:02:46,450
إذهب الى المنزل وأخبر والدتك
82
00:02:46,485 --> 00:02:48,685
أنه من المفروض ان تكون والدتك
لا صديقتك
83
00:02:53,392 --> 00:02:55,192
حسنا يا رفاق، هذا سيكون مقر القيادة
84
00:02:55,227 --> 00:02:57,194
لوكالة التحقيق الجديدة
85
00:02:57,229 --> 00:02:59,129
صندوق الحليب هذا
سيكون مقعدي
86
00:02:59,164 --> 00:03:01,331
وبرميل المياه المقلوب هذا
سيكون مكتبي
87
00:03:01,367 --> 00:03:03,166
وكاشف الأدلة الجينية
88
00:03:03,202 --> 00:03:05,636
وماسح بصمات الأصابع
سيكون حامل معطفي
89
00:03:05,671 --> 00:03:07,638
قطعة خردة
90
00:03:07,673 --> 00:03:10,641
أظن ان جميع وكالات التحقيق تحتاج الى اسم
91
00:03:10,676 --> 00:03:13,310
حسنا، نحن محققون
نحل جرائم الأطفال
92
00:03:13,345 --> 00:03:14,978
هناك فقط اسم منطقي واحد
93
00:03:15,014 --> 00:03:16,647
"قضبان للأطفال؟" -
"قضبان للأطفال" -
94
00:03:16,682 --> 00:03:18,982
لكن انتظروا، نريد من الناس
ان يعرفوا أننا بالغون
95
00:03:19,018 --> 00:03:20,651
حسنا
"قضبان كبيرة للأطفال"
96
00:03:20,686 --> 00:03:22,319
لكن لا نريد ان نبدوا متقدمين جدا في السن
97
00:03:22,354 --> 00:03:24,821
سوف يظنون أننا مجرد مجموعة
من الرجال الغرباء الصلع
98
00:03:24,857 --> 00:03:26,323
"القضبان الكبيرة ذات الشعر للأطفال"
99
00:03:26,358 --> 00:03:29,326
كيف لنا ان نجعلهم يعلمون اننا متعرقون؟
100
00:03:31,797 --> 00:03:34,097
إذن، انت تقول أن آلة توزيع العلكة
أخذت قطعة عشرة سنتات؟
101
00:03:34,133 --> 00:03:35,432
ولم تعطك بالمقابل أي علكة؟
102
00:03:35,467 --> 00:03:36,467
هذا صحيح
103
00:03:36,468 --> 00:03:37,768
حسنا، ساهتم بالامر
104
00:03:37,803 --> 00:03:39,770
سلم قطعة العشرة سنتات يا صاحبي
105
00:03:39,805 --> 00:03:40,937
هيا، سلمها الآن
106
00:03:40,973 --> 00:03:42,272
لا تصعب الامر على نفسك
107
00:03:42,308 --> 00:03:43,607
انتظر لحظة
108
00:03:43,642 --> 00:03:45,742
آلة توزيع العلك هذه لا تأخذ
سوى قطع الخمس سنتات وليس العشرة سنتات
109
00:03:47,112 --> 00:03:48,412
اللعنة، إنه فخ
110
00:03:48,447 --> 00:03:49,946
لقد حان الوقت لخطة هروب سريعة
111
00:03:56,755 --> 00:03:58,221
لقد تم الإيقاع بك أيضا؟
112
00:03:58,257 --> 00:03:59,556
نعم
113
00:03:59,591 --> 00:04:03,727
أنت تعلم أن ذلك الولد يجامع زوجتينا الآن
114
00:04:05,764 --> 00:04:07,097
إذن، ماذا لدينا اليوم يا رفاق؟
115
00:04:07,132 --> 00:04:09,466
حسنا، يبدوا ان هناك تصاعدا في معدل الجريمة
116
00:04:09,501 --> 00:04:11,468
فقط هذا الصباح
وصلتنا عدة شكاوي
117
00:04:11,503 --> 00:04:12,803
لسرقة ممتلكات
118
00:04:12,838 --> 00:04:16,473
قطعتي رخام، كرة من الخيط
و قطعتين من الملفوف
119
00:04:16,508 --> 00:04:20,877
يوما ما سأمطر وأنظف هذه الحثالة
من الشارع
120
00:04:20,913 --> 00:04:23,380
رفاق، أظن انني حصلت على دليل
حول هذه السرقات
121
00:04:23,415 --> 00:04:26,049
أحد الأطفال لديه كاميرا مراقبة للمربية
مخبأة في غرفته
122
00:04:28,921 --> 00:04:31,888
هيا لنفعلها على السرير
الصغير الخاص بابنك
123
00:04:31,924 --> 00:04:33,757
أسرع سوف يعود للمنزل على الساعة الثالثة
124
00:04:33,792 --> 00:04:35,092
حسنا، إنه بعد ذلك
125
00:04:35,127 --> 00:04:36,927
نعم
أسرع بالتمرير الى الأمام
126
00:04:36,962 --> 00:04:37,962
للأمام، للأمام
127
00:04:37,963 --> 00:04:38,963
استمر للأمام
128
00:04:38,964 --> 00:04:40,263
هل ستكون هذه المرأة بخير؟
129
00:04:40,299 --> 00:04:41,299
نعم، نعم، إنها بخير
130
00:04:41,300 --> 00:04:42,766
لقد تناولنا الغداء
بعد هذا الامر
131
00:04:42,801 --> 00:04:45,102
يا إلهي، ابدوا ضخما فوق ذلك السرير
أليس كذلك؟
132
00:04:45,137 --> 00:04:46,770
هل تظن ان هناك اصدقاء يتجولون معا
133
00:04:46,805 --> 00:04:49,773
ويشاهدون صديقهم عاريا
وهو يعرض مؤخرته؟
134
00:04:49,808 --> 00:04:52,776
لقد مر وقت طويل
لا اعلم ماذا يفعل ذلك الصديق؟
135
00:04:52,811 --> 00:04:54,778
للأمام، للأمام
...للأمام
136
00:04:54,813 --> 00:04:55,946
و ها نحن ذا
137
00:04:55,981 --> 00:04:57,013
السارق الخاص بنا
138
00:05:01,653 --> 00:05:03,954
(كريس غاينس) كان (غارث بروكس)
(مغني امريكي كان اسمه في شبابه كريس، ثم بعدها سمى نفسه غارث)
139
00:05:03,989 --> 00:05:05,789
لقد علمت الامر أخيرا
140
00:05:08,327 --> 00:05:10,994
يا إلهي
كريس) سرق كل هذه الأشياء)
141
00:05:11,029 --> 00:05:12,496
مستحيل
لا يمكنه فعل هذا
142
00:05:12,531 --> 00:05:13,830
(بيتر) (كريس)
موجود على الشريط
143
00:05:13,866 --> 00:05:15,165
علينا البحث في غرفة نومه
144
00:05:15,200 --> 00:05:16,500
حسنا، إذهبوا
145
00:05:16,535 --> 00:05:19,002
لكن سأخبركم، سيكون الامر مضيعة
كبيرة للوقت
146
00:05:19,037 --> 00:05:21,138
(من كتابة رجل صارم حوارا لأحد افلام (جيت لي
147
00:05:31,417 --> 00:05:33,049
هذا تحذيرك الأخير
148
00:05:33,085 --> 00:05:34,384
أعد الى زوجتي
149
00:05:34,420 --> 00:05:36,052
ماذا؟ أرجوا المعذرة؟
150
00:05:36,088 --> 00:05:38,555
أعد الى زوجتي والا ستقع في الكثير من المشاكل
151
00:05:38,590 --> 00:05:39,723
سوف اركل وجوهكم جميعا
152
00:05:39,758 --> 00:05:40,891
هل فهمتني؟
153
00:05:40,926 --> 00:05:42,893
لقد تراجعت عن فعل اي شيء قلته
154
00:05:42,928 --> 00:05:44,060
لما ركلت مؤخرتي
155
00:05:44,096 --> 00:05:46,630
أعلم، لكن علي قولها من اجل الجمهور
156
00:05:53,839 --> 00:05:56,473
كريس) لا يزال يملك ملصق)
آرون هرنانديز)؟)
157
00:05:56,508 --> 00:05:58,041
هذا غير رائع
158
00:05:59,945 --> 00:06:01,411
أترون، لا شيء هنا
159
00:06:01,447 --> 00:06:03,246
مجرد دمية غريبة بالحجم الطبيعي
160
00:06:03,282 --> 00:06:05,182
مصنوعة من جميع الأشياء التي سرقت
161
00:06:07,953 --> 00:06:09,252
لا
162
00:06:09,288 --> 00:06:10,420
(لا تؤذي (هيذر
163
00:06:10,456 --> 00:06:11,755
لا تؤذي صديقتي
164
00:06:11,790 --> 00:06:12,923
ها هذا بحق الجحيم؟
165
00:06:12,958 --> 00:06:14,424
كريس) قام بصنع دمية جنسية؟)
166
00:06:14,460 --> 00:06:16,426
ابنك يملك خرانة ملابس؟
167
00:06:16,462 --> 00:06:18,528
لدي اثنان من أبنائي ينامان في السيارة
168
00:06:23,863 --> 00:06:25,330
كريس) لا يزال في غرفته)
169
00:06:25,365 --> 00:06:27,332
مع تلك الدمية المنزلية
المنزية الصنع المثيرة للإشمئزاز
170
00:06:27,367 --> 00:06:29,534
إنه يظن فعلا أنها صديقته
171
00:06:29,569 --> 00:06:31,035
أعلم، إنه أمر غريب
172
00:06:31,071 --> 00:06:33,938
إنه حتى أغرب من تلك المرحلة
السرية في لعبة دونكي كونغ
173
00:07:04,621 --> 00:07:06,654
اذا سالك أحدهم
فنحن كنا نشاهد فلما
174
00:07:06,979 --> 00:07:08,979
لكن، ماذا شاهدنا؟
175
00:07:09,004 --> 00:07:10,204
أشخاص عاديين
176
00:07:10,229 --> 00:07:12,229
حسنا، لكنني لا اعلم شيئا عن الحبكة
177
00:07:12,254 --> 00:07:16,654
أخ احدهم توفي في حادث قارب
وهو يشعر بالسوء
178
00:07:16,779 --> 00:07:19,879
هذا كثير علي لأتذكره
179
00:07:19,904 --> 00:07:21,904
أرأينا متعريات؟
180
00:07:21,929 --> 00:07:23,929
أيمكننا القول أننا رأينا متعريات
181
00:07:23,954 --> 00:07:25,954
هذا افضل، ويبدوا أكثر إقناعا أيضا
182
00:07:25,979 --> 00:07:27,979
بصراحة لا امانع رؤية ذلك مجددا
183
00:07:28,004 --> 00:07:30,004
يمكنني ذلك
184
00:07:30,029 --> 00:07:32,029
ذلك رائع
185
00:07:32,054 --> 00:07:34,054
الآن نحن نخبر الحقيقة
لأننا فعلا شاهدنا فلما
186
00:07:36,279 --> 00:07:38,279
هل تجمعك قرابة مع كينغ كونغ؟
187
00:07:38,904 --> 00:07:40,904
لا نحن من عائلتين مختلفتين
188
00:07:41,129 --> 00:07:43,129
انه اسم شائع جدا لدى اناث القردة
189
00:07:46,613 --> 00:07:49,247
على الارجح إنه خطؤنا
ان (كريس) لديه مثل هذه الافكار السخيفة
190
00:07:49,282 --> 00:07:51,249
حول طبيعة علاقتنا
191
00:07:51,284 --> 00:07:52,583
أعني لنكن صريحين
192
00:07:52,619 --> 00:07:54,585
لسنا المثال الرائع للزواج المثالي
193
00:07:54,621 --> 00:07:57,255
يا إلهي، هل الامر يتعلق بتلك المرة التي دفعتك فيها
194
00:07:57,290 --> 00:07:58,923
بعد العلاقة، وتركت كدمات على صدرك؟
195
00:07:58,958 --> 00:08:01,859
لا، اعني متى آخر مرة ابتعت لي زهورا؟
196
00:08:01,895 --> 00:08:03,695
او حظينا بليلة مواعدة؟
197
00:08:03,730 --> 00:08:05,029
نحن نفعل امورا
198
00:08:05,065 --> 00:08:06,864
الاسبوع الماضي فقط، سمحت لك بمشاهدتي اتذمر
199
00:08:06,900 --> 00:08:08,733
بعد تناولي للكثير من اجنحة الدجاج الحارة
200
00:08:08,768 --> 00:08:10,068
201
00:08:10,103 --> 00:08:12,737
(لماذا جعلتني أفعل هذا (لويس؟
202
00:08:12,772 --> 00:08:14,072
لماذا؟
203
00:08:14,107 --> 00:08:17,208
حسنا، بيتر، أنا ذاهبة لأقل الاولاد الى المدرسة
204
00:08:21,881 --> 00:08:23,014
(مرحبا (كريس
205
00:08:23,049 --> 00:08:25,016
والدتك تريد مني أن أتحدث اليك
206
00:08:25,051 --> 00:08:27,018
إنها تظن أنه ليس من المفيد لك
207
00:08:27,053 --> 00:08:29,353
ان تقضي كل وقتك مع دميتك الجنسية المنزلية الصنع؟
208
00:08:29,389 --> 00:08:30,389
دمية جنسية؟
209
00:08:30,390 --> 00:08:31,689
يا ليت
210
00:08:31,725 --> 00:08:33,691
هيذر) لم تدعني حتى أصل للمرحلة الثانية)
211
00:08:33,727 --> 00:08:34,859
إنـ....إنتظر
212
00:08:34,894 --> 00:08:36,194
ما المرحلة الثانية؟
213
00:08:36,229 --> 00:08:38,029
هل هو لمس أحد قطع الملفوف؟
214
00:08:38,064 --> 00:08:39,530
نعم
215
00:08:39,566 --> 00:08:42,700
لكن أنا مجرد فاشل
هي لن تدعني أفعل هذا
216
00:08:42,736 --> 00:08:44,869
(هيا (كريس
لا تقلل من قيمة نفسك
217
00:08:44,904 --> 00:08:47,305
انت مناسب حتما
لسلة القمامة هذه
218
00:08:47,340 --> 00:08:48,473
هل فعلا تعتقد هذا؟
219
00:08:48,508 --> 00:08:49,807
بالطبع، انا كذلك
220
00:08:49,843 --> 00:08:52,477
وانظر، إذا اردت فعلا ان تتعلم
كيف تغازل هذا الشيء
221
00:08:52,512 --> 00:08:54,312
فليس هناك أفضل من والدك
222
00:08:54,347 --> 00:08:56,481
ففي النهاية، انا من علم العجائز الآسياويين
223
00:08:56,516 --> 00:08:57,815
كيفية الركوب في قطار الأنفاق
224
00:09:00,186 --> 00:09:01,552
ابتعدوا عن الطريق
225
00:09:01,588 --> 00:09:03,554
لا أحد آخر يهم
226
00:09:03,590 --> 00:09:04,889
حسنا
لقد فعلتموها
227
00:09:04,924 --> 00:09:07,225
والآن اظفري ذلك الشعر الطويل
الذي يظهر من وجهك
228
00:09:07,260 --> 00:09:09,727
واسعلوا
اسعلوا كما لم تسعلوا من قبل
229
00:09:15,969 --> 00:09:19,103
حسنا (كريس)، والآن، إن النساء يحببن
تقاويم رجال الإطفاء
230
00:09:19,139 --> 00:09:21,439
لذا سنذهب الى الداخل
لنحصل لك على بعض اللقطات المثيرة
231
00:09:21,474 --> 00:09:23,474
لك وانت تقوم بامور رجال الإطفاء
232
00:09:23,510 --> 00:09:26,144
♪ أنا أملك دماءا ساخنة ♪
233
00:09:26,179 --> 00:09:28,479
♪ تحقق منها وسترى ♪
234
00:09:28,515 --> 00:09:32,483
♪ ان لدي حمى تبلغ 103 ♪
235
00:09:32,519 --> 00:09:33,985
♪ هيا، حبيبتي ♪
236
00:09:34,020 --> 00:09:36,654
♪ هل يمكنك أداء أكثر من الرقص؟ ♪
237
00:09:36,689 --> 00:09:39,690
♪ أنا أملك دماءا ساخنة، أنا أملك دماءا ساخنة ♪
238
00:09:43,363 --> 00:09:45,830
♪ ...ليس عليك قراءة أفكاري ♪
239
00:09:48,234 --> 00:09:49,867
(حسنا، (هيذر
240
00:09:49,903 --> 00:09:52,537
في الحقيقة، انا لا أكترث إذا لم نأخذ الأمور
241
00:09:52,572 --> 00:09:54,205
الى المستوى التالي
جسديا
242
00:09:54,240 --> 00:09:56,908
أنا فقط احب قضاء الوقت معك
243
00:10:00,079 --> 00:10:01,546
244
00:10:01,581 --> 00:10:04,615
ساقوم بالكتابة الى احدهم
عن هذا الامر
245
00:10:04,651 --> 00:10:05,783
أعزائي في صحيفة بانت هاوس
246
00:10:05,819 --> 00:10:07,785
لقد كنت اعتقد ان هذه الرسائل مزيفة
247
00:10:07,821 --> 00:10:10,621
الى ان صديقتي المجمعة معا
ذات راس كرة القدم
248
00:10:10,657 --> 00:10:12,123
وقعت في حضني
249
00:10:12,158 --> 00:10:14,625
هل لا نزال نملك مجلة؟
250
00:10:20,200 --> 00:10:21,999
صباح الخير، جميعا
251
00:10:22,035 --> 00:10:24,168
أظن ان (هيذر) ستتناول الفطور
252
00:10:24,204 --> 00:10:27,738
واقفة هذا الصباح
اذا كنتم تعلمون ماذا أعني
253
00:10:27,774 --> 00:10:30,308
بيتر)، ظننت أنك ستهتم بالامر)
254
00:10:30,343 --> 00:10:31,943
(كان من المفروض ان تجعل (كريس
يبتعد عن تلك الدمية
255
00:10:31,978 --> 00:10:33,945
لقد اهتممت بالامر
256
00:10:33,980 --> 00:10:35,460
لقد ضاجعها
والآن وببطئ
257
00:10:35,481 --> 00:10:37,448
سيكبر ليكرهها على مدى 20 سنة القادمة
258
00:10:37,483 --> 00:10:38,616
هذه غلطتك
259
00:10:38,651 --> 00:10:40,418
انت لا تستمع الى اي شيء اقوله
260
00:10:40,453 --> 00:10:41,819
لقد اخبرتني ان أتحدث معه
261
00:10:41,855 --> 00:10:42,855
فتحدثت معه
262
00:10:42,889 --> 00:10:44,288
والآن انت تثرثرين حول الأمر؟
263
00:10:44,324 --> 00:10:47,592
يا إلهي، انت مزعجة أكثر من رسالة صوتية مسجلة مبتكرة
264
00:10:49,729 --> 00:10:53,664
♪ جو في عطلة بعيدا جدا ♪
265
00:10:53,700 --> 00:10:57,568
♪ انت تتصل به لتتكلم معه حول الامر ♪
266
00:10:57,604 --> 00:11:01,505
♪ ويوجد لديك الكثير من الامور التي تريد قولها ♪
267
00:11:01,541 --> 00:11:05,343
♪ اترك رسالتك بعد سماع صفارة النهاية ♪
268
00:11:05,378 --> 00:11:07,578
♪ انا لا اريد تفويت اتصالك ♪
269
00:11:07,614 --> 00:11:09,614
♪ الليلة ♪
270
00:11:12,185 --> 00:11:16,087
♪ لقد قمت بالفعل بتفويت اتصالك الليلة ♪
271
00:11:18,124 --> 00:11:20,091
أنا...أنا لا استطيع التذكر
272
00:11:20,126 --> 00:11:22,126
بمن اتصلت؟
273
00:11:25,765 --> 00:11:27,231
لويس)، أخيرا)
274
00:11:27,267 --> 00:11:29,767
حسنا، لا يمكنني ان اقرر ماذا اريد
ان آكل للفطور غدا
275
00:11:29,802 --> 00:11:31,369
هل يمكنك صنع بعض العينات؟
276
00:11:31,404 --> 00:11:32,470
هل تعلم، (بيتر)؟
277
00:11:32,505 --> 00:11:33,704
لن أتحدث اليك بعد الآن
278
00:11:33,740 --> 00:11:35,206
(لقد أخفقت بشدة مع (كريس
279
00:11:35,241 --> 00:11:36,607
وأنت لم تعتذر بعد
280
00:11:36,643 --> 00:11:38,109
عن طريقة تصرفك معي سابقا
281
00:11:38,144 --> 00:11:40,344
بالله عليك لويس
سأعوضك عن الأمر
282
00:11:40,380 --> 00:11:42,146
ربما اقرب مما تتوقعين
283
00:11:45,218 --> 00:11:46,617
بيتر)؟)
284
00:11:46,653 --> 00:11:48,185
إنها جميلة
285
00:11:48,221 --> 00:11:50,288
كم انت رقيق القلب
286
00:11:50,323 --> 00:11:51,489
اقرإي البطاقة
287
00:11:51,524 --> 00:11:53,891
الى (هيذر)، من (كريس)؟
288
00:11:53,927 --> 00:11:56,627
توقعت ان تكون هناك كتابة مضحكة بداخلها
289
00:11:56,663 --> 00:11:58,829
يا الهي، لقد وصلت الزهور
290
00:11:58,865 --> 00:12:01,165
لقد دخلنا الى الشرنقة (العزلة) اليوم
لان (هيذر) قالت
291
00:12:01,200 --> 00:12:02,600
أنها لم تشاهد التلفاز
292
00:12:02,635 --> 00:12:05,369
لهذا بدأنا بمشاهدة الجزء السادس
(من سلسلة (باكر
293
00:12:05,405 --> 00:12:08,806
وبهذا سأسهل عليها فهم الأمور
294
00:12:08,841 --> 00:12:10,141
لويس)، قبل ان تقولي أي شيء)
295
00:12:10,176 --> 00:12:12,810
لقد احضرت لك هدية أيضا
296
00:12:12,845 --> 00:12:15,446
(إنه قناع (كاثرين هايغل
لترتديه أثناء ممارسة الجنس
297
00:12:15,481 --> 00:12:17,748
انها مثالية
للمعاشرة الساخنة
298
00:12:17,784 --> 00:12:19,850
لذلك لن يكون من الجنون
قص جزء من وجهها
299
00:12:19,886 --> 00:12:22,386
والذي من شانه أن يرفع حماسي الى ابعد الحدود
300
00:12:22,422 --> 00:12:25,089
أيضا، إنه مصمم للإرتداء على المؤخرة
301
00:12:25,124 --> 00:12:27,158
هيذر)، لقد قمت بخبز كعكك المفضل)
302
00:12:27,193 --> 00:12:29,927
والآن أريد ان اسمع عن يومك
303
00:12:29,963 --> 00:12:33,664
(لويس)، لقد سمعت أن (كاثرين هايغل)
تحب القبلة الفرنسية
304
00:12:33,700 --> 00:12:36,033
يا الهي
305
00:12:36,069 --> 00:12:40,004
كريس) يعامل كتلة القمامة تلك)
افضل من معاملة (بيتر) لي
306
00:12:40,039 --> 00:12:41,605
ما الامر لويس؟
تحتاجين ان تصبحي في المزاج؟
307
00:12:41,641 --> 00:12:45,242
(ماذا عن مساعدة صغيرة من (كيني جي
308
00:12:45,278 --> 00:12:47,278
309
00:12:58,858 --> 00:13:02,126
(أتسائل ان كان (كليفلاند
يود استرجاع الساكسفون الخاص به
310
00:13:07,528 --> 00:13:08,660
(مرحبا (كريس
311
00:13:08,696 --> 00:13:09,862
أين كنت؟
312
00:13:09,897 --> 00:13:11,864
أنا و(هيذر) كنا في رحلة على الدراجة
313
00:13:11,899 --> 00:13:13,932
ثم تناولنا الغداء في حانة تقدم الطعام
314
00:13:13,968 --> 00:13:15,400
لا
315
00:13:15,436 --> 00:13:16,869
يبدوا الامر ممتعا
316
00:13:16,904 --> 00:13:18,570
مالذي تفعلونه أنتم يا رفاق؟
317
00:13:18,606 --> 00:13:21,373
والدك اشترى قرص دي في دي
لأشخاص سود البشرة يتشاجرون في الشارع
318
00:13:21,408 --> 00:13:22,841
ليس في الشارع فقط
319
00:13:22,877 --> 00:13:24,910
بعضهم يملك مساكن خاصة
320
00:13:24,945 --> 00:13:27,846
حسنا، أنا و(هيذر) سنذهب غدا الى الحديقة
321
00:13:27,882 --> 00:13:29,515
من اجل نزهة غداء وبعض الطائرات الورقية
322
00:13:29,550 --> 00:13:31,783
ويوم السبت
ستستضيف نادي للكتاب
323
00:13:31,819 --> 00:13:33,819
لذا سيكون علي التعريج عليها
وقول شيء مضحك
324
00:13:33,854 --> 00:13:35,787
ومن ثم الصعود معها للطابق العلوي
325
00:13:35,823 --> 00:13:38,624
(خططك رائعة ورومنسية فعلا (كريس
326
00:13:38,659 --> 00:13:41,026
وكيف للرجل يجب ان يعامل سيدته
327
00:13:41,061 --> 00:13:42,581
لويس)، أنفاسك مثل رائحة البيض)
328
00:13:42,596 --> 00:13:45,464
تكلمي في ذلك الإتجاه
329
00:13:45,499 --> 00:13:47,633
كريس)، عندما تذهب الى نزهتك غدا)
330
00:13:47,668 --> 00:13:50,402
هل يمكنني انا ووالدك الإنضمام اليك؟
331
00:13:50,437 --> 00:13:52,471
دعيني فقط أسأل (هيذر)؟
332
00:13:52,506 --> 00:13:54,773
أنا أعلم، لكني أظن أننا الأفضل
333
00:13:54,808 --> 00:13:57,075
من الواضح ان السرطان وصل الى عظامه
334
00:13:57,111 --> 00:13:59,578
ماذا؟ -
سنحب هذا، يبدوا الامر رائعا -
335
00:14:01,048 --> 00:14:02,080
ماذا تفعلين؟
لا يمكنك السماح له
336
00:14:02,116 --> 00:14:03,849
باستمرار التفكير
بان تلك الدمية حقيقية
337
00:14:03,884 --> 00:14:06,285
أعلم، لكن اردت من (بيتر) ان يرى
338
00:14:06,320 --> 00:14:08,320
كيف يبدوا الرجل المسؤول
ليوم واحد
339
00:14:08,322 --> 00:14:10,789
ربما سيتعلم شيئا
340
00:14:10,824 --> 00:14:12,057
هل انت متأكدة من هذا؟
341
00:14:12,092 --> 00:14:13,492
يبدوا الامر فيه مخاطرة كبيرة
342
00:14:13,527 --> 00:14:15,060
حسنا، على تجرية شيء
343
00:14:15,095 --> 00:14:16,762
أنا و(بيتر) كنا مقربين للغاية
344
00:14:16,797 --> 00:14:19,364
والآن نحن مثل التفاح والبرتقال
345
00:14:19,400 --> 00:14:21,934
يقول الناس أننا مختلفون للغاية
لكن نحن لسنا مختلفين الى تلك الدرجة
346
00:14:21,969 --> 00:14:23,769
نعم، كلانا يعمل في التسويق
347
00:14:23,804 --> 00:14:25,204
وكلانا خسر أطفالا
348
00:14:25,239 --> 00:14:27,306
وكلانا نملك سيارة
ولكننا نحب ركوب الحافلة
349
00:14:27,341 --> 00:14:29,074
وكلانا يغش في لعبة كلمات مع الأصدقاء
350
00:14:29,109 --> 00:14:30,409
محاولة جيدة
351
00:14:30,444 --> 00:14:31,577
انا بالفعل لا افعل
352
00:14:31,612 --> 00:14:33,478
وكلانا سيقضي وقتا محددا
353
00:14:33,514 --> 00:14:34,813
في الحفلة الليلة
354
00:14:34,848 --> 00:14:36,548
ولن نقوم بعد مشروبات أحدنا الآخر
355
00:14:36,584 --> 00:14:39,985
لن يكون علينا ذلك
لأننا لن نشرب
356
00:14:44,024 --> 00:14:47,492
من الرائع الخروج في نزهة
أليس كذلك (بيتر)؟
357
00:14:47,528 --> 00:14:48,827
نعم، ايمكنك الامساك بقارورة الشراب هذه
358
00:14:48,862 --> 00:14:51,163
بينما أحاول ان اركل الجزء العلوي منها؟
359
00:14:51,198 --> 00:14:52,264
اللعنة
360
00:14:52,299 --> 00:14:53,732
لقد تحركت
361
00:14:55,069 --> 00:14:58,070
♪ قطرات المطر تتساقط على رأسي ♪
362
00:14:58,105 --> 00:15:00,872
♪ وأنا احب الرجل الذي قدميه ♪
363
00:15:00,908 --> 00:15:04,576
♪ أكبر من رأسه ♪
364
00:15:04,612 --> 00:15:06,578
♪ لا شيء متناسب ♪
365
00:15:06,614 --> 00:15:09,348
♪ قطرات الندى تتساقط على رأسي ♪
366
00:15:09,383 --> 00:15:12,551
♪ تتواصل في السقوط ♪
367
00:15:12,586 --> 00:15:16,154
♪ لأنني حر ♪
368
00:15:16,190 --> 00:15:22,758
♪ لا شيء يقلقني ♪
369
00:15:22,759 --> 00:15:22,794
370
00:15:24,732 --> 00:15:25,864
(أغلقي عينيك، (هيذر
371
00:15:25,899 --> 00:15:27,866
أملك مفاجاة لك
372
00:15:27,901 --> 00:15:30,969
ليس من شأنك كم كلف الأمر
373
00:15:31,005 --> 00:15:32,504
لقد اشترى لها وشاحا
374
00:15:32,539 --> 00:15:34,339
وهو يتلام فعلا مع الوان ملابسها
375
00:15:34,375 --> 00:15:36,541
بيتر)، الا ترى ماذا يحدث هنا؟)
376
00:15:36,577 --> 00:15:38,477
ان علاقة ابنك مع دميته
377
00:15:38,512 --> 00:15:40,445
أفضل من علاقة زواجنا
378
00:15:40,481 --> 00:15:42,281
بيتر)؟)
379
00:15:42,316 --> 00:15:45,584
هل يمكنني انا و(رامون) الذهاب في جولة
بدراجات منخفضة؟
380
00:16:10,711 --> 00:16:12,377
صراخي الصباحي
381
00:16:14,882 --> 00:16:16,815
هيذر) اختفت)
382
00:16:16,850 --> 00:16:18,717
أمي، (هيذر) إختفت
383
00:16:18,752 --> 00:16:20,085
هل رأيتها؟
384
00:16:20,120 --> 00:16:21,720
لا، لم أفعل عزيزي
385
00:16:21,755 --> 00:16:22,921
لكن اتعلم ماذا؟
386
00:16:22,956 --> 00:16:25,657
أحيانا العلاقات تأخذ مجراها الطبيعي
387
00:16:25,693 --> 00:16:27,626
ثم تصل الى نهاياتها الطبيعية
388
00:16:27,661 --> 00:16:30,429
فربما كانت هذه اشارة لك من اجل ان تتقدم في حياتك
389
00:16:30,464 --> 00:16:32,964
وانا قد ساعدته قد اقتناء ذلك الوشاح
390
00:16:33,000 --> 00:16:34,599
انا افتقدها بشدة
391
00:16:34,635 --> 00:16:35,934
أنا اعلم عزيزي
392
00:16:35,969 --> 00:16:37,736
لكن اذا منحت نفسك الوقت الكافي
393
00:16:37,771 --> 00:16:39,404
فإنك سوف تتخطاها
394
00:16:39,440 --> 00:16:42,874
مثلما تخطيت
أزمة متلازمة الهمستر الراقص
395
00:16:42,910 --> 00:16:44,776
المعذرة، أمي
...هل يمكنك ان تمرري لي
396
00:16:44,812 --> 00:16:46,812
397
00:16:46,847 --> 00:16:48,680
398
00:16:48,716 --> 00:16:50,476
399
00:16:50,484 --> 00:16:53,652
400
00:16:53,687 --> 00:16:56,521
دماغه ليس بحال جيدة
لكنه بخير
401
00:17:05,933 --> 00:17:07,332
(مرحبا (كريس
402
00:17:07,368 --> 00:17:08,867
ارى انك حزين
403
00:17:08,902 --> 00:17:10,569
وتجلس أيضا على اداة التحكم عن بعد
404
00:17:10,604 --> 00:17:13,071
لماذا (هيذر) هجرتني؟
405
00:17:13,107 --> 00:17:15,741
لا اعلم، لكن احيانا لما تظلمك الحياة
406
00:17:15,776 --> 00:17:18,009
عليك ان تنهض للحظة
407
00:17:18,045 --> 00:17:19,344
مثل، مثل للحظة فقط
408
00:17:19,380 --> 00:17:21,947
لم اكن بهذا الحزن
409
00:17:21,982 --> 00:17:24,683
تبدوا انك بحاجة ماسة الى عناق
410
00:17:30,124 --> 00:17:31,256
ها نحن ذا
411
00:17:31,291 --> 00:17:32,691
لا، لقد ضغطت إدخال
412
00:17:32,726 --> 00:17:34,426
أوه، لا، يا الهي
413
00:17:34,461 --> 00:17:35,794
على الأرجح سوف نرمي هذا التلفاز
414
00:17:35,829 --> 00:17:37,729
ماذا علي ان افعل أبي؟
415
00:17:37,765 --> 00:17:39,297
لا أعلم، اين هي صديقتك؟
416
00:17:39,333 --> 00:17:41,299
كانت تبدوا لطيفة
417
00:17:45,272 --> 00:17:49,007
هذا اليوم سيكون فقط لمثلجات هاغن داز
418
00:17:52,980 --> 00:17:54,379
انه منزعج للغاية
419
00:17:54,415 --> 00:17:55,680
لا يمكنني التعامل مع أي شيء
420
00:17:55,716 --> 00:17:57,249
الى ان احصل على قهوة ما بعد القيلولة
421
00:17:59,953 --> 00:18:02,687
لاأظن انه على الرجال امساك
قدح القهوة بكلتا اليدين
422
00:18:02,723 --> 00:18:04,723
ماذا؟
423
00:18:04,758 --> 00:18:06,391
لذيذ
424
00:18:06,427 --> 00:18:07,726
لا تفعل ذلك أيضا
425
00:18:07,761 --> 00:18:09,895
فق..فقط لا تفعل أي شيء
426
00:18:15,469 --> 00:18:17,769
(مرحبا (كريس
427
00:18:17,805 --> 00:18:20,272
لقد لاحظت انك قد ادرت قبعتك للخلف
حتى يمكنك ان تأكل بشراهة
428
00:18:20,307 --> 00:18:22,307
ولماذا تهتمين؟
429
00:18:22,342 --> 00:18:24,342
وهل يهتم أي احد آخر؟
430
00:18:24,378 --> 00:18:25,710
لماذا لا تأتي معي؟
431
00:18:25,746 --> 00:18:27,612
لدي شي ءلأريك إياه
432
00:18:27,648 --> 00:18:29,581
إذا كان ثقب طلق الرصاصة من مريض نفسي
حيث يمكنك ان ترى
433
00:18:29,616 --> 00:18:32,417
(مؤخرة (آني هايشز
فلقد رأيتها مسبقا
434
00:18:32,453 --> 00:18:34,319
(لا، (كريس
انه شيء آخر
435
00:18:34,354 --> 00:18:36,988
هيا بنا
436
00:18:50,804 --> 00:18:53,572
هيذر)؟ يا إلهي؟)
437
00:18:53,607 --> 00:18:54,706
(أنا آسفة، (كريس
438
00:18:54,741 --> 00:18:57,175
انتِ من فعل هذا؟
439
00:18:57,211 --> 00:18:58,543
لقد فعلت
440
00:18:58,579 --> 00:19:01,146
لقد اخذت دميتك لانه ليس من الطبيعي
441
00:19:01,181 --> 00:19:03,815
أو من الجيد لصبي في عمرك ان يحصل عليها
442
00:19:03,851 --> 00:19:06,051
يبدوا انك قمت بطعنها
443
00:19:06,086 --> 00:19:08,420
على الأقل 50 مرة
444
00:19:08,455 --> 00:19:11,656
لقد كنت غيورة منها
لذا تملكني بعض الجنون
445
00:19:11,692 --> 00:19:14,125
أيضا احمر الشفاه قد مسح كله
446
00:19:14,161 --> 00:19:16,828
لقد تملكتني العديد من المشاعر الغريبة
447
00:19:16,864 --> 00:19:19,865
كريس)، أنا آسفة)
(يمكنك ان تستعيد (هيذر
448
00:19:19,900 --> 00:19:22,467
لكن اريدك ان تعلم
اذا عاملت يوما امراة حقيقية
449
00:19:22,503 --> 00:19:24,402
بنفس الطريقة التي عاملت بها هذه الدمية
450
00:19:24,438 --> 00:19:27,272
سوف تجعلها سعيدة جدا
451
00:19:27,307 --> 00:19:28,473
فعلا؟
452
00:19:28,509 --> 00:19:29,774
بكل تاكيد
453
00:19:29,810 --> 00:19:32,978
وأنا اعلم انها ستجعلك سعيدا جدا
454
00:19:33,013 --> 00:19:35,413
اتعلمين...أظن انني لست بحاجة
455
00:19:35,449 --> 00:19:37,782
الى (هيذر) بعد الآن
456
00:19:37,818 --> 00:19:39,451
متأكد؟ -
لا -
457
00:19:39,486 --> 00:19:41,152
أنا سعيدة لسماع هذا
458
00:19:41,188 --> 00:19:43,522
يبدوا أنه ربما من الواضح انك بدأت تكبر
459
00:19:43,557 --> 00:19:45,190
ربما
460
00:19:45,225 --> 00:19:46,865
أظن ان هناك شيء أخير متبق لفعله
461
00:19:46,894 --> 00:19:47,926
ما هو؟
462
00:19:47,961 --> 00:19:49,027
أعطني ذلك السكين
463
00:19:49,062 --> 00:19:50,195
علي ان اخرج الطفل منها
464
00:19:50,230 --> 00:19:51,230
يا الهي
465
00:19:51,265 --> 00:19:53,098
(انه مصنوع من حلوى (سكيتلز
466
00:19:53,133 --> 00:19:55,834
هل تريدين أكل الطفل
في الطريق الى المنزل
467
00:19:55,869 --> 00:19:59,371
(نعم، اود ذلك، (كريس
468
00:20:15,923 --> 00:20:17,822
(هل تعلمين (لويس
لقد كنت افكر بما قلته لي
469
00:20:17,858 --> 00:20:19,958
ولقد تعلمت شيئا صغيرا
470
00:20:19,993 --> 00:20:21,927
(من مشاهدة (كريس) و(هيذر
471
00:20:21,962 --> 00:20:23,295
فعلا؟ -
نعم -
472
00:20:23,330 --> 00:20:25,063
من الآن وصاعدا
473
00:20:25,098 --> 00:20:27,866
ساقوم بمعاملتك مثل القمامة
474
00:20:27,901 --> 00:20:30,001
بيتر)، شكرا جزيلا)
475
00:20:30,037 --> 00:20:31,970
(أحبك، (لويس
476
00:20:32,005 --> 00:20:33,405
أبي؟ أمي؟
477
00:20:33,440 --> 00:20:36,441
اريد منكم ان تقابلوا
صديقتي الجديدة
478
00:20:36,476 --> 00:20:38,009
هذه هي عاشقة الحياة
479
00:20:38,045 --> 00:20:39,711
لقد التقينا على موقع كريغزليست
(كريغزليست: موقع للمواعدة الإباحية عبر الانترنت)
480
00:20:39,746 --> 00:20:42,380
لا تتحدث إلا إذا امرت انا بذلك
481
00:20:42,416 --> 00:20:44,249
(مرحبا، (بيتر
482
00:20:44,991 --> 00:20:46,451
كيف أمكنها ان تعرف إسمك
483
00:20:46,452 --> 00:20:50,744
fa7mawi ترجمة وتعديل التوقيت مع جزيل الشكر للمترجم
بــــــلال حمـــــادي
bilal.1508@Gmail.com
484
00:20:50,745 --> 00:20:52,711
بيتر)، هل تحاول القيام بوضعية ثني الركبة)
485
00:20:52,746 --> 00:20:55,313
في نهاية البرنامج؟
486
00:20:55,348 --> 00:20:57,482
بيتر)، هذا لن يجدي نفعا)
...لا يمكنك فقط