1 00:00:01,405 --> 00:00:04,826 * أنه يبدو اليوم بأن كل ما تراه * 2 00:00:04,827 --> 00:00:08,230 * هو العنف في الأفلام والجنس بالتلفاز * 3 00:00:08,264 --> 00:00:11,667 * لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة * 4 00:00:11,701 --> 00:00:14,670 * التي كنا نعتمد عليها ؟ * 5 00:00:14,704 --> 00:00:18,273 * لحسن الحظ هناك رجل العائلة * 6 00:00:18,308 --> 00:00:21,543 * لحسن الحظ هناك رجل الذي يمكنه القيام * 7 00:00:21,578 --> 00:00:23,178 * بكل الأمور التي تجعلنا * 8 00:00:23,212 --> 00:00:24,479 * نضحك ونبكي * 9 00:00:24,514 --> 00:00:26,048 * ! أنه رجل العائلة * 10 00:00:30,050 --> 00:00:34,050 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 11 00:00:35,058 --> 00:00:36,692 بيتر) , ما الذي تفعله ؟) 12 00:00:36,726 --> 00:00:38,327 (أنا أشاهد هذا العرض التلفزيوني الرائع , يا(براين 13 00:00:38,361 --> 00:00:40,495 أترى , أنهم أخذوا كل هذه الآلوان وجعلونها 14 00:00:40,530 --> 00:00:42,197 كلها تعيش معا في بيت على الشاطئ 15 00:00:42,231 --> 00:00:44,733 الآن اللون الأحمر ينام مع اللون الأخضر 16 00:00:44,767 --> 00:00:47,269 واللون الأزرق يعتقد بأنه ستكون لديه مهنة في مجال الموسيقى 17 00:00:47,303 --> 00:00:49,271 واللون الأصفر هي تماما عاهرة 18 00:00:49,305 --> 00:00:51,807 بيتر) , هذا مجرد توقف القناة عن البث 19 00:00:51,841 --> 00:00:53,275 وسنعود حالا مع 20 00:00:53,309 --> 00:00:56,745 المزيد من حانة بيت الشاطئ الملونة بعد هذه الأعلانات 21 00:00:57,614 --> 00:00:58,880 , بيتر) , بحق الله) 22 00:00:58,915 --> 00:01:01,116 هل أكلت لفة كاملة من عجين الكعك النيء ؟ 23 00:01:01,150 --> 00:01:02,284 هل ذلك ما كانت هي ؟ 24 00:01:02,318 --> 00:01:03,986 أعتقدت بأنها كانت سجق بالزبيب 25 00:01:04,020 --> 00:01:05,654 بيتر) , أنت ستمرض) 26 00:01:05,688 --> 00:01:07,889 لايمكنك أن تأكل طعاما نيئا من الثلاجة وحسب 27 00:01:07,924 --> 00:01:10,192 أهدئي , الناس يفعلون أخطاء 28 00:01:10,226 --> 00:01:13,228 أنظري للتصميم الأصلي لأول سيارة هجينة 29 00:01:13,262 --> 00:01:15,397 إيريك) , نحن نحب السيارة) 30 00:01:15,431 --> 00:01:17,265 نحن فقط نريد أن نغير شيئا واحدا 31 00:01:17,300 --> 00:01:18,634 هل هي أشارة " المغتصب " ؟ 32 00:01:18,668 --> 00:01:20,202 " نعم , أنها أشارة " المغتصب 33 00:01:20,236 --> 00:01:21,403 أنا أستقيل 34 00:01:24,440 --> 00:01:27,242 لذا , كما ترون , أنتاجنا الربع سنوي قد ارتفع 35 00:01:27,276 --> 00:01:28,677 بنسبة واحد ونصف 36 00:01:28,711 --> 00:01:31,179 هذا ليس الصافي , أنا أتكلم عن الكلي 37 00:01:31,214 --> 00:01:34,016 أنت تقومين بكل شيء مقرف 38 00:01:36,219 --> 00:01:40,022 أجتماع غبي ممل , أنا حتى لا أريد أن أكون هنا 39 00:01:40,056 --> 00:01:43,291 أفضل أن أكون في البيت وأقوم بكشف باب مرآب مثير 40 00:02:02,311 --> 00:02:04,946 ...وهذا يجعلنا نمر بكل التوقعات 41 00:02:06,315 --> 00:02:07,115 ما كان ذلك ؟ 42 00:02:08,518 --> 00:02:10,252 هذا لايبدو جيدا 43 00:02:10,286 --> 00:02:12,954 ياإلهي , أعتقد بأن تلك عجينة الكيك تحارب ذلك التاكو 44 00:02:12,989 --> 00:02:14,656 الذي وجدته في موقف السيارات 45 00:02:14,691 --> 00:02:17,159 أتمنى فقط يمكنني حسبها حتى ينتهي الأجتماع 46 00:02:17,193 --> 00:02:21,163 والآن , 23 دقيقة صمت لـ23 عامل 47 00:02:21,197 --> 00:02:23,832 الذين غرقوا في الأحواض هذه السنة 48 00:02:25,101 --> 00:02:26,735 ياإلهي , أنه يؤلم 49 00:02:26,769 --> 00:02:27,569 أنه يؤلم 50 00:02:27,603 --> 00:02:29,071 (بالطبع أنه يؤلم , يا(غريفين 51 00:02:29,105 --> 00:02:31,239 لقد كانوا رجال جيدين , جميعهم 52 00:02:31,274 --> 00:02:32,407 ! لايمكنني حبسه 53 00:02:32,442 --> 00:02:34,309 ! (ليس عليك ذلك , يا(غريفين 54 00:02:34,343 --> 00:02:35,377 ! دعه يخرج 55 00:02:35,411 --> 00:02:37,145 ذلك ما نحن هنا لأجله 56 00:02:37,180 --> 00:02:39,381 هذا كان من المفترض أن يكون 23 دقيقة من الصمت 57 00:02:39,415 --> 00:02:41,483 وهناك الكثير من المحادثات المستمرة 58 00:02:43,019 --> 00:02:45,520 ...مرحبا , يا(بيتر) , أبتني تبيع كعك فتيات الكشافة و 59 00:02:45,555 --> 00:02:47,289 .....(نحن نجمع التبرعات لحمل (جانيت 60 00:02:47,323 --> 00:02:49,391 ....تسجيل السوفتبول 61 00:02:49,425 --> 00:02:50,625 ....خدعة أم حلوى لأجل يونيسيف 62 00:02:50,660 --> 00:02:52,194 هل تساهم في كعكة تقاعد (إد) ؟ 63 00:02:52,228 --> 00:02:53,462 حفلة بالعطلة ؟ 64 00:02:54,697 --> 00:02:55,657 ....رحلة الشركة 65 00:02:55,665 --> 00:02:56,631 ...سانتا سري 66 00:02:56,666 --> 00:02:57,432 ....معلومات مشاركة السيارة 67 00:02:58,901 --> 00:03:01,069 ...وأخيرا , الآن يمكنني أن أذهب إلى 68 00:03:10,580 --> 00:03:13,515 ياإلهي , الآن الجميع سيتذكرني لهذا 69 00:03:13,549 --> 00:03:16,051 أردت أن أتذكر لإنجازي في الفلم 70 00:03:41,944 --> 00:03:43,478 ها هو 71 00:03:43,513 --> 00:03:44,980 ! أنا أفهم 72 00:03:45,014 --> 00:03:46,748 ! أنتم جميعا هنا لأنكم سمعتم الأخبار 73 00:03:46,783 --> 00:03:47,916 حسنا , حسنا 74 00:03:47,950 --> 00:03:50,218 بيتر غريفين) تغوط على نفسه في العمل , أسعيدون ؟) 75 00:03:50,253 --> 00:03:50,897 ....(بيتر) 76 00:03:50,922 --> 00:03:52,721 لا , لا , يا(لويس) , دعينا نخرج كل شيء 77 00:03:52,722 --> 00:03:55,157 أنا متأكد أيضا بأنكم قد سمعتم بأن شخصا ما دخل إلى مكتبي 78 00:03:55,191 --> 00:03:56,625 بينما كنت أمص أصابع قدمي 79 00:03:56,659 --> 00:03:59,027 وهل أمشي سريعا في حزاء ممرضة 80 00:03:59,061 --> 00:03:59,861 كل يوم سبت في المنتزه ؟ 81 00:03:59,896 --> 00:04:01,096 نعم , أفعل ذلك 82 00:04:01,130 --> 00:04:03,331 بيتر) , نحن لسنا هنا بسبب أيّ من هذا 83 00:04:03,366 --> 00:04:05,400 حسنا , أعرف ما هذا بشأنه 84 00:04:05,434 --> 00:04:06,995 شخصا ما رآني أمسك يد رجل 85 00:04:07,003 --> 00:04:08,336 في (كويزنونس) هذا الصباح 86 00:04:08,371 --> 00:04:10,872 حسنا , وأنا كنت متورطا في تفجيرات مدينة (أوكلاهوما) ؟ 87 00:04:10,907 --> 00:04:11,940 قليلا 88 00:04:11,974 --> 00:04:13,108 لا , يا(بيتر) , أنت لاتفهم هذا 89 00:04:13,142 --> 00:04:14,810 حسنا , سنتعمق 90 00:04:14,844 --> 00:04:17,612 نعم , أنا قد أحتيل علي من قبل ذلك القط الذي قال بأنه كان من المستقبل 91 00:04:17,647 --> 00:04:19,381 أتضح بأنه كان مجرد قط معاصر 92 00:04:19,415 --> 00:04:20,682 مع قصة بيع مقنعة على نحو سلس 93 00:04:20,716 --> 00:04:22,017 أبي , أنت لا تفهم 94 00:04:22,051 --> 00:04:23,251 أنا أفهم 95 00:04:23,286 --> 00:04:25,654 أنا أفهم بأنني قد كونت لنفسي المئات من الأعداء القاتلين 96 00:04:25,688 --> 00:04:28,156 بالصراخ بالسخرية العنصرية في نوافذ السجن 97 00:04:28,191 --> 00:04:29,224 , وأمرا آخر 98 00:04:29,258 --> 00:04:31,259 أرفعوا أيديكم إذا أنتم تعتقدون بأن البط سحري 99 00:04:31,294 --> 00:04:32,627 !....و...ها هي ترتفع 100 00:04:32,662 --> 00:04:33,829 بيتر) هو الشخص الوحيد) 101 00:04:33,863 --> 00:04:35,764 بيتر) , هذا ليس سبب وجودهم هنا) 102 00:04:35,798 --> 00:04:39,134 ولا , لا أحد منا سمع بشأن توسيخ نفسك في العمل 103 00:04:40,269 --> 00:04:41,603 حسنا , لماذا الجميع هنا ؟ 104 00:04:41,637 --> 00:04:43,939 بيتر) , أمك قد ماتت) 105 00:04:43,973 --> 00:04:46,942 كانت لديها سكتة دماغية بعد ظهر هذا اليوم وماتت 106 00:04:46,976 --> 00:04:48,410 (الشخص لايموت بسبب هذا , يا(لويس 107 00:04:48,444 --> 00:04:50,512 أنت فقط تستظيف ليلة رأس السنة والحديث المضحك 108 00:04:50,546 --> 00:04:51,980 بيتر) , الأمر صحيح) 109 00:04:52,014 --> 00:04:53,949 أنا آسفة جدا 110 00:04:53,983 --> 00:04:56,318 ...ياإلهي 111 00:04:56,352 --> 00:04:58,620 لايمكنني تصديق هذا 112 00:04:58,654 --> 00:05:00,989 لقد ماتت ؟ 113 00:05:01,023 --> 00:05:03,959 حسنا , حسنا , سأذهب أربك الجميع في الفيس بوك 114 00:05:03,993 --> 00:05:07,562 بحالة " يوم فظيع حزين جدا " ولا شيء أكثر 115 00:05:10,562 --> 00:05:13,062 ماذا حدث ؟ هل أنت بخير ؟ دعني أعلم إذا تحتاج أي شيء , أي شيء 116 00:05:15,162 --> 00:05:20,562 أعطني سيارتك - " يجب عليك أعطاءه , أنت قلت " أي شيء - 117 00:05:24,862 --> 00:05:26,962 أرسل مشاعر الأيجابية 118 00:05:33,618 --> 00:05:36,219 (أمك كانت أمرأة جيدة , يا(بيتر 119 00:05:36,254 --> 00:05:37,554 (شكرا , يا(لويس 120 00:05:37,588 --> 00:05:40,724 أنا فقط , أنا فقط لايمكنني التصديق بأنها حقا ماتت 121 00:05:40,758 --> 00:05:43,059 ولا يمكنني التصديق بأن هذا البيت الجنائزي لديه نافذة سقفية 122 00:05:43,094 --> 00:05:45,495 بمهرج شرير يحدق بنا 123 00:05:47,865 --> 00:05:49,699 شكرا لقدومكم , جميعا 124 00:05:49,734 --> 00:05:52,736 (نحن هنا للأحتفال بحياة (ثيلما غريفين 125 00:05:52,770 --> 00:05:55,972 (وأدعو إلى هنا ليقول بضعة كلمات عن (ثيلما) وهو أبنها , (بيتر 126 00:05:58,009 --> 00:05:59,876 أمي دائما تمنت بأن تدفن 127 00:05:59,911 --> 00:06:01,411 , مع قطتها الأليف , (ميتينز) 128 00:06:01,445 --> 00:06:04,114 لذا أود أن أشكر جمعية (كوهاغ) البيطرية 129 00:06:04,148 --> 00:06:06,016 لوضع (ميتينز) بصورة سريعة جدا 130 00:06:06,050 --> 00:06:08,785 نعم , فقط تقدم وضعه بالداخل 131 00:06:08,819 --> 00:06:10,954 ربما , ربما فقط أحشرها جنب الأقدام 132 00:06:12,823 --> 00:06:15,959 حسنا , الآن سآخذ أسئلة من الحضور 133 00:06:15,993 --> 00:06:18,862 لا سؤال ؟ ولاسؤال ؟ لايجب أن تكون بشأن أمي 134 00:06:18,896 --> 00:06:21,564 هل هنا أي شخصا آخر يشاهد مسلسل (الثورة) ويريد 135 00:06:21,599 --> 00:06:23,366 أن يتكلم بشأنها بعد هذا ؟ 136 00:06:23,401 --> 00:06:24,567 ! لا ! لا ! لا 137 00:06:24,602 --> 00:06:25,936 ! أنا لن أشترك بهذا 138 00:06:25,970 --> 00:06:29,706 الكثير من الجوارب البيضاء مع أحذية في هذه العاهرة 139 00:06:29,740 --> 00:06:30,974 ياإلهي , أنا أكره الجنائز 140 00:06:31,008 --> 00:06:32,108 نعم , أنها غبية 141 00:06:32,143 --> 00:06:33,843 شكرا لله بأنني لن أمون 142 00:06:33,878 --> 00:06:35,278 ماذا تقصد ؟ بالطبع ستموت 143 00:06:35,313 --> 00:06:36,613 (أنا لن أموت , يا(براين 144 00:06:36,647 --> 00:06:38,081 (أنا مثل (جيمس بيلوشي 145 00:06:38,115 --> 00:06:40,483 أنا قلق بشأن أخي المضحك , مع ذلك 146 00:06:40,518 --> 00:06:42,018 ! قتال الطعام 147 00:06:43,654 --> 00:06:46,823 هذا مأساوي , لكنه أيضا سيفتح فرصا لي 148 00:06:46,857 --> 00:06:48,925 ستوي), الجميع سيموت , في وقت ما) 149 00:06:48,960 --> 00:06:49,826 الجميع 150 00:06:49,860 --> 00:06:51,895 لذا...حتى أنا ؟ 151 00:06:51,929 --> 00:06:52,896 نعم , حتى أنت 152 00:06:52,930 --> 00:06:54,631 (أنت ستموت يوما ما , يا(ستوي 153 00:06:54,665 --> 00:06:57,734 أعتقد بأنك تتعلم شيئا ما جديدا في كل يوم 154 00:06:57,768 --> 00:06:59,369 (مثل فرقة (ذا بلاك آيد بيز 155 00:06:59,403 --> 00:07:01,104 ما ذلك ؟ 156 00:07:01,138 --> 00:07:02,639 هذا غيتار 157 00:07:09,113 --> 00:07:13,216 بيتر) , أنظر , ألبومات صور أمك القديمة) 158 00:07:13,250 --> 00:07:15,852 أنظر إلى آثار قدميك الصغيرة 159 00:07:15,886 --> 00:07:18,488 نعم , أمي أخذت آثار قدمي ّ في كل سنة 160 00:07:21,759 --> 00:07:24,127 عندما كنت بالثامنة , كنت تنين 161 00:07:27,131 --> 00:07:29,466 مرحبا , لابد أن تكوني شرنقة 162 00:07:29,500 --> 00:07:32,135 نحن ليس لدينا هنا صخور لجعلك ِ أقوى , لكن مرحبا بك 163 00:07:33,304 --> 00:07:34,604 (لابد أن تكون (بيتر 164 00:07:34,638 --> 00:07:36,806 أنا (إفيلن) , صديقة أمك 165 00:07:36,841 --> 00:07:38,174 مرحبا 166 00:07:38,209 --> 00:07:39,175 هذه عائلتي 167 00:07:39,210 --> 00:07:40,643 ليس لديهم راحة 168 00:07:40,678 --> 00:07:43,279 أعرف بأنه أمرا قاسي ما تمر به 169 00:07:43,314 --> 00:07:47,183 (أنت كنت في مكاني قبل 17 سنة , عندما توفي زوجي , (والتر 170 00:07:47,218 --> 00:07:49,119 هو مات بسبب سرطان البنكرياس 171 00:07:49,153 --> 00:07:51,221 هذا يبدو حزينا , لكنني لم أعرفه 172 00:07:51,255 --> 00:07:53,156 ياإلهي , أنا أفتقد أمي كثيرا جدا 173 00:07:53,190 --> 00:07:55,925 حسنا , أنا عرفت أمك أكثر من أي شخص 174 00:07:55,960 --> 00:07:57,761 ....يمكنني أن أخبرك قصص 175 00:07:57,795 --> 00:07:59,562 حسنا , هذا يبدو لطيفا 176 00:07:59,597 --> 00:08:01,965 بيتر) , أنتما الأثنان يجب أن تقضيا الوقت معا 177 00:08:01,999 --> 00:08:03,733 سأحب ذلك كثيرا 178 00:08:03,768 --> 00:08:06,903 حسنا , أنها الرابعة , أنا خارجة للنوم 179 00:08:06,937 --> 00:08:09,406 بيتر) , يبدو بأنك تعرفت على صديق جديد) 180 00:08:09,440 --> 00:08:11,574 , نعم , وربما يمكنها أن تكون أمي الجديدة 181 00:08:11,609 --> 00:08:13,476 (أنت ِ تعرفين , تماما مثل (غريج أيفغان) و (بول رايزر 182 00:08:13,511 --> 00:08:15,311 كانا لفترة وجيدة آبائي 183 00:08:15,346 --> 00:08:16,880 أنا أظل بنسيان أسميكما 184 00:08:16,914 --> 00:08:20,250 إلا يمكنك فقط أن تكون " الأب اليهودي " وأنت ستكون " الأب بقرط " ؟ 185 00:08:30,728 --> 00:08:33,196 ستوي) , هل يمكنك رجاءا التوقف عن التقلب ؟) 186 00:08:33,230 --> 00:08:34,264 أنه صعب بما فيه الكفاية للنوم هنا 187 00:08:34,298 --> 00:08:36,099 بدون وسادتي الرغوة المتذكرة 188 00:08:36,133 --> 00:08:38,635 ....لاتخبرني , لاتخبرني 189 00:08:38,669 --> 00:08:39,836 ! (براين) - نعم - 190 00:08:39,870 --> 00:08:41,171 ...نعم 191 00:08:41,205 --> 00:08:43,306 ! لايمكنني أن أخلد للنوم , يا(براين) , أنا خائف 192 00:08:43,340 --> 00:08:44,107 من ماذا ؟ 193 00:08:44,141 --> 00:08:45,175 ! من الموت 194 00:08:45,209 --> 00:08:46,509 حسنا , أنت لست وحيدا 195 00:08:46,544 --> 00:08:48,611 العالم مليء بالأشخاص الذين لايمكنهم تقبل الموت 196 00:08:48,646 --> 00:08:49,846 وجميعهم لديهم أفكارهم الخاصة 197 00:08:49,880 --> 00:08:51,181 لماذا يحدث عندما نموت 198 00:08:51,215 --> 00:08:52,248 حقا ؟ مثل ماذا ؟ 199 00:08:52,283 --> 00:08:54,417 أخبرني , هل أحد منهم يطمئن ؟ 200 00:08:54,452 --> 00:08:55,652 أسمع , الوقت متأخر 201 00:08:55,686 --> 00:08:57,087 سنتحدث بشأنه قبل أي شيء آخر في صباح الغد 202 00:08:57,121 --> 00:08:58,354 , ياإلهي , أتعرف , أنا يجب أن أقول هذا 203 00:08:58,389 --> 00:09:00,723 أنه غريب لرؤيتك متأثر جدا عاطفيا بشأن هذا 204 00:09:00,758 --> 00:09:02,125 أقصد , أنت لست خائفا من أي شيء 205 00:09:02,159 --> 00:09:03,560 حتى من ذلك الوحش في خزنتك 206 00:09:03,594 --> 00:09:05,328 هو في طريقه للخروج من هنا 207 00:09:05,362 --> 00:09:07,330 منذ أنتهاكه للجزء من عقد إيجاره 208 00:09:07,364 --> 00:09:09,499 الذي لايسمح بالمستأجرين 209 00:09:09,533 --> 00:09:10,433 ما الذي تتحدث بشأنه ؟ 210 00:09:10,468 --> 00:09:12,068 ليس لدي شخص آخر بالداخل هنا 211 00:09:12,103 --> 00:09:14,504 (فقط أخبره بالحقيقة , يا(إيثان 212 00:09:16,540 --> 00:09:18,007 (شكرا لك للقيام بهذا , يا(براين 213 00:09:18,042 --> 00:09:19,109 (لا مشكلة , (ستوي 214 00:09:19,143 --> 00:09:21,911 محطتنا الأولى لليوم هي الكنيسة اليهودية 215 00:09:21,946 --> 00:09:25,281 كل طابوقة في هذا المكان سميت بأسم شخصا ما 216 00:09:25,316 --> 00:09:27,050 نعم , أنهم يفعلون ذلك لتكريم متبرعيهم 217 00:09:27,084 --> 00:09:30,086 , لذا ذلك الجانب من المبنى قد تبرع من شخص ما أسمه 218 00:09:30,121 --> 00:09:31,421 أخرج من مدينتنا " ؟ 219 00:09:31,455 --> 00:09:33,490 لا , أعتقد ذلك كان عمل 220 00:09:33,524 --> 00:09:34,757 , من رجل حليق الرأس 221 00:09:34,792 --> 00:09:36,793 لكن , لكننا هنا للتحدث عن اليهودية 222 00:09:36,827 --> 00:09:38,728 لذا , إلى أين تعتقد يذهبون عندما يموتوا ؟ 223 00:09:38,762 --> 00:09:40,396 حسنا , يجب أن تحاول أن تسأل الحاخام 224 00:09:40,431 --> 00:09:42,732 مع ذلك , يجب أن أحذرك بأنك قد لاتحصل على جواب 225 00:09:42,766 --> 00:09:45,568 لذا , إلى أين يعتقد الشعب اليهودي بأنهم يذهبون عندما يموتون ؟ 226 00:09:45,603 --> 00:09:47,303 إلى أين تعتقد بأننا سنذهب ؟ 227 00:09:47,338 --> 00:09:49,072 حسنا , لا أعرف , لهذا أنا أسألك 228 00:09:49,106 --> 00:09:51,674 لماذا تعتقد بأنك تسأل كل هذه الأسئلة ؟ 229 00:09:51,709 --> 00:09:53,776 أنا فقط , أنا فقط أريد حقا أن أعرف ما يحدث 230 00:09:53,811 --> 00:09:56,713 هل تعتقد بأن ذلك جزء من خطة الله اللانهائية ؟ 231 00:09:56,747 --> 00:09:59,282 أعتقد بأن دينك بالكامل مزيف , فقط حتى يمكنك أن تحصل 232 00:09:59,316 --> 00:10:00,950 على عطل أضافية من العمل 233 00:10:00,985 --> 00:10:02,485 (يجب أن أذهب , أنه (بخوخ 234 00:10:08,592 --> 00:10:10,760 أنا أقول , هذا مثير للأعجاب للغاية 235 00:10:10,794 --> 00:10:12,962 البوذية هي ديانة آسيوية التي لها أيضا 236 00:10:12,997 --> 00:10:15,165 متابعين كبيرين من الناس البيض المزعجين 237 00:10:15,199 --> 00:10:15,752 حسنا 238 00:10:15,777 --> 00:10:17,700 , أترى , هؤلاء يعتقدون بأنه بعد موتك 239 00:10:17,701 --> 00:10:19,335 ستنبعث مجددا وترجع 240 00:10:19,370 --> 00:10:21,371 كحنزير , أو بقرة أو ديك 241 00:10:21,405 --> 00:10:22,739 حسنا , حسنا , هذا جيد 242 00:10:22,773 --> 00:10:24,941 أنا بالفعل أعرف أي ضوضاء سأصنعها إذا أنا واحد من أولئك 243 00:10:24,975 --> 00:10:27,055 لكنهم أيضا لايؤمنون بأظهار العواطف 244 00:10:27,077 --> 00:10:28,878 مهما يحدث , لذا هم أسوء ناس 245 00:10:28,913 --> 00:10:30,446 تشتري لهم عدايا عيد الميلاد 246 00:10:30,481 --> 00:10:32,515 , أنا أعرف بأنك كنت تواجه مشاكل بالتنقل من مكان آخر 247 00:10:32,550 --> 00:10:34,317 لذا أشتريت لك سيارة لكزيس جديدة 248 00:10:34,351 --> 00:10:36,119 وأنا أشتريت لك مشبك ربطة عنق 249 00:10:36,153 --> 00:10:38,621 شكرا لكما كلاكما , هذين الشيئين متساويين بالنسبة لي 250 00:10:38,656 --> 00:10:41,224 ! تبا لك ! أنت ليس لديك حتى ربطة عنق 251 00:10:45,863 --> 00:10:48,631 الآن , الكاثوليك يعتقدون بأنك طالما تقبل بالسيد المسيح 252 00:10:48,666 --> 00:10:50,934 قبل أن تموت , فأي شخص يمكنه الذهاب للجنة 253 00:10:50,968 --> 00:10:52,135 حقا ؟ أي شخص ؟ 254 00:10:56,040 --> 00:10:58,007 ! أنا أقبل بالسيد المسيح كربي ومنقذي 255 00:10:59,944 --> 00:11:01,177 ! نعم 256 00:11:05,282 --> 00:11:08,318 , بيتر) , شكر لك كثيرا على مساعدتي في صنع هذه الكعكة) 257 00:11:08,352 --> 00:11:09,986 لكن إلا تعتقد بأنه سيكون أسهل 258 00:11:10,020 --> 00:11:11,387 إذا وقفت على الأرض ؟ 259 00:11:11,422 --> 00:11:13,423 , نعم , لكن عندما خبزت مع أمي 260 00:11:13,457 --> 00:11:15,024 أنا دائما وقفت على كرسي 261 00:11:15,059 --> 00:11:17,994 ذكرى أخرى هي أن خالي (روي) يضع أبهامه بداخلي 262 00:11:18,028 --> 00:11:20,697 أفضل الذكريات هي الذكريات العائلية 263 00:11:20,731 --> 00:11:23,199 : إفيلن) , لدي لغز لك ِ) 264 00:11:23,234 --> 00:11:25,702 أي صحفية تقرأها الأبقار ؟ 265 00:11:25,736 --> 00:11:27,637 (صحيفة (موو يورك تايمز 266 00:11:27,671 --> 00:11:30,006 هذا ذكي جدا , يا(بيتر) , هل أختلقت هذا ؟ 267 00:11:30,040 --> 00:11:31,708 لا , أخذته من علبة روب 268 00:11:31,742 --> 00:11:33,209 مايزال , أمر رائع جدا 269 00:11:33,244 --> 00:11:34,510 , (ياإلهي , أتعرفين , يا(إفيلن 270 00:11:34,545 --> 00:11:36,312 أنت ِ حقا ساعدتيني بأجتياز الوقت الصعب 271 00:11:36,347 --> 00:11:38,181 لم أكن بهذا الأمتنان 272 00:11:38,215 --> 00:11:40,049 منذ مقابلتي لصانع القبعات العاقل 273 00:11:40,084 --> 00:11:42,252 أعذرني , كيف أعود من خلال المرآة ؟ 274 00:11:42,286 --> 00:11:43,586 نعم , أمشي يسارا 275 00:11:43,621 --> 00:11:45,488 وهو أول باب على يمينك 276 00:11:45,522 --> 00:11:46,522 رائع , عظيم 277 00:11:46,557 --> 00:11:48,091 شكرا لعدم أعطائي ردا مخادعا 278 00:11:48,125 --> 00:11:49,459 , أنا سألت ذلك الرجل هناك 279 00:11:49,493 --> 00:11:51,794 لكنه أخبرني بهراء مقفى 280 00:11:51,829 --> 00:11:54,998 , نعم , أنه مثل , أحمق مشهور 281 00:12:00,504 --> 00:12:01,904 ما الذي تفعله ببقاءك مستيقظا ؟ 282 00:12:01,939 --> 00:12:03,139 ! اغير الزيت في سيارتي 283 00:12:03,173 --> 00:12:04,741 !ما الذي تعتقد بأنني أفعله ؟ 284 00:12:04,775 --> 00:12:07,577 آسف , سرقت هذه العبارة من الأسرة الأيطالية المجاورة 285 00:12:07,611 --> 00:12:09,312 أنهم كانوا يتشاجرون طوال الليل 286 00:12:09,346 --> 00:12:11,648 أبي, هل يمكنني ان آخذ خمس دولارات لغداء الغد ؟ 287 00:12:11,682 --> 00:12:13,816 نعم , بالتأكيد , فقط دعيني أذهب وأتحقق من 288 00:12:13,851 --> 00:12:15,518 من غرفتي المليئة بالذهب والمجوهرات 289 00:12:15,552 --> 00:12:18,955 أترى , كل أول أمر يقوله هو ليس امرا حقيقا 290 00:12:18,989 --> 00:12:21,057 ! على أية حال , يا(براين) , أحاول أن أفهم الموت 291 00:12:21,091 --> 00:12:23,326 (أنه ليس بذلك التعقيد , يا(ستوي 292 00:12:23,360 --> 00:12:25,528 حسنا , أي من هذه الأديان لديها الجواب الصحيح ؟ 293 00:12:25,562 --> 00:12:26,696 ماذا عنك , يا(براين) ؟ 294 00:12:26,730 --> 00:12:28,665 ما الذي تعتقد بأنه سيحدث عندما تموت ؟ 295 00:12:28,699 --> 00:12:30,667 لاشيء , تنطفئ الأضواء , هذا كل ما في الأمر 296 00:12:30,701 --> 00:12:32,568 ! هذا ليس مطمئنا على الأطلاق 297 00:12:32,603 --> 00:12:34,370 حسنا , أعتقد بأنه واضح جدا 298 00:12:34,405 --> 00:12:36,572 بأننا جميعا مجرد حقائب من اللحم والعظام 299 00:12:36,607 --> 00:12:38,841 التي ستتوقف في النهاية وتتحلل إلى طعام دود 300 00:12:38,876 --> 00:12:41,177 جئنا من لاشيء وسنكون لا شيء 301 00:12:41,211 --> 00:12:42,545 (النهاية , تصبح على خير , يا(ستوي 302 00:12:44,114 --> 00:12:46,049 الأضواء مطفية 303 00:12:46,083 --> 00:12:48,017 هل سمعته , يا(روبرت) ؟ 304 00:12:48,052 --> 00:12:50,019 الحياة مجرد مزحة كبيرة 305 00:12:50,054 --> 00:12:52,455 أنها مجرد أسترخاء وأنتظار الموت 306 00:12:52,489 --> 00:12:54,123 حسنا , لايمكنني العيش بمثل هذه الطريقة 307 00:12:54,158 --> 00:12:55,458 أفضل ان أنهيها وحسب 308 00:12:55,492 --> 00:12:57,093 أنا سأنتحر 309 00:12:57,127 --> 00:12:59,696 لكن أولا , سألعب الكرة في البيت 310 00:13:00,764 --> 00:13:02,899 ! الوالدين محقين 311 00:13:05,969 --> 00:13:09,939 نحن الآن نعود إلى (أس تي) , الأرضية الخاصة 312 00:13:13,877 --> 00:13:15,978 ! مرحبا 313 00:13:16,013 --> 00:13:17,347 (مرحبا , يارفاق , هذه (إفيلن 314 00:13:17,381 --> 00:13:19,048 أنها الشخص بتلك سجادة الحمام 315 00:13:19,083 --> 00:13:21,184 التي كنت أتبول عليها التي أخبرتكما عنها 316 00:13:21,218 --> 00:13:22,552 مرحبا , من اللطيف مقابلتك 317 00:13:22,586 --> 00:13:24,721 , أتعرفين , بدلا من رسم حواجبك 318 00:13:24,755 --> 00:13:26,522 ربما فقط تذهبين بدون حواجب 319 00:13:26,557 --> 00:13:29,092 (وأنا (جو سوانسون 320 00:13:29,126 --> 00:13:31,361 كنت أتشوق لتقديم (إفيلن) إليكما يارفاق 321 00:13:31,395 --> 00:13:33,196 كنا نحضى بأفضل وقت معا 322 00:13:33,230 --> 00:13:34,630 إفيلن) , كم عدد علب الصودا) 323 00:13:34,665 --> 00:13:36,165 التي جمعتها معا في قاعة السينما - علبتين - 324 00:13:36,200 --> 00:13:38,468 لقد كان أكثر من ذلك , هي نامت 325 00:13:38,502 --> 00:13:42,138 هي دعتني أقود قليل في طريقنا للبيت 326 00:13:42,172 --> 00:13:43,539 فقط في موقف السيارات 327 00:13:43,574 --> 00:13:45,708 لكنك كنت ملاح صغير جيد 328 00:13:47,077 --> 00:13:50,380 نعم , لقد تذكرت للتو , بأنني يجب أن أخرج من هنا 329 00:13:54,084 --> 00:13:56,619 حسنا , الله قال بأنه يمكنني أن أمشي لمرة واحدة فقط 330 00:13:56,653 --> 00:13:59,789 ....أنا كنت أحتفظ بذلك ليوم زفاف (سوزي) , لكن 331 00:14:03,260 --> 00:14:04,761 صديقيك يبديان رائعين 332 00:14:04,795 --> 00:14:06,095 أنهما بخير 333 00:14:06,130 --> 00:14:09,132 أتعرفين , يا(إفيلن) , أنا أحضى بوقت جيد معك 334 00:14:09,166 --> 00:14:10,967 أنت ِ مثل أمي الحية 335 00:14:11,001 --> 00:14:13,236 بيتر) , أتعرف , أحيانا) 336 00:14:13,270 --> 00:14:15,138 أعتقد بأنك أمك جمعتنا 337 00:14:15,172 --> 00:14:16,806 نعم , هذا كيف أشعر به 338 00:14:16,840 --> 00:14:18,007 جيد 339 00:14:28,919 --> 00:14:31,988 هيا , أتتحرشين بي أم تشاهدين التلفاز ؟ 340 00:14:36,431 --> 00:14:39,132 ! لايمكنني التصديق بأن تلك المرأة العجوز قد قبلتني 341 00:14:39,167 --> 00:14:40,400 (لقد كان فضيعا , يا(لويس 342 00:14:40,435 --> 00:14:42,636 كان مايزال هناك باقيا فتات في زوايا فمها 343 00:14:42,670 --> 00:14:45,339 من ذلك بسكويت (نيلا) الذي أكلته في الغداء 344 00:14:45,373 --> 00:14:47,574 هل انت متأكد بأنه لم يكن هناك نوعا من سوء فهم ؟ 345 00:14:47,575 --> 00:14:49,343 (لا , ذلك كان بالتأكيد بسكويت (نيلا 346 00:14:49,377 --> 00:14:51,345 , وأنه حقا أحزنني , أنت ِ تعرفين 347 00:14:51,379 --> 00:14:53,613 لأنني أعتقد بأنها كانت شيئا خاصا 348 00:14:53,648 --> 00:14:55,482 هي كانت مثل أم بالنسبة لي 349 00:14:55,516 --> 00:14:57,718 حسنا , أذن يجب أن تتكلم معها 350 00:14:57,752 --> 00:14:59,286 وتحاول لتوضيح هذا الأمر 351 00:14:59,320 --> 00:15:01,688 أنه يبدو أمر غريبا , لكن ربما كان بريئا 352 00:15:01,723 --> 00:15:03,523 أقصد , هذا لن تكون المرة الأولى 353 00:15:03,558 --> 00:15:05,258 التي أعتقدت بها بأن شخصا ما كان يحاول مغازلتك 354 00:15:05,293 --> 00:15:07,394 هل تود أن أضيف البطاطا المقلية والشراب ؟ 355 00:15:07,428 --> 00:15:09,196 ها نحن ذا مجددا 356 00:15:14,068 --> 00:15:16,303 حسنا , يا(روبرت) , ها نحن ذا 357 00:15:20,375 --> 00:15:23,176 حسنا , أنا لست ميتا , لكن لدي خطأ محرج 358 00:15:23,211 --> 00:15:26,346 (لذا هذا شيء جديد بشأن (ستوي 359 00:15:28,483 --> 00:15:31,084 حسنا , الموت من قبل شرطي 360 00:15:33,388 --> 00:15:35,288 ! أيها الشرطي , تعال وأمسكني 361 00:15:35,323 --> 00:15:37,257 ! لا , معتدي مسلح 362 00:15:37,291 --> 00:15:39,493 أنا بالتأكيد لا أريد أن أموت اليوم 363 00:15:39,527 --> 00:15:42,662 أنا لدي الكثير لأعيش لأجله 364 00:15:42,697 --> 00:15:44,131 ! هيا ! أطلاق النار علي 365 00:15:44,165 --> 00:15:46,967 ! اليوم الوحيد الذي لم أرتدي فيه صدريتي المضادة للرصاص 366 00:15:47,001 --> 00:15:49,102 ما الذي تنتظره ؟ ! أنا في مرماك 367 00:15:49,137 --> 00:15:51,638 إلا تكره كيف أن القلب موجود هنا تماما ؟ 368 00:15:51,672 --> 00:15:54,040 ! فقط قبله , أيها الشاذ 369 00:15:58,012 --> 00:16:01,047 حسنا , (روبرت) , المحمصة القديمة في الحوض لاتفشل أبدا 370 00:16:07,889 --> 00:16:10,991 (تبا , أردت الموت ليس التحول إلى (توستر مان 371 00:16:14,028 --> 00:16:15,662 (لا أعرف بشأن هذا (توستر مان 372 00:16:15,696 --> 00:16:18,331 بينما هو يحصل على كل المجد , (جون كي) تبقى 373 00:16:18,366 --> 00:16:19,733 له الفتات لتنظيفه 374 00:16:21,169 --> 00:16:24,304 ! خبز فطوري أصبح للتو محمصا بشكل مثالي 375 00:16:24,338 --> 00:16:26,473 ! أتمنى فقط بأنه يمكنني شكره 376 00:16:26,507 --> 00:16:28,141 (أعتقد بأنه يعرف , يا(بوب 377 00:16:28,176 --> 00:16:30,577 أعتقد بأنه يعرف 378 00:16:34,048 --> 00:16:36,249 إفيلن) , نحتاج أن نتكلم) 379 00:16:36,284 --> 00:16:38,985 بيتر) , أنا مدينة لك بأعتذار) 380 00:16:39,020 --> 00:16:42,088 أخشى بأن دوائي الجديد قد جعلني أتصرف بحماقة بالأمس 381 00:16:42,123 --> 00:16:44,191 يجب أن تسامحني 382 00:16:44,225 --> 00:16:47,260 لذا أنه كان , أنه كان مجرد دوائك ِ ؟ 383 00:16:47,295 --> 00:16:49,296 حسنا , أعتقد بأنه يمكنني أن أتفهم هذا 384 00:16:49,330 --> 00:16:51,131 أتعرفين , أنا مدمن لرذاذ الأنف 385 00:16:52,934 --> 00:16:55,735 ! أنا أشم كل شيء ! أنا لا أقهر 386 00:16:59,540 --> 00:17:01,575 أنا ربما ستنخفض حاستي شمي قليلا 387 00:17:01,609 --> 00:17:03,577 حتى أستخدم الرذاذ مجددا 388 00:17:03,611 --> 00:17:05,779 هذا لابأس , يا(بيتر) , الآن تعال معي 389 00:17:05,813 --> 00:17:08,748 أنا لدي خطط اليوم لنا 390 00:17:09,784 --> 00:17:11,818 * هي مجرد مرأة شيطانة * 391 00:17:11,853 --> 00:17:13,753 * بالشر في عقلها * 392 00:17:13,788 --> 00:17:16,156 * أحذر المرأة الشيطانة * 393 00:17:16,190 --> 00:17:18,158 * هي ستمسك بك * 394 00:17:18,192 --> 00:17:20,026 * هي مجرد مرأة شيطانة * 395 00:17:20,061 --> 00:17:22,262 * بالشر في عقلها * 396 00:17:22,296 --> 00:17:23,763 * أحذر المرأة الشيطانة * 397 00:17:23,798 --> 00:17:26,299 * هي ستمسك بك من الخلف * 398 00:17:35,209 --> 00:17:36,776 إفيلن) , أعتقد بأنه من الأفضل) 399 00:17:36,811 --> 00:17:38,678 بأننا لانرى بعضنا البعض مجددا بعد الآن 400 00:17:38,713 --> 00:17:39,779 ...(لكن (بيتر 401 00:17:39,814 --> 00:17:41,181 , لا , يا(إفيلن) , أنا وثقت بك 402 00:17:41,215 --> 00:17:42,949 , وكل هذه الأعمال المضحكة تستمر بالحدوث 403 00:17:42,984 --> 00:17:44,918 ولا أعتقد بأن السبب هو دوائك ِ على الأطلاق 404 00:17:44,952 --> 00:17:47,020 لذا أخشى بأن هذا هو الوداع 405 00:17:47,054 --> 00:17:49,523 لكن (بيتر) , أعتقدت بأننا كنا صديقين 406 00:17:49,557 --> 00:17:51,258 نعم , صحيح ! انت ِ خدعتيني 407 00:17:51,292 --> 00:17:53,860 أنت ِ سيئة بقدر أولئك المفترسين في الأنترنيت 408 00:17:53,895 --> 00:17:55,462 (هذه هي البرية , يا(ستسي 409 00:17:55,496 --> 00:17:58,465 أنا فتاة بعمر 12 سنة أيضا 410 00:17:58,499 --> 00:18:00,567 ( أسمي (جيني 411 00:18:00,601 --> 00:18:04,104 أتريدين القدوم إلى منزلي ومساعدتي بالأنتقال ؟ 412 00:18:06,874 --> 00:18:08,675 ! أنت لست بفتاة بعمر 12 سنة 413 00:18:08,709 --> 00:18:10,777 (ولا أنت , يا(جيني 414 00:18:10,811 --> 00:18:13,380 أعتقد بأننا لسنا مختلفين جدا مع ذلك 415 00:18:13,414 --> 00:18:15,549 نعم , أتعرف , إليس هذا الكثير من الأشياء ؟ 416 00:18:15,583 --> 00:18:17,884 ربما يمكنني الأنتهاء من هذا في غضون ساعة 417 00:18:26,294 --> 00:18:27,460 ! ماذا ؟ 418 00:18:28,563 --> 00:18:30,230 !ستوي) , ما الذي تقوم به ؟) 419 00:18:30,264 --> 00:18:33,166 ! أنه يقوم بضرائبه ماذا يبدو ما يقوم به ؟ 420 00:18:33,200 --> 00:18:35,335 ! فيتو) , أبتعد عن بيت الجيران) 421 00:18:35,369 --> 00:18:36,670 (أنا أنتحر , يا(براين 422 00:18:36,704 --> 00:18:38,338 , أنت قلت ذلك بنفسك , عندما نموت 423 00:18:38,372 --> 00:18:40,507 ! فليس هناك شيء ! مجرد أننا نتعفن في الأرض 424 00:18:40,541 --> 00:18:41,775 , حسنا , إذا الحياة ليس لها هدف 425 00:18:41,809 --> 00:18:43,410 لماذا الأنتظار والأنتهاء من الأمر وحسب ؟ 426 00:18:43,444 --> 00:18:44,878 , أسمع , يا(ستوي) , أعرف بأنك كنت قلقا 427 00:18:44,912 --> 00:18:47,314 لكن لايمكنك أن تعيش حياتك وأنت خائف من الموت 428 00:18:47,348 --> 00:18:48,815 , لا أحد يعرف ما سيأتي 429 00:18:48,849 --> 00:18:51,384 لذا كل مايمكننا فعله هو حزم ما بوسعنا 430 00:18:51,419 --> 00:18:52,752 في كل يوم يكون لنا 431 00:18:52,787 --> 00:18:54,287 لذا بالنسبة لك , هذا الأمر يأخذ 432 00:18:54,322 --> 00:18:56,790 خمسة وأربعين دقيقة بهز الأرجل والتغوط في الحديقة الأمامية 433 00:18:56,824 --> 00:18:57,991 أنا فقط أقول بأن هناك شيئا ما 434 00:18:58,025 --> 00:18:59,826 لقوله للعيش في اللحظة 435 00:18:59,860 --> 00:19:01,328 لذا ماتقوله هو 436 00:19:01,362 --> 00:19:03,229 بأنني يجب أن أكتشف هزي رجلي مع التغوط 437 00:19:03,264 --> 00:19:05,031 بالضبط 438 00:19:05,066 --> 00:19:06,499 حسنا , أنا دائما أردت 439 00:19:06,534 --> 00:19:08,535 أن أكون مغني ومؤلف أغاني 440 00:19:08,569 --> 00:19:11,071 نعم , لا , نعم , يمكنك أن تكون ذلك 441 00:19:11,105 --> 00:19:12,372 أنت ترددت 442 00:19:12,406 --> 00:19:13,540 لماذا تتردد ؟ 443 00:19:13,574 --> 00:19:15,442 بدون سبب 444 00:19:15,476 --> 00:19:17,444 ! قمت بذلك مجددا , أقسم بالله 445 00:19:17,478 --> 00:19:19,412 ! بأنني سأرمي نفسي مباشرة من خارج تلك النافذة 446 00:19:19,447 --> 00:19:21,915 حسنا , مرحبا بكم في حانة شجرة التفاح 447 00:19:21,949 --> 00:19:24,284 ...أنا (ستوي غريفن) وهذه 448 00:19:24,318 --> 00:19:26,953 مساعدي َ الستة 449 00:19:26,988 --> 00:19:28,321 أتعرف , أنا غيرت رأيتي 450 00:19:28,356 --> 00:19:29,856 أنتحر 451 00:19:33,628 --> 00:19:36,663 مرحبا , ياأمي , يجب أن أتحدث معك ِ حول شيئا ما 452 00:19:36,697 --> 00:19:38,798 أتعرفين , منذ تحولك ِ إلى صغرة 453 00:19:38,833 --> 00:19:40,133 , بأسمك ِ عليها 454 00:19:40,167 --> 00:19:43,169 صديقتك ِ كانت غير لائقة معي 455 00:19:43,204 --> 00:19:45,138 (مرحبا , يا(بيتر 456 00:19:45,172 --> 00:19:46,272 مرحبا 457 00:19:46,307 --> 00:19:48,108 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 458 00:19:48,142 --> 00:19:49,976 بيتر) , أردت أن أعتذر) 459 00:19:50,011 --> 00:19:52,445 أنا قد تصرفت بطرقة غير لائقة 460 00:19:52,480 --> 00:19:54,581 , (أنه فقط منذ وفاة حبيبي (والتر 461 00:19:54,615 --> 00:19:57,617 , أنت أول رجل أعطاني أنتباهه 462 00:19:57,652 --> 00:20:00,654 وأعتقد بأنني أستغللت ذلك 463 00:20:02,156 --> 00:20:04,724 , حسنا , عندما تضعينه على هذا النحو 464 00:20:04,759 --> 00:20:08,061 أعتقد بأنه ربما كان خطئي أيضا 465 00:20:08,095 --> 00:20:10,163 , أنا أفتقدت أمي كثيرا 466 00:20:10,197 --> 00:20:14,300 وأعتقد بأنني ربما أستغللتك ِ كبديل 467 00:20:14,335 --> 00:20:17,504 (أنا سعيد لأننا أصبحنا صديقين , يا(إفيلن 468 00:20:26,781 --> 00:20:29,382 !إفيلن) ؟) 469 00:20:46,517 --> 00:20:48,722 , يبدو بأن أم شخصا ما قد ماتت أو شيئا ما 470 00:20:48,723 --> 00:20:51,276 لا أعرف , أنت...أنت ستهتم بهذا الأمر , إليس كذلك ؟ 471 00:20:51,277 --> 00:20:56,277 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة