1
00:00:00,810 --> 00:00:04,060
♪ إنه يبدو اليوم أن كل ما تراه ♪
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,430
♪ هو العنف في الأفلام و الجنس في التلفاز ♪
3
00:00:07,470 --> 00:00:11,000
♪ و لكن أين كل تلك القيم القديمة ♪
4
00:00:11,040 --> 00:00:14,010
♪ التي أعتدنا عليها ♪
5
00:00:14,040 --> 00:00:17,510
♪ لحسن الحظ أن هناك رجل العائلة ♪
6
00:00:17,540 --> 00:00:20,810
♪ لحسن الحظ أن هناك رجل يمكنه بإيجابية فعل ♪
7
00:00:20,850 --> 00:00:22,380
♪ كل تلك الأمور التي تجعلنا ♪
8
00:00:22,420 --> 00:00:23,750
♪ نضحك ونبكي ♪
9
00:00:23,780 --> 00:00:24,500
♪ !هذا ...... هو ...... رجل ..... العائلة ♪
10
00:00:25,100 --> 00:00:29,100
♪ (رجل العائلة (الجزء الثاني عشر_الحلقة العاشرة ♪
عمل غريم
تاريخ العرض الرئيسي 13_1_2014
11
00:00:29,100 --> 00:00:34,100
== sync, corrected by Abo Zed ==
Abo Zed
12
00:00:34,130 --> 00:00:36,360
الأن نعود إلى المشروع المبكر
13
00:00:36,400 --> 00:00:38,530
.عن عربة نقل تسمى الرغبة
14
00:00:38,560 --> 00:00:42,270
!ديب ؟ديب
15
00:00:42,300 --> 00:00:45,340
!ديبي
16
00:00:45,370 --> 00:00:46,740
.تصبحين على خير ,لويس
17
00:00:46,770 --> 00:00:48,440
.أسف لضربك على العشاء
18
00:00:48,470 --> 00:00:50,640
.إنه لشيء جيد أن المدير لم يتصل بالشرطة
19
00:00:50,680 --> 00:00:52,040
.نعم ,لقد نجحت
20
00:00:52,080 --> 00:00:53,580
.ذكرى سعيدة
21
00:00:53,610 --> 00:00:55,510
أنت ,أنت
22
00:00:55,550 --> 00:00:56,920
لا أذكر إذا ما كان يجب علي
23
00:00:56,950 --> 00:00:58,650
.النوم على معدتي ,أو على ظهري
24
00:00:58,680 --> 00:01:00,650
ماذا يقول الأدب الحالي.؟
25
00:01:00,690 --> 00:01:01,990
.بيتر, اذهب لتفقد ستيوي
26
00:01:02,020 --> 00:01:04,120
.حسنا
27
00:01:04,160 --> 00:01:06,360
.يا إلهي,انظر إليك
28
00:01:06,390 --> 00:01:07,490
.أنت خارج تنفسي
29
00:01:07,530 --> 00:01:10,130
.إنها 15 قدم ,من بابك لبابي
30
00:01:10,160 --> 00:01:11,530
و ما المهم ستيوي.؟
31
00:01:11,560 --> 00:01:12,930
.أنت خائف قليلا هنا
32
00:01:12,970 --> 00:01:14,730
.لا تقلق ,لايوجد وحوش
33
00:01:14,770 --> 00:01:16,200
.بالطبع لا يوجد وحوش
34
00:01:16,240 --> 00:01:17,670
.أو أنت قلق مما حدث
35
00:01:17,700 --> 00:01:19,270
للعائلة التي في أخر الشارع.؟
36
00:01:19,310 --> 00:01:21,640
هؤلاء ثلاثة رجال دخلوا عنوة’وضربوا الأب.؟
37
00:01:21,670 --> 00:01:23,710
بعصا الكريكيت,و سرقوا الطفل
38
00:01:23,740 --> 00:01:25,780
و لا أحد يعلم أين الطفل الأن.؟
39
00:01:25,810 --> 00:01:27,450
هل هذا ما تفكر فيه,يا صاح.؟
40
00:01:27,480 --> 00:01:28,880
.!نعم
41
00:01:28,910 --> 00:01:31,750
.سأخبرك ماذا سيقرأ لك أباك حكاية ما قبل النوم
42
00:01:31,780 --> 00:01:33,080
أسمعني
43
00:01:33,120 --> 00:01:35,050
دكتور سوس .بيتر الأرنب
44
00:01:35,090 --> 00:01:38,120
.لنبدا جيمس ماشينير في هاواي
45
00:01:38,160 --> 00:01:40,360
.لنتجاوز ثلاثة أقدام منها
46
00:01:40,390 --> 00:01:42,290
.أأه,بيرل هاربور
47
00:01:42,330 --> 00:01:44,030
....حسنا ,لنرى
48
00:01:44,060 --> 00:01:45,160
.أأأه,لنبدأ
49
00:01:45,200 --> 00:01:46,930
.جنية الأسنان
50
00:01:48,500 --> 00:01:50,000
.لا ,ليس على حاسوبك
51
00:01:50,040 --> 00:01:52,670
.مقرف
52
00:01:52,710 --> 00:01:54,540
".جاك و شجرة الفاصولياء"
53
00:01:54,570 --> 00:01:57,040
.الأن ,يمكن أن تكون خرافية أو قصة جنسية
54
00:01:57,080 --> 00:01:59,080
.لنكتشفها
55
00:02:08,350 --> 00:02:10,520
.جاك نحتاج أن نضع الطعام على المائدة
56
00:02:10,560 --> 00:02:11,860
.انتظريني ,يا زوجتي
57
00:02:11,890 --> 00:02:13,690
.تعلم إذا كان بقدورك صنع الذهب من القش
58
00:02:13,730 --> 00:02:15,930
.أو ربما ربما يا ميث ,لا أحتاج عمل
59
00:02:15,960 --> 00:02:17,330
.حسنا ,إذا بع البقرة
60
00:02:17,360 --> 00:02:19,360
.و تأكد أن تكون جلبت من بيعها نقود حقيقية
61
00:02:19,400 --> 00:02:20,730
و ماذا أجلب معي أيضا.؟
62
00:02:20,770 --> 00:02:22,730
لا أعلم ----فاصولياء سحرية.؟
63
00:02:22,770 --> 00:02:24,240
هل هناك فاصولياء سحرية.؟
64
00:02:24,270 --> 00:02:25,270
.لا أعلم
65
00:02:25,300 --> 00:02:26,600
من يدري.؟
66
00:02:26,640 --> 00:02:28,470
حسنا ما الشيء السحري بهم.؟
67
00:02:28,510 --> 00:02:30,580
لا تجلب فاصولياء سحرية يا أخرق.؟
68
00:02:30,610 --> 00:02:32,110
.ماذا.؟لم أسمع أبدا
69
00:02:32,140 --> 00:02:33,780
.عن فاصولياء سحرية إلى أن تكلمتي عنها
70
00:02:33,810 --> 00:02:36,280
.إذا جلبتهم فأنتي المتسببة بهذا
71
00:02:41,390 --> 00:02:42,850
لذلك,كنت تبيعني.؟
72
00:02:42,890 --> 00:02:44,360
.نعم,حسنا,أنت سمعت عنها في الخلف هناك
73
00:02:44,390 --> 00:02:48,160
.إنها تريد فاصوليتها السحرية,لذلك على العالم كله أن يتوقف
74
00:02:48,190 --> 00:02:49,560
.!المسافرين
75
00:02:49,600 --> 00:02:50,830
.يا إلهي
76
00:02:50,860 --> 00:02:52,200
لماذا تبدو هكذا.؟
77
00:02:52,230 --> 00:02:54,870
.كل هذه القصص كتبت من أيدي ألمان
78
00:02:54,900 --> 00:02:57,840
.و لكن لا أحد يعبر جسري بدون أن يدفع الرسوم
79
00:02:57,870 --> 00:02:59,200
رسوم.؟مثل ماذا.؟
80
00:02:59,240 --> 00:03:01,410
.عليك أن تذكر خمس أسماء رياضين يهوديين
81
00:03:01,440 --> 00:03:03,810
.أو أن تدفع ألف قطعة ذهبية
82
00:03:03,840 --> 00:03:06,080
.(هانك غرينبرك (لاعب كرة مضرب
83
00:03:06,110 --> 00:03:07,580
.(ساندي كوفاكس(لاعب كرة مضرب
84
00:03:07,610 --> 00:03:09,610
.(جال فرايدمان (لاعب أولمبي
85
00:03:09,650 --> 00:03:11,150
.متزحلق على الجليد أولمبي
86
00:03:11,180 --> 00:03:12,580
.حاز على الميدالة الذهبية في أثينا عام 2000
87
00:03:12,620 --> 00:03:14,390
.و الميدالية البرونزية في أطلنطا عام 1996
88
00:03:14,420 --> 00:03:16,420
.لا يمكنني أن أراه على هاتفك
89
00:03:16,460 --> 00:03:18,090
.هيا ,يجب علي الذهاب إلى المدينة
90
00:03:18,120 --> 00:03:19,360
.و بيع هذه البقرة
91
00:03:19,390 --> 00:03:21,090
!.ستيبع تلك البقرة
92
00:03:21,130 --> 00:03:24,200
.لا أملك الكثير و لكن سأعطيك هذه الفاصولياء السحرية مقابلها
93
00:03:26,100 --> 00:03:29,430
.هذا بالظبط ما كان يجب علي أن أجلبه
94
00:03:30,640 --> 00:03:32,940
.قلت *ليست* فاصولياء سحرية
95
00:03:32,970 --> 00:03:34,840
.أنظر ,لنعترف لبعضنا.
96
00:03:34,870 --> 00:03:36,170
.نوعا ما لعبر الأسلاك
97
00:03:36,210 --> 00:03:38,610
.و نلتزم بكوننا أكثر وضوحا في المستقبل
98
00:03:38,640 --> 00:03:41,080
.جاك,أنا مريضة من تصرفك الغير مسؤول البتة
99
00:03:41,110 --> 00:03:43,610
.مثل عندما كان يجب عليك مجالسة جورج بورجي
100
00:03:43,650 --> 00:03:46,050
.و أخوه الدنيء ,جورج بورجي
101
00:03:46,090 --> 00:03:48,650
.يا ريك ,هل تريد أن تقبل فتاة و تجعلها تبكي
102
00:03:48,690 --> 00:03:52,090
.لا , ولكن لنفجر لهم إبهامهم و نجعلهم يتقيؤون
103
00:03:52,120 --> 00:03:54,360
ماذا بحق الجحيم يجب علي فعله بهذه الأن.؟
104
00:03:54,390 --> 00:03:56,630
.أعلم أنك مجنون, لذلك طلبت من فرقة القلوب
105
00:03:56,660 --> 00:03:59,630
.لشرح كيف يمكنك بحلم هضم هذه الفاصولياء
106
00:03:59,670 --> 00:04:01,930
♪هذه الفاصولياء ♪
107
00:04:01,970 --> 00:04:05,940
♪تذهب عندما أغلق عيني ♪
108
00:04:05,970 --> 00:04:08,970
♪في كل ثانية من الليل♪
109
00:04:09,010 --> 00:04:12,110
♪أعيش حياة أخرى♪
110
00:04:12,140 --> 00:04:17,750
♪هذه الفاصولياء تنام عندما يكون هناك برد في الخارج♪
111
00:04:17,780 --> 00:04:21,320
تغير كلمة "حلم" إلى "فاصولياء".؟
112
00:04:21,350 --> 00:04:23,920
.كنت أتمنى أن تغير أيضا بعض الكلمات
113
00:04:23,960 --> 00:04:25,720
.لنعلق على وضعنا
114
00:04:25,760 --> 00:04:27,860
.و لكن أنا فقط سعيد لفعلها هذا
115
00:04:27,890 --> 00:04:29,230
.جاك, هذا مثير للسخرية
116
00:04:29,260 --> 00:04:31,130
.في الصباح أريدك أن تعود هناك
117
00:04:31,160 --> 00:04:33,800
.و تيحث عن عمل يأتينا بنقود حقيقية
118
00:04:33,830 --> 00:04:35,670
.هذه الأشياء عديمة القيمة
119
00:04:37,770 --> 00:04:39,940
.أعلم أنها ذهبت و لكن هل يمكنك عمل الشيء الأخر
120
00:04:39,970 --> 00:04:42,140
♪ماذا عن الفاصولياء♪
121
00:04:42,170 --> 00:04:46,180
♪ ألا تريد شخص يهتم بك ♪
122
00:04:59,830 --> 00:05:02,160
.....ماري دايفس يعطي ولادة إلى"
123
00:05:02,190 --> 00:05:04,160
"للضوء.؟
124
00:05:04,200 --> 00:05:06,200
ما هذا.؟
125
00:05:15,140 --> 00:05:17,070
يا إلهي.؟
126
00:05:17,110 --> 00:05:18,540
ما هذا.؟
127
00:05:18,580 --> 00:05:21,980
.أظن أن هذه الفاصولياء السحرية تحولت إلى شجرة فاصولياء كبيرة
128
00:05:22,010 --> 00:05:23,690
. من أين بحق الجحيم أتى هذا الشيء
129
00:05:23,720 --> 00:05:26,220
.إنها تحجب عني رؤية حزمة عشب ليتل ميس مافييتس
130
00:05:26,250 --> 00:05:28,250
.أليست حزمة عشبي لينة
131
00:05:28,290 --> 00:05:30,350
.و زهرية و رائعة
132
00:05:30,390 --> 00:05:31,990
.اللعنة ,علي رؤية هذا
133
00:05:32,020 --> 00:05:33,690
.ليمكنني إعداد الكردس و مصل اللبن
134
00:05:33,730 --> 00:05:35,190
.أسترخ , رامبلفوريسكين
135
00:05:35,230 --> 00:05:37,760
.هذه شجرة الفاصولياء السحرية نمت على طول الليل
136
00:05:37,800 --> 00:05:39,130
.و سوف أتسلقها
137
00:05:39,160 --> 00:05:40,500
جاك,ما الذي تتحث عنه.؟
138
00:05:40,530 --> 00:05:42,170
.لا يمكننك تسلقها,إنها عالية جدا
139
00:05:42,200 --> 00:05:43,330
.علي تسلقها
140
00:05:43,370 --> 00:05:45,540
.مدربي لألعاب القوى في الأعلى هناك و معه صافرة
141
00:05:46,570 --> 00:05:48,270
..هيا جاك أخاك كان
142
00:05:48,310 --> 00:05:50,010
.بطل تسلق شجرة الفاصولياء
143
00:05:50,040 --> 00:05:52,040
.إنه ميت
144
00:06:03,590 --> 00:06:06,260
و الأن لرمي هذا التغير للأسفل
145
00:06:06,290 --> 00:06:09,260
.لأنني مضطرب العقل
146
00:06:09,290 --> 00:06:10,560
اللعنة
147
00:06:10,600 --> 00:06:12,500
شكرا
148
00:06:14,230 --> 00:06:16,630
.ما الشيطان الذي أنت هو,أذهب من هنا
149
00:06:16,670 --> 00:06:17,840
.أنا أسف
150
00:06:17,870 --> 00:06:19,470
.هل تأخذ أننبوب الأوزة
151
00:06:19,500 --> 00:06:21,170
.أنا لا أتبرز يا أحمق
152
00:06:21,210 --> 00:06:22,210
.أنا أنزل بيضة
153
00:06:26,950 --> 00:06:28,950
.بيض ذهبي
154
00:06:28,980 --> 00:06:30,510
يا إلهي
155
00:06:30,550 --> 00:06:32,120
هذا على الأرجح ما مغنيين الراب السود
156
00:06:32,150 --> 00:06:35,020
.يأكلونه على الفطور
157
00:06:35,050 --> 00:06:37,050
من ذهب لهناك.؟
158
00:06:37,090 --> 00:06:39,620
يا ولد هل أستيقظت.؟
159
00:06:43,730 --> 00:06:47,470
.لقد شممت دم رجل إنكليزي
160
00:06:47,500 --> 00:06:50,030
.و من الغريب أنك تتكلم برطانة باختيارك الخاص
161
00:06:50,070 --> 00:06:51,740
.و جعلها كقافية الشعر
162
00:06:51,770 --> 00:06:53,300
كيف وصلت لهنا.؟
163
00:06:53,340 --> 00:06:54,440
.عن طريق شجرة الفاصولياء
164
00:06:54,470 --> 00:06:55,770
كيف صعدت لهنا.؟
165
00:06:55,810 --> 00:06:57,680
.هذا فقط منزل يطير في الهواء
166
00:06:57,710 --> 00:06:59,280
.و سقطت من غيمة عالية
167
00:06:59,310 --> 00:07:01,380
.هذا ليس ما حصل,إنه ليس بعقله
168
00:07:01,410 --> 00:07:04,050
.إنه فقط يجلس في غرفته طوال اليوم و يتنشق رشاش الشعر
169
00:07:04,080 --> 00:07:06,380
.حسنا لا يمكنك أخذ أوزتي
170
00:07:06,420 --> 00:07:08,520
.حسنا,رجلين يقاتلون لأجلي
171
00:07:08,550 --> 00:07:09,820
.أنيق
172
00:07:09,860 --> 00:07:11,790
.حسنا,يجب علينا الهروب من هنا و لكن بهدوء
173
00:07:11,820 --> 00:07:13,260
.لقد ألفت تسريب
174
00:07:13,290 --> 00:07:14,560
.أنظر لي
175
00:07:14,590 --> 00:07:15,990
!أنظر لي!أنظر لي
176
00:07:38,880 --> 00:07:40,250
.اللعنة على شجرة الفاصولياء
177
00:07:40,290 --> 00:07:41,950
.يا صغير براون الصغير
178
00:07:41,990 --> 00:07:43,590
.لقد قلت أنك ستنقذني
179
00:07:43,620 --> 00:07:45,160
.لا يمكنني إيجاد أية قفازات
180
00:08:10,880 --> 00:08:13,420
جاك السادس, الصفر الكبير
181
00:08:13,450 --> 00:08:15,920
ماذا.؟لماذا.؟الست نقاط هذه.؟
182
00:08:15,950 --> 00:08:17,420
.جاك أنت بأمان
183
00:08:17,460 --> 00:08:19,060
.لقد كنت قلقا
184
00:08:19,090 --> 00:08:20,590
.و جلبت هذه الوزة الذهبية
185
00:08:20,630 --> 00:08:22,630
.مشاكلنا أنتهت
186
00:08:22,660 --> 00:08:24,530
.حسنا ,ومشاكلنا المالية أنتهت
187
00:08:24,560 --> 00:08:27,930
.و مشاكلنا الجنسية بقيت كما هي ,كما هي فعليا
188
00:08:34,470 --> 00:08:37,240
.الأن ننتظر
189
00:08:37,280 --> 00:08:38,680
".النهاية"
190
00:08:38,710 --> 00:08:40,640
..إذا ,العبرة هنا,أنه إذا سرقت
191
00:08:40,680 --> 00:08:42,650
.من الأفضل لك أن تكون مستعداً للقتل
192
00:08:42,680 --> 00:08:44,820
.ماذا تقول.؟لقد قرأنا واحدة أخرى
193
00:08:44,850 --> 00:08:47,750
.يا للروعة ,إنك تملك إطلالة رائعة لشباك بوني من هنا
194
00:08:47,790 --> 00:08:49,820
يا رجل,كيف يمكنك إنهاء أي عمل.؟
195
00:08:49,860 --> 00:08:51,660
ماذا تعني.؟لويس أجمل من بوني بمراحل.؟
196
00:08:51,690 --> 00:08:52,960
.حسنا ,فهمت
197
00:08:52,990 --> 00:08:54,360
.إنها أسوء ,و لكن مختلفة
198
00:08:54,390 --> 00:08:55,460
.حسنا حسنا هذا هو الشيء
199
00:08:55,490 --> 00:08:56,490
.نعم
200
00:09:00,880 --> 00:09:03,120
.إذا علي أن أنزل من السيارة للتبول
201
00:09:03,150 --> 00:09:04,820
.لأنني كنت أشرب ,ولم أكن أعلم
202
00:09:04,850 --> 00:09:06,320
.لقد كانت مقابل حديقة الأطفال
203
00:09:06,360 --> 00:09:07,660
..و لكن على أية حال ,هذا لما هذه السيدة
204
00:09:07,690 --> 00:09:09,760
.عليها أن تنظر ,عندما ألعب معك
205
00:09:09,790 --> 00:09:11,230
.كلتا يديك عل الكتاب,رجاءاً
206
00:09:11,260 --> 00:09:13,190
.إنه ابني,بالله عليكي
207
00:09:13,230 --> 00:09:14,200
!.جييز
208
00:09:14,230 --> 00:09:15,560
.شكرا,مايا
209
00:09:15,600 --> 00:09:19,270
."حسنا ,القصة التالية"حمراء تذهب إلى الغابة
210
00:09:23,740 --> 00:09:25,840
.حمراء كانت تختار الملابس للذهاب للغابة
211
00:09:25,870 --> 00:09:28,210
.للذهاب برحلة من خلال الغابة
212
00:09:28,240 --> 00:09:29,510
.أتعلم ,لو كنت أملك الشجاعة
213
00:09:29,550 --> 00:09:31,050
.لتمنيت أن أكون سلحفاة بيضاء صغيرة
214
00:09:31,080 --> 00:09:33,110
."و ب"الشجاعة"أعني"شخص
215
00:09:33,150 --> 00:09:36,980
.ريد,لا تنسي هذه السلة من الطعام لجدتك
216
00:09:37,020 --> 00:09:38,850
.هذا الشيء كله ثقيل للغاية
217
00:09:38,890 --> 00:09:40,990
.لماذا تضعين كيس الثلج هذا هنا
218
00:09:41,020 --> 00:09:44,230
.هل هذا كورس لحفلة الكرة
219
00:09:44,260 --> 00:09:45,390
.هل جدتي ستكون مسلية
220
00:09:45,430 --> 00:09:47,430
.لناس جيت سكي فلوريدا
221
00:09:47,460 --> 00:09:50,060
.تذكري أبقي على المسار ,و ستكونين بخير
222
00:09:50,100 --> 00:09:52,300
.نعم,نصيحة جيدة من أفضل أم لهذا العام
223
00:09:52,330 --> 00:09:56,040
أنت تدركين أن الجدة تسكن على بعد 68ميل من هنا.؟
224
00:09:56,070 --> 00:09:58,540
أنت ترسلين أبنك للموت هناك في الخارج.؟
225
00:10:01,910 --> 00:10:03,510
♪ترا لا لا لا ♪
226
00:10:03,550 --> 00:10:05,810
♪♪
227
00:10:05,850 --> 00:10:08,350
♪لا أحد هنا يدعوني بالشاذ ♪
228
00:10:08,380 --> 00:10:10,790
.لو كنت ابني لقتلتك
229
00:10:10,820 --> 00:10:13,450
.حقا.؟لأنني سمعت بأن أبنك ضعيف
230
00:10:14,820 --> 00:10:16,090
.إذا كنت ستضرب الملك
231
00:10:16,120 --> 00:10:18,130
.فمن الأفضل قتله
232
00:10:28,900 --> 00:10:30,100
.أنت الثعلب ,صحيح
233
00:10:30,140 --> 00:10:31,840
."نعم ,و لا تنسى"كبير"و "سيء
234
00:10:33,510 --> 00:10:34,680
لا
235
00:10:37,650 --> 00:10:40,950
إذا ,ماذا حصل معك و مع الخنازير الثلاثة.؟
236
00:10:40,980 --> 00:10:42,850
لماذا تريد أكلهم بهذه الطرقة البشعة.؟
237
00:10:42,880 --> 00:10:46,150
.إنه لمن الرائع أن الناس فكرت أن هذا الشيء حصل
238
00:10:46,190 --> 00:10:48,320
في بادئ الأمر لم أكن أريد أكلهم كلهم.؟
239
00:10:48,360 --> 00:10:49,720
.أردت أن أتكلم مع واحد منهم
240
00:10:49,760 --> 00:10:50,730
عن ماذا.؟
241
00:10:50,760 --> 00:10:51,960
.حسنا,لقد كانت صديقتي السابقة
242
00:10:51,990 --> 00:10:54,530
.و صدقت أنه عندي تفسير
243
00:10:54,560 --> 00:10:56,830
.عن أنها كانت ساقطة
244
00:10:56,870 --> 00:10:58,670
.حسنا علي أن أذهب لجدتي
245
00:10:58,700 --> 00:11:01,300
.و لكن قبل أن أذهب علي أن أذهب لعمق الأدغال الموحشة
246
00:11:01,340 --> 00:11:03,840
.حمامها على يمين ,غرفة طعامها
247
00:11:03,870 --> 00:11:07,640
.إنه مختلف الأن ,أو بعد ثلاثة أيام
248
00:11:10,980 --> 00:11:12,350
إلى أين تذهب يا عزيزي.؟
249
00:11:12,380 --> 00:11:14,750
.علي أن أذهب لأتفقد بناء الأحذية
250
00:11:14,780 --> 00:11:17,520
.نسل امرأة كبيرة مثل الغوفر
251
00:11:21,620 --> 00:11:23,660
مرحبا.؟هل هناك أحد في المنزل.؟
252
00:11:23,690 --> 00:11:26,430
لا,لا
253
00:11:26,460 --> 00:11:29,360
.يمكنني سماع الأغنية الميكسيكية
254
00:11:30,770 --> 00:11:32,300
.أنظروا يا شباب إن لم تدفعو النقود
255
00:11:32,330 --> 00:11:33,430
.سأؤجر هذا المكان
256
00:11:33,470 --> 00:11:35,840
.إلى العاقل ,و الدببة الثلاثة
257
00:11:35,870 --> 00:11:37,810
.هذا جميل
258
00:11:37,840 --> 00:11:40,440
.إن كل جزء رائع مثل ما قلتي
259
00:11:40,480 --> 00:11:42,380
.سيصلحون المكان
260
00:11:47,450 --> 00:11:48,880
من هناك.؟
261
00:11:48,920 --> 00:11:50,850
.إنها حفيدتك ريد
262
00:11:50,890 --> 00:11:52,590
كيف لي أن أعلم أنه أنت.؟
263
00:11:52,620 --> 00:11:54,290
هيا ,هذا تقليد ممتاز.؟
264
00:11:54,320 --> 00:11:57,530
.أفتحي لقد جلبت لك كعكة الفريز مع الكريمة
265
00:11:57,560 --> 00:11:58,530
و ماذا.؟
266
00:11:58,560 --> 00:12:00,260
.أسف ,لقد عنيت كريمة رائعة
267
00:12:00,300 --> 00:12:03,000
.هذه هي حفيدتي الصغيرة
268
00:12:12,210 --> 00:12:14,280
.أدخلي
269
00:12:14,310 --> 00:12:15,880
من بحق الجحيم أنت.؟
270
00:12:15,910 --> 00:12:17,580
.لماذا,جدتك بالطبع
271
00:12:17,610 --> 00:12:18,650
.حسنا
272
00:12:18,680 --> 00:12:19,780
.أظن أننا نفعل هذا
273
00:12:19,820 --> 00:12:22,450
.ما هذه العيون الكبيرة التي تملكينها يا جدتي
274
00:12:22,480 --> 00:12:24,990
.لمن الرائع رؤيتك هنا يا ابنتي
275
00:12:25,020 --> 00:12:26,590
ما لكبر هذا الشيء,تعلمين.؟
276
00:12:26,620 --> 00:12:27,860
.أنا أسف,لا أستطيع
277
00:12:27,890 --> 00:12:30,220
.لا أستطيع فعل هذا,أنا لست بحمقاء
278
00:12:30,260 --> 00:12:31,830
.جدتي امرأة بشرية
279
00:12:31,860 --> 00:12:33,490
.كيف لهذا أن يكون منطقيا
280
00:12:33,530 --> 00:12:34,730
.حسنا
281
00:12:34,760 --> 00:12:35,830
.إنه أنا,الذئب
282
00:12:35,860 --> 00:12:37,370
Must we go through
this charade?
283
00:12:37,400 --> 00:12:38,600
It's insulting.
284
00:12:38,630 --> 00:12:39,900
.لا أعلم لماذا تشتكين
285
00:12:39,940 --> 00:12:41,040
أنا الشخص الذي
286
00:12:41,070 --> 00:12:43,140
.عنف على يد رجل الغابة
287
00:12:43,170 --> 00:12:44,870
ما رجل الغابة.؟
288
00:12:44,910 --> 00:12:47,580
!.ها-ها
289
00:12:58,320 --> 00:13:00,490
.تعلم نحن لسنا بواثقين إذا كان هذا بطلنا
290
00:13:00,520 --> 00:13:01,720
or just a lunatic
291
00:13:01,760 --> 00:13:03,420
.الذهاب من منزل لمنزل ,و قتل الناس
292
00:13:03,460 --> 00:13:04,860
!.ها-ها
293
00:13:09,200 --> 00:13:10,630
.نعم هو فقط فعلها مرة أخرى
294
00:13:10,670 --> 00:13:11,870
..أظن أنه يجب
295
00:13:11,900 --> 00:13:13,970
.أظن أنه يجب علينا الإتصال بأحدهم
296
00:13:20,290 --> 00:13:22,520
.أنظر إلى الرجل الصغير
297
00:13:22,560 --> 00:13:24,460
.جدا مسالم
298
00:13:24,490 --> 00:13:25,960
.أستيقظ.؟لقد جلبنا واحد أخر
299
00:13:27,390 --> 00:13:30,190
.لأن,إذا هذا لن يجعلك تنام فلا شيء سيجعلك تنام
300
00:13:30,230 --> 00:13:33,160
.سندريلا"على يد لا أحد يذكر"
301
00:13:35,530 --> 00:13:38,440
" قديم الزمان ,في جزيرة سحرية بعيدة"
302
00:13:38,470 --> 00:13:41,840
"عض النساء عاشوا سوية و مفاجأة ,مفاجأة"
303
00:13:41,870 --> 00:13:43,980
"لم يعيشوا بالظبط طويلا"
304
00:13:46,310 --> 00:13:48,980
Hey, Cinderella,
how's the scrubbing going?
305
00:13:49,010 --> 00:13:51,720
.يا إلهي ,لدينا بعض شخصيات النساء للعمل معها
306
00:13:51,750 --> 00:13:53,620
You just keep scrubbing
that poo spot
307
00:13:53,650 --> 00:13:55,890
so I can come back
and poo on that spot again.
308
00:13:55,920 --> 00:13:58,860
.ستندمون يا شباب لأنكم يوما ما كنتم تعنون لي شيئا
309
00:13:58,890 --> 00:14:00,460
نعني لك.؟نحن.؟
310
00:14:00,490 --> 00:14:03,030
متى كنا نعني لك شيئا.؟
311
00:14:03,060 --> 00:14:04,930
Remember the time
you told King Midas
312
00:14:04,960 --> 00:14:06,630
للذهاب للقاعدة الثالثة معك.؟
313
00:14:06,670 --> 00:14:08,400
.الأن أنا أتعامل مع هذا
314
00:14:09,900 --> 00:14:11,900
.لقد تقابلت معه,أيضا
315
00:14:18,580 --> 00:14:21,610
It's so unfair that we're called
the "evil" stepsisters.
316
00:14:21,650 --> 00:14:23,680
.نعم,أعني أن تكون شريرا أيضا
317
00:14:23,720 --> 00:14:25,620
.إذا كان زوج أمك بروس جينر
318
00:14:25,650 --> 00:14:28,890
Hey, girls, feel my cheek,
it's like a bottom!
319
00:14:31,160 --> 00:14:32,890
!.لقد سرق زمورك
320
00:14:36,230 --> 00:14:38,060
.حسنا,لا أعلم ما كان هذا
321
00:14:38,100 --> 00:14:40,430
but th-the first one has
a parchment from the Charmings.
322
00:14:42,770 --> 00:14:44,940
.لقد دعيت للحفلة,عن طريق الأمير
323
00:14:44,970 --> 00:14:46,440
.لقد سمعت بأنه يبحث عن أحد
324
00:14:46,470 --> 00:14:47,770
.ليقضي حياته معه
325
00:14:47,810 --> 00:14:49,240
.حسنا إنه لن يكون أنت
326
00:14:49,270 --> 00:14:52,140
."نعم هناك سبب لعدم تسمية هذه القصة ب"سندريلا
327
00:14:52,180 --> 00:14:53,540
.في الواقع,هو هكذا
328
00:14:53,580 --> 00:14:56,480
Ah, that does not
bode well for us.
329
00:15:00,850 --> 00:15:02,890
.الأن منذ أن خططنا للذهاب للشرب
330
00:15:02,920 --> 00:15:04,990
.دعوت أنفسنا بالسناجب
331
00:15:05,020 --> 00:15:06,160
.أنتظروني
332
00:15:09,830 --> 00:15:11,900
.لقد قلت بأنني إذا كنت أملك فستان رائع
333
00:15:11,930 --> 00:15:13,430
.يمكنني الذهاب للكرة
334
00:15:13,470 --> 00:15:15,670
كيف يمكنك صنع الفستان بهذه السرعة.؟
335
00:15:15,700 --> 00:15:18,100
.لدي عين لرؤية الموضى
336
00:15:18,140 --> 00:15:20,270
.و جيد جدا بإستعمال يدي
337
00:15:20,310 --> 00:15:21,640
.غير معقول
338
00:15:21,670 --> 00:15:23,940
Now I'm worried about that
screenplay we gave her.
339
00:15:23,980 --> 00:15:25,580
.أنت لن تذهبين لتلك الكرة
340
00:15:25,610 --> 00:15:28,550
.إنها للنساء,ليست للنكرات
341
00:15:28,580 --> 00:15:32,020
Girls, shred her dress and
divvy it up for monthlies.
342
00:15:45,860 --> 00:15:47,730
حسنا ,هذا ليس شيء جيد.؟
343
00:15:47,770 --> 00:15:49,330
.إنهم كلهم ساقطات
344
00:15:53,370 --> 00:15:56,740
.و من ثم مزقوا ثوبي ,و لذلك الأن ليس لدي شيء لألبسه
345
00:15:56,780 --> 00:15:59,840
.حسنا ,في بعض الأوقات "عدم لبس شيء" شيء مسلي
346
00:15:59,880 --> 00:16:01,880
.تعلمين,أشعر بالغرابة
347
00:16:04,050 --> 00:16:07,120
.سندريلا,أنا أمك الروحية السحرية
348
00:16:07,150 --> 00:16:10,820
"Fairy" in the magical sense,
not about kissing guys.
349
00:16:10,860 --> 00:16:12,460
.يا إلهي
350
00:16:12,490 --> 00:16:15,590
I want that bitch Snow White to
just admit she had an abortion.
351
00:16:16,830 --> 00:16:19,330
.لقد كنت أفكر بفستان جديد للذهاب للحفلة
352
00:16:19,360 --> 00:16:20,970
Or a bunch of chew toys.
353
00:16:21,000 --> 00:16:22,100
.إنه خيارك
354
00:16:22,130 --> 00:16:23,500
Chew toys.
Take the chew toys.
355
00:16:23,540 --> 00:16:24,840
فستان جديد.؟
356
00:16:24,870 --> 00:16:27,070
Well, that means I
could go to the ball!
357
00:16:31,840 --> 00:16:34,180
.إنه فستان جميل
358
00:16:34,210 --> 00:16:35,980
و لكن كيف سأذهب للحفلة.؟
359
00:16:36,010 --> 00:16:38,220
.لا أملك أية حصان,و لا أية عربة
360
00:16:44,360 --> 00:16:46,960
Oh, yeah, that's... yeah,
just change me into whatever.
361
00:16:46,990 --> 00:16:48,560
.نعم ,هذا رائع,شكرا
362
00:16:48,590 --> 00:16:50,260
حسنا ,هل كل شيء رائع ,هنا.؟
363
00:16:50,300 --> 00:16:53,700
.هذا مؤلم,هذا مؤلم
364
00:17:03,480 --> 00:17:05,040
This ball is kind of lame.
365
00:17:05,080 --> 00:17:07,850
All these royal types
are inbreeding, walleyed,
366
00:17:07,880 --> 00:17:10,150
bucktooth monsters
who have to be wheeled around
367
00:17:10,180 --> 00:17:11,280
under a blanket.
368
00:17:11,320 --> 00:17:14,220
I say! Wherever is Grandmum-mum?
369
00:17:14,250 --> 00:17:17,420
She would so enjoy
the festoonities!
370
00:17:17,460 --> 00:17:18,860
.هذه ليست بكلمة يا سيدي
371
00:17:18,890 --> 00:17:21,960
My mind races from the damp!
372
00:17:21,990 --> 00:17:23,290
Hey, how are you?
373
00:17:23,330 --> 00:17:25,300
.مرحبا,شكرا لقدومك
374
00:17:25,330 --> 00:17:28,570
.هؤلاء هم بناتي ,وهم متعدين لأي شيء
375
00:17:28,600 --> 00:17:31,570
ليكونوا أميراتك,أهذا صحيح يا بنات.؟
376
00:17:31,600 --> 00:17:33,140
.أنظر لأي شيء تريد
377
00:17:33,170 --> 00:17:35,570
Oh, I'm so fancy
and moist.
378
00:17:35,610 --> 00:17:36,970
.أنتم يا شباب مقرفين
379
00:17:37,010 --> 00:17:39,480
But stick around in case
I don't find anyone else.
380
00:17:45,450 --> 00:17:48,550
Okay, first of all,
obviously the dress.
381
00:17:48,590 --> 00:17:49,920
.يا للروعة
382
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
And you smell slightly
less worse
383
00:17:51,990 --> 00:17:53,830
than everyone else
in the kingdom.
384
00:17:53,860 --> 00:17:56,390
Oh, why, thank you,
I just bathed last year.
385
00:17:56,430 --> 00:17:58,430
♪
386
00:18:21,690 --> 00:18:22,950
إلى أين تذهبين.؟
387
00:18:22,990 --> 00:18:23,990
.ارجعي لهنا
388
00:18:24,020 --> 00:18:25,320
You brushed up against it!
389
00:18:25,360 --> 00:18:27,090
.عليك أن تحذري
390
00:18:36,540 --> 00:18:39,070
Wait, wait, you forgot
your glass slipper.
391
00:18:42,410 --> 00:18:43,640
.و علبة واقيات ذكرية
392
00:18:43,680 --> 00:18:46,540
.يا رجل هناك أشياء ستجصل يا رجل
393
00:18:52,750 --> 00:18:54,720
.نحن بالكاد قبلنا بعض
394
00:18:54,750 --> 00:18:57,090
Why couldn't the magic have
lasted five more minutes?
395
00:18:57,120 --> 00:19:00,220
Now I'll never get to be
a rich, do-nothing wife.
396
00:19:00,260 --> 00:19:03,530
.أسف لأن أحلامك لم تتحقق
397
00:19:10,470 --> 00:19:13,200
.ملكي ليس هناك أي إشارة لوجودها و نحن بحثنا بعيداً عن هنا
398
00:19:13,240 --> 00:19:15,110
Did you search wide?
No.
399
00:19:15,140 --> 00:19:17,340
You got to search wide,
that's like half of it.
400
00:19:19,750 --> 00:19:21,980
و بحث الملك في أنحاء المملكة كلها
401
00:19:22,010 --> 00:19:23,610
for the foot
that fit the glass slipper.
402
00:19:23,650 --> 00:19:24,880
حسنا في أنحائها كلها
403
00:19:24,920 --> 00:19:28,120
لقد تجاوز الجزء الجنوبي من المدينة
404
00:19:28,150 --> 00:19:29,890
which, uh, even
in fairy tale times,
405
00:19:29,920 --> 00:19:31,760
was, um...
406
00:19:31,790 --> 00:19:33,820
."لنقولها بصوت "أعلى
407
00:19:37,830 --> 00:19:40,970
And so, whoever fits in this
slipper will be my princess.
408
00:19:41,000 --> 00:19:42,800
.أو الملك
409
00:19:42,830 --> 00:19:44,500
I'm bi.
410
00:19:44,540 --> 00:19:46,540
Oh, there's my slipper!
411
00:19:46,570 --> 00:19:48,050
Oh, I've been looking
all over for it.
412
00:19:48,070 --> 00:19:50,780
Well, when I'm not
doing gymnastics.
413
00:19:50,810 --> 00:19:52,780
.إنها يمكن أن تكون حياتك
414
00:19:52,810 --> 00:19:54,480
.هذا يكفي
415
00:19:56,650 --> 00:19:57,980
.إنه أنت
416
00:19:58,020 --> 00:19:59,280
هيا.؟
417
00:20:10,030 --> 00:20:12,800
.لا يمكنني أن أنتظر لصنع الحب لمئة سنة
418
00:20:12,830 --> 00:20:16,200
.قبل أختراع ورق المرحاض
419
00:20:16,230 --> 00:20:19,140
و أيضا شخصين رقصوا مرة واحدة
420
00:20:19,170 --> 00:20:22,140
entered into an ill-advised,
long-term relationship.
421
00:20:22,170 --> 00:20:25,040
And they lived happily ever
after for seven months
422
00:20:25,080 --> 00:20:27,750
and then separated with
the goal of fixing themselves
423
00:20:27,780 --> 00:20:29,150
و عادوا مجددا
424
00:20:29,180 --> 00:20:31,280
و دخلوا في شجار كبير عندما مرضت أمه
425
00:20:31,320 --> 00:20:33,480
و الأن لا يتبعون بعضهم على التويتر
426
00:20:33,520 --> 00:20:35,120
.النهاية
427
00:20:41,990 --> 00:20:45,230
.تصبح على خير,ستيوي
428
00:20:45,260 --> 00:20:47,800
.تصبح على خير, كريس
429
00:20:49,270 --> 00:20:51,270
.تصبحين على خير, ميج
430
00:20:51,300 --> 00:20:56,300
== sync, corrected by Abo Zed ==
Abo Zed