1 00:00:00,805 --> 00:00:04,035 * أنه يبدو بأن كل ماتراه اليوم * 2 00:00:04,135 --> 00:00:07,404 * هو العنف في الأفلام والجنس في التلفاز * 3 00:00:07,438 --> 00:00:10,974 * لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة * 4 00:00:11,008 --> 00:00:13,977 * التي أعتدنا عليها ؟ * 5 00:00:14,011 --> 00:00:17,480 * لحسن الحظ هناك رجل العائلة * 6 00:00:17,515 --> 00:00:20,817 * لحسن الحظ هناك رجل الذي بطريقة أيجابية يمكنه القيام * 7 00:00:20,852 --> 00:00:22,385 * بكل الأمور التي تجعلنا * 8 00:00:22,420 --> 00:00:23,787 * نضحك ونبكي * 9 00:00:23,821 --> 00:00:25,821 * ! ها...هو....رجل....العائلة * 10 00:00:29,928 --> 00:00:34,928 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 11 00:00:35,432 --> 00:00:37,967 شكرا لمساعدتي بشراء حاسوب جديد , يارفاق 12 00:00:38,001 --> 00:00:39,268 لامشكلة , كواغماير 13 00:00:39,303 --> 00:00:40,970 يألهي , هذا المكان مزدحما جدا دائما 14 00:00:41,004 --> 00:00:42,572 يجب ان نجد شخصا ما يعمل هنا 15 00:00:42,606 --> 00:00:43,840 هل يمكنني مساعدتك , سيدي ؟ 16 00:00:43,874 --> 00:00:46,342 آسف , كل ما لدي هو ربع دولار , ياصديقي 17 00:00:46,377 --> 00:00:47,977 أعذرني , سيدي 18 00:00:48,011 --> 00:00:49,979 رفيقي هنا يبحث عن حاسوب 19 00:00:50,013 --> 00:00:51,914 أود أن أنتخبك رئيسا 20 00:00:53,984 --> 00:00:55,118 ماذا تفعل ؟ 21 00:00:55,152 --> 00:00:57,120 هل ستشتري هاتفا جديدا بينما نحن هنا ؟ 22 00:00:57,154 --> 00:00:58,654 ربما , لكن يجب ان أرى أي هاتف 23 00:00:58,689 --> 00:01:01,257 سأدخله وأخرجه في جيبي بكل 30 ثانية 24 00:01:01,291 --> 00:01:02,492 للستة سنوات المقبلة 25 00:01:02,526 --> 00:01:03,766 ماذا تعتقد , بيتر ؟ بيتر ؟ 26 00:01:03,794 --> 00:01:06,929 لمست سماعة رأس للأيفون 27 00:01:08,799 --> 00:01:10,933 أتعرفان ماذا ؟ أعتقد بأنني سأتشري هذا الحاسوب 28 00:01:10,968 --> 00:01:13,102 الرجل قال بأنه أحدث أصدار , صدر هذا الأسبوع 29 00:01:13,137 --> 00:01:14,103 أختيار جيد , كواغماير 30 00:01:14,138 --> 00:01:15,505 أنت ستكون مثل الشخص الأول 31 00:01:15,539 --> 00:01:17,106 في الحي الذي يمتلك النموذج تي 32 00:01:19,476 --> 00:01:21,077 ! اراكم لاحقا , أيها الحمقى 33 00:01:21,111 --> 00:01:24,847 ! سأكون هناك بعدكم بساعة 34 00:01:28,352 --> 00:01:30,219 هل أنت متحمس لعيد الهالوين , ستوي ؟ 35 00:01:30,254 --> 00:01:32,121 أنت تعرف , بأننا يجب أن نبدا بالتفكير 36 00:01:32,156 --> 00:01:33,489 بشأن زيك قريبا 37 00:01:33,524 --> 00:01:34,957 حسنا , لكن لنتأكد 38 00:01:34,992 --> 00:01:36,692 بعدم تغطية هذا , حسنا ؟ 39 00:01:36,727 --> 00:01:38,628 أنه الذي يضع الحلوى في الكيس 40 00:01:38,662 --> 00:01:40,430 أنظر , كريس , ها هو زيك 41 00:01:40,464 --> 00:01:42,465 من السنة التي ذهبت بها كواقي ذكري 42 00:01:42,499 --> 00:01:45,134 ماذا يفترض أن تكون ؟ 43 00:01:45,169 --> 00:01:48,337 ! ستوي , أنتظر 44 00:01:48,372 --> 00:01:50,773 ! أنه دبدوبك الآول 45 00:01:52,209 --> 00:01:54,177 أوسكار ؟ 46 00:01:54,211 --> 00:01:56,012 أنا أتذكر ذلك الدب 47 00:01:56,046 --> 00:01:57,980 ذلك الدب الذي جدي وجدتي أشترياه لستوي 48 00:01:58,015 --> 00:01:59,882 عندما كان مايزال في المستشفى 49 00:01:59,917 --> 00:02:01,717 وها هي البطاقة التي أرسلوها إلي 50 00:02:01,752 --> 00:02:06,422 " ثلاثة أطفال بـ40 ألف دولار ؟ أقضي وقتا ممتعا بحياتك التافهة " 51 00:02:06,457 --> 00:02:08,257 أعتقد بأنه أختبئ طويلا هنا 52 00:02:08,292 --> 00:02:09,826 هل تريد أستعادته , ستوي ؟ 53 00:02:13,397 --> 00:02:14,430 ماذا , هذا الشيء القديم ؟ 54 00:02:14,465 --> 00:02:15,698 لا , لا , شكرا لقد كبرت 55 00:02:15,732 --> 00:02:16,732 أنا قد تغيرت 56 00:02:16,767 --> 00:02:18,201 هل أنت متأكد بأنك لاتريده ؟ 57 00:02:18,235 --> 00:02:19,368 قلت لا , حسنا ؟ 58 00:02:19,403 --> 00:02:20,736 إليس لديك ثوب زفاف 59 00:02:20,771 --> 00:02:22,738 لتجربته وبعد ذلك لتبكي بشأنه ؟ 60 00:02:27,578 --> 00:02:29,345 مرحبا ؟ مرحبا , كواغماير , ما الأخبار ؟ 61 00:02:29,379 --> 00:02:31,681 مرحبا , بيتر , أحتاج بعض المساعدة بحاسوبي 62 00:02:31,715 --> 00:02:32,949 لايمكنني أيجاد صوري 63 00:02:32,983 --> 00:02:34,217 هل نظرت في مجلد " الصور " ؟ 64 00:02:34,251 --> 00:02:35,351 ما هو ذلك ؟ 65 00:02:35,385 --> 00:02:36,652 " أنه مجلد يسمى " الصور 66 00:02:36,687 --> 00:02:37,920 نعم , ليس لدي ذلك 67 00:02:37,955 --> 00:02:39,956 " أنا فقط لدي 40 مجلد كلها تسمى بـ " مجلد جديد 68 00:02:39,990 --> 00:02:41,991 حسنا , أتعرف ماذا ؟ أضغط على قرصك الصلب 69 00:02:42,025 --> 00:02:43,593 , حسنا , الآن السهم على الشاشة 70 00:02:43,627 --> 00:02:44,894 ذلك أنا , صحيح ؟ 71 00:02:44,928 --> 00:02:46,762 نعم , نعم , ذلك أنت ....حسنا , الآن فقط 72 00:02:46,797 --> 00:02:48,798 !أهناك حاسبة في هذا الشيء ؟ 73 00:02:48,832 --> 00:02:51,000 أصغي , كواغماير ماذا تحاول أن تفعل ؟ 74 00:02:51,034 --> 00:02:51,929 فقط أردت وضع صور قطتي 75 00:02:51,930 --> 00:02:53,355 على حاسوب كل شخص 76 00:02:53,356 --> 00:02:54,556 مثل , كيف أقوم بذلك ؟ 77 00:02:54,938 --> 00:02:56,772 حسنا , أنتظر , هناك أتفاقية ظهرت للتو 78 00:02:56,807 --> 00:02:58,441 أنتظر , دعني أقرء كامل الشيء 79 00:02:58,475 --> 00:02:59,642 " فقط أضغط على " موافق 80 00:02:59,676 --> 00:03:01,477 حسنا , ذلك يبدو قليلا تهورا , إليس كذلك , بيتر ؟ 81 00:03:01,512 --> 00:03:03,145 أصغي , هل يجب علينا أن نقوم بهذا الآن ؟ 82 00:03:03,180 --> 00:03:04,146 أنا أشاهد شيئا ما 83 00:03:04,181 --> 00:03:05,147 أعرف , أنا آسف 84 00:03:05,182 --> 00:03:06,516 أنا فقط متوتر بأن شخصا ما آخر 85 00:03:06,550 --> 00:03:08,651 , يضع صور قطتهم على الأنترنيت أولا 86 00:03:08,685 --> 00:03:10,620 وثم سأعرف دائما بالرجل الثاني 87 00:03:10,654 --> 00:03:12,488 لرفع صور قطته على الأنترنيت 88 00:03:12,523 --> 00:03:14,390 , كواغماير , لا أعرف كيف أخبرك بهذا 89 00:03:14,424 --> 00:03:15,925 لكن هناك صور قطط على الأنترنيت بالفعل 90 00:03:15,959 --> 00:03:17,460 أنتظر , أنه-أنه يعطيني ذلك الشيء المدور 91 00:03:17,494 --> 00:03:20,263 ! أنه-أنه متوقف , يألهي , يألهي , أنه أنهار 92 00:03:20,297 --> 00:03:21,731 ! الشيء بأكمله فقط أنهار 93 00:03:21,765 --> 00:03:22,832 يألهي , كواغماير , أهدئ 94 00:03:22,866 --> 00:03:23,933 سنكتشف ذلك 95 00:03:23,967 --> 00:03:25,468 ! لا , بيتر , الشيء بأكمله أحترق 96 00:03:25,502 --> 00:03:26,569 !.....لايمكنني حتى 97 00:03:26,603 --> 00:03:28,271 ! تبا !ماذا ؟ 98 00:03:28,305 --> 00:03:30,139 " ضغطت " موافق 99 00:03:33,443 --> 00:03:35,244 مرحبا , ما الذي يجري ؟ 100 00:03:35,279 --> 00:03:36,746 أتقوم ببعض القراءة هناك ؟ 101 00:03:36,780 --> 00:03:38,548 نعم , حسنا , أنت تعرف بأنني اتجهت للشعر 102 00:03:38,582 --> 00:03:40,449 عندما مسائل القلب تثقل كاهلي 103 00:03:40,484 --> 00:03:42,184 , إذا أنت سعيد وأنت تعرف ذلك * 104 00:03:42,219 --> 00:03:45,655 أذن وجهك بالتأكيد سيظهر ذلك * 105 00:03:45,689 --> 00:03:47,723 , إذا أنت سعيد وأنت تعرف ذلك * 106 00:03:47,758 --> 00:03:49,325 صفق بيديك * 107 00:03:49,359 --> 00:03:50,326 مجهول * 108 00:03:50,360 --> 00:03:51,627 أنتظر....مسائل القلب ؟ 109 00:03:51,662 --> 00:03:53,029 ما الذي تتحدث عنه ؟ 110 00:03:53,063 --> 00:03:55,731 حسنا , لويس وجدت دمية دبي القديمة , أوسكار , في العلية 111 00:03:55,766 --> 00:03:57,967 , وأنا فقط لست متأكدا كيف أتعامل مع الأمر 112 00:03:58,001 --> 00:03:59,602 ما مع روبرت وكل شيء 113 00:03:59,636 --> 00:04:01,203 من يتهتم ؟ فقط ألعب معهما كلاهما 114 00:04:01,238 --> 00:04:02,438 ! لايمكنني القيام بذلك 115 00:04:02,472 --> 00:04:04,073 ! انه سيكون أمرا غريبا جدا 116 00:04:04,107 --> 00:04:05,441 حسنا 117 00:04:05,475 --> 00:04:06,776 ...اوسكار كان 118 00:04:06,810 --> 00:04:08,511 حسنا , كان دبي الأول , أنت تعرف 119 00:04:08,545 --> 00:04:09,946 وذلك مثيرا دائما 120 00:04:09,980 --> 00:04:12,081 لكنني كنت مع روبرت لمدة طويلة الآن 121 00:04:13,116 --> 00:04:14,617 معظم أمورنا المالية متشابكة 122 00:04:14,651 --> 00:04:16,052 نحن بنينا حياة معا 123 00:04:16,086 --> 00:04:17,887 ...من جهة أخرى , أوسكار 124 00:04:17,921 --> 00:04:20,189 أوسكار كان الشخص الوحيد الذي يمكنه حقا أضحاكي 125 00:04:20,223 --> 00:04:23,693 أكره أن أقول ذلك , لكنني غالبا مع روبرت بسبب تأمينه 126 00:04:23,727 --> 00:04:25,328 ستوي , أعتقد بأنك تفرط التفكير بهذا 127 00:04:25,362 --> 00:04:26,963 لا , أنت على حق , أنت على حق , براين 128 00:04:26,997 --> 00:04:28,030 أنا مع روبرت الآن 129 00:04:28,065 --> 00:04:29,765 أنا فقط أحتاج أن أنسى أوسكار 130 00:04:29,800 --> 00:04:32,134 لايمهم كم كانت علاقتنا قوية 131 00:04:36,006 --> 00:04:37,940 ذلك مذهل 132 00:04:37,975 --> 00:04:39,909 أنه مثل بأنك أخذت جميع الآلوان الموجودة 133 00:04:39,943 --> 00:04:43,145 " وقلت , " هذا لون جديد لعين 134 00:04:47,584 --> 00:04:48,918 مرحبا , هل يمكنني مساعدتك ؟ 135 00:04:48,952 --> 00:04:49,919 حسنا , ذلك يعتمد 136 00:04:49,953 --> 00:04:51,621 !هل تعرفين كيف تصلحي قطع من الخردة ؟ 137 00:04:51,655 --> 00:04:53,122 لم أتحير بعد 138 00:04:55,292 --> 00:04:58,160 حسنا , أرى ماهي مشكلتك 139 00:04:58,195 --> 00:05:00,329 , أنا-أنا حاولت شراء سترة من الأنترنيت 140 00:05:00,364 --> 00:05:02,198 وأعتقد بأنني حصلت على فايروس 141 00:05:02,232 --> 00:05:04,600 لا , الأباحية ليست المشكلة 142 00:05:04,635 --> 00:05:06,102 تاريح متصفحك يظهر 143 00:05:06,136 --> 00:05:07,937 بأنك كنت تذهب إلى kinkylatinas.net. 144 00:05:07,971 --> 00:05:10,206 لكن هذا الموقع يحتوي على العديد من البرمجيات الخبيثة 145 00:05:11,441 --> 00:05:12,842 شخصيا , أفضل كلية اللاتينيات 146 00:05:12,876 --> 00:05:15,678 أقصد , بأنني أريد أن اللاتينيات , لكنني ايضا أريدهن أن 147 00:05:15,712 --> 00:05:17,680 يتحدثن الأنجليزية - يتحدثن الأنجليزية , نعم , بالضبط - 148 00:05:17,714 --> 00:05:20,516 لذا أنت ِ بهذا النوع من الأمور , ايضا ؟ 149 00:05:23,854 --> 00:05:26,122 هل , هل تتناولي العشاء معي ؟ 150 00:05:26,156 --> 00:05:27,890 بالتأكيد 151 00:05:27,924 --> 00:05:30,359 , أعذريني , أشتريت هذا اللابتوب من هنا بالأمس 152 00:05:30,394 --> 00:05:33,229 لكن عندما وصلت إلى البيت لاحظت بأن التفاحة بالفعل 153 00:05:33,263 --> 00:05:35,831 ! قد أخذت منها قضمة 154 00:05:40,937 --> 00:05:42,571 لذا , نعم , كنت المرأة الأولى 155 00:05:42,606 --> 00:05:44,640 التي تركب دراجتها عبر البلاد بدون مقعد 156 00:05:44,675 --> 00:05:46,008 يألهي , ذلك جميل , سونيا 157 00:05:46,043 --> 00:05:47,376 وإلى أي كلية ذهبتي ؟ 158 00:05:47,411 --> 00:05:49,478 أعتقد سيراكيوز , لا أعرف 159 00:05:49,513 --> 00:05:52,148 وجهي كان مخبأ طوال السنوات الأربع 160 00:05:52,182 --> 00:05:54,550 يبدو بأنك ِ أخذتي جدول كاملا بدون وقت فراغ 161 00:05:56,286 --> 00:05:59,388 غلين , أنا مسرورة جدا لطلبك مني الخروج معك 162 00:05:59,423 --> 00:06:00,990 , عندما أتكلم بأمور مثل هذه الأمور 163 00:06:01,024 --> 00:06:02,425 أكثر الناس ينظرون إلي 164 00:06:02,459 --> 00:06:04,160 مثل بأنني نوعا ما منحرفة 165 00:06:04,194 --> 00:06:05,394 أنا أيضا , لكن من يهتم ؟ 166 00:06:05,429 --> 00:06:07,263 لايجب ان نكون خائفين لكوننا مختلفين 167 00:06:15,772 --> 00:06:17,039 صباح الخير 168 00:06:17,074 --> 00:06:19,875 صباح الخير 169 00:06:19,910 --> 00:06:22,078 نحن نوعا ما حضينا بليلة مجنونة 170 00:06:22,112 --> 00:06:23,512 نعم , نعم...هل فعلنا ذلك ؟ 171 00:06:23,547 --> 00:06:24,714 , أنا لا أتذكر حقا 172 00:06:24,748 --> 00:06:27,483 لكنني أشعر مثل بأنني قد أكون أسفل بضعة حاويات 173 00:06:28,719 --> 00:06:31,220 , حسنا , حتى بالرغم من أنك بدوت مثل الأمر الأكيد 174 00:06:31,254 --> 00:06:33,923 أردت حقا أن أتأكد 175 00:06:35,459 --> 00:06:37,893 ! يألهي !هل خدرتيني ؟ 176 00:06:37,928 --> 00:06:39,095 هل أنت غاضب ؟ 177 00:06:39,129 --> 00:06:42,732 ! لا , أنا مغرم 178 00:06:45,001 --> 00:06:46,202 سونيا , عزيزتي , أبقي هنا 179 00:06:46,236 --> 00:06:48,070 يجب ان أذهب إلى الحمام 180 00:06:48,105 --> 00:06:49,205 أنتظر , غلين 181 00:06:49,239 --> 00:06:52,241 خذ هذا كأس النبيذ , يمكننا أستخدامه مجددا 182 00:06:52,275 --> 00:06:54,176 ...يألهي , أنا 183 00:06:54,211 --> 00:06:56,045 ! أنا لم أكن سعيدا جدا من قبل 184 00:07:00,401 --> 00:07:03,136 أخبركم يارفاق , سونيا المرأة المثالية 185 00:07:03,171 --> 00:07:05,739 هل كل جزء غريب ونهم مثلي 186 00:07:05,773 --> 00:07:06,340 حقا ؟ 187 00:07:06,365 --> 00:07:08,341 أعتقدت بأنك قلت بأنها كانت مجرد مهووسة بالحاسوب 188 00:07:08,342 --> 00:07:09,609 هي كذلك 189 00:07:09,644 --> 00:07:12,746 ! فمها كان لديه مساحة كافية لجيجا اضافية 190 00:07:14,048 --> 00:07:16,049 يألهي , غيرت حالتك الأجتماعية بالفعل ؟ 191 00:07:16,084 --> 00:07:17,617 عندما تعرف , ستعرف 192 00:07:17,652 --> 00:07:19,419 حسنا , فقط كن حذا , أنت تعرف ؟ 193 00:07:19,454 --> 00:07:21,021 لاتريد أن تتسرع بقرار مهم 194 00:07:21,055 --> 00:07:22,422 سآخذ وجبة تشيز برجر 195 00:07:22,457 --> 00:07:24,524 هل تود أن تجعلها وجبة أضافية كبيرة ؟ 196 00:07:52,420 --> 00:07:53,920 لا , نعم 197 00:07:53,955 --> 00:07:55,088 لا 198 00:07:55,123 --> 00:07:57,424 هل انت متأكد ؟ أنه فقط أكثر بـ29 سنت 199 00:07:57,458 --> 00:07:58,658 نعم 200 00:07:58,693 --> 00:08:00,427 لا 201 00:08:05,199 --> 00:08:06,833 ماذا ؟ 202 00:08:09,670 --> 00:08:10,904 ستوي , ما الذي تفعله هنا فوق ؟ 203 00:08:10,938 --> 00:08:12,706 ! براين 204 00:08:12,740 --> 00:08:13,907 ! أنه ليس ماتعتقده 205 00:08:13,941 --> 00:08:15,876 حسنا , أتيت إلى هنا لألتقاط صورة 206 00:08:15,910 --> 00:08:17,844 ! الأمر فقط ذهب بعيدا , خرج عن السيطرة 207 00:08:17,879 --> 00:08:18,979 أنت تحضى بشاي 208 00:08:19,013 --> 00:08:20,514 كيف ذلك خرج عن السيطرة ؟ 209 00:08:20,548 --> 00:08:21,982 هل قميصك إلى الخلف ؟ 210 00:08:22,016 --> 00:08:24,618 أرجوك ! لايمكنك أخبار روبرت بأنني كنت فوق هنا , حسنا ؟ 211 00:08:24,652 --> 00:08:26,319 هو لن يتفهم ! سينتحر , براين 212 00:08:26,354 --> 00:08:27,754 ! هو قد مر بالكثير بالفعل 213 00:08:27,789 --> 00:08:29,523 ! لايمكنه تحمل المزيد 214 00:08:29,557 --> 00:08:31,725 ! براين , هو شاهد اخاه يغرق 215 00:08:31,759 --> 00:08:32,959 ستوي , اهدأ 216 00:08:32,994 --> 00:08:34,928 أنت تضطرب على لاشيء 217 00:08:34,962 --> 00:08:36,563 قل الرجل الذي يفزع 218 00:08:36,597 --> 00:08:38,565 كل مرة تمر بها سيارة الأطفاء 219 00:08:39,634 --> 00:08:41,601 ! يألهي ! يألهي ! ياألهي 220 00:08:43,404 --> 00:08:46,740 !بتير , بيتر , أستمع ذلك ؟ 221 00:08:46,774 --> 00:08:50,877 ! أنا أتجانس مع الصوت 222 00:08:50,912 --> 00:08:52,846 هل ما أفعله يساعد ؟ 223 00:08:56,450 --> 00:08:58,785 غلين , لماذا جلبتني إلى هنا ؟ 224 00:08:58,820 --> 00:09:00,020 حسنا , كان لدي دائما هذا الخيال 225 00:09:00,054 --> 00:09:01,555 بممارسة الجنس في ملعب كرة السلة 226 00:09:01,589 --> 00:09:03,056 أمام مدير مدرستي الثانوية 227 00:09:03,090 --> 00:09:07,227 مشكلته الوحيدة بأنه الآن خرف بالكامل 228 00:09:07,261 --> 00:09:09,763 نعم , أيعجبك هذا , المدير غودريتش ؟ 229 00:09:09,797 --> 00:09:10,997 أتتذكر عندما فصلتني مرة 230 00:09:11,032 --> 00:09:12,532 لأظهار قضيبي في المدرسة ؟ 231 00:09:12,567 --> 00:09:13,900 فعلت ذلك ؟ 232 00:09:13,935 --> 00:09:16,269 هذا ليس ممتعا بقدر ما أعتقده سيكون 233 00:09:16,304 --> 00:09:18,205 أنا آسف , سونيا , لا أعتقد يمكنني أنهاء هذا 234 00:09:18,239 --> 00:09:20,273 ! لم يمكنك الأنتهاء ابدا , كواغماير 235 00:09:20,308 --> 00:09:22,375 ! دوناهو , أدخل إلى هناك 236 00:09:23,945 --> 00:09:26,813 , حسنا , غلين , الآن بما أننا غطينا أنفسنا بالحبر الأسود 237 00:09:26,848 --> 00:09:28,448 لنفعل ذلك حتى ننشئ 238 00:09:28,482 --> 00:09:31,518 كل حرف بالأبجدية الصينية 239 00:09:41,262 --> 00:09:43,296 , عندما قالوا وأنتهوا 240 00:09:43,331 --> 00:09:46,399 جسم كواغماير يخبر قصة من الحزن 241 00:09:49,604 --> 00:09:52,138 لايمكنني حتى التخيل أي فعل شاذ ملتوي 242 00:09:52,173 --> 00:09:53,773 فكرتي به هذه المرة 243 00:09:53,808 --> 00:09:56,343 اريدك أن تمارس الجنس مع والدك 244 00:09:56,377 --> 00:09:57,844 !ماذا ؟ 245 00:09:57,879 --> 00:09:59,579 نعم , وأنا سأشاهد 246 00:09:59,614 --> 00:10:00,747 مرحبا , غلين 247 00:10:00,781 --> 00:10:02,816 ! هل أنت ِ مجنونة ؟! لا ! مستحيل 248 00:10:02,850 --> 00:10:05,418 غلين , تذكر , الأمر الوحيد الذي نحبه أكثر شيء أنجاه بعضنا البعض 249 00:10:05,453 --> 00:10:07,087 هو بأن ندفع بعضنا الآخر 250 00:10:07,121 --> 00:10:10,523 بعيدا ما بعد حدودنا الاعتيادية 251 00:10:10,558 --> 00:10:12,859 هل تمتعتما بأقامتكما في فندق ماريوت ؟ 252 00:10:12,894 --> 00:10:14,694 لا , لم أستمتع 253 00:10:18,099 --> 00:10:21,534 ! حسنا , أعذرني بعد كوني بعمر ستة أشهر بعد الآن 254 00:10:21,569 --> 00:10:23,470 ! وها هي تأتي الدموع 255 00:10:23,504 --> 00:10:26,206 ! العرض قد بدأ , جميعا ! تعالوا إلى هنا 256 00:10:27,775 --> 00:10:29,542 ما كل تلك الضوضاء ؟ 257 00:10:29,577 --> 00:10:31,044 ما الذي يجري فوق هناك ؟ 258 00:10:31,078 --> 00:10:32,579 ! نحن في عراك ذلك ما يجري 259 00:10:32,613 --> 00:10:34,681 براين , أحتاج لتسوية خلاف بيننا 260 00:10:34,715 --> 00:10:35,882 هل أنا هتلر ؟ 261 00:10:35,917 --> 00:10:37,384 , لآنني لا اعتقد بأنني كذلك 262 00:10:37,418 --> 00:10:40,287 لكن ربما انا خاطئ بشأن هذا 263 00:10:40,321 --> 00:10:41,421 ستوي , أهدأ 264 00:10:41,455 --> 00:10:42,455 لا , أتعرف ماذا ؟ 265 00:10:42,490 --> 00:10:43,890 يمكنك أيضا الأتصال بعائلتك أيضا 266 00:10:43,891 --> 00:10:45,158 لأنني لن أذهب إلى ساراسوتا 267 00:10:45,192 --> 00:10:46,893 , لا أهتم إذا لايمكننا أسترجاع المبلغ 268 00:10:46,928 --> 00:10:47,961 ! نحن أنتهينا 269 00:10:47,995 --> 00:10:49,095 خذ , براين , خذه 270 00:10:49,130 --> 00:10:50,363 ربما يمكنك أن تجعله سعيدا 271 00:10:50,398 --> 00:10:51,665 ماذا ؟ - أنت سمعتني , خذه - 272 00:10:51,699 --> 00:10:53,433 أفعل مهما تريد به , لا أهتم 273 00:10:53,467 --> 00:10:54,701 ! روبرت وأنا أنتهينا 274 00:10:54,735 --> 00:10:55,769 هل انت متأكد ؟ 275 00:10:55,803 --> 00:10:56,870 نعم , نحن أنتهينا 276 00:10:56,904 --> 00:10:58,338 أتمنى فقط يمكننا معالجة ذلك بشكل أفضل 277 00:10:58,372 --> 00:11:00,307 من اللون الأزرق والأصفر عندما أنفصلا 278 00:11:00,341 --> 00:11:02,242 من المتفرض أن تأخذ الأطفال من هنا بحلول الخامسة 279 00:11:02,276 --> 00:11:03,343 نحن لدينا خطط 280 00:11:03,377 --> 00:11:04,477 أنها الخامسة والربع 281 00:11:04,512 --> 00:11:05,946 توقفي عن مضايقتي , إليشا 282 00:11:05,980 --> 00:11:07,213 ...حسنا , أتعرف ماذا , دعنا لا 283 00:11:07,248 --> 00:11:08,715 دعنا لا نقم بهذا أمام الأطفال 284 00:11:08,749 --> 00:11:09,983 يألهي , أنت ِ محقة 285 00:11:10,017 --> 00:11:11,217 ما الذي حدث لنا ؟ 286 00:11:11,252 --> 00:11:13,053 مرحبا , عزيزتي , هل أنت ِ مستعدة للعشاء ؟ 287 00:11:13,087 --> 00:11:14,220 ما الأخبار , سكوت ؟ 288 00:11:14,255 --> 00:11:16,222 نحن سنحصل على بعض الشواء 289 00:11:19,427 --> 00:11:20,593 مرحبا , يارفاق 290 00:11:20,628 --> 00:11:22,362 لا , في الداخل , ليس جيدا - لا , لا , لا , لا , لا - 291 00:11:22,396 --> 00:11:23,830 لاتقم بذلك - أنه الليل , غير مسموح بذلك - 292 00:11:23,864 --> 00:11:25,198 ماذا ؟ ليس هناك حطأ بهذا 293 00:11:25,232 --> 00:11:27,100 لا , مستحيل , أعطني تلك 294 00:11:28,602 --> 00:11:29,703 يألهي 295 00:11:29,737 --> 00:11:31,104 كواغماير , ما الذي حدث ؟ 296 00:11:31,138 --> 00:11:32,872 هل هذه أصابة أخرى من تلك الأصابات المرتبطة بالجنس 297 00:11:32,907 --> 00:11:34,040 التي تستمر بالحصول عليها ؟ 298 00:11:34,075 --> 00:11:35,375 نعم , أنه يبدو مثل 299 00:11:35,409 --> 00:11:37,844 بأن صديقتك تأخذ الأمور بشكل أبعد قليلا مؤخرا 300 00:11:37,878 --> 00:11:39,946 لا , ليست كذلك , كل شيء رائع معنا 301 00:11:43,046 --> 00:11:51,146 أعتقد بأنها كذلك , هذا المكان يقلقني - اليوم هو عيد ميلاد جو , هل أشتريت له أي شيء ؟ - 302 00:11:55,146 --> 00:12:01,046 لا - جيد , ولا حتى انا - 303 00:12:02,503 --> 00:12:04,371 هل انتم يارفاق مازلتم تتكلمون بشأن سونيا ؟ 304 00:12:04,405 --> 00:12:05,739 حسنا , أنا يجب من المحتمل ان أذهب 305 00:12:05,773 --> 00:12:06,973 سونيا وأنا من المفترض أن نذهب 306 00:12:06,974 --> 00:12:09,642 " Brown Eyes Wide Shut " إلى حفلة (حفلة كبيرة وأكبر حزب للعهرة بتاريخ السويد) 307 00:12:09,677 --> 00:12:11,678 يألهي , لا أعرف ما الذي يجري معه 308 00:12:11,712 --> 00:12:13,747 لكنني اعتقد بأن الحب يقوم بأمور مضحكة إلى الناس 309 00:12:13,781 --> 00:12:15,115 أنظر إلى فورست غامب 310 00:12:15,149 --> 00:12:16,383 مرحبا , فورست 311 00:12:16,417 --> 00:12:19,019 , أعرف بأنك قد عدت للتو من فيتنام وبأنك تحبني 312 00:12:19,053 --> 00:12:20,787 لكنني سأدير قطار 313 00:12:20,821 --> 00:12:22,789 بهذه المجموعة من النمور السوداء التي قابلتها للتو 314 00:12:22,823 --> 00:12:24,791 حسنا , جيني 315 00:12:24,825 --> 00:12:26,126 مرحبا , فورست 316 00:12:26,160 --> 00:12:28,495 , أعرف بأنك أتيت كل هذا الطريق إلى نيويورك لزيارتي 317 00:12:28,529 --> 00:12:29,662 لكنني سأقوم بجنس فموي 318 00:12:29,697 --> 00:12:31,498 وأمارس الجنس مع مجموعة من سماسرة البورصة 319 00:12:31,532 --> 00:12:33,466 حسنا , جيني 320 00:12:33,501 --> 00:12:34,634 مرحبا , فورست 321 00:12:34,668 --> 00:12:36,202 الآن بما أن لدي أكثر الأمراض المعدية 322 00:12:36,237 --> 00:12:38,204 , والمستعصية المعروفة للبشرية 323 00:12:38,239 --> 00:12:40,140 أخيرا سأمارس الجنس بشفقة معك 324 00:12:40,174 --> 00:12:41,975 حسنا , جيني 325 00:12:42,009 --> 00:12:45,345 وأنا سأقص العشب وأربي طفل الأيدز 326 00:12:48,549 --> 00:12:49,682 مرحبا , أيها المثير 327 00:12:49,717 --> 00:12:52,018 سونيا , ما الذي تفعلينه هنا ؟ 328 00:12:52,053 --> 00:12:54,654 , حسنا , تعبت من انتظارك لتصل إلى البيت 329 00:12:54,688 --> 00:12:56,756 لذا فكرت بأنني سأتي إليك 330 00:12:56,791 --> 00:12:57,991 ....هيا , سونيا , ماذا عن 331 00:12:58,025 --> 00:12:59,459 ماذا عن نأخذ الليلة عطلة ؟ 332 00:12:59,493 --> 00:13:00,894 ممارسة الجنس كان مستمر بدون توقف 333 00:13:00,928 --> 00:13:03,596 , " أقصد , بأنني أفهم بأن " لا " لا تعني " لا 334 00:13:03,631 --> 00:13:05,999 " لكنني متأكد بأن كلمة ما يجب أن تعني " لا 335 00:13:09,537 --> 00:13:11,137 هذا واحدا من خيالاتك ؟ 336 00:13:11,172 --> 00:13:13,306 الأذلال العام ؟ 337 00:13:13,340 --> 00:13:15,942 أنه مثير , إليس كذلك ؟ 338 00:13:18,412 --> 00:13:19,813 ! سونيا , توقفي , أرجوك ِ 339 00:13:19,847 --> 00:13:22,282 هيا , أنت تحب ذلك 340 00:13:28,055 --> 00:13:30,557 ! أنت تأذينني وحقا أحتاج أن أنظف جسدي 341 00:13:30,591 --> 00:13:32,358 أنا سأنظف جسدك 342 00:13:33,594 --> 00:13:34,694 تلك كلمتي 343 00:13:34,728 --> 00:13:36,096 ! تلك كلمتي 344 00:13:41,001 --> 00:13:43,536 حسنا , جو , جو , أنت ثمل , حسنا ؟ 345 00:13:43,571 --> 00:13:45,572 أنت ثمل , أعطني مفاتيك 346 00:13:45,606 --> 00:13:47,941 وأنا ثمل , لذا سأعطيك مفاتيحي 347 00:13:47,975 --> 00:13:51,077 حسنا , الآن كلانا يقود إلى البيت 348 00:13:55,249 --> 00:13:56,950 هل كنت تشرب الليلة , سيدي ؟ 349 00:13:56,984 --> 00:14:00,720 لا أيها الشرطي , فقط حضيت بالعشاء مع نبيذي 350 00:14:00,754 --> 00:14:02,989 حسنا , أريدك أن تخرج من السيارة 351 00:14:03,023 --> 00:14:05,325 وتمشي بخط مستقيم رجاءا 352 00:14:05,359 --> 00:14:07,727 حسنا , لتكن السلامة معك , سيدي 353 00:14:07,761 --> 00:14:09,863 هناك الكثير من المجانين بالخارج الليلة 354 00:14:17,799 --> 00:14:19,600 مرحبا , سيد وسيدة كواغماير 355 00:14:19,635 --> 00:14:20,701 مرحبا , بيتر 356 00:14:20,736 --> 00:14:22,103 أنا قليلا قلق بشأن غلين 357 00:14:22,137 --> 00:14:23,771 لم أسمع منه منذ أيام 358 00:14:23,805 --> 00:14:24,939 هل رأيته ؟ 359 00:14:24,973 --> 00:14:26,107 أنا لم أرى أي شخص 360 00:14:26,141 --> 00:14:27,909 أنا كنت معاقب لقرصي فتاة 361 00:14:27,943 --> 00:14:30,044 مرحبا , هل أنتم يارفاق تتكلمان بشأن كواغماير ؟ 362 00:14:30,078 --> 00:14:31,646 , لم يظهر هذا الصباح 363 00:14:31,680 --> 00:14:34,348 واليوم هو اليوم الذي عادة نذهب فيه لألتقاط التفاح 364 00:14:34,383 --> 00:14:35,783 أقطف تلك التفاحة 365 00:14:35,817 --> 00:14:36,951 ! أقطف تلك التفاحة 366 00:14:36,985 --> 00:14:38,286 أقطف تلك التفاحة 367 00:14:38,320 --> 00:14:39,620 أقطف تلك التفاحة هناك 368 00:14:39,655 --> 00:14:41,355 لا , لا تلك التفاحة 369 00:14:41,390 --> 00:14:42,957 ! قطفتها بالفعل ! لايمكنني أرجاعها 370 00:14:42,991 --> 00:14:44,392 حسنا , أنها لن تكون في الفطيرة 371 00:14:44,426 --> 00:14:46,127 حسنا , إذا أنت ذكي جدا لما لا تصعد إلى هنا 372 00:14:46,161 --> 00:14:47,328 وتلتقطهم بنفسك ؟ 373 00:14:47,362 --> 00:14:49,463 والآن لن يكون هناك فطيرة على الأطلاق 374 00:14:49,498 --> 00:14:50,965 , أنا بالفعل تحققت من منزل غلين 375 00:14:50,999 --> 00:14:52,633 وليس هناك أشارة على عدم وجوده هناك حتى 376 00:14:52,668 --> 00:14:54,535 أخشى بأن شيئا ما فضيعا قد حدث 377 00:14:54,569 --> 00:14:56,337 دعونا لانتسرع لأي أستنتاجات 378 00:14:56,371 --> 00:14:58,239 , أنا متأكد إذا فقط تحققنا من أماكن أستراحته الأعتيادية 379 00:14:58,273 --> 00:14:59,840 شخصا ما لابد أن راه 380 00:14:59,875 --> 00:15:00,975 أنتظرا لحظة 381 00:15:01,009 --> 00:15:03,044 هو يتسكع في حانة المحار مع سمين ذو فم عالي 382 00:15:03,078 --> 00:15:05,479 جد لاودي ماكفاتآس , تجد كواغماير 383 00:15:05,514 --> 00:15:06,714 هيا , لنذهب 384 00:15:06,748 --> 00:15:08,816 لكن أبي , أنها ليلة عرضي الكبير 385 00:15:08,850 --> 00:15:12,486 كريس , لن أكن سأذهب إلى ذلك أبدا 386 00:15:15,958 --> 00:15:17,758 يجب أن نحصل لك على بعض الطعام , أيها السيد 387 00:15:17,793 --> 00:15:19,593 أنت بالكاد أكلت أي من تلك الحبوب 388 00:15:19,628 --> 00:15:21,028 التي حطمتها بالأمس في فمك 389 00:15:21,063 --> 00:15:22,563 براين ؟ 390 00:15:22,597 --> 00:15:24,365 مرحبا 391 00:15:24,399 --> 00:15:25,800 ما الذي تفعله ؟ 392 00:15:25,834 --> 00:15:28,269 أنا كنت نوعا ما أستخدم روبرت كلعبة مضغ 393 00:15:28,303 --> 00:15:29,704 تمضغه بما بين فخديك ؟ 394 00:15:29,738 --> 00:15:31,405 الحيوانات تحب الأنحناء على الحيوانات المحشوة 395 00:15:31,440 --> 00:15:32,506 ماذا يمكنني أن أقول ؟ 396 00:15:32,541 --> 00:15:34,075 بالأظافة , قلت بأنه يمكنني اخذ روبرت 397 00:15:34,109 --> 00:15:35,743 أعتقدت بأنك أحببت أوسكار بشكل أفضل على أية حال 398 00:15:35,777 --> 00:15:37,244 حسنا , أنا للتو غيرت رأيي 399 00:15:37,279 --> 00:15:39,814 وتعرف بأن روبرت رجل , صحيح , ياملك الشواذ ؟ 400 00:15:42,784 --> 00:15:45,086 حسنا , يارفاق , من أين يجب ان نبدأ بالبحث عن غلين ؟ 401 00:15:45,120 --> 00:15:46,988 حسنا , أحيانا كواغماير يجب أن يتسكع 402 00:15:47,022 --> 00:15:48,789 تحت كل الفوضى في مرآبي 403 00:15:48,824 --> 00:15:50,992 لذا , لما نبدا بترتيب الأشياء 404 00:15:51,026 --> 00:15:52,526 ونرمي الأشياء بعيدا 405 00:15:52,561 --> 00:15:53,828 لكن من الواضح التأكد معي 406 00:15:53,862 --> 00:15:55,062 قبل أن ترميا الأشياء بعيدا 407 00:15:55,097 --> 00:15:56,430 لامشكلة , بيتر 408 00:15:56,465 --> 00:15:58,799 كواغماير , إذا أنت بالداخل هناك , أصمد , ياصديقي 409 00:15:58,834 --> 00:16:00,034 نحن قادمون 410 00:16:00,068 --> 00:16:01,802 , صحيح , وإذا لايمكننا أيجاده هنا 411 00:16:01,837 --> 00:16:03,170 هو أحيانا يحب أن يتسكع 412 00:16:03,205 --> 00:16:05,039 في وسط عشبي الطويل 413 00:16:05,073 --> 00:16:07,541 وأيضا , في الحطب الذي يحتاج أن ينقسم جزئين 414 00:16:07,576 --> 00:16:09,543 قد يكون تحت الأرواق في بالوعتك ؟ 415 00:16:09,578 --> 00:16:10,911 سؤال رائع , ونعم , قد يكون كذلك 416 00:16:10,946 --> 00:16:12,780 , لذا , بينما أنتما يارفاق تهتميان بذلك 417 00:16:12,814 --> 00:16:14,682 سأكون في الخلف أضرب أكواز الصنوبر 418 00:16:14,716 --> 00:16:16,550 في الشجرة بهذه عصى الهوكي 419 00:16:21,256 --> 00:16:23,124 مرحبا , مرحبا بكم في محل رايان الهاواي 420 00:16:23,158 --> 00:16:24,525 مرحبا , كيف حالك ؟ 421 00:16:24,559 --> 00:16:25,593 رائع 422 00:16:25,627 --> 00:16:26,994 هل رأيت هذا الرجل 423 00:16:27,029 --> 00:16:28,329 غلين كواغماير ؟ 424 00:16:28,363 --> 00:16:30,831 لا , أخر مرة رأيته كان قبل ثلاثة أشهر 425 00:16:30,866 --> 00:16:32,700 بعت إليه 70 قميص أحمر 426 00:16:32,734 --> 00:16:34,602 نعم , هو يبدو بشكل جيد في ذلك القميص 427 00:16:34,636 --> 00:16:36,737 الجميع يبدو بشكل جيد في أقمصتي 428 00:16:36,772 --> 00:16:38,139 ماذا عنك , أيها الرجل الكبير ؟ 429 00:16:38,173 --> 00:16:39,507 لا أعرف 430 00:16:39,541 --> 00:16:41,175 هل تريد أن تكون على الموضة القديمة 431 00:16:41,209 --> 00:16:42,877 أو مدير مصارعة في الثمانينات ؟ 432 00:16:42,911 --> 00:16:44,412 نعم , كلاهما 433 00:16:44,446 --> 00:16:46,781 هذا جميل 434 00:16:46,815 --> 00:16:48,449 مرض القلب يبدو بشكل جيد 435 00:16:48,483 --> 00:16:50,918 عندما يلف بنمط زهري أستوائي 436 00:16:54,122 --> 00:16:55,790 يألهي , هذا ميؤوس منه 437 00:16:55,824 --> 00:16:57,658 نحن كنا نبحث لساعات 438 00:16:57,692 --> 00:16:59,260 غلين يمكن أن يكون ميتا الآن 439 00:16:59,294 --> 00:17:01,128 , أعرف , وأذا أنتم يارفاق حقا جائعين 440 00:17:01,163 --> 00:17:02,263 أعتقد بأنه يمكنني الأكل 441 00:17:02,297 --> 00:17:03,497 هيا , لايمكننا الأستسلام 442 00:17:03,532 --> 00:17:05,299 لابد شخصا ما قد رأى كواغماير 443 00:17:05,333 --> 00:17:06,901 أو إذا ليس هو , على الأقل سونيا 444 00:17:06,935 --> 00:17:08,903 أعذرني , هل قلت للتو " سونيا " ؟ 445 00:17:08,937 --> 00:17:10,037 ! نعم ! قلت ذلك 446 00:17:10,072 --> 00:17:11,372 ذلك كان أسم كلبتي 447 00:17:11,406 --> 00:17:13,674 أعذرني , هل قال للتو " سونيا " ؟ 448 00:17:13,708 --> 00:17:14,942 نعم , أنه كان أسم كلبته 449 00:17:14,976 --> 00:17:16,944 أعتقد بأنه كان يتكلم 450 00:17:16,978 --> 00:17:19,018 بشأن هذه المرأة الغريبة جدا التي كانت دائما تأتي إلى هنا 451 00:17:19,047 --> 00:17:21,048 تحاول اغراء الرجال لمخبأها للعبودية الجنسية 452 00:17:21,083 --> 00:17:22,950 لا , أعتقد بأنه كان يتكلم بشأن كلبته 453 00:17:22,984 --> 00:17:25,219 لا , بيتر , تلك سونيا التي نبحث عنها 454 00:17:25,253 --> 00:17:27,221 سونيا لابد أنها أخذت غلين إلى هناك 455 00:17:27,255 --> 00:17:28,889 أين بالضبط هذا المخبئ للعبودية الجنسية ؟ 456 00:17:28,924 --> 00:17:30,091 , أنا لست متأكدا 457 00:17:30,125 --> 00:17:32,226 لكنني سمعت بأن لديها وحدة في مخزن كوهاغ 458 00:17:32,260 --> 00:17:34,462 على مايبدو تلك الفتاة مجنونة بالكامل 459 00:17:34,496 --> 00:17:35,729 ! نحن يجب ان نذهب إلى هناك 460 00:17:35,764 --> 00:17:37,498 ! هيا , يارفاق , لنذهب 461 00:17:37,532 --> 00:17:40,000 يارجل , أتمنى بأن لانمسك بهم يفعلون أمرا فضيعا 462 00:17:40,035 --> 00:17:41,869 أنا مازلت مضطربا عندما دخلت 463 00:17:41,903 --> 00:17:43,571 على ذلك أستمناء الأسكيمو 464 00:17:43,605 --> 00:17:45,840 وقت العشاء , تيكالاو 465 00:17:45,874 --> 00:17:47,141 ! يألهي 466 00:17:47,175 --> 00:17:48,876 إلا أي شخص يطرق الباب ؟ 467 00:17:51,947 --> 00:17:55,015 مرحبا , ستوي , أسمع , أردت الأعتذار عن ماسبق 468 00:17:55,050 --> 00:17:56,684 ما هذا ؟ 469 00:17:56,718 --> 00:17:59,487 براين , أعتقد بأنه الوقت الذي يختار فيه روبرت 470 00:17:59,521 --> 00:18:00,721 ما الذي تتحدث عنه ؟ 471 00:18:00,755 --> 00:18:02,123 أتحدث عن الحب , براي 472 00:18:02,157 --> 00:18:03,691 أتحدث عن قرارات البالغين 473 00:18:03,725 --> 00:18:05,826 روبرت كان معي , والآن كان معك 474 00:18:05,861 --> 00:18:07,495 أنه الوقت له للأختيار 475 00:18:07,529 --> 00:18:09,563 ستوي , هذا غباء , أنا لن أقوم بهذا 476 00:18:09,598 --> 00:18:13,100 براين , أما أن تتعاون أو أنفخ بصارفتي صفارة كلب آدم ليفين 477 00:18:13,135 --> 00:18:15,002 مرحبا , صوتي ليس بذلك المتسوى العالي 478 00:18:15,036 --> 00:18:16,103 أنه كذلك 479 00:18:16,138 --> 00:18:17,471 أنه كذلك رغم ذلك 480 00:18:17,506 --> 00:18:18,639 حسنا , روبرت 481 00:18:18,673 --> 00:18:19,707 من سيكون ؟ 482 00:18:19,741 --> 00:18:20,808 , وقبل أن تجاوب 483 00:18:20,842 --> 00:18:22,877 فكر بجميع الأوقات الجيدة التي حضينا بها 484 00:18:22,911 --> 00:18:25,246 , الوقت الذي قابلنا فيه البيتلز في معرض أد سوليفان 485 00:18:25,280 --> 00:18:27,915 , ذلك الشتاء الذي عشناه في الشتاء 486 00:18:27,949 --> 00:18:29,283 وها هو وقتي المفضل 487 00:18:29,317 --> 00:18:32,119 ورقة بيضاء يمكننا ملئها 488 00:18:32,154 --> 00:18:34,488 بالمستقبل معا 489 00:18:40,362 --> 00:18:41,595 ! نعم 490 00:18:41,630 --> 00:18:44,031 ! يألهي , روبرت , أنا آسف جدا على كل شيء 491 00:18:44,065 --> 00:18:45,399 ! أفتقدتك , ايضا 492 00:18:45,433 --> 00:18:46,767 مهما يكن 493 00:18:46,801 --> 00:18:48,802 هل انتهيت من تلك دمية الأخطبوط الغريبة ؟ 494 00:18:50,305 --> 00:18:52,606 أنه أنت وأنا إلى الأبد , روبرت 495 00:18:52,641 --> 00:18:55,409 أتمنى فقط بأن أوسكار لايتقبل ذلك بصعوبة 496 00:19:04,486 --> 00:19:06,153 هذه هي , الرقم 92 497 00:19:06,188 --> 00:19:07,755 هذه وحدة تخزين سونيا 498 00:19:07,789 --> 00:19:09,924 كواغماير , هل انت بالداخل ؟ 499 00:19:11,860 --> 00:19:13,194 أنه يأكل 500 00:19:13,228 --> 00:19:15,529 سنعود عندما تنتهي من الأكل 501 00:19:22,003 --> 00:19:23,037 ! غلين 502 00:19:23,071 --> 00:19:24,271 أسرعوا , ستعود قريبا 503 00:19:24,306 --> 00:19:26,373 لايمكنني التصديق بأن الرجل بقصة ذيل المهر 504 00:19:26,408 --> 00:19:28,008 ووشم الوجه في مكتب الأستقبال 505 00:19:28,043 --> 00:19:29,243 ترك هذا يحدث 506 00:19:29,277 --> 00:19:30,945 حسنا , ما هذا ؟ 507 00:19:30,979 --> 00:19:32,680 لدينا رفقة ؟ 508 00:19:32,714 --> 00:19:34,048 توقفي هناك 509 00:19:34,082 --> 00:19:35,182 أرجوك 510 00:19:35,217 --> 00:19:37,051 هل تعتقد بأنني خائفة منك ؟ 511 00:19:37,085 --> 00:19:38,419 , يألهي , إذا كنت ستقف 512 00:19:38,453 --> 00:19:40,487 هذا سيكون الوقت , جو 513 00:19:40,522 --> 00:19:42,022 ! الجميع , فقط يخرس 514 00:19:42,057 --> 00:19:45,025 أيها الأغبيان كان عليكم أن تهتموا بأموركم الخاصة 515 00:19:45,060 --> 00:19:46,160 هذه أمورنا الخاصة 516 00:19:46,194 --> 00:19:47,628 أنت ِ اختطفتي صديقنا 517 00:19:47,662 --> 00:19:49,163 ستذهبين إلى السجن 518 00:19:49,197 --> 00:19:51,065 لا تقترب أو ساطلق عليك النار 519 00:19:51,099 --> 00:19:53,033 لا أعتقد بأنك ِ ستطلقين النار علي 520 00:19:53,068 --> 00:19:54,468 ليس لديك الجرأة 521 00:19:54,502 --> 00:19:55,569 ماذا ؟ 522 00:19:55,604 --> 00:19:56,670 أنا لا أعرف 523 00:19:56,705 --> 00:19:58,739 الآن , فقط أعطيني المسدس سونيا 524 00:19:58,773 --> 00:20:00,941 , أقسم بالله , إذا أقتربت بوصة واحدة إلي 525 00:20:00,976 --> 00:20:02,076 سأطلق عليك النار 526 00:20:06,915 --> 00:20:08,182 ماذا ؟ 527 00:20:09,584 --> 00:20:11,318 مثلما قلت , ستذهبين إلى السجن 528 00:20:11,353 --> 00:20:13,087 يألهي , جو , ذلك كان قريبا جدا 529 00:20:13,121 --> 00:20:14,622 كيف عرفت بأن المسدس معطل ؟ 530 00:20:14,656 --> 00:20:16,023 أنه ليس معطل , بيتر 531 00:20:16,057 --> 00:20:17,258 المسدس لم يكن أبدا محشو 532 00:20:17,292 --> 00:20:19,560 نوعا ما أصبت بانهيار عصبي في أبريل 533 00:20:19,594 --> 00:20:21,695 لا مزيد من الرصاص لهذا الرجل 534 00:20:21,730 --> 00:20:23,831 غلين , كنت قلق جدا بشأنك 535 00:20:23,865 --> 00:20:25,866 هل انت بخير ؟ - , لا , لا - 536 00:20:25,900 --> 00:20:28,202 أنا بعيدا جدا عن البخير 537 00:20:28,236 --> 00:20:30,537 حسنا , أعتقد بأن هذا وقت جيد كأي وقت 538 00:20:30,572 --> 00:20:32,473 عيد ميلاد سعيد , جو 539 00:20:32,507 --> 00:20:33,907 ! ايها الأحمق 540 00:20:37,445 --> 00:20:38,846 شكرا لمساعدتك , يارفاق 541 00:20:38,880 --> 00:20:40,560 قد لا أكون حيا إذا لم يكن ذلك لكم 542 00:20:40,582 --> 00:20:42,049 لا مشكلة , صديقي 543 00:20:42,083 --> 00:20:44,218 نعم , كنت ستفعل نفس الأمر لنا , كواغماير 544 00:20:44,252 --> 00:20:45,919 أتعرفان , أعتقد بأن ما أدركته من كل هذا 545 00:20:45,954 --> 00:20:47,716 , هو بأن الأمر عندما يأتي إلى العلاقات 546 00:20:47,717 --> 00:20:49,018 أحتاج أن أكون الشخص اللعوب 547 00:20:49,052 --> 00:20:51,384 نحن فقط مسرورين بعودتك , كواغماير 548 00:20:51,616 --> 00:20:54,240 نعم , وأنه أمر جيد لوضع كل هذه المشاكل ورائنا 549 00:20:55,816 --> 00:20:57,490 أبي أخبرني بأنه حامل 550 00:20:57,491 --> 00:21:02,491 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة