1 00:00:27,200 --> 00:00:29,017 ...إنّها 3 00:00:49,064 --> 00:00:53,064 (مسلسل (رجل العائلة "الحلقة التاسعة، بعنوان: "تلميذ الفضاء 4 00:00:53,090 --> 00:00:58,090 Lost-Tv :ترجمة 5 00:01:03,720 --> 00:01:06,405 كريس)، هلّا قراءة مقالك الشخصي؟) 6 00:01:06,440 --> 00:01:08,040 .(حسنًا، يا سيّدة (دونفان 7 00:01:09,526 --> 00:01:12,378 "(مُتابعة السيّدة (دونفان" .(بقلم: (كريس غريفن 8 00:01:12,412 --> 00:01:14,563 "(أوّل شيء تفعله السيّدة (دونفان" 9 00:01:14,598 --> 00:01:16,265 "عندما تعود للمنزل بعد المدرسة" 10 00:01:16,299 --> 00:01:17,717 "،ترتدي بنطال" 11 00:01:17,751 --> 00:01:20,002 "،بعدها تأكل طبق كامل من الكعك" 12 00:01:20,036 --> 00:01:21,670 "لكن لا بدّ أنّها حسّاسة منه" 13 00:01:21,705 --> 00:01:23,823 "لأن هُناك دموع تنزل من عيناها" 14 00:01:23,857 --> 00:01:25,858 "وبعدها تستفرغ مُباشرةً" 15 00:01:25,892 --> 00:01:27,676 "وبعدها تضع ملابس دمية" 16 00:01:27,711 --> 00:01:29,445 ".على صورة طفل بأشعّة الحمل" 17 00:01:29,479 --> 00:01:30,780 .كريس)، أعتقد أنّ عليك التوقّف) 18 00:01:30,814 --> 00:01:32,948 .ماذا؟ أنا أفعل ما بوسعي 19 00:01:32,983 --> 00:01:34,884 .(أنا لستُ بـ(نثينيل هاثورن 20 00:01:36,920 --> 00:01:38,671 ،)نثينيل) ماذا تفعل؟ 21 00:01:38,705 --> 00:01:41,073 .أخرّب السنة التاسعة فحسب 22 00:01:44,111 --> 00:01:46,178 ،)السيّد والسيّدة (غريفن دعوتكم اليوم 23 00:01:46,213 --> 00:01:47,713 (بسبب أبنكم (كريس يضع نفسه 24 00:01:47,748 --> 00:01:49,415 .في مشاكل عديدة هذه الأيّام 25 00:01:49,449 --> 00:01:51,934 في الحقيقة، بالأمس حاول أن يقدّم 26 00:01:51,968 --> 00:01:55,271 .هذه الرسمة كمشروع فني 27 00:01:55,305 --> 00:01:57,506 .يا إلهي - .أنا مُنحرج للغاية - 28 00:01:57,541 --> 00:01:59,008 .حسنًا، يجدر لأحد أن يكون كذلك 29 00:01:59,042 --> 00:02:00,409 (أنا آسفة، أيّها المدير (شيبرد 30 00:02:00,444 --> 00:02:02,344 (لقد حاولنا أن نُحادث (كريس 31 00:02:02,379 --> 00:02:04,013 .نحن فقط نجهل ما علينا فعله 32 00:02:04,047 --> 00:02:05,848 .حسنًا، أعتقد أنّ لدينا حلًّا 33 00:02:05,882 --> 00:02:07,983 ،لدينا قطط تتسكّع بمجاور المدرسة 34 00:02:08,018 --> 00:02:09,251 .ونحن نغذيهم 35 00:02:09,286 --> 00:02:10,553 ،)لمَ لا يأتي (كريس 36 00:02:10,587 --> 00:02:12,638 .وسنعامله كالقطط 37 00:02:12,672 --> 00:02:14,890 .وبعد سنتين، سنقدّم له الشهادة 38 00:02:14,925 --> 00:02:16,091 هذا لا يبدو 39 00:02:16,126 --> 00:02:17,359 .أنّه سينال تدريس جيّد 40 00:02:17,394 --> 00:02:18,527 (أنا لا أعلم يا (لويس 41 00:02:18,562 --> 00:02:20,946 بعض هذه القطط أصبحوا .يعملون بأعمالٍ جيّدة 42 00:02:22,282 --> 00:02:24,200 .نعم 43 00:02:27,454 --> 00:02:29,889 "(والآن نعود لمسلسل: (بريكن باد" 44 00:02:31,224 --> 00:02:33,459 سَوف تنصح بمشاهدة" "(مُسلسل (بريكن باد 45 00:02:33,493 --> 00:02:35,227 ".لكل من تعرف" 46 00:02:35,262 --> 00:02:38,297 سَوف أنصح جميع من أعرف .(بمُسلسل: (بريكن باد 47 00:02:38,331 --> 00:02:41,167 مُسلسل (بريكن باد) أفضل مُسلسل" "،قد رأيته على الإطلاق 48 00:02:41,201 --> 00:02:42,902 ".(أو ربّما مسلسل (ذا واير" 49 00:02:42,936 --> 00:02:45,604 مُسلسل (بريكن باد) أفضل مُسلسل ،قد رأيته على الإطلاق 50 00:02:45,639 --> 00:02:47,273 .(أو ربّما مسلسل (ذا واير 51 00:02:47,307 --> 00:02:48,707 "لن تتوقّف أبدًا" 52 00:02:48,742 --> 00:02:51,010 (عن التحدّث بشأن مُسلسل (بريكن باد" ".(أو (ذا واير 53 00:02:51,044 --> 00:02:55,014 لن أتوقّف أبدًا بالتحدّث عن مسلسل .(بريكن باد) أو (ذا واير) 54 00:02:55,048 --> 00:02:57,099 .(بيتر)، أنا قلقة جدًّا بشأن (كريس) 55 00:02:57,133 --> 00:02:59,018 ماذا سنفعل بشأنه؟ 55 00:02:59,000 --> 00:03:00,018 (لنواجه الأمر يا (لويس .إنّ الفتى غبي 56 00:03:00,687 --> 00:03:01,754 ماذا حدث 57 00:03:01,788 --> 00:03:03,455 للعباقرة التي بهذه العائلة؟ 58 00:03:03,490 --> 00:03:05,307 أعني، أنا أخترعت مُوس المشط 59 00:03:05,358 --> 00:03:06,659 .وأطفالي لا يفعلون شيئًا 60 00:03:06,693 --> 00:03:08,961 (أعني، عندما يكبر (كريس هل سيستطيع 61 00:03:08,995 --> 00:03:11,096 أن يجد وظيفة أو أن يعتني بنفسه؟ 62 00:03:11,131 --> 00:03:13,332 وماذا سفعل حين وفاتنا؟ 63 00:03:15,435 --> 00:03:18,170 64 00:03:18,205 --> 00:03:21,407 "لا أستطيع إقاف هذا الشعور" 65 00:03:21,441 --> 00:03:25,144 "...موجودٍ بأعماقي" 66 00:03:25,178 --> 00:03:26,779 أشعر بسوء حيال قيل هذا 67 00:03:26,813 --> 00:03:29,181 .لكن أنا أنحرج منه بعض الأحيان 68 00:03:29,216 --> 00:03:31,083 .أعرف، وهو يملك أثداء أيضًا 69 00:03:31,117 --> 00:03:32,685 .فتى غبي ذو أثداء 70 00:03:32,719 --> 00:03:34,403 يمثّل وكأنّه لا يُريدنا أن نشاهدها 71 00:03:34,437 --> 00:03:35,738 !إنّهُ يريدنا أن نشاهدها 72 00:03:35,772 --> 00:03:37,106 !توقفوا عن الإساءة إليّ 73 00:03:38,308 --> 00:03:40,676 كنت أريد أن أسمعكم تمارسون الجنس 74 00:03:40,710 --> 00:03:43,345 .لكنّكم كنتم تتحدّثون بشكل سيء عني 75 00:03:43,380 --> 00:03:44,647 !كريس)، يا إلهي) 76 00:03:44,681 --> 00:03:46,799 .كلّا، لم نكن نتحدّث بشأنك 77 00:03:46,833 --> 00:03:48,384 (نعم، لقد كنا نتحدّث بشأن (ميج 78 00:03:48,418 --> 00:03:50,286 .ندعوها بـ(كريس) حتّى لا تعلم 79 00:03:50,320 --> 00:03:52,221 !اللعنة عليكَ - !(أُصمتِ يا (كريس - 80 00:03:52,255 --> 00:03:54,023 .أعرف أنّها ليست الحقيقة 81 00:03:55,926 --> 00:03:57,159 .يا إلهي 82 00:03:57,193 --> 00:03:59,011 بيتر)، لقد سمعنا ندعوه بالغبي) 83 00:03:59,045 --> 00:04:00,279 .من أفواه والديه 84 00:04:00,313 --> 00:04:01,580 ماذا فعلنا؟ 85 00:04:01,615 --> 00:04:02,681 (تعرفين يا (لويس 86 00:04:02,716 --> 00:04:03,983 .من الصعب سماع الحقيقة 87 00:04:04,017 --> 00:04:05,801 "خصوصًا من "الكعك العرّاف 88 00:04:07,039 --> 00:04:09,073 ".زوجتك تفكّر بمهاجرتكَ" 88 00:04:09,739 --> 00:04:11,073 ما المكتوب يا (بيتر)؟ 89 00:04:11,107 --> 00:04:12,825 .شيءٌ ما عن المثابرة 90 00:04:12,859 --> 00:04:14,109 ماذا عنكِ؟ 91 00:04:14,144 --> 00:04:16,011 .مكتوب أنّني موهبة للغاية 91 00:04:16,024 --> 00:04:18,711 .إنّه يعرف" ".يجدر بكِ مُهاجرته الآن 92 00:04:24,371 --> 00:04:27,239 للمعلوميّة، هُناك طفل بمدرستي يحضى بمرض الآيدز 93 00:04:27,274 --> 00:04:29,074 ومُدرّستِ أعطتكم شيئًا لتوقّعوا عليه 94 00:04:29,109 --> 00:04:30,409 .لطردة من المدرسة 95 00:04:30,443 --> 00:04:32,378 (أهلًا يا (كريس 96 00:04:32,412 --> 00:04:34,346 ها هو إبني الضخم الذكي 97 00:04:34,381 --> 00:04:36,348 .فتاي المُميّز .كريس)ـي) 98 00:04:36,383 --> 00:04:39,551 .يبدو أنّ أحدهم أصلح مُدلّكته مُجدّدًا 99 00:04:39,619 --> 00:04:40,953 !إنتبهوا جميعكم 100 00:04:40,987 --> 00:04:43,289 ذو مُعدّل ذكاء عالٍ سينظم للطاولة 101 00:04:43,323 --> 00:04:45,124 !يا ذكي، فكّر بسرعة 102 00:04:45,158 --> 00:04:47,209 .إنّه يعرف .إنّه يعرف مُسبقًا إنّها ساخنة 103 00:04:47,243 --> 00:04:48,510 .لأنّه ذكي 104 00:04:48,545 --> 00:04:50,179 .لا أريد أن أتحدّث معكم 105 00:04:50,213 --> 00:04:51,513 .لقد قلتم أني أحمق 106 00:04:51,548 --> 00:04:53,549 .كريس)، يبدو أنّك لم تسمعنا جيّدًا) 107 00:04:53,583 --> 00:04:54,984 !لقد كنت واقف مجابهكم تمامًا 108 00:04:55,018 --> 00:04:56,452 كيف يكون ذلك مُستحيلًا؟ 109 00:04:56,486 --> 00:04:57,582 !لأنّك غبي، هكذا 110 00:04:57,607 --> 00:04:58,221 !(بيتر) 111 00:04:58,222 --> 00:05:00,956 .سأذهب للمدرسة 112 00:05:00,991 --> 00:05:02,391 اليوم إجازة، أليس كذلك؟ 113 00:05:02,425 --> 00:05:05,060 .بيتر)، لقد حطّمنا كرامته تمامًا) 114 00:05:05,095 --> 00:05:06,895 .علينا أن نفعل شيئًا 115 00:05:06,930 --> 00:05:08,814 تعلمين يا (لويس) إن كان كريس) يحضى بشكلة عدم الثقة بنفسه) 116 00:05:08,848 --> 00:05:10,265 .هناك دورات لفتيه مثله 117 00:05:10,300 --> 00:05:11,550 ماذا تعني؟ 118 00:05:11,584 --> 00:05:13,302 حسنًا، إنّهم يأخذون فتيه يعانون من المدرسة 119 00:05:13,336 --> 00:05:14,603 .ويساعدونهم على بناء ثقة النفس 120 00:05:14,638 --> 00:05:16,105 .في بيئة ملائمة 121 00:05:16,139 --> 00:05:18,374 .مذهل، هذه حقًّا فكرةٌ جديرة 122 00:05:18,408 --> 00:05:19,858 نحن لا نملكُ .مالًا لأجل دورات 123 00:05:19,893 --> 00:05:21,360 إنّنا نستثمر أموالنا .(لـ(أروبا 124 00:05:21,394 --> 00:05:23,495 ،)بيتر)، لقد ذهبنا لـ(أروبا) .لم تروق لكَ 125 00:05:23,530 --> 00:05:25,080 !يا إلهي، ما أجملها 126 00:05:25,115 --> 00:05:27,049 ،تلفازي ليسَ هُنا .لنعد للمنزل 127 00:05:30,520 --> 00:05:33,389 :والآن نعود لمسلسل" "".(قصص مُرعبة (كنديّة" 128 00:05:33,423 --> 00:05:35,357 ،مرحبًا يا عزيزتي .(لقد نفذت جعّة (مولسن 129 00:05:35,392 --> 00:05:36,625 .لا تقلق 130 00:05:36,660 --> 00:05:38,327 لازل لدينا بعضًا من .جعّة (لابيتس) بالسرداب 131 00:05:38,361 --> 00:05:40,095 وهلّا جلبت واحدة للشبح؟ 132 00:05:40,130 --> 00:05:41,413 .أجل 133 00:05:41,448 --> 00:05:43,983 ،)مرحبًا يا (كريس هل نستطيع أن نتحدّث معك؟ 134 00:05:44,017 --> 00:05:46,618 .إذْ كنتم تسيئون بي، إذهبوا فحسب 135 00:05:46,653 --> 00:05:48,220 .أنصت يا عزيزي، نحن آسفون 136 00:05:48,254 --> 00:05:50,122 .ونريد أن نفعل شيئًا مُميّزًا من أجلك 137 00:05:50,156 --> 00:05:51,396 (هذه خلاطة ماركة (هاميلتون بيتش 138 00:05:51,408 --> 00:05:52,708 لقد حصلنا عليها .بيوم زفافنا 139 00:05:52,742 --> 00:05:54,009 تطاردنا بشكلٍ مُتكرّر 140 00:05:54,044 --> 00:05:55,177 .في حلقة توزيع الهدايا 141 00:05:55,211 --> 00:05:56,512 .(لا يا (بيتر 142 00:05:56,546 --> 00:05:58,414 كريس)، كنا نفكر بنقلك لدورة) 143 00:05:58,448 --> 00:06:01,333 .وسندعك تختار واحدة 144 00:06:01,368 --> 00:06:03,335 ."هذه الدورة تُدعى: "دورة الخوذة 145 00:06:03,370 --> 00:06:05,738 ."وهذه تُدعى: "إجلس فحسب 146 00:06:05,772 --> 00:06:07,773 هذه الدورات لا تبدو .مُمتعة على الإطلاق 147 00:06:07,807 --> 00:06:10,109 حسنًا، يا (كريس) الدورة .تكون مُمتعة إذا أردتها أنت 148 00:06:10,143 --> 00:06:12,144 .هكذا كان الأمر في الحرب العالميّة الثانية 149 00:06:13,179 --> 00:06:14,380 ألا تظن أنّه سيساعدني 150 00:06:14,414 --> 00:06:16,382 .أن أقول أني أملك ورقة من طبيبي 151 00:06:16,416 --> 00:06:18,717 .أدخل بالداخل 152 00:06:18,752 --> 00:06:20,269 هذه تبدو رائعة 153 00:06:20,303 --> 00:06:21,603 "دورة الفضاء" 154 00:06:21,638 --> 00:06:24,239 إقض أسبوعًا في حل مسائل هندسيّة" "،ومعادلات فيزيائيّة مُكثّفة 155 00:06:24,274 --> 00:06:25,774 ".من قبل تدريس رائد فضاء حقيقي" 156 00:06:25,809 --> 00:06:27,076 دورة فضاء"؟" 157 00:06:27,110 --> 00:06:28,644 أنا آسفة، يبدو أنّ هذه 158 00:06:28,678 --> 00:06:30,612 .دخلت بالغلط مع بقيّتهم 159 00:06:30,647 --> 00:06:33,015 ماذا تقصدين؟ أنني أغبى من أن أكون فيها؟ 160 00:06:33,066 --> 00:06:34,133 .كريس)، نحنُ هنا) 161 00:06:34,167 --> 00:06:35,384 ماذا تقصدين؟ 162 00:06:35,418 --> 00:06:37,002 أنني أغبى من أن أكون فيها؟ 163 00:06:37,037 --> 00:06:38,787 لا، لا .بالطبع لا 164 00:06:38,822 --> 00:06:41,023 .إذًا هذه الدورة التي أخترتها 165 00:06:41,057 --> 00:06:43,258 !"مرحى! سأذهب لـ"دورة فضاء 166 00:06:43,293 --> 00:06:44,827 .أشكركما يا والديّ 167 00:06:44,861 --> 00:06:47,446 .أنتما أفضل أهل على الإطلاق 168 00:06:47,480 --> 00:06:49,648 هلّا أذنتم ليّ بلحظة؟ 168 00:06:50,000 --> 00:06:51,648 "#أفضل أب" - "#أفضل أم" - 169 00:06:51,651 --> 00:06:53,168 !هذه ليّ الآن 170 00:06:53,203 --> 00:06:54,369 !مهلًا 171 00:06:54,421 --> 00:06:56,021 يا عزيزتي، عندما قبلنا هذه الأكواب 172 00:06:56,056 --> 00:06:57,556 .علمنا أنّ هذه الأفعال ستحدث 173 00:07:04,967 --> 00:07:06,734 (تعلم يا (كريس لم يفت الآوان بعد 174 00:07:06,768 --> 00:07:08,502 لتغير رأيك بشأن "دورة الفضاء" 175 00:07:08,537 --> 00:07:10,404 أحيانًا يكون الأمر صعبًا في التأقلم 176 00:07:10,439 --> 00:07:11,772 .مع مجموعة جديدة من الناس 177 00:07:11,807 --> 00:07:13,040 نعم، بالطبع واجه مشاكلي 178 00:07:13,075 --> 00:07:14,976 .عندما أنظميت مع فرقة الكشافة 179 00:07:15,010 --> 00:07:16,577 في وقتٍ ما كانت فرقة الكشافة 180 00:07:16,612 --> 00:07:18,679 (والسيّد (غريفن .عراة في وقتٍ واحد 181 00:07:18,714 --> 00:07:20,815 وكانت ببساطة تُفعل بسبب .مُزاحٍ ثقيل 182 00:07:20,849 --> 00:07:22,950 (هل السيّد (غريفن لاط الذكور؟ 183 00:07:24,469 --> 00:07:27,071 السيّد (غريفن)، ينكر .جميع الإدعاءات المذكورة 184 00:07:27,105 --> 00:07:28,839 أمّي، إنّني أستطيع "أن أكون بـ"دورة الفضاء 185 00:07:28,874 --> 00:07:30,374 .أنا لستُ بغبي 186 00:07:30,409 --> 00:07:31,809 حسنًا، في طريق عودتنا 187 00:07:31,843 --> 00:07:34,278 .توقفنا مقابل دورة الإكتائب هناك 188 00:07:34,313 --> 00:07:36,547 بيتر)، لقد كانت تلك) .(جامعة (فلوريدا 189 00:07:41,436 --> 00:07:43,504 "مرحبًا بكم "بدورة الفضاء 190 00:07:43,538 --> 00:07:45,840 مرحبًا. نحنُ هنا لنسجّل .(أبننا: (كريس غريفن 191 00:07:45,874 --> 00:07:47,708 (سررت بلقاءك يا (كريس 192 00:07:47,743 --> 00:07:49,477 أنصت، هذا الفتى يعني العالم بالنسبةِ ليّ 193 00:07:49,511 --> 00:07:50,878 كن حريصًا عليه، أسمعت؟ 194 00:07:52,965 --> 00:07:54,181 أهلاً، ما هذه؟ أعتقدت أنّ جميع 195 00:07:54,216 --> 00:07:55,383 مكوكات الفضاء .قد أُغلقت 196 00:07:55,417 --> 00:07:57,385 حسنٌ، نحن نجعل مركبة فضائية واحدة مُستعدّة 197 00:07:57,419 --> 00:07:59,120 في حالة إن كان القمر الصناعي ،يحتاج إلى خدمة 198 00:07:59,154 --> 00:08:00,588 هُناك محطّة فضاء للطوارئ 199 00:08:00,622 --> 00:08:03,324 أو رجل (إطالي) يريد .أن يبالغ 200 00:08:03,358 --> 00:08:05,910 (أقسم بالله يا (جوني ...لقد وصل حدي لـ 201 00:08:13,452 --> 00:08:14,935 .لـهنا مع أكاذيبك 202 00:08:14,970 --> 00:08:16,904 لقد وصل حدّة .حقًّا هذه المرّة 203 00:08:16,938 --> 00:08:18,472 .(أنا مُتأسّف يا (لوي 204 00:08:18,507 --> 00:08:19,840 .حسنًا، إذاً 205 00:08:19,875 --> 00:08:21,208 مهلاً، ما هنا بالداخل؟ 206 00:08:21,243 --> 00:08:23,027 هذه غرفة لإبعاد الخوف الحسي 207 00:08:23,045 --> 00:08:24,245 التي تساعد رواد الفضاء للإستعداد 208 00:08:24,279 --> 00:08:25,946 .من أجل الخوف الساكن بالفضاء 209 00:08:25,981 --> 00:08:27,214 .رائع 210 00:08:27,249 --> 00:08:29,850 .هيّا يا (براين)، جرّبها معي 211 00:08:32,521 --> 00:08:35,039 !أصبحت الأمور جنونيّة بسرعة 212 00:08:37,242 --> 00:08:38,275 .إلى اللقاء يا (كريس)، حظًا موفّقًا 213 00:08:38,310 --> 00:08:39,543 .(إعتني نفسكَ يا (كريس 214 00:08:39,578 --> 00:08:42,046 وإذْ أرسلوك لمهمّة فضائيّة 215 00:08:42,080 --> 00:08:44,482 ،لا تكن الرجل الأسود .لأنّك ستموت 216 00:08:44,516 --> 00:08:45,983 أعلم أنّك ستحضى بمتعة 217 00:08:46,018 --> 00:08:47,518 .وتكوّن صداقة جيّدة عديدة 218 00:08:47,552 --> 00:08:48,786 .أجل، وليسَ أصدقاء مُزيّفون 219 00:08:48,820 --> 00:08:50,788 مثل الرجال .الذين زوجاتهم أصدقاء 220 00:08:51,973 --> 00:08:53,574 يجب عليكِ أن تخبريني بالوصفة 221 00:08:53,608 --> 00:08:55,109 يا إلهي، تقصدين كتاب الطبخ؟ 222 00:08:55,143 --> 00:08:57,411 .إنّه بالمطبخ 223 00:08:57,446 --> 00:08:59,313 أتحبّ الرياضة؟ - .لا - 224 00:08:59,348 --> 00:09:01,248 أفلام؟ - .لا - 225 00:09:01,283 --> 00:09:03,384 الهرولة؟ - .لا - 226 00:09:03,418 --> 00:09:04,685 السيّارات؟ - .لا - 227 00:09:04,720 --> 00:09:05,853 الإباحة؟ - الإباحة؟ - 228 00:09:05,887 --> 00:09:07,021 !نعم - !نعم - 229 00:09:07,055 --> 00:09:08,389 إباحة مُنحرفة؟ - .لا - 230 00:09:11,593 --> 00:09:13,794 .مرحبًا بكم جميعكم بدورة الفضاء 231 00:09:13,829 --> 00:09:15,529 أحرصوا على أخذ كتيّب الفيزياء معكم 232 00:09:15,564 --> 00:09:17,231 وربّما عليكم الإستعداد 233 00:09:17,265 --> 00:09:19,300 لمحاضرة الغد .(عن (الديناميات المدارية 234 00:09:19,334 --> 00:09:21,769 يا إلهي، أنا لا أنتمي هُنا .وهم يعلمون ذلك 235 00:09:21,803 --> 00:09:23,904 .الناس دائمًا يستطيعون أن يشعروا بالمُحتال 236 00:09:23,939 --> 00:09:25,773 يا رجال، لقد أتى في محل إهتمامي 237 00:09:25,807 --> 00:09:27,508 أنّ هناك (صيني) موجودٌ بيننا 238 00:09:27,542 --> 00:09:29,510 .للعلم، سيتم العثور عليه 239 00:09:29,544 --> 00:09:31,445 إنّ الأمن تطلع إجراءات تحقيقيّة كاملة 240 00:09:31,480 --> 00:09:32,930 بسلسلة علم الأنساب 241 00:09:32,964 --> 00:09:34,882 .بكل شخص موظّف هنا 242 00:09:34,916 --> 00:09:36,333 ،هذا الرجل سيتم العثور عليه 243 00:09:36,368 --> 00:09:38,552 .وستكون هناك عواقب وخيمة 244 00:09:38,587 --> 00:09:41,672 حظٌّ سيّء لذلك الرجل (الصيني)، أليسَ كذلك؟ 245 00:09:43,408 --> 00:09:44,909 أيّها المشتركون، نحنُ الآن 246 00:09:44,943 --> 00:09:46,644 .بمركبة فضائيّة تمثيليّة 247 00:09:46,678 --> 00:09:48,579 مهلاً، أنتِ فتاة .لتّو أكتشفت ذلك 248 00:09:48,613 --> 00:09:50,181 حين مُغادرتكم "دورة الفضاء" 249 00:09:50,215 --> 00:09:51,482 ستعلمون جميعكم التعامل 250 00:09:51,516 --> 00:09:53,517 مع كل الأجهزة .التي على هذه المركبة 251 00:09:53,552 --> 00:09:54,952 ما هيّة هذا الزر؟ 252 00:09:54,986 --> 00:09:56,921 لمَ لا تضغطه؟ 253 00:09:58,757 --> 00:10:00,357 .هذه فرقتي الموسيقيّة 254 00:10:02,694 --> 00:10:05,796 حسنًا، أيّها المشتركين .دعونا نرى قصّة شعركم لتقليد رائد الفضاء 255 00:10:05,831 --> 00:10:07,264 256 00:10:07,299 --> 00:10:09,133 257 00:10:09,167 --> 00:10:10,835 كريس)، هذه قصّة شعر) .(الممثّل البريطاني (راسل براند 258 00:10:10,869 --> 00:10:12,503 .نعم، إنّني لا أعلم عمّا حدث 259 00:10:12,537 --> 00:10:14,138 ،ذهبتُ لحلّاق بالمحل 260 00:10:14,172 --> 00:10:15,806 .وإنتهى بيّ المطاف بالظهور بهذا الشكل 261 00:10:15,841 --> 00:10:17,708 إنّك تتحدّث بشكلٍ مُختلف .عن تحدّثي أنا 262 00:10:17,743 --> 00:10:20,010 هاكَ كميّة كبيرة من المال .لتكن على التلفاز 262 00:10:20,143 --> 00:10:21,910 "دورة الفضاء للتدريب" 263 00:10:22,013 --> 00:10:24,849 ،)إن رأيتم (آبولو 13 ستعلمون أنّهم أصلحوا 264 00:10:24,883 --> 00:10:27,384 شافط الغاز بالمعدات .التي بالكبسولة 265 00:10:27,419 --> 00:10:30,354 غريفن)، أريدك أن تستعمل) .هذه المُعدّات لإصلاح زياجتي 266 00:10:30,388 --> 00:10:31,622 .لا أستطيع فعل ذلك 267 00:10:31,656 --> 00:10:34,091 وأنا لا أسطيع أن أكون !الوحيد الذي يحاول إصلاحها 268 00:10:40,749 --> 00:10:42,416 مرحبًا؟ 269 00:10:42,451 --> 00:10:44,752 (يا إلهي، (كريس ما خطبك؟ 270 00:10:44,786 --> 00:10:46,153 ،آمّاه، إنّي لا أحبذ المكان هُنا 271 00:10:46,188 --> 00:10:47,621 .أريد العودة للمنزل 272 00:10:47,656 --> 00:10:48,856 ،جميع الأولاد لئيمون 273 00:10:48,890 --> 00:10:50,658 .وأنا أستمر في الإخفاق 274 00:10:50,692 --> 00:10:53,027 (حتى الآلي (جينكس .يُضايقني 275 00:10:53,061 --> 00:10:56,497 .أنت، إنّ هناك شيئًا ما على قميصُك 276 00:11:03,071 --> 00:11:05,206 .تمّ إتمام المزحة 277 00:11:05,240 --> 00:11:06,724 .أنتِ وأبي كنتم على حق 278 00:11:06,758 --> 00:11:08,826 .أنا لستُ ذكيًّا بما يكفي لأكن هُنا 279 00:11:08,860 --> 00:11:10,861 هلّا أتيتم لجلبي، أرجوكِ يا أمّي؟ 280 00:11:10,896 --> 00:11:13,130 حسنًا، يا عزيزي .بالطبع سنأتي 281 00:11:13,165 --> 00:11:15,099 .إنتظر، لديّ إتصال آخر 282 00:11:15,133 --> 00:11:16,367 مرحبًا؟ 283 00:11:16,401 --> 00:11:18,102 .لويس)، أنا بالنادي الرياضي) 284 00:11:18,136 --> 00:11:19,403 !أكره المكان هُنا 285 00:11:19,437 --> 00:11:20,871 .أريد العودة للمنزل 286 00:11:20,906 --> 00:11:22,306 .الجميع لئيمٌ معي 287 00:11:22,340 --> 00:11:24,575 وهناك رجل يتبعني 288 00:11:24,609 --> 00:11:25,876 .ويدعوني بالسمين 289 00:11:25,911 --> 00:11:27,845 ...حسنًا، أعتقد أنّ بأمكاني 290 00:11:27,879 --> 00:11:29,680 ،إنتظر يا عزيزي .لديّ إتصال آخر 291 00:11:29,714 --> 00:11:30,681 مرحبًا؟ 292 00:11:30,715 --> 00:11:31,882 هل وصل السمين للمنزل بعد؟ 293 00:11:31,917 --> 00:11:33,601 ،أعطيه السماعة .أريد مُحادثته 294 00:11:37,138 --> 00:11:39,373 .شكرًا لحضوركم لأخذي يا رفاق 295 00:11:39,407 --> 00:11:40,541 .لا مشكلة 296 00:11:40,575 --> 00:11:42,827 لقد أنفقنا آلاف الدولارات من أجل أن تشترك هُنا 297 00:11:42,861 --> 00:11:44,962 (وسافرنا مرّات لـ(فلوريدا .لمدّة 4 أيّام 298 00:11:44,996 --> 00:11:46,697 .أنا سعيد بأنّنا أنجبناك 299 00:11:46,731 --> 00:11:48,883 أنا آسف، أعتقدت أنّ بإمكاني البقاء هنا 300 00:11:48,917 --> 00:11:50,084 لكن كنتُ مُخطاءً 301 00:11:50,118 --> 00:11:52,486 ،لا بأس يا عزيزي .الجميع يرتكب أخطاء 302 00:11:52,521 --> 00:11:55,322 نعم، أتتذكرون عندما أحضر تلك المومس؟ 303 00:11:55,357 --> 00:11:56,891 ،)كوني مُرتاحة هُنا يا (بيث 304 00:11:56,925 --> 00:11:58,142 .سأعود بالحال 305 00:11:58,176 --> 00:11:59,310 .أهلًا أيّها الشاب 306 00:11:59,344 --> 00:12:00,461 أنا أبحث عن المتعة 307 00:12:00,495 --> 00:12:01,629 308 00:12:01,663 --> 00:12:03,230 .أنا أعيش اللحظة، أنا مرحة 309 00:12:03,265 --> 00:12:05,099 ،الحياة ليست للتعب .باللتجربة الرائعة 310 00:12:05,133 --> 00:12:06,233 .لستُ مُهتمًّا 311 00:12:06,268 --> 00:12:08,202 أنصت، لتكن على يقين 312 00:12:08,236 --> 00:12:09,770 ..لا تكن خائفًا نهدايّ يبدوان 313 00:12:09,804 --> 00:12:11,739 وكأن شخص ألقَ .فطيرة التفاح على حضني 314 00:12:11,773 --> 00:12:13,574 .مُقزّز 315 00:12:13,608 --> 00:12:15,609 ألم تستمتع على الإطلاق يا عزيزي؟ 316 00:12:15,611 --> 00:12:18,245 أعتقد أني كنت أذهب .لمركبة فضائيّة يوميًّا 317 00:12:18,280 --> 00:12:19,513 !حقًّا؟ مُحال 318 00:12:19,548 --> 00:12:22,316 طالما أردت أن أكون .(رائد فضاء مثل (لانسي آرمستوج 319 00:12:22,367 --> 00:12:24,151 .(أسمه (نيل آرمستوج 320 00:12:24,185 --> 00:12:26,253 هل كذب بشأن أسمه أيضًا؟ 321 00:12:31,743 --> 00:12:33,777 .(مذهل، هذا رائع يا (كريس 322 00:12:33,812 --> 00:12:34,778 ،)أنتظري لهذا يا (لويس 323 00:12:34,813 --> 00:12:36,280 ،منذ أسبوع دعوناه بالغبي 324 00:12:36,314 --> 00:12:38,415 .والآن هو يقدّم جولات بالمركبة الفضائيّة 325 00:12:38,450 --> 00:12:40,551 .التعزيز السلبي، هذا هو الحل 326 00:12:40,585 --> 00:12:41,719 صحيح أيّها الغبي؟ 327 00:12:41,753 --> 00:12:43,721 !سأبذل جهدي أكثر 328 00:12:43,755 --> 00:12:45,856 إذاً، أتعلم كيف تعمل هذه الأشياء؟ 329 00:12:45,891 --> 00:12:47,675 لا أعلم كيف تعمل أغلبها 330 00:12:47,709 --> 00:12:50,427 لكن أعرف أنّ هذا الزر الأحمر .هو زر الإقلاع 331 00:12:50,462 --> 00:12:51,729 !رائع! زر أحمر 332 00:12:51,763 --> 00:12:52,780 !ستوي)، لا) 333 00:12:56,735 --> 00:12:58,302 334 00:12:58,320 --> 00:12:59,520 !(أوقفها يا (كريس 335 00:12:59,571 --> 00:13:00,688 .أنا أحاول 336 00:13:06,861 --> 00:13:09,079 ...أعتقد .أعتقد أننا نُقلع 337 00:13:09,114 --> 00:13:11,332 !يا إلهي، أرتدوا حزام الأمان جميعكم 338 00:13:11,366 --> 00:13:12,449 .ستوي)، أمسك يدايّ) 339 00:13:12,483 --> 00:13:14,034 ،لا شكرًا أفضّل الموت 340 00:13:14,085 --> 00:13:15,319 .وأنا أعطيكِ الأصبع 341 00:13:15,337 --> 00:13:18,339 إذْ كان هذا الشيء الوحيد .الذي سيبعدني عن مدينة (فلوريدا)، فحسنًا 342 00:13:21,960 --> 00:13:23,510 أتعلم ماذا؟ .إنّك تعيش لفترة واحدة 343 00:13:23,545 --> 00:13:25,262 سوف أطلق رأسي من النافذة 344 00:13:25,297 --> 00:13:27,932 نعم، هذه أفضل نسخة 345 00:13:27,966 --> 00:13:30,351 .من مهما كان ممتعًا بفعل هذا 346 00:13:36,332 --> 00:13:37,765 .أمّي، إنّني خائفة 347 00:13:37,800 --> 00:13:38,867 .لا أصدّق الأمر 348 00:13:38,901 --> 00:13:40,101 أنحن حقًّا عالقون بالفضاء؟ 349 00:13:40,135 --> 00:13:42,320 يا إلهي، ماذا لو كان علينا أن نعيش هنا 350 00:13:42,354 --> 00:13:43,855 مدى الحياة؟ 351 00:13:43,889 --> 00:13:45,390 .سوف أفتقد الشراب بالحانة 352 00:13:45,424 --> 00:13:46,704 سأقول لك ما الذي لن أفتقده 353 00:13:46,725 --> 00:13:48,660 ذلك النادل الذي يظن .أنّ عليه أن يكون مُضحكًا 354 00:13:48,694 --> 00:13:50,478 .نعم، أريد السلطة المفرومة من فضلك 355 00:13:50,513 --> 00:13:52,280 وهل بعدت البصل منه؟ 356 00:13:52,314 --> 00:13:55,149 لديّ بعض الواسطة هناك 357 00:13:55,184 --> 00:13:56,484 .سأرى ما أستطيع فعله 358 00:13:56,519 --> 00:13:57,619 .نعم، هذا مُضحك 359 00:13:57,653 --> 00:13:59,287 إن كان هناك بصلة واحدة بتلك السلطة 360 00:13:59,321 --> 00:14:01,923 يمكنك أن تنسى الـ1.80$ بقشيش .التي تعيش عليها 361 00:14:01,957 --> 00:14:04,826 ،أنا آسف يا رفاق .هذه غلطتي بالكامل 362 00:14:04,860 --> 00:14:07,095 لم يكن عليّ أن أجلبكم للمركبة 363 00:14:07,129 --> 00:14:09,531 ...أنتم على حق .أنا غبي 364 00:14:09,565 --> 00:14:11,766 .مرحبًا 365 00:14:11,800 --> 00:14:14,102 ".أعلم أنّكم خائفون للغاية الآن" 366 00:14:14,136 --> 00:14:15,570 "لكن نحن نفعل ما بوسعنا" 367 00:14:15,604 --> 00:14:17,272 ".لنرجعكم للأرض سليمون" 368 00:14:17,306 --> 00:14:19,474 ..نحن جيّدون بالعمل" ".نحن بمقياس 6/8 369 00:14:19,508 --> 00:14:21,142 أهناك شيء نستطيع فعله؟ 370 00:14:21,176 --> 00:14:23,511 لحسن الحظ أنّ المركبة" "،تعمل على نظام الطيار الآلي 371 00:14:23,546 --> 00:14:25,513 نحتاج بعض الوقت" "،لنرى إحداثيّاتكم 372 00:14:25,548 --> 00:14:27,148 ".وحسب خطّة لإعادة الدخول" 373 00:14:27,182 --> 00:14:29,584 لذا حالوا أن تكونوا مُطمئنين" ".وسنحل هذه المشكلة 374 00:14:29,618 --> 00:14:31,953 ".للمعلوميّة، أنتم مشهورين تمامًا الآن" 375 00:14:31,987 --> 00:14:33,555 ".أنتم على كل قناة أخبار" 376 00:14:33,589 --> 00:14:35,223 .(صباح الخير، أنا (براين ويليمز 377 00:14:35,257 --> 00:14:38,192 أعلى خبر لدينا، إنطلاق ،بشكل غير مقصود لمركبة فضائيّة 378 00:14:38,227 --> 00:14:40,762 (التي أرسلت عائلة من (رود آيليند .إلى داخل المدار الفضائي 379 00:14:40,796 --> 00:14:43,031 ،لمزيد من شأن الخبر سنذهب للأعلامي المحلي 380 00:14:43,065 --> 00:14:45,567 (القناة الخامسة (كوهوج .حين (توم توكر) بالمكان 381 00:14:45,601 --> 00:14:46,568 توم)؟) 382 00:14:46,602 --> 00:14:47,769 (أشكرك يا (براين 383 00:14:47,803 --> 00:14:49,671 رأيت أنّك فتحت دعوتي لك لعيد ميلادي 384 00:14:49,705 --> 00:14:52,206 والآن كل ما أحتاجه منك .هو أن ترد عليّ 385 00:14:52,241 --> 00:14:54,342 (أنا واقفٌ هنا بمنزل عائلة (غريفن 386 00:14:54,376 --> 00:14:55,610 .أتحدّث مع جيرانهم 387 00:14:55,644 --> 00:14:57,278 (إذًا، عائلة (غريفن قد تكون ميّته 388 00:14:57,313 --> 00:14:58,446 ما شعوركِ تجاه ذلك؟ 389 00:14:58,480 --> 00:15:01,132 عائلة (غريفن) متوفيّة؟ .سأخذ 390 00:15:03,769 --> 00:15:05,270 .لا، لا، قد يكونوا مُتوفين 391 00:15:05,304 --> 00:15:06,871 .وقد يكونوا أيضًا أحياء 392 00:15:06,905 --> 00:15:08,873 .لا بأس، سأخذ 393 00:15:19,318 --> 00:15:20,902 بيتر)، ماذا ستفعل؟) 394 00:15:20,936 --> 00:15:22,553 سأذهب لجولة بالفضاء .(يا (لويس 395 00:15:22,588 --> 00:15:24,038 كما تعلمين، هذه فرصتنا الوحيدة 396 00:15:24,056 --> 00:15:26,174 لرؤية العجائب الملهمة 397 00:15:26,208 --> 00:15:27,925 .من بداية الفضاء 398 00:15:31,864 --> 00:15:34,132 مذهل، ما أروعة 399 00:15:34,166 --> 00:15:36,167 إذًا، هذا هو الفضاء؟ 400 00:15:42,000 --> 00:15:44,076 :تحديث عن أخبار الرياضة" " "تامبا باي) "4" (بوستن) "3) 400 00:15:43,092 --> 00:15:45,076 .اللعنة 401 00:15:47,264 --> 00:15:49,200 "فتاة ثملة تسقط من عربة تسوّق" 401 00:15:49,564 --> 00:15:52,200 .أغبياء ثملاء سافلات 402 00:15:54,653 --> 00:15:55,787 براين)، أنظر لهذا) 403 00:15:55,821 --> 00:15:57,555 .ميج) موجودة منطقة شحن البضائع) 404 00:15:57,589 --> 00:15:59,457 .سأخيفها قليلًا 405 00:16:11,086 --> 00:16:13,488 .يا إلهي، أعتقد أنّ طعام الفضاء فسد 406 00:16:13,522 --> 00:16:15,239 .بيتر)، إنّ هذا كيس لتجميع الغواط) 407 00:16:15,274 --> 00:16:16,474 هناك كيس لذلك؟ 408 00:16:16,525 --> 00:16:18,109 لأن غواطي يدور في الهواء 409 00:16:18,143 --> 00:16:19,627 .كعصا بطيئة 410 00:16:19,662 --> 00:16:22,613 حسنًا، أحدٌ ما يجب عليه" ".تنظيف هذه المسيرة 411 00:16:22,648 --> 00:16:23,865 ".عائلة (غريفن) أجيبوا" 412 00:16:23,899 --> 00:16:25,633 .نعم، نعم! نحن هنا 413 00:16:25,668 --> 00:16:27,168 ".لديّ أخبار جيّدة" 414 00:16:27,202 --> 00:16:29,937 إنّ الطيار الآلي قادر" ".على إعادتكم للأرض 415 00:16:29,972 --> 00:16:31,205 "...لكن يا رفاق" 416 00:16:31,240 --> 00:16:32,674 "...للمشاركة، يجب علينا..." 417 00:16:32,708 --> 00:16:34,208 "...لأخذ المركبة للـ..." 418 00:16:35,911 --> 00:16:37,045 مرحبًا؟ 419 00:16:37,079 --> 00:16:39,213 مرحبًا؟ .تبًّا، أعتقد أنّنا فقدناه 420 00:16:39,248 --> 00:16:40,548 .دعني أصلح ذلك 421 00:16:40,582 --> 00:16:43,134 (إن كانت فرقة (ريديو ديجيز ،درّستني أيّ شيء عن المذياع 422 00:16:43,168 --> 00:16:44,469 هو أنّ عليكَ فعل شيئان 423 00:16:44,503 --> 00:16:46,671 .عل الصوت ومزّق الزر 424 00:16:46,722 --> 00:16:48,456 !بيتر)، لا) 425 00:16:48,490 --> 00:16:50,375 !اللعنة، الآن فقدنا المواصة بالتمام 426 00:16:50,409 --> 00:16:51,609 ماذا سنفعل؟ 427 00:16:51,643 --> 00:16:53,227 ،لا أعلم .لكن علينا أن نفعل شيئًا 428 00:16:53,262 --> 00:16:54,762 ،إن لم نبعد المركبة من المدار قريبًا 429 00:16:54,796 --> 00:16:56,564 سينفذ منا الآوكسجن وسنموت 430 00:16:56,598 --> 00:16:57,715 هل الفشل خيار؟ 431 00:16:57,750 --> 00:16:58,900 !كلّا، إنّه ليسَ كذلك 432 00:16:58,934 --> 00:17:00,435 .لقد كان ذلك إقتراحي 433 00:17:00,469 --> 00:17:02,170 ،حسنًا، هيّا جميعكم علينا أن نفكر معًا 434 00:17:02,204 --> 00:17:03,438 .لنجد حلًّا 435 00:17:03,472 --> 00:17:05,306 (لا تقلق، عائلة (غريفن لديها ماضٍ قديم 436 00:17:05,340 --> 00:17:06,474 .لإجاد الحلول 437 00:17:06,508 --> 00:17:07,809 كمثل جدي 438 00:17:07,843 --> 00:17:09,610 الذي أخترع .المساعدة الزوجيّة 439 00:17:12,247 --> 00:17:14,449 .هذه تعطيني فكرة 440 00:17:17,453 --> 00:17:18,786 .لقد ماتت 441 00:17:21,824 --> 00:17:23,124 ،حسنًا، هيّا إن كانت البعثة تعتقد أنّ 442 00:17:23,158 --> 00:17:24,492 ،بإمكاننا إبعاد المركبة عن المدار 443 00:17:24,510 --> 00:17:25,693 .لن يكون الأمر صعبًا 444 00:17:25,728 --> 00:17:27,044 حسنًا، حسنًا، جرّب هذا 445 00:17:27,096 --> 00:17:28,596 "أضغط "فوق"، "فوق "تحت"، "تحت" 446 00:17:28,630 --> 00:17:30,848 "يسار"، "يمين"، "يسار"، "يمين" ."آي"، "بي"، "ستارت" 447 00:17:30,883 --> 00:17:32,133 .وسيكون لدينا حياة لا نهائيّة 448 00:17:32,167 --> 00:17:33,885 !هيّا، بدأ الوقت ينفذ منا 449 00:17:33,936 --> 00:17:36,037 ميج) جميع محاولاتك الإنتحاريّة) ،التي ضلّت سنين 450 00:17:36,071 --> 00:17:38,839 .وأنتِ جبانه كبقيّتنا 451 00:17:38,857 --> 00:17:41,726 يا رفاق، أعتقد أنّ .لديّ فكرة تستطيع مُساعدتنا 452 00:17:41,760 --> 00:17:44,245 بدورة الفضاء، تعلمنا عن مواجهة القوّة الدافعة الأماميّة 453 00:17:44,279 --> 00:17:45,863 .بواسطة الصواريخ الإرجيعيّة 454 00:17:45,898 --> 00:17:48,499 ،إن إستطعنا أستعمالها الآن ستقل سرعة المركبة 455 00:17:48,534 --> 00:17:51,185 .والجاذبيّة ستجذبنا خارج المدار 456 00:17:51,220 --> 00:17:54,238 .هذه بيضة سأرميها عليك لكونك ذكي 457 00:17:56,208 --> 00:17:58,126 ،كريس)، إن أعتقدت أنّها ستساعد) !أفعلها فحسب 458 00:18:02,047 --> 00:18:04,515 .قلّة السرعة، هذه علامة جيّدة 459 00:18:04,550 --> 00:18:06,517 أتعلم ما هو الذي لم تقل سرعته؟ .(مسلسل (بريكن باد 460 00:18:06,552 --> 00:18:08,736 .(لم أرى مُسلسل مثله منذ (ذا واير 461 00:18:08,771 --> 00:18:10,755 يا إلهي، إنّه لا يتوقّف عن التحدّث .بشأن هذه المسلسلات 462 00:18:10,789 --> 00:18:11,889 !يا إلهي 463 00:18:11,924 --> 00:18:13,707 !أعتقد أنّ الأمر نجح 464 00:18:15,227 --> 00:18:16,877 !نحن ندور 465 00:18:19,731 --> 00:18:21,315 !يا إلهي، سنموت 466 00:18:21,350 --> 00:18:22,934 !هناك العديد من الأشياء لم أفعلها 467 00:18:22,985 --> 00:18:24,569 !لم أدرس بالجامعة بعد 468 00:18:24,603 --> 00:18:27,155 !لم أرد أن يكون كتابي كله ببقعة 469 00:18:27,189 --> 00:18:29,390 !بيتر)، أردت أن أشيخ معك) 470 00:18:29,408 --> 00:18:30,942 .حسنًا، لقد فعلتيها نوعًا ما 471 00:18:30,993 --> 00:18:32,977 !لم أحضى بأن أرتديها أفضل 471 00:18:33,000 --> 00:18:36,577 من أرتداها أفضل؟" ".%ستوي غريفن) 64%، (جاسيكا آلبا) 36) 472 00:18:36,748 --> 00:18:39,733 عليّ أن أعيد توجيه الصواريخ الرجيعيّة 473 00:18:39,751 --> 00:18:41,953 .لإقاف الدوران 474 00:19:02,274 --> 00:19:03,424 ماذا تفعل يا (كريس)؟ 475 00:19:03,442 --> 00:19:05,092 .أنقذ أرواحنا 476 00:19:05,110 --> 00:19:06,777 .أتمنّى أنّه لم يفعل ذلك 477 00:19:06,812 --> 00:19:08,479 .الآن أنا أصوّت ضدّة 478 00:19:12,034 --> 00:19:13,901 !لقد توقّف الدوران 479 00:19:15,437 --> 00:19:17,321 :أنتظروا! مكتوب "تمّ أرتباط الطيار الآلي" 480 00:19:17,372 --> 00:19:19,824 .جيّدٌ له، أنا سعيد بأنّه وجد شخص 481 00:19:19,858 --> 00:19:21,592 .الحمدلله، لقد تمّ إنقاذنا 482 00:19:21,627 --> 00:19:25,096 لا أستطيع أنني ذهبت .(للفضاء قبل (ديريك واتسون 483 00:19:25,130 --> 00:19:26,497 من هو (ديريك واتسون)؟ 484 00:19:26,532 --> 00:19:28,082 .لا أحد الآن 485 00:19:43,732 --> 00:19:45,566 !لقد دخلوا الغلاف الجوي 486 00:19:48,136 --> 00:19:50,688 .أنا لن أهتف، فأنا لا أعرفهم حتى 487 00:20:17,599 --> 00:20:19,550 ،شكرًا لعدم الجاذبية بالفضاء 488 00:20:19,601 --> 00:20:22,637 أمتد ععودي الفقري وأنا الآن .شخص واثق بطول 190.5 سم 489 00:20:22,671 --> 00:20:25,656 لذا يا (لويس) سوف أترككِ .لأجل أمرأة أجملُ منكِ 490 00:20:25,691 --> 00:20:28,426 ،)لا تهتمي يا (لويس .أنا أحبّكِ بشدّة 491 00:20:31,930 --> 00:20:34,966 .كريس)، عائلتنا حيّة الآن بسببك) 492 00:20:35,000 --> 00:20:36,233 .لقد أنقذتنا 493 00:20:36,268 --> 00:20:37,418 .هذا صحيح يا صديقي 494 00:20:37,452 --> 00:20:39,487 لقد كان مخّكَ .الذي أنقذنا 495 00:20:39,521 --> 00:20:41,806 نحن نتأسّف بشدّة .في حيال شككنا بك 496 00:20:41,840 --> 00:20:43,040 .أشكركم يا رفاق 497 00:20:43,075 --> 00:20:44,208 .على الرحب يا صديقي 498 00:20:44,242 --> 00:20:46,344 للمعلوميّة، من نقل منزلنا؟ 499 00:20:46,378 --> 00:20:51,378 Lost-Tv :ترجمة