1
00:00:02,492 --> 00:00:05,822
♪ يبدو بأن كل ماتراه ♪
2
00:00:05,922 --> 00:00:09,207
♪ العنف في الافلام والجنس في التلفاز ♪
3
00:00:09,242 --> 00:00:12,761
♪ ولكن اين ذهبت تقاليدنا القديمة؟ ♪
4
00:00:12,795 --> 00:00:15,781
♪ التي اعتدنا عليها ♪
5
00:00:15,815 --> 00:00:19,267
♪ من حسن الحظ ان لدينا رجل العائلة ♪
6
00:00:19,302 --> 00:00:22,587
♪ من حسن حظنا ان لدينا رجل يستطيع
ان ينفذ رغباتنا بكل إجابيه ♪
7
00:00:22,622 --> 00:00:24,139
♪ وجميع الاشياء التي تجعلنا ♪
8
00:00:24,173 --> 00:00:25,524
♪ نضحك ونبكي ♪
9
00:00:25,558 --> 00:00:27,558
♪ هاهو رجل العائلة! ♪
10
00:00:27,583 --> 00:00:31,583
رجل العائلة الموسم 11 الحلقة 8
"يسوع، مريم ويوسف!"
11
00:00:31,608 --> 00:00:36,608
Twitter: @D7ux
12
00:00:37,804 --> 00:00:40,505
هل تريد عذرا لكي لا
تعود لبيتك في عيد الميلاد؟
13
00:00:40,539 --> 00:00:42,424
حسنا سافر مع
(خطوط طيران (نورث ويست
14
00:00:42,475 --> 00:00:45,193
(على خطوط (نورث ويست
الآلاف من الموظفين
15
00:00:45,228 --> 00:00:47,763
مخصصين لتاخير
وإلغاء الرحلات الجوية
16
00:00:47,797 --> 00:00:49,831
اذا لن تذهب لبيتك
في هذة الاجازة
17
00:00:49,866 --> 00:00:52,784
مستحيل ان اجعلك
تركب في رحلتك
18
00:00:52,819 --> 00:00:55,053
مستحيل ان تقلع الطائرة
في الوقت المحدد
19
00:00:55,071 --> 00:00:58,023
لا تقلق، سأعيد هذة الطائرة
الى المدخل
20
00:00:58,025 --> 00:01:00,742
(هل تعتقد ان (جيف
سيأتي للبيت هذة السنة؟
21
00:01:00,777 --> 00:01:03,178
!مستحيل
(لأن (جيف) يطير مع (نورث ويست
22
00:01:03,212 --> 00:01:04,312
(شكرا، (نورث ويست
23
00:01:04,347 --> 00:01:05,831
أنا اكره عائلتي.
24
00:01:05,865 --> 00:01:08,133
ذلك يبدو رائعا
25
00:01:08,167 --> 00:01:11,169
أتعلم، اظن أن ذلك سيكون
افضل عيد ميلاد على الاطلاق
26
00:01:11,204 --> 00:01:12,704
نعم، ولكن لاتأملين كثيرا بذلك
27
00:01:12,739 --> 00:01:15,123
لا أستطيع منحك ما أعطيتك إياه
السنة الماضية
28
00:01:15,158 --> 00:01:16,541
اعرف كم تحبين تلك الاغنية
29
00:01:16,576 --> 00:01:18,377
اذا جلبت لك حمامتان السلحفاة
30
00:01:18,411 --> 00:01:20,696
من أين اتيت بها؟
31
00:01:20,730 --> 00:01:23,348
،ذهبت إلى عالم
و أعطاني إياها مهندسةً وراثياً
32
00:01:23,383 --> 00:01:24,883
طيري، يا حمامة السلحفاة الجميلة
33
00:01:24,917 --> 00:01:26,852
و أجلبي بهجة عيد الميلاد
إلينا جميعا
34
00:01:29,355 --> 00:01:31,423
،فليخرج الجميع
سنستكمل بقية عيد الميلاد خارجا
35
00:01:31,457 --> 00:01:32,991
إذهبوا، إذهبوا، أذهبوا
36
00:01:33,026 --> 00:01:37,262
أنظر (ستيوي) سأعلق
الزينة التي عملتها في الروضة
37
00:01:37,296 --> 00:01:38,463
علقيها فقط
38
00:01:38,498 --> 00:01:40,048
لماذا تحكين كل شى
سوف تفعلينه؟
39
00:01:40,083 --> 00:01:42,100
بيتر) هل تريد أن تضع)
النجمة في ..
40
00:01:42,135 --> 00:01:44,236
(إنتظري, (لويس
لطالما أردت فعل ذلك
41
00:01:44,270 --> 00:01:47,155
انتظر قليلا
42
00:01:47,190 --> 00:01:49,291
إنها آتيه
43
00:01:49,325 --> 00:01:51,326
هاهو ذا
44
00:01:54,747 --> 00:01:55,881
هناك شيئا ما ..
45
00:01:55,915 --> 00:01:57,816
ولكن تبقى لديك
(بقايا حرف (الراء
46
00:01:57,850 --> 00:01:59,067
كان ذلك صعبا
47
00:01:59,102 --> 00:02:00,736
!فعلت هذا لأجلك
48
00:02:01,971 --> 00:02:03,538
هذة من افضل الزخارف لدي
49
00:02:03,573 --> 00:02:06,174
أستطيع فقط أن اتخيل
ماكان يعني ذلك لهم
50
00:02:06,209 --> 00:02:08,110
في أول عيد ميلاد
51
00:02:08,144 --> 00:02:09,694
نعم، ربما كان
نوعا ما إنتقاليا
52
00:02:09,729 --> 00:02:10,729
و خيالي
53
00:02:10,763 --> 00:02:12,497
المسيح عاش معنا
قرابة الأسبوع
54
00:02:12,532 --> 00:02:13,932
ماذا تحتاج اكثر من ذلك؟
55
00:02:13,966 --> 00:02:16,351
أنها اعظم قصة حُكيت
(من قبل يا (ميج
56
00:02:16,385 --> 00:02:19,020
هذه القصة التي تعود الى
أكثر من مائة سنة
57
00:02:19,055 --> 00:02:21,540
(مرحى (حرب النجوم
(لا، (كريس
58
00:02:21,574 --> 00:02:24,960
انها قصة عيد الميلاد
و عيد الحبل بلا دنس
الحبل بلا دنس* : عقيدة مسيحية تختصّ مريم العذراء*
59
00:02:24,994 --> 00:02:26,495
أنتم يارفاق ولدتم
بالطريقة القذرة
60
00:02:26,529 --> 00:02:29,831
إلتفوا حولي جميعا
و إستمعوا الى الحكاية المذهلة
61
00:02:29,866 --> 00:02:32,951
التي تسببت في ملايين الوفيات
62
00:02:32,985 --> 00:02:35,087
قبل سنوات عديدة، كان هناك
عامل مجنهد
63
00:02:35,121 --> 00:02:36,888
(عامل نجارة صغير إسمه (جوزيف
64
00:02:36,923 --> 00:02:39,591
و يوما ما (جوزيف) و صديقة
روبي) يتسكعان)
65
00:02:39,625 --> 00:02:41,543
كان إسمه (روبي) في ذلك الوقت؟
66
00:02:41,594 --> 00:02:43,228
الانجيل كان غامضا وقتها
67
00:02:43,262 --> 00:02:44,679
(على أي حال, (جوزيف) و (روبي
كانا يتسكعان
68
00:02:44,714 --> 00:02:46,431
يوما ما حدث هذا
69
00:02:46,466 --> 00:02:48,717
(اذا ذهبت لأرى مسرحية (أوديب
الاسبوع المنصرم
أوديب* : أسطورة إغريقية*
70
00:02:48,751 --> 00:02:51,353
اخذت امي تحدثنا عن
جولة محرجة حول البيت
71
00:02:51,387 --> 00:02:52,771
بالكاد حصلت على
قبلة جيدة قبل النوم
72
00:02:52,805 --> 00:02:54,806
(جوزيف)
تفقد ذلك
73
00:02:58,194 --> 00:03:00,762
يا إلهي
انظر لذلك الجسم
74
00:03:00,797 --> 00:03:03,665
لا يمكن لك أن تتخيل انها واقفة
امام مروج بيوت العامة
75
00:03:03,699 --> 00:03:05,267
داخل حوض استحمام
76
00:03:05,301 --> 00:03:08,353
يجدر بك التحدث إليها
و لترى اذا كانت تريد الحديث معك
77
00:03:08,387 --> 00:03:11,289
اوه، اهلا
(أنا (جوزيف
78
00:03:11,324 --> 00:03:13,391
(مرحبا، أنا (مريم
79
00:03:13,426 --> 00:03:17,028
اسمعي، كنت اتسأل اذا
كنتِ تريدين الخروج يوما ما
80
00:03:17,063 --> 00:03:18,964
حسنا، بالتأكيد
ذلك يبدو لطيفا
81
00:03:18,998 --> 00:03:21,199
اتعلم، هناك مكان
خارج القرية
82
00:03:21,234 --> 00:03:23,068
حيث ما يتخلصون من كل القلف
مفرد *قلفة* وهو الجلد الباقي بعد عملية الختان
83
00:03:23,102 --> 00:03:25,537
نجلس في الاعلى ونشاهد
غروب الشمس
84
00:03:25,571 --> 00:03:27,072
جميل، وربما يمكننا
ذبح خروف
85
00:03:27,106 --> 00:03:29,040
ونشعل النار عليه
إلا ان تمطر السماء
86
00:03:29,075 --> 00:03:30,976
حسنا، لانريد الاستعجال كثيرا
87
00:03:31,010 --> 00:03:32,878
اسمع، أراك لاحقا
حسنا؟
88
00:03:32,912 --> 00:03:34,713
يجب عليّ الذهاب والجلوس
في دائرة مع بقية النساء
89
00:03:34,747 --> 00:03:37,132
و نحدّق في الحقول
90
00:03:37,166 --> 00:03:38,716
،حسنا
لديك موعد غرامي الآن
91
00:03:38,734 --> 00:03:40,836
نعم، اتمنى ان يصبح افضل
من السابق
92
00:03:40,870 --> 00:03:43,338
(يا للعجب (جوزيف
ذلك كان رائعا
93
00:03:43,372 --> 00:03:45,457
نعم، يجب عليّ القول
انني مستاء قليلا
94
00:03:45,491 --> 00:03:47,092
عندما قلتِ لي انه
يمكننا فعلها في الكوخ
95
00:03:47,126 --> 00:03:48,893
ظننت أنكِ تقصدين شيئا آخر
96
00:03:50,329 --> 00:03:52,247
(و (مريم) و (جوزيف
بدأوا في المغازلة
97
00:03:52,281 --> 00:03:54,749
ولكن حتى بعد عدة مواعيد
98
00:03:54,784 --> 00:03:56,735
(لم يستطيع (جوزيف
الوصول لاول قاعدة
99
00:03:56,769 --> 00:03:58,286
(ليس لأن (مريم
كانت عذراء
100
00:03:58,321 --> 00:04:01,189
ولكن لأن البيسبول لم
تخترع قبل 1،800 سنة
101
00:04:01,224 --> 00:04:03,258
ولم يعلم احد ماذا بحق الجحيم
كان يتكلم عنه
102
00:04:03,292 --> 00:04:06,578
اتعلمين ان هذة نفس السلة التي
اغرقنا اختي فيها
103
00:04:10,283 --> 00:04:13,552
ولكنها ولدت في اسبوع مُغرق
104
00:04:15,054 --> 00:04:17,956
اوه، أنظر لهذا
هناك بالكاد أي دم
105
00:04:17,990 --> 00:04:19,324
أنت في صحة جيدة
106
00:04:19,358 --> 00:04:21,376
سأحاول العناية بنفسي
107
00:04:21,410 --> 00:04:24,112
جوزيف) هذة اكثر)
متعة حظيت منذ فترة طويلة
108
00:04:24,146 --> 00:04:25,647
هذا جيد، هذا جيد
109
00:04:25,681 --> 00:04:27,415
إسحبِ ملابسك-
ماذا؟-
110
00:04:27,450 --> 00:04:29,217
بالله عليك, هذا
سابع موعد غرامي لنا
111
00:04:29,252 --> 00:04:30,552
ذلك طبيعي كليا
112
00:04:30,586 --> 00:04:32,220
الطيور تفعلها، النحل يفعلها
113
00:04:32,255 --> 00:04:34,222
الديناصورات الذين يعيشون معنا
يفعلونها أيضا
114
00:04:34,257 --> 00:04:35,490
(جوزيف)
لا أستطيع
115
00:04:35,524 --> 00:04:36,925
الناس ستتحدث
116
00:04:36,959 --> 00:04:38,460
ماذا إذا؟
سوف يتحدثون اللغة الآرامية
117
00:04:38,494 --> 00:04:39,995
هل تفهمينها؟
لا
118
00:04:40,029 --> 00:04:43,248
انظر، انت جميل
ولكن يجب أن احفظ نفسي
119
00:04:43,282 --> 00:04:45,850
لمن؟ هناك فقط 30 شخص
في العالم باكمله
120
00:04:45,885 --> 00:04:47,752
و انتِ قريبة من نصفهم
121
00:04:47,787 --> 00:04:49,721
لا يمكنني تصديق أنكِ
تجعلين عملي شاقاً
122
00:04:49,755 --> 00:04:52,624
حسنا، أنا لدي مدربة عذرية
رائعة جدا
123
00:04:52,658 --> 00:04:55,060
لا، لا، لا
124
00:04:55,094 --> 00:04:57,162
حسنان اظن انني اعرفها
كيف هذي؟
125
00:04:57,196 --> 00:05:00,966
لا، لا، لا
126
00:05:01,000 --> 00:05:04,636
لا، لا، لا
127
00:05:04,670 --> 00:05:06,104
أنظر، لا أستطيع التوضيح
128
00:05:06,138 --> 00:05:08,273
ولكن شيئا ما
يقول لي أن انتظر
129
00:05:08,307 --> 00:05:10,642
،شيء عميق
فيني يخبرني بذلك
130
00:05:15,715 --> 00:05:17,916
هيا لنشاهد العرض
131
00:05:21,103 --> 00:05:22,470
يا للعجب، لقد حصلت عليه
132
00:05:22,505 --> 00:05:24,839
نعم، أعرف تلك الفتاة
(إنها (دونا المجدلية
133
00:05:24,874 --> 00:05:27,959
و أختها ساقطة اكثر مما هي عليه
134
00:05:31,864 --> 00:05:34,866
تعلمون ذلك، نحن اليهود نعمل بأيدينا
135
00:05:34,900 --> 00:05:37,535
نعم، لنجعل المثقفون في (روما) يعملون
العمل الدماغي
136
00:05:37,570 --> 00:05:39,504
ونحن اليهود نعمل عمل العضلات
137
00:05:39,538 --> 00:05:41,690
الايطاليين يتركون الكتاب
مرة واحدة من حين لاخر
138
00:05:41,724 --> 00:05:43,141
نعم، صحيح بالتأكيد صحيح
139
00:05:44,627 --> 00:05:46,161
اذا، انت تذهب لرؤية
140
00:05:46,195 --> 00:05:47,862
تلك الفتاة (مريم) من
حين لاخر
141
00:05:47,897 --> 00:05:49,064
إنها جميلة للغاية
142
00:05:49,098 --> 00:05:50,515
اوه، يا رجل انها حقا جميلة
143
00:05:50,533 --> 00:05:53,101
سوف يقال عنها في التاريخ بانها
"مريم العاهرة المثيرة"
144
00:05:53,135 --> 00:05:54,803
أتعلم، أفكر في خطبتها
145
00:05:54,837 --> 00:05:56,705
حقا؟
لقد علمت بانني في الرابعة عشر الآن
146
00:05:56,739 --> 00:05:58,356
لايمكن ان أكون أصغر من ذلك
147
00:05:58,391 --> 00:06:00,125
أنظروا، إنها الشجرة المحترقة
148
00:06:00,159 --> 00:06:01,876
السلام عليك يا مريم،
الممتلئة بالرجال
149
00:06:04,046 --> 00:06:05,981
بالله عليكم يا رفاق
هذا بذيء
150
00:06:06,015 --> 00:06:07,015
(اهلا، (جوزيف
151
00:06:07,049 --> 00:06:08,583
(مرحبا، (مريم
ما أخبارك؟
152
00:06:08,617 --> 00:06:10,185
كنت سأخذ قسطا من الراحة
153
00:06:10,219 --> 00:06:12,420
من تعب المجئ إليك
من الطريق المفتوح لرؤيتك
154
00:06:12,455 --> 00:06:13,688
ذلك لطيف
155
00:06:13,723 --> 00:06:15,623
اسمع، هل تستطيع ان تأتي
لمنزلي لاحقا؟
156
00:06:15,658 --> 00:06:18,026
لدي شيئا مهما اود أن
اشاركة معك
157
00:06:18,060 --> 00:06:19,060
حسنا، بالتأكيد
158
00:06:19,095 --> 00:06:20,195
حسنا سأتي في الوقت من
159
00:06:20,229 --> 00:06:21,563
اليوم عندما تغيب الشمس
160
00:06:21,597 --> 00:06:23,198
ونحن جميعا مذعورون من عدم
عودتها لاحقا
161
00:06:23,232 --> 00:06:25,317
حسنا، الى اللقاء
162
00:06:25,351 --> 00:06:27,018
(يا للعجب انت رجل محظوظ (جوزيف
163
00:06:27,053 --> 00:06:28,052
أعلم ذلك
164
00:06:28,070 --> 00:06:29,771
اذا ماذا ستفعل لاحقا
165
00:06:29,805 --> 00:06:31,890
أظن بأنني سأذهب
لساحة البلدة
166
00:06:31,924 --> 00:06:34,192
سمعت انا كاهن من (اليونان) سوف
يرسل رسالة مضحكة
167
00:06:34,226 --> 00:06:36,161
و أريد أن اكون هناك فور وصولها
168
00:06:50,176 --> 00:06:52,510
قضيب
169
00:06:56,515 --> 00:06:57,816
(مرحبا، (مريم
170
00:06:57,850 --> 00:06:59,300
(مرحبا (جوزيف
تفضل بالدخول
171
00:06:59,352 --> 00:07:01,052
شكرا، لقد اشتريت تذاكر
172
00:07:01,087 --> 00:07:02,237
(لرؤية (شير) في (بيت لحم
شير* : مغنية وكاتبة أغاني وممثلة أمريكية*
173
00:07:02,271 --> 00:07:03,405
هل تريدين الذهاب؟
174
00:07:03,439 --> 00:07:05,707
أعتقد ذلك
مامدى قرب المقاعد؟
175
00:07:05,741 --> 00:07:06,975
الصف L-X-V-I
176
00:07:07,009 --> 00:07:08,376
ذلك رائع
177
00:07:08,411 --> 00:07:11,546
لكن، (جوزيف) هناك شئ
لابد ان أخبرك به
178
00:07:11,580 --> 00:07:12,981
أنا حامل
179
00:07:13,015 --> 00:07:14,115
من إصبعي؟
180
00:07:14,150 --> 00:07:15,583
لا، أنت لم تفهم
181
00:07:15,618 --> 00:07:18,219
الرب باركني بطفل منه
182
00:07:18,254 --> 00:07:20,789
خطبتي الآله (كيفين) من
جنوب الناصرة؟
الناصرة* : مدينة فلسطينية تقع اليوم في الشمال الإسرائيلي في منطقة الجليل*
183
00:07:20,823 --> 00:07:23,491
(لا، لا (جوزيف
أعني الآله
184
00:07:23,526 --> 00:07:25,660
أنا احمل طفل الآله
185
00:07:25,694 --> 00:07:27,929
الآله ارسل ملاك
186
00:07:36,055 --> 00:07:37,155
لا تخافِ، أيتها السيدة الجميلة
187
00:07:37,189 --> 00:07:39,324
من منا لم يحظى بعلاقة قط
188
00:07:39,358 --> 00:07:42,093
انا أُرسلت لأقول لكِ
بأن الليلة
189
00:07:42,128 --> 00:07:44,996
ستصبحين حاملة بإبن الآله
190
00:07:45,030 --> 00:07:46,981
إنها معجزة، مرحى
191
00:07:47,016 --> 00:07:48,183
أنا؟
192
00:07:48,217 --> 00:07:50,135
نعم، وسيكون هنا قريبا
193
00:07:50,169 --> 00:07:51,736
لذلك لابد لكِ ان
تتأنقين قليلا
194
00:07:51,771 --> 00:07:53,671
ربما تمشين قليلا في الجدول
*المقصود بالجدول النهر الصغير أو البركة*
195
00:07:53,706 --> 00:07:56,207
اوه، وربما انه لايريد
ان اقول لكِ ذلك
196
00:07:56,242 --> 00:07:57,976
ولكن كوني مستعدة
فهو ربما يعطيك
197
00:08:00,079 --> 00:08:01,946
أتقولين أن الآله جعلك حبلى؟
198
00:08:01,981 --> 00:08:05,083
(نعم، (جوزيف
!المجد في الأعالي
199
00:08:05,117 --> 00:08:07,318
حسنا، إذا كانت مشيئته
فهي ستحصل
200
00:08:07,353 --> 00:08:09,120
و أنا لست إلا خادمة المتواضع
201
00:08:09,155 --> 00:08:10,288
ولكن لدي سؤال واحد
202
00:08:10,322 --> 00:08:11,489
أكان أكبر مني؟
203
00:08:11,524 --> 00:08:13,158
(جوزيف)
لم يكن الامر كذلك
204
00:08:13,192 --> 00:08:15,226
لم أشعر بشئ
205
00:08:22,309 --> 00:08:24,977
ونعود الآن إلى
"ترنيمة عيد الميلاد"
206
00:08:27,097 --> 00:08:30,015
أنا شبح عيد الميلاد الماضي
207
00:08:30,049 --> 00:08:31,684
أهلا
208
00:08:31,718 --> 00:08:34,737
أنا هنا لأريك كيف أضعت طريقك
209
00:08:34,771 --> 00:08:36,572
اوه، حسنا
210
00:08:36,606 --> 00:08:38,407
كم سيستغرق ذلك؟
211
00:08:38,442 --> 00:08:40,993
لا أعلم ربما ثمان دقائق
212
00:08:41,027 --> 00:08:44,447
حسنا’ إنتظر قليلا
أريد أن أستعمل المرحاض
213
00:09:41,555 --> 00:09:44,256
..انا شبح عيد الميلاد الـ
214
00:09:44,291 --> 00:09:46,926
إنتظر؟ ألم تذهب حتى الآن؟
لا
215
00:09:46,960 --> 00:09:49,361
نعم، ها نحن ذا
216
00:09:49,396 --> 00:09:52,798
آسف، ذلك يتغير إلى شئ آخر
217
00:09:52,833 --> 00:09:54,800
حسنا يا أولاد تجمعوا
218
00:09:54,835 --> 00:09:57,720
انه وقت إتصالنا السنوي الفظيع
(بالعمة (هيلين
219
00:10:01,424 --> 00:10:03,292
أهلا؟
220
00:10:03,326 --> 00:10:07,029
أهلا بالعمة (هيلين) إنه
بيتر) وبقية العائلة)
221
00:10:08,899 --> 00:10:10,900
بيتر) ماذا؟)
نحن نهاتفك لنقول لكِ عيد ميلاد سعيد
222
00:10:13,270 --> 00:10:15,738
هل أنت هنا عزيزي؟
..نحن نهاتقك لكي
223
00:10:17,274 --> 00:10:19,458
لدينا موجة برد قوية جدا
أتمنى بأنك تلقيتي بطاقتنا
224
00:10:19,492 --> 00:10:21,493
حسنا، لا أحد يتحدث
سننتظرها إلا ان تتحدث هي
225
00:10:26,299 --> 00:10:28,000
أمازلت على الخط ياعزيزي؟
..حسنا، نحن فقط نريد ان
226
00:10:28,034 --> 00:10:29,969
!اللعنة
227
00:10:30,003 --> 00:10:32,104
..اذا، كيف كان
انها كانت باردة إلى حد ما
228
00:10:32,138 --> 00:10:34,874
البركة تجمدت على
عائلة من الراكون
229
00:10:37,310 --> 00:10:38,911
أمازلت على الهاتف ياعزيزي؟
حسنا إذا، عيد ميلاد سعيد
230
00:10:38,945 --> 00:10:42,581
أبي، هل يمكننا الاستماع إلى تكملة
(قصة (الطفل يسوع
231
00:10:42,616 --> 00:10:44,750
اوه، حسنا
الكل يستمع جيدا
232
00:10:47,654 --> 00:10:48,854
اذا تتذكرون
233
00:10:48,872 --> 00:10:52,408
مريم) و (جوزيف) كانوا)
(في طريقهم إلى (بيت لحم
234
00:10:54,494 --> 00:10:56,528
اوه، أنظري لذلك
235
00:10:56,546 --> 00:10:57,997
اتذكر عندما كانت
صحراء قاحلة
236
00:10:58,031 --> 00:10:59,364
أتعلم، عندما يأتي الطفل
237
00:10:59,382 --> 00:11:01,083
ربما نستطيع تعليمه منزليا
238
00:11:01,134 --> 00:11:03,302
أستطيع العد إلى تسعة
239
00:11:03,336 --> 00:11:05,370
حسنا، أخبريني مرة أخرى كيف
240
00:11:05,388 --> 00:11:06,639
جعلك الآله حبلى؟
241
00:11:06,673 --> 00:11:07,973
لأنة عندما اخبرتيني
بالقصة
242
00:11:08,008 --> 00:11:09,258
إنها كانت عقلانية نوعا ما
243
00:11:09,309 --> 00:11:10,709
ولكن عندما اخبرت الرفاق
في العمل
244
00:11:10,727 --> 00:11:12,394
وضعوا فيها بعض الثقوب
245
00:11:12,429 --> 00:11:14,880
اذا، يارفاق ستذهبون
إلى (بيت لحم) هاه؟
246
00:11:14,898 --> 00:11:17,266
ذهبت مرة إلى هناك
في ليلة خروج الحمير
247
00:11:17,317 --> 00:11:20,569
اوه، يا إلهي
لقد في حالة سكر تماما
248
00:11:24,390 --> 00:11:27,726
وريثما (مريم) و (جوزيف) يشقون
(طريقهم إلى (بيت لحم
249
00:11:27,744 --> 00:11:31,396
ثلاثة رجال حكماء كانوا يجهزون
لرحلة خاصة بهم
250
00:11:31,414 --> 00:11:32,448
كريس) أحصلت على قصة شعر جديدة؟)
251
00:11:32,499 --> 00:11:33,899
نعم
252
00:11:33,917 --> 00:11:35,701
للتو لاحظت ذلك
تبدو لطيفة
253
00:11:36,937 --> 00:11:38,437
ماهذا؟
254
00:11:40,373 --> 00:11:42,474
يا رفاق الرسالة تقول بأن
ملك
255
00:11:42,509 --> 00:11:43,676
سيولد في
(بيت لحم)
256
00:11:43,710 --> 00:11:45,411
وسنذهب لدفع الجزية
257
00:11:45,445 --> 00:11:46,745
دعني ارى ذلك
258
00:11:46,780 --> 00:11:49,148
هذا يقول
"ثلاثة من المجوس او المقيم"
259
00:11:49,182 --> 00:11:51,317
لا أعتقد بأنه سهيتم
بأن نكون نحن
260
00:11:51,351 --> 00:11:52,551
نعم، لا أريد الذهاب أيضا
261
00:11:52,585 --> 00:11:55,521
هل حماتك
ستزورنا غدا؟
262
00:11:55,555 --> 00:11:57,423
!(نحن سنذهب لـ (بيت لحم
263
00:12:00,160 --> 00:12:02,828
♪ رجال حكماء ♪
264
00:12:02,853 --> 00:12:04,853
مرحبا بكم في
(بيت لحم)
265
00:12:06,066 --> 00:12:08,617
يا للعجب لا أصدق
أننا هنا بالفعل
266
00:12:08,652 --> 00:12:10,653
نعم، إنه لأمر مدهش
بأن العالم بهذا الصِغر الآن
267
00:12:10,704 --> 00:12:12,037
(الشكر للـ (البغال) و (الجمال
268
00:12:12,072 --> 00:12:13,372
انتِ في أي مكان
بهذة البساطة
269
00:12:13,406 --> 00:12:15,324
اوه، يا للهول
270
00:12:15,375 --> 00:12:18,160
بإمكانك القول بأننا
في المدينة الكبيرة الآن
271
00:12:18,211 --> 00:12:19,378
نعم، لديهم كل شئ هنا
272
00:12:19,412 --> 00:12:20,663
لديهم مطاعم
و متاحف
273
00:12:20,714 --> 00:12:22,214
حتى أن لديهم سينما
274
00:12:22,248 --> 00:12:25,668
يعرض قريبا، أستعدوا
للرؤية المضاعفة
275
00:12:25,702 --> 00:12:28,303
(بين-هو) و (بين-هي)
*(أغلبية الاسماء الإسرائلية تبدأ بـ (بين*
276
00:12:28,338 --> 00:12:30,739
بطولة (آدم ساندلر) و..
277
00:12:30,774 --> 00:12:33,742
(آدم ساندلر)
278
00:12:33,777 --> 00:12:36,045
(بيني)
279
00:12:36,079 --> 00:12:38,347
إنه أخي الذي
على العربة
280
00:12:38,398 --> 00:12:40,065
!أنا أسوق هنا
281
00:12:44,621 --> 00:12:46,655
!اوه، ذلك مؤلم
282
00:12:48,024 --> 00:12:50,059
و نقدم تلك النكتة
283
00:12:50,093 --> 00:12:52,094
(بين-هو) و (بين-هي)
284
00:12:52,128 --> 00:12:54,563
حتى (نوح) لا يمكنه وضع
!هذان الإثنان معا
285
00:12:54,597 --> 00:12:56,532
غطّي خصوصياتك
286
00:12:56,566 --> 00:12:58,450
الجميع يإمكانه رؤيتها
287
00:12:58,475 --> 00:13:00,475
في دور العرض
1 - 1 - 1
288
00:13:01,755 --> 00:13:03,505
في الوقت نفسه الحكماء الثلاثة
289
00:13:03,540 --> 00:13:05,708
يقطعون طريقهم
عبر الصحراء
290
00:13:05,759 --> 00:13:07,259
مهلا، ألم تسمع
بأنهم سوف يخرجون
291
00:13:07,293 --> 00:13:08,827
بأربعة وصايا إضافية؟
292
00:13:08,845 --> 00:13:11,180
كل هذة الاشياء
تتداخل مع الأعمال التجارية الصغيرة
293
00:13:11,214 --> 00:13:13,932
اوه، لا
لقد خلص الماء
294
00:13:13,967 --> 00:13:15,333
لابد لنا الوقوف
في مكانٍ ما
295
00:13:15,351 --> 00:13:17,302
أنظروا إنه قصر الملك
(هيرودس الأول)
296
00:13:17,336 --> 00:13:19,171
ربما بإمكاننا
الحصول على الماء من هناك
297
00:13:19,205 --> 00:13:21,707
يا للعجب، انظروا إلى ذلك
البيت الانيق الشرق أوسطي
298
00:13:21,741 --> 00:13:23,341
المبني من الذهب و الرخام
299
00:13:23,359 --> 00:13:25,010
الناس لطالما أرداوا أن
يعيشوا بجانب
300
00:13:25,028 --> 00:13:27,730
بيت من الذهب و الرخام
301
00:13:27,764 --> 00:13:30,466
أشعر بالملل
302
00:13:30,500 --> 00:13:31,600
كيف يسير التلفاز؟
303
00:13:31,634 --> 00:13:33,936
نحن في قبالة طريق طويل جدا
304
00:13:33,970 --> 00:13:35,471
أعذرني
305
00:13:35,505 --> 00:13:38,607
نحن ثلاثة حكماء
في رحلة طويلة
306
00:13:38,641 --> 00:13:40,292
هل يمكنك إعطائنا بعضا من الماء
307
00:13:40,310 --> 00:13:43,212
بالتأكيد، لست حكميا كفاية بأن
تاخذ بعضا من الماء، هاه؟
308
00:13:43,246 --> 00:13:44,747
(إذن مالذي أتى بكم إلى (يهودا
*يهودا : تسمية تاريخية لمنطقة جبلية في جنوب فلسطين*
309
00:13:44,781 --> 00:13:47,249
نحن في طريقنا لـ (بيت لحم) لرؤية
الطفل الغامض
310
00:13:47,283 --> 00:13:48,684
طفل غامض؟
ماذا يفعل؟
311
00:13:48,718 --> 00:13:50,185
خدع بالبطاقات, أرنب
يخرج من قبعة؟
312
00:13:50,220 --> 00:13:51,537
وهل يسمح لشخص من الجمهور
أن يحضر؟
313
00:13:51,571 --> 00:13:52,805
و يلكمه في معدته؟
314
00:13:52,839 --> 00:13:54,790
لطالما أردت أن أضرب
طفل في معدته
315
00:13:54,824 --> 00:13:56,024
لا يمكنك ضرب هذا الطفل
316
00:13:56,059 --> 00:13:57,426
(إنه (المسيح
317
00:13:57,460 --> 00:13:59,461
نعم، ويطلقون عليه ايضا
الملك
318
00:13:59,496 --> 00:14:01,363
يبدو بأنه غبي
319
00:14:01,397 --> 00:14:02,781
اذا، ماذا عن ذلك؟
320
00:14:02,816 --> 00:14:04,483
أنا
ملك ملك الملكاء
321
00:14:04,517 --> 00:14:05,818
أسم جديد، أنطقة
322
00:14:05,852 --> 00:14:08,120
يبدو وكان شخصا ما مهدد
323
00:14:08,154 --> 00:14:10,589
لا، أنا لست بذلك
اذا شعرت بالتهديد يتأكد بأن
324
00:14:10,623 --> 00:14:12,224
كل مستشارينك
اقصر منك
325
00:14:12,258 --> 00:14:13,776
لقد قلتها يا ملك
326
00:14:13,810 --> 00:14:14,910
!هذا مايقوله
327
00:14:14,944 --> 00:14:15,944
!رجل كبير
328
00:14:15,979 --> 00:14:18,130
أتعلم ماذا؟
لمجرد أن تكون آمن
329
00:14:18,164 --> 00:14:19,932
أنه ربما ينبغي لي
أن اقتل ذلك الطفل
330
00:14:19,966 --> 00:14:22,534
حينها (جودي فوستر) ستحبني
*جودي فوستر : ممثلة أميريكية*
331
00:14:25,738 --> 00:14:27,139
(مرحبا بك في الفندق، (شيكسا
*شيكسا :كلمة يهودية تعني الأنثى غير اليهودية*
332
00:14:27,173 --> 00:14:29,108
لن نترك الضوء مشتعل لأجلك
333
00:14:29,142 --> 00:14:31,343
لماذا؟ لأنني اعمل لدى
شركة الكهرباء
334
00:14:31,377 --> 00:14:33,645
نعم، نحن نتسأل ما إذا
كانت لديك غرفة متاحة
335
00:14:33,680 --> 00:14:35,881
آسف، الغرف محجوزة بالكامل
شيرا) في المدينة)
336
00:14:35,915 --> 00:14:37,883
لن تجد غرفة
متاحة في المدينة بأكملها
337
00:14:37,917 --> 00:14:40,269
لاتوجد غرف (جوزيف) ؟
مالذي سنفعله؟
338
00:14:40,303 --> 00:14:42,404
لا تقلقي، أنا
اهتم بهذا الأمر
339
00:14:42,438 --> 00:14:43,972
لا غرف ،هاه؟
340
00:14:44,007 --> 00:14:46,842
حسنا، ربما ستجد غرفة لصديقي
341
00:14:46,876 --> 00:14:48,510
حفنة من الرمال
342
00:14:48,545 --> 00:14:49,611
أين مالك؟
343
00:14:49,646 --> 00:14:50,929
انفقته في الرمال
344
00:14:50,964 --> 00:14:52,581
أنا آسف، لايمكنني مساعدتك
345
00:14:52,615 --> 00:14:53,782
لكن، سيدي رجاء
346
00:14:53,817 --> 00:14:56,451
زوجتي حبلى
وفي طريقها للولادة
347
00:14:56,486 --> 00:14:59,004
وأنا أكلت (بوريتو) وفي طريقي
لفعل مثل ما تفعل
*بوريتو : أكلة مكسيكية*
348
00:14:59,038 --> 00:15:03,008
سيدي، إذا لم ترحل
IX-I-I سأتصل بـ
349
00:15:03,042 --> 00:15:05,010
نعم، لقد قلنا مثل هذة قبل قليل
350
00:15:05,044 --> 00:15:06,211
خاصتك أفضل، وإن كان
351
00:15:06,246 --> 00:15:07,913
ربما كان ينبغي لنا
انتظارك
352
00:15:10,049 --> 00:15:11,283
(جوزيف)
أظن أنني على وشك الولادة
353
00:15:11,317 --> 00:15:12,501
لقد حان ذلك
354
00:15:12,535 --> 00:15:13,735
!يا إلهي
355
00:15:13,770 --> 00:15:16,171
رجاء، آتي لنا بمكان
356
00:15:16,206 --> 00:15:17,272
!نحن يائسون
357
00:15:17,307 --> 00:15:19,675
حسنا، يوجد معلف في الخلف
358
00:15:19,709 --> 00:15:21,510
تستطيعون البقاء هناك
359
00:15:21,544 --> 00:15:23,178
ذلك مناسب، ذلك مناسب
سناخذة
360
00:15:23,213 --> 00:15:24,780
!(بيت لحم)
361
00:15:24,814 --> 00:15:26,915
لدي سؤال واحد لكم
362
00:15:28,284 --> 00:15:32,187
♪ هل تؤمن بالحب بعد الحياة؟ ♪
363
00:15:32,222 --> 00:15:34,923
قلت لك انها منفتحة مع ذلك
364
00:15:40,598 --> 00:15:43,934
(جوزيف) و (مريم)
ذهبوا بعيدا عن النُزل
365
00:15:43,968 --> 00:15:45,436
ولكن، يا أبي
مازلت لم أفهم
366
00:15:45,470 --> 00:15:46,937
عيد الحبل بلا دنس
367
00:15:46,971 --> 00:15:49,606
كيف لشخص ما ان يحمل
بدون ممارسة الجنس؟
368
00:15:49,641 --> 00:15:51,442
اوه، هناك الكثير من
(القصص حول ذلك (ميج
369
00:15:51,476 --> 00:15:52,810
(كليفلاند)
كان له أبن عم يملك
370
00:15:52,844 --> 00:15:54,144
ثمان صديقات
وأصبحوا حبلى
371
00:15:54,179 --> 00:15:56,613
وقال انه ليس مسؤول عن
أي واحدة منهم
372
00:15:56,648 --> 00:15:58,182
رجل جيد
عندما تصافح يده
373
00:15:58,216 --> 00:16:00,250
تشعر كأنك تلمس حقيبة جيدة
374
00:16:00,285 --> 00:16:02,369
نرجع إلى قصتنا
375
00:16:05,907 --> 00:16:07,891
حسنا، ها نحن ذا
376
00:16:07,926 --> 00:16:09,293
هذا يبدو فظيعا
377
00:16:09,327 --> 00:16:12,079
لا أستطيع تخيل أن
أبني سيكون إبن الآله
378
00:16:12,113 --> 00:16:14,281
تبدو وكان كل السنوات التي
كنت احارب فيها من اجل
379
00:16:14,315 --> 00:16:16,950
ديون والدي
قد آتت أكلها في النهاية
380
00:16:16,985 --> 00:16:18,585
بماذا نسميه؟
381
00:16:18,620 --> 00:16:20,404
هذا المكان يبدو مثل
الاسطبل
382
00:16:20,438 --> 00:16:21,872
سنطلق عليه أسم
(بارني)
383
00:16:21,906 --> 00:16:22,873
نعم، ربما
384
00:16:22,907 --> 00:16:24,508
لطالما أحببت أسم
(تريستان)
385
00:16:24,542 --> 00:16:25,776
اوهن يا إلهي أتريدينه
386
00:16:25,810 --> 00:16:27,411
أن يُضرب دائما؟
387
00:16:27,445 --> 00:16:29,313
سوف يصّلبونة
بأسم كهذا
388
00:16:29,347 --> 00:16:31,215
لا، لا ،لا
389
00:16:31,249 --> 00:16:33,167
ماذا تفعل؟
منذ متى وأنت هنا؟
390
00:16:33,201 --> 00:16:35,119
هذة الاسماء ليست جيدة
391
00:16:35,153 --> 00:16:37,254
أنظروا، لما لا تعطوني
قائمة بالأسماء
392
00:16:37,288 --> 00:16:39,857
و أعطيها لـ الآله
و أرى إن كان سيختار واحدا منها
393
00:16:39,891 --> 00:16:41,959
لا.. لا..
394
00:16:41,993 --> 00:16:44,027
هذا أسم لشراب مسكر
395
00:16:44,062 --> 00:16:45,329
لا.. لا..
396
00:16:45,363 --> 00:16:46,497
!فظيع
397
00:16:46,531 --> 00:16:47,698
هذة الاسماء جميعها سيئة
398
00:16:47,732 --> 00:16:48,899
إهدى
399
00:16:48,933 --> 00:16:51,418
هل تريدني ان احضر لك
بعض النبيذ والجبن؟
400
00:16:51,453 --> 00:16:53,053
أنتظر، مالذي تقوله؟
401
00:16:53,087 --> 00:16:56,807
جبن
أتريد بعض الجبن؟
402
00:16:56,841 --> 00:16:58,475
ولهذا السبب مسموح
لكم بالأكل
403
00:16:58,510 --> 00:17:03,079
بكل مايمكنكم أكله من
جبن الموتزاريلا في أي كنيسة
404
00:17:03,097 --> 00:17:06,133
اذا، الثلاثة الرجال الحكماء
أستمروا في رحلتهم مجددا
405
00:17:06,184 --> 00:17:07,551
هل أنت متأكد من
أن هذا هو الطريق الصحيح؟
406
00:17:07,585 --> 00:17:10,437
نعم، أنا متاكد
نحن نتبع النجمة
407
00:17:10,472 --> 00:17:12,306
امتأكد بأن
تلك نجمة؟
408
00:17:12,357 --> 00:17:13,724
تحدثنا في ذلك سابقا
409
00:17:13,758 --> 00:17:15,392
!نعم، إنها نجمة
410
00:17:15,426 --> 00:17:16,894
أراها تضُئ لون أحمر
411
00:17:16,928 --> 00:17:19,196
- !يا إلهي
- !أهذة طائرة
412
00:17:19,230 --> 00:17:21,565
لقد قلت ذلك البارحة
أيها الغبي الأحمق
413
00:17:23,751 --> 00:17:25,836
شكرا لقدومك في مثل هذا
الوقت دكتور
414
00:17:25,870 --> 00:17:28,472
لا داعي لشكري فهذة مسألة كبيرة
415
00:17:28,506 --> 00:17:31,058
لايحصل كل يوم بأن الآله يمنح
امرأة لكي تلد إبنه
416
00:17:31,092 --> 00:17:33,043
هل حصل ذلم مسبقا؟
نعم، مرة واحدة
417
00:17:33,077 --> 00:17:34,878
ولكن المرأة كانت ثملة
خلال عملية الولادة
418
00:17:34,913 --> 00:17:36,713
أصبح الطفل أبله تماما
419
00:17:36,748 --> 00:17:39,516
!حولت هذا الماء الى براز
420
00:17:40,985 --> 00:17:43,420
و أيضا حولت هذة
!السمكة الى براز
421
00:17:44,889 --> 00:17:46,757
هل تريدين هدية
عيد ميلاد؟
422
00:17:46,791 --> 00:17:49,343
أظن انني أعرف ماهي؟
423
00:17:49,394 --> 00:17:51,945
إنها سترة كشميرية
424
00:17:53,181 --> 00:17:56,967
ذلك لطيف
425
00:17:56,985 --> 00:17:57,968
!و هي الآن براز
426
00:18:01,973 --> 00:18:03,707
حسنا، ها نحن ذا
427
00:18:03,741 --> 00:18:04,975
حسنا، يا رفاق
أبتسموا قليلا
428
00:18:05,009 --> 00:18:06,610
مصور الأنجيل
429
00:18:06,644 --> 00:18:08,378
حسنا، نحن نبتسم
430
00:18:08,413 --> 00:18:10,614
نحن سعداء برؤية
(المسيح)
431
00:18:10,648 --> 00:18:12,616
ها نحن ذا
432
00:18:12,650 --> 00:18:14,351
يا رفاق
انتبهوا لخطواتكم في الداخل
433
00:18:14,385 --> 00:18:17,120
الأرضية ستقطر
بـ زيت زيتون العذراء
434
00:18:17,155 --> 00:18:18,722
!إنه نوعا ما مثير
!مقرف
435
00:18:18,756 --> 00:18:22,209
مرحبا، نحن
الثلاثة حكماء
436
00:18:22,243 --> 00:18:24,511
جئنا لهنا
متتبعين نجمة
437
00:18:24,546 --> 00:18:26,580
تلك الجملتين
تناقض بعضها البعض
438
00:18:26,614 --> 00:18:28,382
وقد جئنا
نحمل الهدايا
439
00:18:28,416 --> 00:18:29,733
احضرت اللبان
440
00:18:29,767 --> 00:18:30,784
أحضرت المر
*نوع آخر من اللبان*
441
00:18:30,818 --> 00:18:32,619
و أنا احضرت لكِ مضخة الثدي
*جهاز ميكانيكي يساعد المرأة المرضعة على استخراج حليب الثدي*
442
00:18:32,654 --> 00:18:34,788
الذي في هذي الاوقات
هو شخص
443
00:18:34,822 --> 00:18:36,123
متى سأبدأ؟
444
00:18:36,157 --> 00:18:38,191
!اوه، انه قادم
445
00:18:38,226 --> 00:18:40,244
أنها تؤلم كثيرا
446
00:18:40,278 --> 00:18:41,962
يا إلهي، اكره العمل
في أعياد الميلاد
447
00:18:41,996 --> 00:18:43,764
!هاهو ذا قادم
448
00:18:47,001 --> 00:18:49,786
(و.. (قبل المسيح) تحول الى (بعد وفاة المسيح
*BC: التاريخ قبل ولادة المسيح*
*AD: التاريخ بعد ولادة المسيح*
449
00:18:49,821 --> 00:18:51,588
كيف حال الجميع؟
450
00:18:51,623 --> 00:18:53,173
!اوه، إنه معجزة
451
00:18:53,207 --> 00:18:55,776
مهلا، إذا كنتِ عذراء
كيف لي ان أُقذف خارجا
452
00:18:55,810 --> 00:18:57,911
ككرة مدفع مدهونة
453
00:18:57,946 --> 00:18:59,947
!تحياتي لكم
أتيت لأرى
454
00:18:59,981 --> 00:19:03,717
الملك المولود حديثا، لكن
لم احضر معي أي هدية
455
00:19:03,751 --> 00:19:05,519
حسنا، ماذا لديك في يدك؟
456
00:19:05,553 --> 00:19:07,020
اوه، انها طبلة
457
00:19:07,055 --> 00:19:08,722
حسنا، يبدو بأنك
أحضرت له طبلة
458
00:19:08,756 --> 00:19:11,875
هدية جيدة
ولكن هذا كل ما أملك
459
00:19:11,910 --> 00:19:14,044
هذا ما يجعلني
" الفتى الطبّال "
460
00:19:14,078 --> 00:19:17,014
نعم، الطفل يريد الطبلة
461
00:19:17,048 --> 00:19:19,232
!مرحى! طبلة
462
00:19:19,267 --> 00:19:21,818
حسنا، لا يلمس أحد شعري
أريدة أن يصبح طويل
463
00:19:21,853 --> 00:19:23,704
و أيضا، سأبدأ حمية
و سأمرّن عضلاتي
464
00:19:23,738 --> 00:19:25,138
سأصبح مثل المتكئ المجنون
465
00:19:25,173 --> 00:19:27,074
لـ .. لهذا الشئ
466
00:19:28,309 --> 00:19:29,610
ماذا بحق الشيطان؟
467
00:19:31,713 --> 00:19:34,298
!أحضروا الطفل المسيح
!نحن نريده
468
00:19:42,090 --> 00:19:45,926
ربما تكون أمي عذراء
!و لكنني ابن لعين
469
00:19:58,990 --> 00:20:00,941
احضروه يا رفاق
470
00:20:00,975 --> 00:20:02,442
!نسيت شيئا في القصر
471
00:20:07,649 --> 00:20:09,916
وهذة هي قصة المسيح
472
00:20:09,951 --> 00:20:11,685
!ذلك كان رهيبا يا أبي
473
00:20:11,719 --> 00:20:13,036
يا إلهي، للتو تذكرت
474
00:20:13,071 --> 00:20:15,605
انه نفس المسيح الذي في الكنيسة
475
00:20:15,640 --> 00:20:17,374
تلك قصة جميلة
(بيتر)
476
00:20:17,408 --> 00:20:18,775
عن الناس معا
477
00:20:18,810 --> 00:20:20,911
لشئ اكبر من أنفسهم
478
00:20:23,331 --> 00:20:24,431
نعم، هل يمكنني المساعدة؟
479
00:20:24,465 --> 00:20:25,749
مرحبا، نحن من
خارج المدينة
480
00:20:25,783 --> 00:20:27,217
و مركبتنا تحطمت
481
00:20:27,251 --> 00:20:29,152
زوجتي في ألم الولادة
هل نستطيع إستعمال هاتفك؟
482
00:20:29,187 --> 00:20:30,153
ماذا؟! لا
483
00:20:30,188 --> 00:20:31,421
(بيتر)
من هناك؟
484
00:20:31,456 --> 00:20:33,240
مجموعة من المحتالين
يحاولون الاحتيال بقولهم
485
00:20:33,274 --> 00:20:35,142
أنهم يريدون أستخدام هاتفنا
486
00:20:35,176 --> 00:20:37,844
ماذا؟ أيريديون كل الهدايا
التي تحت الشجرة؟
487
00:20:37,879 --> 00:20:38,979
!تخلص منهم
488
00:20:39,013 --> 00:20:41,081
لن يفعلوا ذلك
أليس كذلك؟
489
00:20:41,115 --> 00:20:42,849
أبي، أغلق الباب
أن الجو بارد
490
00:20:42,884 --> 00:20:44,151
رجاء ساعدنا
491
00:20:44,185 --> 00:20:45,519
من حسن حظكم
انه عيد الميلاد
492
00:20:45,553 --> 00:20:47,387
والا اتصلت بالشرطة
على سرقاتكم القذرة
493
00:20:47,422 --> 00:20:50,457
الآن انت و زوجتك العاهرة
!أخرجوا من هنا
494
00:20:50,491 --> 00:20:54,244
(بيتر)
لقد تعاملت بإحتراف مع ذلك
495
00:20:54,278 --> 00:20:56,079
عيد ميلاد سعيد
(لويس)
496
00:20:56,114 --> 00:20:58,515
رجاء
!نحن نتوسل إليك
497
00:20:58,549 --> 00:20:59,933
سأحضر مضرب البيسبول
498
00:21:01,631 --> 00:21:06,631
Twitter: @D7ux