1
00:00:01,984 --> 00:00:05,335
♪ يبدو بأن كل ماتراه ♪
2
00:00:05,435 --> 00:00:08,920
♪ العنف في الافلام والجنس في التلفاز ♪
3
00:00:08,955 --> 00:00:12,607
♪ ولكن اين ذهبت تقاليدنا القديمة؟ ♪
4
00:00:12,625 --> 00:00:15,610
♪ التي اعتدنا عليها ♪
5
00:00:15,645 --> 00:00:19,114
♪ من حسن الحظ ان لدينا رجل العائلة ♪
6
00:00:19,148 --> 00:00:22,434
♪ من حسن حظنا ان لدينا رجل يستطيع ان ينفذ رغباتنا بكل إجابيه ♪
7
00:00:22,468 --> 00:00:24,002
♪ وجميع الاشياء التي تجعلنا ♪
8
00:00:24,053 --> 00:00:25,670
♪ نضحك ونبكي ♪
9
00:00:25,721 --> 00:00:27,721
♪ هاهو رجل العائلة! ♪
10
00:00:27,722 --> 00:00:31,222
♪ رجل العائلة الموسم 11 الحلقة 7 ♪
" اصدقاء بلا فائدة "
12
00:00:37,898 --> 00:00:41,849
هاهو ذا. المسبب في لمعان اعمدة سريري.
13
00:00:42,097 --> 00:00:44,623
يا إلهي. أمازلتِ مهووسة بـ (كينت) ؟
14
00:00:44,727 --> 00:00:46,055
فقط ادعية للخروج معك.
15
00:00:46,155 --> 00:00:47,810
أسوا ما قد يحصل بأنه يقول "لا".
16
00:00:47,889 --> 00:00:50,063
أتمزحين؟ بالطبع سيقول "لا".
17
00:00:50,139 --> 00:00:52,100
لا توجد طريقة في ان يخرج معي ابدا.
18
00:00:52,158 --> 00:00:55,024
انه فقط حالم كثيرا.
19
00:00:56,364 --> 00:00:58,608
اوه (كينت, ما لذي سنفعله؟)
20
00:00:58,639 --> 00:01:01,347
بعد ما تحطمت الارض,
نحن الاثنان الناجين فقط.
21
00:01:01,601 --> 00:01:04,135
حسنا إذن, يبدو باننا سنشرع في إعادة إسكانها.
22
00:01:11,019 --> 00:01:14,438
♪ (ميج) و (كينت) يمارسون الجنس الفضائي ♪
23
00:01:14,472 --> 00:01:16,073
♪ ولا نستطيع إظهاره ♪
24
00:01:16,107 --> 00:01:18,892
♪ ولكن ذلك ما يحصل الان.♪
25
00:01:23,948 --> 00:01:25,115
أظن بانها تختنق.
26
00:01:25,150 --> 00:01:26,350
هل ينبغي لنا ان نوقظها؟
27
00:01:26,384 --> 00:01:28,719
لا, لابد لها ان تتعلم اخراج الهواء من انفها.
28
00:01:30,155 --> 00:01:32,189
انها تخرجه.
29
00:01:35,794 --> 00:01:37,594
(بيتر), هل تريد كعكة وافل اضافية؟
30
00:01:37,629 --> 00:01:38,696
لا استطيع (لويس).
31
00:01:38,730 --> 00:01:40,464
لقد وعدت (جانيس) بان اخذ نوبتها.
32
00:01:40,498 --> 00:01:42,333
هل يمكنك اعطائي بيضتين مخلوطة على خبز التوست ؟
33
00:01:42,367 --> 00:01:44,435
شيئا مؤكد, عزيزتي. ادم وحواء على طوف واغرقيهم.
34
00:01:44,469 --> 00:01:47,071
أُفضّل نقانق مع الكاتشب وقليلا من الهلام, من فضلك.
35
00:01:47,105 --> 00:01:49,456
ادهني (Bow Wow) احمر, والجهة الاخرى زبيدة الهلام.
* Bow Wow* : مغني هيب هوب وممثل امريكي.
36
00:01:49,491 --> 00:01:51,458
هل لي بـ بيرجر مستوية مع خس وطماطم؟
37
00:01:51,493 --> 00:01:53,827
احرقي واحدة, جريها عبر الحديقة!
و دبّسي زهرة عليها.
38
00:01:53,862 --> 00:01:55,062
هل استطيع استعمال مرحاضك؟
39
00:01:55,096 --> 00:01:56,630
هات لي بقطب الهاتف متجها
الى فتحة السباحة.
40
00:01:56,664 --> 00:01:57,865
رشّيها بنور الشمس!
42
00:02:00,935 --> 00:02:02,753
يا احمق.
ماذا?
43
00:02:02,787 --> 00:02:04,488
هل تريد المشاهدة?
44
00:02:04,522 --> 00:02:07,107
اجل.
45
00:02:07,158 --> 00:02:08,442
انظر لهذا.
46
00:02:08,493 --> 00:02:11,428
انها سجلت صور لـ (كاتي بيري) و (فيرجينيا وولف).
*كاتي بيري* مغنية امريكية.
*فيرجينيا وولف* اديبة انجليزية راحلة.
47
00:02:11,463 --> 00:02:13,864
في الغلاف الداخلي
على انها نوع ما ..
48
00:02:13,898 --> 00:02:15,466
(hip hybrid) من هاذين الشيئين.
*hip hybrid* قسم من اقسام الـ هيب هوب.
49
00:02:15,500 --> 00:02:16,934
نعم مثل, انها تستطيع
دائما كتابة ..
50
00:02:16,968 --> 00:02:18,235
من يخاف من
(فيرجينيا وولف)؟
51
00:02:18,269 --> 00:02:19,937
(براين) ,
من يخاف من (فيرجينيا وولف)؟
52
00:02:19,971 --> 00:02:21,939
لم يكن مكتوبا بواسطة
(فيرجينيا وولف)
53
00:02:21,973 --> 00:02:23,273
نعم, بالتاكيد.
54
00:02:23,308 --> 00:02:25,242
لكن, انت تعلم ان ذلك
عنها الى حد كبير.
55
00:02:25,276 --> 00:02:27,044
انها في الحقيقية ليست عنها, (براين).
56
00:02:27,078 --> 00:02:30,064
حسنا, فقط دعنا نشرع في هذا.
57
00:02:31,366 --> 00:02:34,001
"عزيزتي المذكرة, نزلت الى
152 باوند اليوم ..
58
00:02:34,035 --> 00:02:35,536
اعتقد ان ذلك وزناً لطيفا بالنسبة لي".
59
00:02:35,570 --> 00:02:36,854
حسنا, هاهو شيء اخر.
60
00:02:36,888 --> 00:02:39,890
"عزيزتي المذكرة, للتو علمت
بموسيقى (John Denver).
61
00:02:39,924 --> 00:02:42,493
يا للعجب, اين كان ذلك?"
62
00:02:42,527 --> 00:02:43,911
انظر لهذا.
63
00:02:43,945 --> 00:02:46,280
"(كينت) مثير للغاية ..
64
00:02:46,314 --> 00:02:48,782
"قال لي "اهلا" اليوم
وكنت على وشك الموت ..
65
00:02:48,817 --> 00:02:53,187
"وايضا تعلمت درسا مضحكا
من ملاحقاتي لـ (كينت).
68
00:02:59,160 --> 00:03:02,112
يا الهي, الكثير من الصفحات
عن هذا الفتى (كينت).
69
00:03:02,130 --> 00:03:03,430
انها حقا مهووسة به.
70
00:03:03,465 --> 00:03:05,182
حسنا, الهوس ليس شيئا سيئا.
71
00:03:05,216 --> 00:03:07,184
ذلك كلفنا المطبعة الاولى.
72
00:03:07,218 --> 00:03:08,585
(شيلا) انتِ عاهرة.
73
00:03:08,620 --> 00:03:10,621
وسوف اتيقن ان الكل
سيعلم بذلك!
74
00:03:22,350 --> 00:03:23,800
تفضل!
75
00:03:23,818 --> 00:03:25,752
لا استطيع القراءة.
76
00:03:25,787 --> 00:03:27,221
لا احد باستطاعته القراءة.
77
00:03:32,210 --> 00:03:33,827
وداعا (باتي), وداعا (استير).
78
00:03:33,862 --> 00:03:35,279
وداعا, ايها الاطفال الآسيويون المتحمسون.
79
00:03:35,313 --> 00:03:37,564
تصطفوا لكي تكونوا اول الواصلين الى المدرسة غدا.
80
00:03:37,599 --> 00:03:39,867
اذهبي بعيدا,
انه ليس الوقت المناسب لقول "وداعا".
81
00:03:39,918 --> 00:03:43,053
تجاوزتك, لأنك فقدت التركيز!
82
00:03:43,087 --> 00:03:44,705
اللعنة! تفقد تركيزك!
83
00:03:44,739 --> 00:03:46,740
تنتهي حياتك!
84
00:03:55,833 --> 00:03:59,503
)كينت), هذا هو كل ما أريده.
85
00:03:59,521 --> 00:04:00,971
ينتابني نفس الشعور, (ميج).
86
00:04:01,005 --> 00:04:04,475
من اليوم فصاعدا, هذي هي حياتنا.
87
00:04:04,509 --> 00:04:06,176
ينبغي لنا ان ننزل من الخيل قريبا.
88
00:04:06,194 --> 00:04:08,779
اريد ان احتفظ بواحدة لك.
89
00:04:12,467 --> 00:04:13,600
اوه, يا الهي!
90
00:04:13,635 --> 00:04:14,952
هل انت على ما يرام؟
91
00:04:14,986 --> 00:04:16,036
انا بخير.
92
00:04:16,070 --> 00:04:18,172
من حسن حظك ان الشجرة كانت وجهتي.
93
00:04:20,909 --> 00:04:23,744
وتغيير العمل بدأ.
94
00:04:23,778 --> 00:04:25,512
سيدي, هل تريد المضي قدما ..
95
00:04:25,547 --> 00:04:28,248
على الاتفاقية مع اتحاد الصرف الحي؟
96
00:04:28,283 --> 00:04:30,284
سيدي, نحن في امسّ لرئيس.
97
00:04:30,318 --> 00:04:31,468
اوه, يا الهي (ميج).
98
00:04:31,503 --> 00:04:32,703
انتِ على ما يرام؟
99
00:04:32,737 --> 00:04:33,854
اجل, انا بخير.
100
00:04:33,888 --> 00:04:36,123
اظن انني اصبحت مشتتة في
التفكير في (كينت) مرة اخرى.
101
00:04:36,157 --> 00:04:38,075
لا استطيع المضي قدما على هذا الحال.
102
00:04:38,109 --> 00:04:40,344
لابد لي من طلبه للخروج برفقتي.
103
00:04:40,378 --> 00:04:41,929
اسف!
104
00:04:48,069 --> 00:04:49,803
عزيزتي, الديك أي ملابس في حاجة للغسيل ..
106
00:04:51,773 --> 00:04:53,807
امي؟ هل لي ان أسئلك في حاجة؟
107
00:04:53,841 --> 00:04:55,976
بالطبع (ميج) ماذا يدور في بالك؟
108
00:04:56,010 --> 00:04:57,911
حسنا, انا معجبة بفتى من المدرسة,
109
00:04:57,946 --> 00:04:59,580
وكنت افكر في ان,
110
00:04:59,614 --> 00:05:02,733
لا لا ادري, ربما الاتصال به و ..
111
00:05:02,767 --> 00:05:05,402
(ميج), هل تسالي ذلك و انتِ في هذا العمر؟
112
00:05:05,436 --> 00:05:07,838
في حين ان المدير التنفيذي لـ (Xerox) امرأة
* Xerox* شركة عالمية متخصصة في مجال إدارة المستندات.
113
00:05:07,872 --> 00:05:10,140
و رئيس (البرازيل) امرأة.
114
00:05:10,174 --> 00:05:12,075
حتى (روزي أودونيل) امرأة.
* روزي أودونيل * ممثلة كوميدية امريكية.
115
00:05:12,110 --> 00:05:14,077
مهما يكن فهو مناسب لفتاة.
116
00:05:14,112 --> 00:05:16,013
لتطلب من فتى ان يخرج معها في موعد غرامي.
117
00:05:16,047 --> 00:05:18,015
بالطبع ذلك ملائم.
118
00:05:18,049 --> 00:05:21,585
وذلك ايضا شيء حزين و يائس
وانا لن افعل ذلك البتة.
119
00:05:21,619 --> 00:05:23,487
لكن انتِ لست انا,
اليس كذلك, عزيزتي؟
120
00:05:23,521 --> 00:05:24,721
لا, انا لست كذلك.
121
00:05:24,756 --> 00:05:26,757
لا, انتِ لست كذلك.
122
00:05:33,398 --> 00:05:34,965
اهلا؟
مرحبا, (كينت)؟
123
00:05:34,999 --> 00:05:36,667
انها (ميج), زميلتك في فصل اللغة الانجليزية.
125
00:05:38,069 --> 00:05:39,269
والرياضيات كذلك؟
126
00:05:39,304 --> 00:05:40,671
و الاحياء؟
127
00:05:40,705 --> 00:05:42,839
و حملة الفيس بوك " لجعلي اقتل نفسي"
128
00:05:42,874 --> 00:05:43,974
اوه, (ميج)
129
00:05:44,008 --> 00:05:45,642
ما الاخبار؟
اهلا!
130
00:05:45,677 --> 00:05:47,110
امم, لا شيء البته
131
00:05:47,145 --> 00:05:49,279
كنت أتساءل فقط
132
00:05:49,314 --> 00:05:51,615
اذا كنت تريدني ان اخرج معك بعض الوقت
133
00:05:51,649 --> 00:05:52,816
بالتأكيد.
134
00:05:52,850 --> 00:05:55,085
اوه, يا للعجب, رائع!
135
00:05:55,119 --> 00:05:57,788
حسنا, امم
سوف اراسلك لاحقا.
136
00:05:59,040 --> 00:06:01,675
نعم! اكاد لا اصدق ذلك!
137
00:06:01,709 --> 00:06:05,212
اوه, يا الهي, انا اخرج في موعد غرامي مع
(كينت) (اسم العائلة).
138
00:06:05,246 --> 00:06:06,863
اجل! اجل, اجل, اجل, اجل, اجل.
139
00:06:07,982 --> 00:06:09,216
اوه, يا الهي.
140
00:06:09,250 --> 00:06:12,152
سوف امضي قدما,
واغلق ذلك من اجلك.
141
00:06:21,511 --> 00:06:22,561
مرحبا.
142
00:06:22,596 --> 00:06:23,996
اهلا, لابد ان تكوني السيدة (جريفن).
143
00:06:24,030 --> 00:06:25,948
انا (كينت).
انا هنا لألتقي بـ (ميج).
144
00:06:25,982 --> 00:06:27,883
اوه, (كينت)
تشرفنا بمعرفتك.
145
00:06:27,918 --> 00:06:29,351
انها تستعد الان.
146
00:06:29,386 --> 00:06:31,086
(ميج), (كينت) وصل!
147
00:06:31,121 --> 00:06:33,022
اضع احمر الشفاه فقط.
148
00:06:33,056 --> 00:06:34,456
اللعنة!
149
00:06:34,491 --> 00:06:36,458
وهذا (كريس) اخ (ميج).
150
00:06:36,493 --> 00:06:37,993
نعم, لقد رأيتك في المدرسة.
151
00:06:38,028 --> 00:06:39,461
انت تأكل مع الفتيان الصُم, اليس كذلك؟
152
00:06:39,496 --> 00:06:41,530
احدهم ليس اصماً بالكامل.
153
00:06:41,565 --> 00:06:43,165
في أي فصل دراسي انت؟
154
00:06:43,200 --> 00:06:45,501
هذا لازال العمل عليه قائما
من قبل فريق المستشارين.
155
00:06:45,535 --> 00:06:47,436
رائع!
اتمنى رؤيتك مرة اخرى في المدرسة.
156
00:06:47,470 --> 00:06:49,104
انه يبدو لطيفا.
157
00:06:49,139 --> 00:06:50,256
انا اسف, فاتني ذلك.
158
00:06:50,307 --> 00:06:51,373
كنت اغرّد.
159
00:07:00,083 --> 00:07:03,085
في هذا الخريف,
the prequel to Philadelphia.
160
00:07:03,119 --> 00:07:04,787
أمتأكد اننا لسنا في الحاجة لواقٍ.
161
00:07:04,821 --> 00:07:06,322
لا, لابأس
انا محامٍ.
162
00:07:11,845 --> 00:07:14,613
ماذا تفعلون يا فتيات عند الفشار؟
163
00:07:14,664 --> 00:07:15,981
سأخذ القليل منه.
164
00:07:16,016 --> 00:07:17,449
هاهو ذا.
165
00:07:20,287 --> 00:07:23,305
اسف, هل انا اخذ مسند الذراع كله؟
166
00:07:24,608 --> 00:07:27,126
الجو نوع ما بارد؟
167
00:07:27,160 --> 00:07:29,695
حقا؟ لديكِ علامة عرق كبيرة اسفل ثديك.
168
00:07:29,729 --> 00:07:32,565
ذلك يعني بانهم أُعجبوا بك.
169
00:07:33,950 --> 00:07:35,251
مهلا, سأعود بعد قليل.
170
00:07:35,285 --> 00:07:37,336
يجب ان اذهب الى المرحاض.
171
00:07:37,370 --> 00:07:39,388
اوه, شكرا للرب.
172
00:07:43,610 --> 00:07:44,994
و الان, مع عرضنا المميز.
173
00:07:45,028 --> 00:07:48,530
(أدريان برودي) يعمل تمرين عضلة البطن
في الرسومات ثلاثية الأبعاد.
* أدريان برودي * ممثل امريكي مثل في فيلم (The Pianist).
174
00:07:50,166 --> 00:07:51,166
واحد.
175
00:07:52,285 --> 00:07:54,270
اثنان.
176
00:07:57,007 --> 00:07:59,141
كان ذلك ممتعا.
177
00:07:59,175 --> 00:08:00,676
لابد لنا من الخروج مرة اخرى.
178
00:08:00,710 --> 00:08:01,911
نعم, بالتأكيد.
179
00:08:01,945 --> 00:08:03,445
حسنا, ليلة طيبة.
181
00:08:04,748 --> 00:08:07,182
اوه, انا اسف, كنت اظن انك ..
182
00:08:07,217 --> 00:08:10,052
لا اعتقد ان ذلك كان موعد غرامي.
يا الهي انا منحرجه جدا!
183
00:08:10,086 --> 00:08:12,054
انها العاشرة والنصف.
184
00:08:12,088 --> 00:08:15,140
اقترح ان تأخذ مخدراتك لمكانٍ اخر.
185
00:08:15,175 --> 00:08:16,842
انا اسف (ميج), اظن انكِ رائعة!
186
00:08:16,876 --> 00:08:18,377
واحب التسكع بصحبتك.
187
00:08:18,411 --> 00:08:20,479
ولكن, هناك شيء لابد لك من معرفته.
188
00:08:20,513 --> 00:08:22,047
انا شاذ.
189
00:08:22,082 --> 00:08:23,482
انت شاذ؟؟
190
00:08:23,516 --> 00:08:26,585
انظري, انا معجب بك كصديقة
ولأكون صادقا معك ..
191
00:08:26,620 --> 00:08:28,354
انا معجب بـ (كريس)
192
00:08:28,388 --> 00:08:29,555
ماذا؟
193
00:08:29,589 --> 00:08:30,706
اوه, لمحبة الله.
194
00:08:30,740 --> 00:08:32,408
لدي تجهيزات خاصة بالحذاء في الصباح!
195
00:08:32,442 --> 00:08:33,826
و اريد ان استيقظ منتعشاً!
196
00:08:33,860 --> 00:08:35,928
اجل! الشخص المنجذب نحوه.
197
00:08:35,962 --> 00:08:37,229
هو اخوك.
198
00:08:37,263 --> 00:08:39,131
اخ؟
199
00:08:39,165 --> 00:08:40,582
(روبرت) هل سمعت ذلك؟
200
00:08:40,617 --> 00:08:42,584
خليل (ميج) واقع في حبي.
201
00:08:42,619 --> 00:08:43,919
بالطبع لا يهمني ذلك.
202
00:08:43,954 --> 00:08:46,005
اعني, لا يهم بمجرد ان اشرح له ..
203
00:08:46,039 --> 00:08:47,773
ما الذي يجري بيننا.
204
00:08:47,807 --> 00:08:51,644
لكن, ماذا اخبره بما الحاصل بيننا.
205
00:09:21,074 --> 00:09:22,858
شكرا (براين).
206
00:09:22,876 --> 00:09:24,293
(براين)؟
207
00:09:24,327 --> 00:09:26,528
مرحبا, ايتها الاميرة.
208
00:09:26,563 --> 00:09:28,263
سوف اخرج من هنا.
209
00:09:28,298 --> 00:09:29,865
استطيع رؤية انك تريدين البقاء وحدك قليلا.
210
00:09:29,883 --> 00:09:32,267
لماذا كل شيء سيء يحصل لي؟
211
00:09:32,302 --> 00:09:33,635
اوه, انتِ وانا كذلك.
212
00:09:33,670 --> 00:09:35,521
اشعر ببعض البرد.
213
00:09:35,555 --> 00:09:38,157
و انها كذلك فقط ..
214
00:09:38,191 --> 00:09:40,659
لا اريد ان اوصل الى مرحلة
"الصديق" أتعلمين؟
215
00:09:40,694 --> 00:09:42,294
يا الهي هل سمعتِ ذلك؟
222
00:09:55,458 --> 00:09:57,092
(كينت) اخبرني بانه شاذ!
223
00:09:57,127 --> 00:09:59,428
و الأسوأ من ذلك
هو معجب بـ (كريس)
224
00:09:59,462 --> 00:10:01,597
يا للعجب, انا حقا اسف لسماع ذلك (ميج).
225
00:10:01,631 --> 00:10:02,931
لا يمكنني تخيل ذلك!
226
00:10:02,966 --> 00:10:05,200
انا كنت معه في المدرسة الثانوية
لمدة ثلاث سنوات,
227
00:10:05,235 --> 00:10:07,369
وكنت مفترضة انه مستقيم!
228
00:10:07,404 --> 00:10:09,204
الثانوية صعبة قليلا ما (ميج).
229
00:10:09,239 --> 00:10:10,539
ربما ظن انه مستقيما.
230
00:10:10,573 --> 00:10:12,207
لكن بعد ذلك, ادرك انه شاذ.
231
00:10:12,242 --> 00:10:13,759
من المحتمل انه مازال يكتشف الامور.
232
00:10:13,793 --> 00:10:15,544
انتظري قليلاً.
233
00:10:15,578 --> 00:10:17,813
حسنا, سوف اساعده في اكتشاف الامور.
234
00:10:17,847 --> 00:10:20,833
سأجعله يدرك انه مستقيم!
235
00:10:24,687 --> 00:10:26,688
ذلك كان وشيكاً.
236
00:10:31,528 --> 00:10:33,295
مرحبا (كريس) هل تمانع في ان اجلس هنا؟
237
00:10:33,329 --> 00:10:34,430
لا, بالطبع لا.
238
00:10:34,464 --> 00:10:37,332
لقد كنا نتناقش في السياسة.
239
00:10:46,626 --> 00:10:49,211
(بيل) محافظ نوعا ما.
240
00:10:49,245 --> 00:10:50,712
اتعلم, لقد كان مذهلا.
241
00:10:50,747 --> 00:10:52,014
مقابلتك الليلة الفائتة.
242
00:10:52,048 --> 00:10:53,866
ربما يجب ان نخرج وقت ما.
243
00:10:53,900 --> 00:10:56,902
حسنا, انا انام تقريبا لمدة ست ساعات بعد المدرسة كل يوم.
244
00:10:56,936 --> 00:10:58,854
ولكن غير ذلك, فأنا موجود.
245
00:10:58,888 --> 00:11:00,122
حسنا, عظيم!
246
00:11:00,156 --> 00:11:01,557
اوه, مرحبا (ميج).
247
00:11:01,591 --> 00:11:04,143
انصتي, اتمنى انكِ بخير
بعد الليلة الماضية.
249
00:11:05,445 --> 00:11:07,045
نعم, ذلك ما اريد انت اتحدث معك حوله.
250
00:11:07,080 --> 00:11:09,648
انظر, انا اعلم انك تمر بحالة مشتتة.
251
00:11:09,682 --> 00:11:11,216
الشيء هو ..
252
00:11:11,251 --> 00:11:13,952
اشعر بانك لست شاذاً.
253
00:11:13,987 --> 00:11:15,237
ماذا؟
254
00:11:15,271 --> 00:11:16,939
لا, انا اخبرتك بانني كذلك.
255
00:11:16,973 --> 00:11:18,490
انت لا تتحدث وتتصرف مثل الشاذ.
256
00:11:18,525 --> 00:11:19,992
اقصد, انت تلعب الكرة.
257
00:11:20,026 --> 00:11:21,827
هذه السراويل تكلف 20 دولار.
261
00:11:27,333 --> 00:11:28,500
(ميج) رجاءً توقفي.
262
00:11:28,535 --> 00:11:30,269
اعلم ان قلبك في المكان الصحيح
263
00:11:30,303 --> 00:11:31,370
في الواقع انه ليس كذلك.
264
00:11:31,404 --> 00:11:33,205
انها حالة طبية خطيرة!
265
00:11:33,239 --> 00:11:36,692
نعم, ذلك ليس من المفترض تواجده هنا.
266
00:11:36,726 --> 00:11:39,661
اذا هي لابد لها دائما ان تلبس قبعة.
268
00:11:44,267 --> 00:11:46,268
اعتقد بأنك علمت عن خليل (ميج) ؟
269
00:11:46,302 --> 00:11:47,736
نعم , علمت بذلك
270
00:11:47,770 --> 00:11:48,871
غريب, اليس كذلك؟
271
00:11:48,905 --> 00:11:50,522
فتى مغرم بأخيها.
272
00:11:50,557 --> 00:11:51,740
اعلم, غريب حقا.
273
00:11:51,774 --> 00:11:54,009
لكن, انت تعلم ذلك
"القلب يريد ما القلب يحتاجه"
274
00:11:54,043 --> 00:11:55,477
امل ان لا يسبب ذلك احراج.
275
00:11:55,512 --> 00:11:56,578
تعلم, في البيت!
276
00:11:56,613 --> 00:11:58,147
لا, لا ينبغي ان يكون ذلك محرجا.
277
00:11:58,181 --> 00:11:59,498
الا اذا جعلناه نحن محرجا.
278
00:11:59,532 --> 00:12:00,999
انا فقط لا اجد الجاذبية
283
00:12:08,842 --> 00:12:10,008
شكرا (براين).
284
00:12:10,043 --> 00:12:11,743
يا الله, امتلك الكثير من الطاقة الان.
285
00:12:11,778 --> 00:12:15,514
انا الوحيد الذي اشعر بانتزاع شراب.
286
00:12:19,886 --> 00:12:22,371
هل تعتقد ان هذه الصورة مثيرة؟
287
00:12:24,274 --> 00:12:25,574
نوعا ما.
288
00:12:25,608 --> 00:12:27,809
حسنا خمن ماذا؟
ذلك ظهري!
289
00:12:27,844 --> 00:12:29,344
اخرج معي! هيا!
290
00:12:29,379 --> 00:12:30,679
نستطيع عمل ذلك!
291
00:12:30,713 --> 00:12:32,948
ضع يدك هنا واعتبر انها مؤخرة!
292
00:12:32,982 --> 00:12:34,233
لا (ميج) توقفي عن ذلك.
293
00:12:34,267 --> 00:12:35,767
يا الهي هذا غريب جدا.
294
00:12:35,802 --> 00:12:38,003
لا يمكنني ان اكون صديقك!
295
00:12:38,037 --> 00:12:41,607
في الحقيقية لا اعتقد انني كذلك.
296
00:12:41,641 --> 00:12:42,674
(كينت)! انتظر!
297
00:12:42,709 --> 00:12:44,126
نستطيع ان نكون اصدقاء.
298
00:12:44,160 --> 00:12:45,594
باستطاعتنا الذهاب للتسوق معاً.
313
00:13:20,780 --> 00:13:22,364
مرحبا (ميج) ما لخطب؟
314
00:13:22,398 --> 00:13:24,533
ماذا يحصل
لان (كينت) لا يحبك؟
315
00:13:24,567 --> 00:13:26,201
هو يحب اخي (كريس).
316
00:13:26,236 --> 00:13:27,236
اوه, يا الهي.
317
00:13:27,270 --> 00:13:28,337
مستحيل!
318
00:13:28,371 --> 00:13:29,605
حسنا, اعني
319
00:13:29,639 --> 00:13:30,956
لقد عملتي كل شيء باستطاعتك عمله.
320
00:13:30,990 --> 00:13:32,624
اعتقد بانه عليك نسيان ذلك.
321
00:13:32,659 --> 00:13:35,694
نعم, اعني انه هناك الكثير
من الفتيه في المدرسة.
322
00:13:35,728 --> 00:13:37,162
انت لا تفهمون.
323
00:13:37,196 --> 00:13:38,497
هو كل ما افكر فيه.
324
00:13:38,531 --> 00:13:40,299
لا استطيع الاكل, لا استطيع النوم.
325
00:13:40,333 --> 00:13:43,435
التفكير به الان, يسبب لي خفقان في القلب.
326
00:13:45,071 --> 00:13:48,440
اشعر بانني فقط لو استطيع ان
اعلم كيف التواجد معه.
327
00:13:48,474 --> 00:13:50,175
مرة واحدة فقط.
328
00:13:50,209 --> 00:13:52,144
يمكنني على الاقل اخذ نوعا ما من الانغلاق نحوه.
329
00:13:52,178 --> 00:13:53,946
اذا تسكع (كينت) مع اخيك
331
00:13:55,114 --> 00:13:56,748
(كريس) يوصف لك كل ما يحصل.
332
00:13:56,783 --> 00:13:58,900
يا الهي, هذي هي.
333
00:13:58,935 --> 00:14:00,035
ماذا تعنين؟
334
00:14:00,069 --> 00:14:01,720
اعني, اذا لم استطع الحصول على (كينت),
335
00:14:01,754 --> 00:14:03,422
اذا هذا افضل شيء قادم.
336
00:14:03,456 --> 00:14:05,824
يمكنني ان اجعل (كريس)
ينام مع (كينت).
337
00:14:05,858 --> 00:14:07,192
اوه, لا.
338
00:14:07,226 --> 00:14:08,493
هاهو قادم, السيد (دايفيز) مع واحدة ..
339
00:14:08,528 --> 00:14:11,163
من دعواته "الفنية والغير قانونية".
340
00:14:11,197 --> 00:14:14,099
يا فتيات, سأكون في موقف السيارات لاحقا.
341
00:14:20,263 --> 00:14:22,497
لا اتمنى ان اهتم بها (بوني).
342
00:14:22,532 --> 00:14:24,566
لقد وضعت (ستيوي) في الفرن عدة مرات.
343
00:14:24,600 --> 00:14:26,268
طالما ادركتي ذلك ..
344
00:14:26,302 --> 00:14:28,603
في غضون 15 دقيقة،
فكل شيء على ما يرام.
345
00:14:28,638 --> 00:14:30,656
(لويس) هل يمكنني لعب الانزلاق في الساحة؟
346
00:14:30,690 --> 00:14:32,524
هل مرت نصف ساعة منذ ان اكلت؟
347
00:14:32,558 --> 00:14:33,892
نعم, تقريبا.
348
00:14:33,926 --> 00:14:36,278
حسنا, اردت فقط ان أتأكد
ان لا تصاب بتمزق عضلي.
349
00:14:36,312 --> 00:14:38,847
مرحى! الفقراء, الماء متعة.
350
00:14:40,249 --> 00:14:41,817
مرحبا (كريس).
351
00:14:41,851 --> 00:14:43,919
هل يمكنني سؤالك شيئا ما؟
352
00:14:43,953 --> 00:14:45,187
بالتأكيد, ما لأخبار؟
353
00:14:45,221 --> 00:14:47,889
هل تتذكر قسيمة "حضن مجاني" ..
354
00:14:47,924 --> 00:14:49,825
من عيد ميلادي التاسع
التي لم استخدمها؟
355
00:14:49,859 --> 00:14:51,026
نعم.
356
00:14:51,060 --> 00:14:53,211
حسنا, انا اريد استخدامها.
357
00:14:53,246 --> 00:14:55,364
حسنا, بالتأكيد.
358
00:14:55,398 --> 00:14:58,700
ولكنني اريد رفع مستواها نوعا ما.
359
00:14:58,735 --> 00:15:01,703
أريدها ان تكون "حضن مؤخرة" مع (كينت).
360
00:15:01,738 --> 00:15:03,572
ماذا؟ هل فقدتي عقلك؟
361
00:15:03,606 --> 00:15:05,240
(كريس), رجاء فقط نم مع (كينت).
362
00:15:05,274 --> 00:15:06,708
واخبرني ما سيحصل.
363
00:15:06,743 --> 00:15:07,909
إنسي ذلك (ميج).
364
00:15:07,944 --> 00:15:09,978
لا يمكنني فعل اشياء مع شخص آخر.
365
00:15:10,013 --> 00:15:11,780
انا لست (ديريك جيتر).
* Derek Jeter* لاعب بيسبول امريكي.
366
00:15:11,814 --> 00:15:13,015
انا احب الفتيات.
367
00:15:13,049 --> 00:15:14,182
هيا (كريس).
368
00:15:14,217 --> 00:15:15,283
الفتيات فظيعات.
369
00:15:15,318 --> 00:15:16,485
دائما ما يطعنون في الظهر!
370
00:15:16,519 --> 00:15:18,620
ويقولون لبعضهما مديح زائف.
371
00:15:18,654 --> 00:15:21,990
يا للعجب, انتِ حقا لا تخافين من الحلى.
372
00:15:22,025 --> 00:15:23,658
أتعلمين, أتمنى ان يكون آمن بما فيه الكفاية.
373
00:15:23,693 --> 00:15:25,994
ان ارمي أي شيء قديم
و اطلق عليه زيّ.
374
00:15:26,029 --> 00:15:28,930
دعكِ من ذلك, انتِ لديك
ثقة كبيرة بجسمك.
375
00:15:28,965 --> 00:15:31,633
اعني, من لا يمانع من ساقاك القويتان.
376
00:15:31,667 --> 00:15:33,235
مليئة بالعضلات.
377
00:15:33,269 --> 00:15:36,471
انا غيورة كيف انها سميكة و قوية.
378
00:15:36,506 --> 00:15:37,773
مهلاً, اعجبتني ربطة عنقك.
379
00:15:37,807 --> 00:15:38,807
شكراً.
380
00:15:38,841 --> 00:15:42,744
♪ الرجال ♪
♪ نحن نعرف كيف نكون أصدقاء ♪
381
00:15:42,779 --> 00:15:44,713
كف عن ذلك (كريس)
هو سيقوم بالعمل.
382
00:15:44,747 --> 00:15:46,148
لقد قلت لا يا (ميج).
383
00:15:46,182 --> 00:15:47,582
سوف ادفع لك مائة دولار.
384
00:15:47,617 --> 00:15:49,384
حسنا, سأخبأها في مؤخرتي.
386
00:15:50,987 --> 00:15:53,655
هذي طريقتي السخيفة في قول
انها لن تحدث.
387
00:15:53,689 --> 00:15:54,823
يوم جميل (ميج).
388
00:15:54,857 --> 00:15:57,426
انها ستحدث.
389
00:16:04,634 --> 00:16:06,068
اهلا, (ميج).
390
00:16:06,102 --> 00:16:07,269
مرحبا سيد (كواقماير)
391
00:16:07,303 --> 00:16:08,487
ماذا يمكنني فعله من اجلك؟
392
00:16:08,521 --> 00:16:10,555
كنت اتسأل هل يمكنني استعارة
بعض حبوب الاغتصاب؟.
*حبوب الاغتصاب* مسماها العلمي (الروهيبنول)
393
00:16:10,590 --> 00:16:12,958
حسنا حسنا.
امهليني لحظة.
394
00:16:12,992 --> 00:16:14,359
حبوب اغتصاب هاه؟
395
00:16:14,393 --> 00:16:16,228
حبوب كبيرة لأجل فتاة صغيرة مثلك.
396
00:16:16,262 --> 00:16:18,797
نعم, اعرف ولكنني سألت احدهم لخدمة .
397
00:16:18,831 --> 00:16:20,432
ولكنه ليس شديد الحماسة لها.
398
00:16:20,466 --> 00:16:21,933
انا اعرف لماذا تستخدم عزيزتي.
399
00:16:21,968 --> 00:16:23,535
كيف تسير المدرسة؟
400
00:16:23,569 --> 00:16:24,770
جيد, شكرا.
401
00:16:24,804 --> 00:16:26,171
كيف هي دراستك؟
402
00:16:26,205 --> 00:16:28,707
نعم, نعم, جميعها ممتاز و جيد جدا في هذا الفصل الدراسي.
403
00:16:28,741 --> 00:16:30,375
رائع جدا.
404
00:16:30,409 --> 00:16:32,394
رأيتي شخصاً مميزا هذي الايام؟
405
00:16:32,428 --> 00:16:34,229
بالتأكيد, نعم.
406
00:16:34,263 --> 00:16:36,014
بالطبع نعم!
407
00:16:36,048 --> 00:16:37,749
حسنا, حظا موفقا مع كل شيء.
408
00:16:37,784 --> 00:16:39,618
و اتصلي بي اذا قُبض عليك.
409
00:16:39,652 --> 00:16:42,020
سأفعل, شكرا.
410
00:16:42,054 --> 00:16:43,789
هذا كل شيء عن (غلين).
412
00:16:50,763 --> 00:16:52,097
حسنا, لقد تحدثت مع (كريس).
413
00:16:52,131 --> 00:16:54,633
وهو بالفعل يريد التسكع معك.
414
00:16:54,667 --> 00:16:55,734
مستحيل! حقا؟
415
00:16:55,768 --> 00:16:57,569
لم تكن لدي فكرة بأنه شاذ.
416
00:16:57,603 --> 00:16:59,437
انه فقط لم يكن مُرتاحاً ..
417
00:16:59,472 --> 00:17:01,206
مع حالته الجنسية مثلك انت الان.
418
00:17:01,240 --> 00:17:03,909
هو يحتاج ان يتظاهر بانه نائم.
419
00:17:03,943 --> 00:17:05,110
وقت حدوثها.
422
00:17:08,181 --> 00:17:10,949
يا للعجب لم اعلم ان (كريس) لديه جانبه المظلم.
423
00:17:10,983 --> 00:17:13,785
اوه, نعم (كريس) متخصص في الجانب المظلم.
424
00:17:13,820 --> 00:17:17,289
في الواقع ابي يخاف منه كثيرا.
426
00:17:20,693 --> 00:17:22,294
من هنا؟
427
00:17:22,328 --> 00:17:26,198
ٳرجع الى النوم يا أبي.
428
00:17:26,232 --> 00:17:28,233
حسناً.
429
00:17:35,641 --> 00:17:38,977
انت غالي كثيرا بالنسبة لي.
430
00:17:42,348 --> 00:17:44,149
(كريس), لقد عملت بعضا من العصير.
431
00:17:44,183 --> 00:17:45,417
تريد بعضاً منه؟
432
00:17:45,451 --> 00:17:46,918
بالتأكيد!
433
00:17:57,864 --> 00:17:59,614
(كريس) ماذا تفعل في غرفتي؟
434
00:17:59,649 --> 00:18:01,249
لا شيء البته.
نعم, لقد كنت.
435
00:18:01,283 --> 00:18:03,251
كنت تضع شيئا في درجي.
436
00:18:03,285 --> 00:18:05,353
ما هذا؟
437
00:18:05,388 --> 00:18:06,688
انظري (ميج)
438
00:18:06,722 --> 00:18:08,757
اعرف انكِ كنتي تقضين وقتاً صعبا مؤخراً.
439
00:18:08,791 --> 00:18:11,076
اذا, اردت ان اعطيك شيئاً.
440
00:18:11,110 --> 00:18:13,979
يعني الكثير لي.
441
00:18:14,013 --> 00:18:16,047
اوه, اتذكر ذلك.
442
00:18:16,082 --> 00:18:18,316
هذه كانت رحلة عائلتنا الى (اللسان).
*اللسان* قطعة من الارض داخلة في البحر.
443
00:18:18,351 --> 00:18:19,718
اوه, لقد كانت رحلة بائسة.
444
00:18:19,752 --> 00:18:22,187
كانت تُمطر, وابي وامي تضاربوا طول الوقت.
445
00:18:22,221 --> 00:18:23,622
لقد علمتني كيف اطارد السناجب ..
446
00:18:23,656 --> 00:18:24,623
بواسطة جبن مُسمم.
447
00:18:24,657 --> 00:18:26,258
وبعد ذلك اخذتني للمستشفى ..
448
00:18:26,292 --> 00:18:28,860
عندما خدعتني السناجب لآكل الجبن.
449
00:18:28,895 --> 00:18:32,180
(كريس) ابقيت الصورة طيلة هذه المدة؟
450
00:18:32,215 --> 00:18:34,766
نعم, لقد اخذتني الى الكثير من الاوقات الصعبة.
451
00:18:34,800 --> 00:18:37,002
عندما قصت (فيليسيتي) شعرها.
*فيليسيتي* شخصية في مسلسل كوميدي (Felicity)
452
00:18:37,036 --> 00:18:38,670
ماذا؟!
453
00:18:38,704 --> 00:18:41,239
شكرا (كريس).
454
00:18:41,274 --> 00:18:42,941
كان ذلك فعلا رزيناً منك.
455
00:18:42,975 --> 00:18:45,610
اذا هل يمكنني اخذ القليل من العصير الآن؟
456
00:18:45,645 --> 00:18:46,978
لا.
457
00:18:47,013 --> 00:18:49,014
لا, في الواقع لا يمكنك ذلك.
458
00:19:05,598 --> 00:19:07,299
اوه, (كريس) مرحبا.
459
00:19:07,333 --> 00:19:08,900
لم ادرك انك ستكون يقظاً.
460
00:19:08,935 --> 00:19:10,168
ماذا؟
461
00:19:10,202 --> 00:19:12,604
حسنا, (ميج) قالت بأنك ستكون نائما,
لكن لابأس.
462
00:19:12,638 --> 00:19:13,772
أستطيع العمل مع ذلك.
463
00:19:13,806 --> 00:19:15,340
لا, بحق الجحيم!
464
00:19:15,374 --> 00:19:16,508
(ميج)!
465
00:19:16,542 --> 00:19:18,576
يا ٳلهي!
466
00:19:18,611 --> 00:19:20,845
(كينت), لقد رسلت لك ان الخطة أُلغيت.
467
00:19:20,880 --> 00:19:23,748
(ميج), ماذا بحق الجحيم كنتم تخططون لفعله؟
468
00:19:23,783 --> 00:19:25,517
اوه, (كريس),
انا في غاية الاسف.
469
00:19:25,551 --> 00:19:27,185
كنت مهووسة بـ (كينت).
470
00:19:27,219 --> 00:19:28,954
ذلك كان تصرفا غير سليم مني.
471
00:19:28,988 --> 00:19:32,090
انا سعيدة لتواجدي هنا قبل ان
افعل شيء فظيع.
472
00:19:32,124 --> 00:19:34,492
شيء فظيع؟
ما هو الشيء الفظيع؟
473
00:19:34,527 --> 00:19:37,829
حسنا, كما قلت,
لقد غيرت رائي.
474
00:19:37,863 --> 00:19:39,130
لم افعلها.
475
00:19:39,165 --> 00:19:40,398
لكن ...
476
00:19:40,433 --> 00:19:41,633
كنت ..
477
00:19:41,667 --> 00:19:43,568
نوعا ما ...
478
00:19:43,602 --> 00:19:44,753
أُغيبك عن الوعي.
479
00:19:44,787 --> 00:19:46,838
ماذا؟!
ما خطبك؟!
480
00:19:46,872 --> 00:19:49,291
و (كينت), انا ادين لك بٳعتذار. أيضا.
481
00:19:49,325 --> 00:19:51,943
كذبت عليك وقلت لك بان (كريس)
يريد النوم معك.
482
00:19:51,978 --> 00:19:53,078
احفظيه لك (ميج)
483
00:19:53,112 --> 00:19:54,412
انا لست في حاجة لاعتذارك.
484
00:19:54,447 --> 00:19:56,948
استطيع انا اقول انك الان مجنونة كلياً.
485
00:20:00,086 --> 00:20:02,871
توجد ملابس في السجن, اليس كذلك يا رجل؟
486
00:20:05,141 --> 00:20:07,375
الكثير من دق الطبول ولكن بلا فائدة.
487
00:20:07,410 --> 00:20:08,643
ماهذا؟
488
00:20:08,678 --> 00:20:10,679
اووه, حلوى!
489
00:20:21,741 --> 00:20:22,824
اهلا, (ميج).
490
00:20:22,858 --> 00:20:24,125
لقد وصلني ماحدث.
491
00:20:24,160 --> 00:20:26,177
نعم, (كينت) يكرهني الآن.
492
00:20:26,212 --> 00:20:27,645
لقد أخطأتي.
493
00:20:27,680 --> 00:20:28,980
اعلم انك تشعرين بالاسى.
494
00:20:29,015 --> 00:20:30,582
ولكنكِ لست شخصاً سيئاً.
495
00:20:30,616 --> 00:20:32,283
تحتاجين للعودة هناك.
496
00:20:32,318 --> 00:20:34,386
ويوماً ما, ستجدين الرجل المناسب.
497
00:20:34,420 --> 00:20:36,054
هل تظن ذلك, (براين)؟
498
00:20:36,088 --> 00:20:37,455
انا اعلم ذلك.
499
00:20:37,490 --> 00:20:39,624
كل ما تحتاجينه هو شخصا ما يرتكب خطأ.
500
00:20:39,658 --> 00:20:41,092
في حالة سكر ليلة ما.
501
00:20:41,127 --> 00:20:42,260
حيوان منوي يحصل على البيضة الخصبة.
502
00:20:42,966 --> 00:20:44,734
أترفضين ما يمكن ان تفعله امرأة عاقل.
503
00:20:45,269 --> 00:20:46,903
تجدينه (ميج), تحصلين عليه مدى الحياة.
504
00:20:47,882 --> 00:20:49,132
شكرا, (براين).
لا مشكلة.
505
00:20:50,234 --> 00:20:52,479
أيعلم احدكم كيف يبدو اللبلاب السام؟
506
00:20:52,579 --> 00:20:57,579
Twitter @D7ux