1
00:00:02,431 --> 00:00:05,782
♪ يبدو ان كل ماتراه اليوم ♪
2
00:00:05,882 --> 00:00:09,367
♪ العنف في الأفلام
والجنس على التلفاز ♪
3
00:00:09,402 --> 00:00:13,054
♪ ولكن أين هي تقاليدنا القيمة القديمة ♪
4
00:00:13,072 --> 00:00:16,057
♪ التي كنا نعتمد عليها
5
00:00:16,092 --> 00:00:19,561
♪ لحسن الحظ هناك رجل عائلة
6
00:00:19,595 --> 00:00:22,881
♪ لحسن الحظ هناك رجل
يتصرف بطريقة إيجابيه ♪
7
00:00:22,915 --> 00:00:24,449
♪ مع جميع الامور التي تجعلنا
8
00:00:24,500 --> 00:00:26,117
♪ نضحك ونبكي
9
00:00:26,160 --> 00:00:28,160
♪ إنه رجل العائلة ♪
10
00:00:29,469 --> 00:00:34,369
(الموسم (11) الحلقة (6
قام بالترجمة: ماجد الحربي
11
00:00:35,344 --> 00:00:37,212
حسنا، أنا ذاهبة الى السوق
12
00:00:37,246 --> 00:00:38,380
هل تحتاجون لأي شي؟
13
00:00:38,414 --> 00:00:41,283
أجل، اريد شطرنج وقبعة
من فضلك
14
00:00:41,317 --> 00:00:43,018
لدي عدد من طلاب المدارس
في وسط المدينة
15
00:00:43,052 --> 00:00:44,419
ويجب ان اكون مصدر إلهام لهم غدا
16
00:00:44,453 --> 00:00:46,938
(حسنا (داريوس
أشر بيدك الى الملك
17
00:00:50,126 --> 00:00:53,295
هذا صحيح
إنه أنت
18
00:00:53,329 --> 00:00:54,846
مهلا، (لويس) أليس هناك
شخص ما
19
00:00:54,880 --> 00:00:56,364
لديه حفل عيد ميلاد
هذا الاسبوع؟
20
00:00:56,399 --> 00:00:58,583
جميل انك لم تنسى ذلك
(يا (برايان
21
00:00:58,618 --> 00:01:00,986
ولكن بصراحه لايهمني
حتى وإن فاتني هذا
22
00:01:01,020 --> 00:01:03,405
ولست بحاجة الى
ذلك لأعرف كم هو عمري
23
00:01:03,439 --> 00:01:04,723
تعرف من المضحك
24
00:01:04,757 --> 00:01:06,691
انك تبقى مشغولا
بأولادك
25
00:01:06,726 --> 00:01:08,326
يضيع الوقت ويمر بسرعة
26
00:01:08,361 --> 00:01:10,545
حتى يأتي ذلك
.. اليوم الذي تلاحظ فيه
27
00:01:10,580 --> 00:01:12,347
حسنا، الى اللقاء
لاتزعجينا
28
00:01:15,351 --> 00:01:16,969
انت تعلم يا (بيتر) وانا اعلم
ان (لويس) قليلا ماتهتم بذلك
29
00:01:17,503 --> 00:01:19,254
لكني في الحقيقة اعتقد
انه سيعجبها
30
00:01:19,288 --> 00:01:20,655
لو اننا قمنا بعمل
حفلة لها
31
00:01:20,690 --> 00:01:22,424
او ربما لو قمنا
بعمل حفل نفاجأها به
32
00:01:22,458 --> 00:01:23,875
هذه فكرة عظيمه
(يا (برايان
33
00:01:23,909 --> 00:01:25,126
أجل، أنا احب الحفلات
34
00:01:25,161 --> 00:01:27,529
أعني انني حظيت بوقت رائع
في حفلة استحمام الطفل
35
00:01:27,563 --> 00:01:29,180
حسنا، بعد فتح جميع
هذه الهدايا
36
00:01:29,215 --> 00:01:31,316
يمكنني الآن أن اشرب القليل
من الخمر
37
00:01:32,969 --> 00:01:35,420
هل بمكنكم أن تتخيلوا ذلك؟
38
00:01:37,473 --> 00:01:41,376
أنا آسف. الهرمونات هي السبب
تجعلني مجنون أحيانا
39
00:01:50,920 --> 00:01:53,355
ستوي) هل تريد ان تركب)
صاروخ امك ؟
40
00:01:53,389 --> 00:01:54,556
ماذا؟
ماذا تقصدين؟
41
00:01:54,590 --> 00:01:56,358
ها نحن ننطلق
استعد للانظلاق
42
00:01:57,376 --> 00:01:58,843
آه
ابن العاهرة
43
00:01:59,845 --> 00:02:01,846
(ياإلهي ( ستوي
هل انت بخير؟
44
00:02:01,881 --> 00:02:04,449
رمية موفقة يا
(كيسي انتوني)
(كيسي انتوني : امراة اشتهرت بعد قتل طفلها )
45
00:02:05,601 --> 00:02:08,520
يإلهي ، آمل أن الاشخاص
في استوديو سيرز
46
00:02:08,554 --> 00:02:10,422
قادرين على اصلاح ذلك
47
00:02:10,456 --> 00:02:11,623
ماالذي اقوله ؟
48
00:02:11,657 --> 00:02:13,825
بالطبع انهم قادرين على ذلك
انهم سيرز
49
00:02:13,859 --> 00:02:15,393
ما هذا الشيطان؟
50
00:02:15,428 --> 00:02:16,628
حسنا، مرحبا هناك
51
00:02:16,662 --> 00:02:18,613
انا اقول انك لطيف
52
00:02:18,648 --> 00:02:21,733
قل لي مارأيك في
روز مكجوان )؟)
53
00:02:21,784 --> 00:02:23,818
نعم، انها تجعل
عقلي يطير من رأسي
54
00:02:23,853 --> 00:02:25,737
ماذا عن (ميشيل رودريغيز)؟
55
00:02:25,771 --> 00:02:27,539
نعم، أنا أيضا
لطيفه أليس كذلك؟
56
00:02:27,573 --> 00:02:29,457
تعلم انها الفتاة المسترجلة
57
00:02:29,492 --> 00:02:31,710
حيث تشعر كأنه يمكنك
لعب البيسبول معها
58
00:02:31,744 --> 00:02:33,878
ثم في وقت لاحق
تعطيها النقانق
59
00:02:33,913 --> 00:02:35,113
انا احبك
60
00:02:35,147 --> 00:02:37,248
استطيع ان اقول اننا
سنصبح اصدقاء
61
00:02:37,283 --> 00:02:40,752
نحن جميعا نمتلك
رؤس صلعاء
62
00:02:43,539 --> 00:02:44,873
اعتقدت انه لن يغادر ابدا
63
00:02:44,907 --> 00:02:46,091
أنا ايضا
64
00:02:51,630 --> 00:02:52,630
نعم
65
00:02:54,133 --> 00:02:56,184
اوه يااصدقاء
هل قمت بذلك الشئ
66
00:02:59,722 --> 00:03:02,173
حسنا نراك قريبا
حسنا يارفاق
67
00:03:02,208 --> 00:03:04,743
كانت هذه (لويس) ستكون هنا
خلال عشرة دقائق
68
00:03:04,777 --> 00:03:07,345
أبي، كيف جعلت أمي تغادر المنزل
حتى نتمكن من تزيينه؟
69
00:03:07,380 --> 00:03:08,947
حسنا، كريس، لقد شيدت
70
00:03:08,981 --> 00:03:11,716
محل بقالة وهمية
71
00:03:12,468 --> 00:03:13,501
أوه، يا إلهي
72
00:03:13,536 --> 00:03:15,870
حقا هل هذه المخللات
بـ 39 سنتا
73
00:03:15,905 --> 00:03:16,938
هذا صحيح، سيدتي
74
00:03:16,972 --> 00:03:19,574
هذا لا يصدق
75
00:03:23,112 --> 00:03:25,580
ماذا يجري هنا؟
76
00:03:29,101 --> 00:03:30,935
وهنا توجد ألعابي
77
00:03:30,970 --> 00:03:33,638
هذه هي شاحنة الاطفاء
ودميتي ومعجوني السخيف
78
00:03:33,672 --> 00:03:35,273
رائع هو معجوني السخيف
79
00:03:35,307 --> 00:03:38,042
لكنك هل تعلم ما هو
الاروع منه ؟ معجوني الخطير
80
00:03:38,077 --> 00:03:40,995
أوه، هذا يبدو
ممتعا
81
00:03:41,030 --> 00:03:43,465
تقول ان لدي مرض السرطان
82
00:03:43,499 --> 00:03:45,200
كنا نظن أنه سيكون من الأفضل
83
00:03:45,234 --> 00:03:47,168
إذا سمعت الخبر
من مواد كيميائية في بيضه
84
00:03:47,203 --> 00:03:48,319
يا( ستوي ) من الافضل تأتي
85
00:03:48,370 --> 00:03:49,320
الحفلة على وشك أن تبدأ
86
00:03:49,355 --> 00:03:51,256
ما هذا؟
هل هذا سلحفاة؟
87
00:03:51,290 --> 00:03:53,291
نعم يا (برايان ) لقد
وجدته في الحديقة
88
00:03:53,325 --> 00:03:54,592
وقد سمتيه
(شيلدون)
89
00:03:54,627 --> 00:03:56,761
واحضرته اليوم للمنزل
90
00:03:56,796 --> 00:03:58,730
وبالصدفة
هذا هو اليوم
91
00:03:58,764 --> 00:04:00,598
الذي بدأ (روبرت) العمل
مرة أخرى
92
00:04:00,633 --> 00:04:02,367
مصادفة غريبه
93
00:04:02,401 --> 00:04:04,135
روبرت؟
ماذا حدث لعينيك؟
94
00:04:04,170 --> 00:04:06,287
(برايان)
هل انت من أخذ عين روبرت ؟
95
00:04:06,322 --> 00:04:07,822
لا ، ولماذا أفعل ذلك؟
96
00:04:07,857 --> 00:04:09,057
ربما سلحفاتك هي من فعل ذلك
97
00:04:09,091 --> 00:04:10,692
هراء (شيلدون) رجل نبيل
98
00:04:10,726 --> 00:04:11,993
مستحيل ان يؤذي احد
99
00:04:12,027 --> 00:04:13,561
حسنا هيا
دعنا نذهب الى الطابق السفلي
100
00:04:13,596 --> 00:04:14,962
(لويس)
ستكون هنا في أي لحظة
101
00:04:31,964 --> 00:04:33,832
مفاجأة
102
00:04:33,866 --> 00:04:35,834
ياي
عيد ميلاد
103
00:04:35,868 --> 00:04:37,602
أوه، يا إلهي
104
00:04:37,636 --> 00:04:38,937
عيد ميلاد سعيد
(لويس)
105
00:04:38,971 --> 00:04:40,688
ماكان يجب عليكم فعل هذا
106
00:04:43,726 --> 00:04:46,060
الجميع ، الجميع
لدي ماأقوله
107
00:04:46,095 --> 00:04:49,647
لـ (لويس)العزيزة
في عيد ميلادها
108
00:04:49,682 --> 00:04:51,749
يالها من رحلة جمعتنا
109
00:04:51,784 --> 00:04:54,752
كما تعلمون، الحياة لديها طريقة
تغيير الأشياء
110
00:04:54,787 --> 00:04:57,555
التي كانت فيما مضى قمم جبال رائعة
111
00:04:57,590 --> 00:05:00,492
قد أصبحت صحراء قاحلة
112
00:05:00,526 --> 00:05:02,093
أن ينحدر كل شي نحو القعاع
113
00:05:02,127 --> 00:05:04,863
ومرة أخرى يرتفع
114
00:05:04,897 --> 00:05:07,198
تأخذ الاشياء شكلها الطبيعي
115
00:05:07,233 --> 00:05:11,035
في عملية جوكر للسيجار المتفجر
116
00:05:11,070 --> 00:05:12,170
( بيتر )
هذا يكفي
117
00:05:12,204 --> 00:05:13,805
(لويس)
قد لا تكوني
118
00:05:13,839 --> 00:05:15,640
الفتاة نفسها التي
التقيت بها أول مرة
119
00:05:15,674 --> 00:05:18,142
ولكنك لا تزالين
المحراث القديم المربوط بالحصان
120
00:05:18,177 --> 00:05:19,444
الذي تجده هناك كل يوم
121
00:05:19,478 --> 00:05:21,412
لحرث الارض
وللمساعدة في جميع اعمال المزرعة
122
00:05:21,447 --> 00:05:24,649
والسماح لزوجها الحصان بصفعها
في وجهها بين الحين والآخر
123
00:05:24,683 --> 00:05:26,851
حسنا
اعتقد ان هذا كل شئ
124
00:05:26,886 --> 00:05:28,119
أحبك يا عزيزتي
125
00:05:28,153 --> 00:05:30,955
ولدي هدية جميلة
126
00:05:30,990 --> 00:05:33,358
انتظري فقط حتى
اكون في حالة سكر
127
00:05:33,392 --> 00:05:34,375
بصحة
(لويس)
128
00:05:34,410 --> 00:05:35,577
بصحة
(لويس)
129
00:05:39,715 --> 00:05:41,082
(لويس)
أمي
130
00:05:41,116 --> 00:05:42,617
مامشكلتها؟
131
00:05:42,651 --> 00:05:44,552
(بيتر )
كانت بالفعل تشعر بسوء من تقدم سنها
132
00:05:44,587 --> 00:05:46,888
ثم زدت الطين بلل
بذلك الخطاب الرهيب
133
00:05:46,922 --> 00:05:47,956
أنا لا ألومها
134
00:05:47,990 --> 00:05:50,058
لا أحد يحب ان يهان
في الأماكن العامة
135
00:05:50,092 --> 00:05:51,426
أنا الملك
(ستوي)
136
00:05:51,460 --> 00:05:53,211
انا اضرب
بيد من حديد
137
00:05:53,245 --> 00:05:56,915
لا لا لا لا لا
انظر إلي ، أوه
138
00:05:56,949 --> 00:05:59,083
إلى مكتبي
الآن
139
00:06:02,588 --> 00:06:04,055
هل رأيتم
أمكم ؟
140
00:06:04,089 --> 00:06:05,506
لم تأتي الى الفراش
الليله الماضية
141
00:06:05,541 --> 00:06:06,774
بحثت عنها في كل
مكان ولم اجدها
142
00:06:07,977 --> 00:06:09,894
ماهذا؟
143
00:06:18,354 --> 00:06:21,139
أهلا ياعاهرات
144
00:06:21,173 --> 00:06:24,242
ياإلهي اوقف النظر الى وجهي
رجاءا وشكرا
145
00:06:24,276 --> 00:06:25,944
أمي، هل أنتي بخير؟
146
00:06:25,978 --> 00:06:27,478
(لويس)
ماذا يجري؟
147
00:06:27,513 --> 00:06:29,197
أنا هو مايجري
(بيتر)
148
00:06:29,231 --> 00:06:31,366
ذهبت للتسوق
149
00:06:31,400 --> 00:06:32,967
.. و
150
00:06:33,002 --> 00:06:35,970
لذا هو ضيق الآن
151
00:06:36,005 --> 00:06:39,257
أعتقد يا (بيتر) ان (لويس) تمر
بمرحلة مراهقة متأخرة
152
00:06:39,291 --> 00:06:42,026
هيا ياشباب
من يريد مرافقتي
153
00:06:42,061 --> 00:06:44,829
والتوجه الى الشاطئ
154
00:06:45,848 --> 00:06:48,182
نعم (شيلدون) أنا اتفق معك
155
00:06:53,172 --> 00:06:55,440
لا أستطيع
لا أستطيع أن أفعل ذلك
156
00:07:03,317 --> 00:07:04,984
كنت مارة من هنا
157
00:07:05,019 --> 00:07:08,154
وارى ان هذه فرصة
لإريكم هذا
158
00:07:08,189 --> 00:07:10,190
أوه، يا إلهي أمي
159
00:07:10,224 --> 00:07:12,242
أعلم
انا ايضا لا أستطيع أن أصدق ذلك
160
00:07:12,276 --> 00:07:15,145
أعتقد أن احد عيوبي
هو انني شجاعة
161
00:07:15,179 --> 00:07:16,646
لا في الواقع هذا أمر عظيم
162
00:07:16,680 --> 00:07:19,883
لاننا نعرف ان أي شخص يمشي
خلفك سيعطيك 60 دولار
163
00:07:19,917 --> 00:07:21,651
هذا رائع
(لويس)
164
00:07:21,685 --> 00:07:23,453
مؤخرتك تبدو
كذراع لاعب سلة
165
00:07:23,487 --> 00:07:25,421
ماعدا ان هذه ليست لعبة
166
00:07:25,456 --> 00:07:27,157
في البلاي ستيشن
167
00:07:27,191 --> 00:07:28,858
(لويس)
تعرفين ان هذا لايمكن ازالته
168
00:07:28,893 --> 00:07:30,093
جيد هذا يعني
169
00:07:30,127 --> 00:07:32,428
ان مؤخرتي ستبقى شابة
للأبد
170
00:07:34,565 --> 00:07:39,686
يارفاق
سوف اذهب الى المرحاض
171
00:07:39,720 --> 00:07:40,854
ما الذي يحدث؟
172
00:07:40,888 --> 00:07:43,056
أمي تتصرف وتلبس مثل
فتاة في العشرين من عمرها
173
00:07:43,090 --> 00:07:44,641
اعلم وانا قلق
من هذا
174
00:07:44,675 --> 00:07:46,759
لا يمكنك التظاهر
بأنك شئ لست في الحقيقة هو
175
00:07:46,794 --> 00:07:48,945
نعم فقط إسأل
(إدوارد سكيسورهاندس)
( Edward Scissorhands من فلم)
176
00:07:48,979 --> 00:07:52,448
حسنا
انا ممرض ممتاز ، لذا انتما الاثنين
177
00:07:52,483 --> 00:07:55,552
ناما ساعات كثيرة
ولا تقلقوا بشأن أي شيء
178
00:07:55,586 --> 00:07:58,988
سوف اقوم برعاية هذا الطفل
179
00:07:59,023 --> 00:08:00,690
وحينما تستيقظان
180
00:08:00,724 --> 00:08:03,226
طفلكما
سوف يكون مبتسما
181
00:08:03,260 --> 00:08:04,928
ومشرقا مثل الشمس
182
00:08:06,664 --> 00:08:08,031
انه ميت
183
00:08:11,602 --> 00:08:13,836
وبينما أنا أذكركم
انني لا استطيع القراءة بعد
184
00:08:13,871 --> 00:08:15,805
لا يسعني الا ان اتخيل
مادلين تقول
185
00:08:15,839 --> 00:08:18,374
اخرجني من هذا المستشفى
الفرنسي المثير للاشمئزاز
186
00:08:18,409 --> 00:08:19,943
وجد لي أبوين
187
00:08:19,977 --> 00:08:22,045
آه ورق حاد
188
00:08:22,079 --> 00:08:23,379
شفرة حلاقة
189
00:08:23,414 --> 00:08:27,000
من يستخدم شفرة حلاقة
لتحديد الصفحات
190
00:08:28,953 --> 00:08:30,653
مضحك جدا
(ستوي)
191
00:08:30,688 --> 00:08:32,071
ماذا؟
ماذا تعني بماذا؟
192
00:08:32,106 --> 00:08:34,307
قمت باستبدال جاك دانييلز
مع الدايت الكوك
193
00:08:34,341 --> 00:08:35,592
لا، لم افعل
194
00:08:35,626 --> 00:08:38,094
ولاحظ أننا في 8:20 صباحا؟
195
00:08:38,128 --> 00:08:39,362
ماذا حدث لك؟
196
00:08:39,396 --> 00:08:40,697
هل انت بحاجة الى شخص تتحدث معه ؟
197
00:08:40,731 --> 00:08:42,232
فقط ابقى بعيدا
عن خمري
198
00:08:42,266 --> 00:08:43,366
لست انا من فعل ذلك
(برايان)
199
00:08:43,400 --> 00:08:44,617
حسنا، إذا لم يكن انت من فعل ذلك
من يكون اذا ؟
200
00:08:44,652 --> 00:08:45,868
أعني، هناك الكثير
من الاشياء الغريبة
201
00:08:45,903 --> 00:08:47,003
التي تحدث
هنا في الآونة الأخيرة
202
00:08:47,037 --> 00:08:49,289
بالأمس فقط، قام شخص ما
بادخال عصا في مؤخرة
(بيتر)
203
00:08:49,323 --> 00:08:51,541
♪ لا، لا، لا، لا، لا،
الحياة عادية ♪
204
00:08:51,575 --> 00:08:53,793
♪ لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا، لا، ... ♪
205
00:08:55,012 --> 00:08:56,930
ثم قام باستبدال الحبوب
المنومة الخاصة بـ
206
00:08:56,964 --> 00:08:58,231
(ميج)
مع ألكا سيلتزر
207
00:09:00,267 --> 00:09:02,302
الناس سوف تفتقدني
عندما ...
208
00:09:04,972 --> 00:09:06,956
حسنا، أنا متأكد من أن هناك
تفسير منطقي
209
00:09:06,991 --> 00:09:08,007
لكل تلك الأشياء
210
00:09:08,042 --> 00:09:09,609
أحيانا
211
00:09:09,643 --> 00:09:11,894
واو ، هذه كانت قريبة
212
00:09:11,929 --> 00:09:14,297
نعم
كيف سقط هذا الشئ؟
213
00:09:19,370 --> 00:09:21,721
حسنا، من الذي قام بستبدال
نظارتي بشوك؟
214
00:09:21,755 --> 00:09:23,389
اعني انها جيدة
لرؤية الشوك
215
00:09:23,424 --> 00:09:25,058
ولكن ليس لشئ آخر
216
00:09:28,128 --> 00:09:30,897
هل يمكن يا (بيتر) ان تأتي
إلى غرفة الغسيل؟
217
00:09:30,931 --> 00:09:32,031
آه ، بنت الكلب
218
00:09:32,066 --> 00:09:33,566
ان كانت قد قامت
بغسل حزامي مرة اخرى
219
00:09:33,600 --> 00:09:36,436
سأضربها به حتى يجف
220
00:09:36,470 --> 00:09:37,637
ماالامر يا (لويس)؟
221
00:09:37,671 --> 00:09:38,938
كنت أشاهد ...
222
00:09:38,973 --> 00:09:42,675
اوه (لويس) ماتفعلين ؟
223
00:09:42,710 --> 00:09:46,079
جامعني يا( بيتر) جامعني هنا
في القبو
224
00:09:46,113 --> 00:09:49,182
هل تقصدين هنا في هذه الغرفة
ام في مؤخرتك ؟
225
00:09:49,216 --> 00:09:52,352
في هذه الغرفة (بيتر) هنا
على السجادة
226
00:09:52,386 --> 00:09:53,586
أوه اذا تقصدين من الامام
227
00:09:53,620 --> 00:09:55,405
تعال هنا وقبلني
228
00:09:55,439 --> 00:09:58,524
دعنا نمارس الجنس هنا
على جميع هذه الملابس النظيفة
229
00:09:58,559 --> 00:10:01,311
اوه ، ( لويس) علي القول
انني احب هذه الطباع الجديد فيك
230
00:10:01,345 --> 00:10:02,478
أنا أحب ذلك كثيرا
231
00:10:04,448 --> 00:10:06,783
(بيتر)
232
00:10:06,817 --> 00:10:08,685
اوه (بيتر) نعم
233
00:10:08,719 --> 00:10:10,353
أوه، أنا اشتعل
نعم
234
00:10:10,387 --> 00:10:12,422
جامعني وكن نذلا حقيرا
235
00:10:12,456 --> 00:10:13,923
جامعني فوق هذا الغسيل
236
00:10:13,957 --> 00:10:16,292
ضعي حمالة صدر ميج
في فمك
237
00:10:16,327 --> 00:10:18,328
أوه، يا إلهي
هذا مقلق جدا
238
00:10:18,362 --> 00:10:19,829
اعلم ذلك
وقذر أيضا
239
00:10:19,863 --> 00:10:21,264
نعم وانا لدي السمع اقوى
240
00:10:21,298 --> 00:10:24,000
لذا اسمع اشياء مثل مص وشفط
241
00:10:24,034 --> 00:10:28,171
♪ "كل مااريده هو
قليلا من المرح قبل ان اموت "♪
242
00:10:28,205 --> 00:10:31,941
♪ ورجل بجواري
يأتي من العدم ♪
243
00:10:32,943 --> 00:10:34,193
♪ والاشخاص الطيبين في العالم
244
00:10:34,228 --> 00:10:36,929
♪ يغسلون سياراتهم
بينما هم يتناولون الغداء ♪
245
00:10:36,964 --> 00:10:38,998
♪ هذا افضل
ما في وسعهم ♪
246
00:10:39,033 --> 00:10:41,534
♪ يلبسون التنانير والبدلات
247
00:10:41,568 --> 00:10:45,521
اللامعة ♪
248
00:10:45,556 --> 00:10:48,858
♪ عودة إلى شركة الهاتف
249
00:10:48,876 --> 00:10:51,194
♪ حسنا، انهم لا شيء
مثل بيلي ولي ♪
250
00:10:51,228 --> 00:10:55,548
♪ لان كل مااريد القيام به
هو الحصول على بعض المتعة ♪
251
00:10:55,582 --> 00:10:59,552
♪ عندي احساس انني
لست الشخص الوحيد ♪
252
00:11:00,990 --> 00:11:05,910
[قانون العاهرات]
[اسف لهذه الاضرار ، فزوجتي تمر بمرحلة مراهقة متأخرة]
253
00:11:07,728 --> 00:11:11,230
♪ لان كل مااريد القيام به
هو الحصول على بعض المتعة ♪
254
00:11:11,265 --> 00:11:17,887
♪ حتى تشرق الشمس
على شارع سانتا مونيكا ♪
255
00:11:35,823 --> 00:11:37,156
(شيلدون)
ماذا تفعل؟
256
00:11:37,191 --> 00:11:39,125
عد الى وعائك
حيث تنتمي
257
00:11:42,813 --> 00:11:46,916
حسنا بما انني استيقظت
سأذهب لأبصق في فم
(لويس)
258
00:11:49,653 --> 00:11:51,754
(شيلدون)
259
00:12:01,899 --> 00:12:03,182
هيا
(ستوي)
260
00:12:03,217 --> 00:12:04,884
انه مجرد سلحفاة صغيرة
261
00:12:04,918 --> 00:12:06,919
لا يستطيع أن يؤذيك
262
00:12:27,724 --> 00:12:29,959
اخرج
263
00:12:58,972 --> 00:13:00,422
اليست هذه هي الحياة يا
(بيتر)
264
00:13:00,440 --> 00:13:02,608
الـ دي جي لديه بعض المهارات
المجنونه
265
00:13:02,643 --> 00:13:04,977
هل تعتقدين ان
لديهم حانة هنا
266
00:13:05,028 --> 00:13:05,978
هيا
267
00:13:06,029 --> 00:13:07,697
ارقص معي
(بيتر)
268
00:13:07,731 --> 00:13:09,065
هذا المكان سقيم
269
00:13:09,099 --> 00:13:10,166
نعم هو كذالك
270
00:13:10,200 --> 00:13:12,635
هو المكان الوحيد الذي به حمام سباحة
في بروفيدنس
271
00:13:12,669 --> 00:13:15,004
بدون مبالغة هذا
المكان رائع
272
00:13:15,038 --> 00:13:16,789
اين من المفترض ان
يكون الضرر
273
00:13:16,823 --> 00:13:17,823
في ذلك التصريح؟
274
00:13:17,875 --> 00:13:19,292
هل يمكن ان نغادر، (لويس)؟
275
00:13:19,326 --> 00:13:20,826
في الواقع
سنغادر
276
00:13:20,861 --> 00:13:23,162
ونتوجه لحفلة اخرى
في طرف المدينة
277
00:13:23,197 --> 00:13:24,497
ماذا هل تقصدين الآن؟
278
00:13:24,531 --> 00:13:26,566
(بيتر)
صوتك يشبه ضرطه قديمه
279
00:13:26,600 --> 00:13:28,901
أعتقدت أنك تحب
ان تكون زوجتك شابه وجميله
280
00:13:28,936 --> 00:13:31,804
حسنا ، انا ايضا
اعتقدت ذلك في البداية
281
00:13:31,838 --> 00:13:35,007
حدث الشيء نفسه مع
مدونتي التي بدأتها في 9/11
282
00:13:47,888 --> 00:13:50,039
انظر ( بيتر) افعل ماتريد القيام به
283
00:13:50,073 --> 00:13:51,507
ولكن انا ساذهب الى ذالك الحفل
284
00:13:51,542 --> 00:13:53,709
حياتي لم تنته بعد
هذه مجرد البداية
285
00:13:53,744 --> 00:13:56,212
فإذا كنت لاتريد
الركض ومجاراة الخيول الراكضة
286
00:13:56,246 --> 00:13:58,898
فعد للحظيرة
واخلد للنوم
287
00:13:58,932 --> 00:14:01,400
ولكن
(لويس)
288
00:14:03,904 --> 00:14:06,372
مكان غبي
لم يقوم به بغسل ملابسي
289
00:14:06,406 --> 00:14:08,808
هذه ليست مغسلة ملابس
انها ناد للرقص
290
00:14:08,842 --> 00:14:09,976
هو كذالك ؟
291
00:14:10,010 --> 00:14:12,245
حسنا، هذا يفسر الكثير
292
00:14:14,348 --> 00:14:16,349
هذه هو ناديي الرياضي
293
00:14:24,817 --> 00:14:26,651
(بيتر)
حالتك تبدو رهيبة
294
00:14:26,652 --> 00:14:28,253
أنا أعلم
كنت مع (لويس) في الخارج
295
00:14:28,287 --> 00:14:29,688
وانا لم أستطع مجاراتها
296
00:14:29,722 --> 00:14:31,490
أنا لا أعرف ماتحاول هي اثباته
(بريان)
297
00:14:31,524 --> 00:14:32,691
ولكني لا استطيع تحمل المزيد
298
00:14:32,725 --> 00:14:33,859
(بيتر)
الا ترى؟
299
00:14:33,893 --> 00:14:35,293
انها تفعل هذا
بسببك
300
00:14:35,328 --> 00:14:37,295
يامريض انت من قال
لها انها حراثة مربوطة بحصان
301
00:14:37,330 --> 00:14:39,664
ولا عجب انها تحاول
ان تثبت انها مازالت شابه ومليئة بالحيويه
302
00:14:39,699 --> 00:14:41,233
مساء الخير، أنا
(توم تاكر)
303
00:14:41,267 --> 00:14:42,901
مدينة كوهاك
المنكوبه
304
00:14:42,935 --> 00:14:44,770
مع حالة حمى بيبر
هذه الليلة
305
00:14:44,804 --> 00:14:47,706
مثل المراهقين
والسود ووهم جاستن بيبر
306
00:14:47,740 --> 00:14:50,242
لبيع تذاكر العرض
في مركز سيفيك
307
00:14:50,276 --> 00:14:51,643
والآن في بث مباشر
308
00:14:51,677 --> 00:14:53,845
لمراسلتنا
الآسيوية (تريشيا تاكاناوا ) والمزيد
309
00:14:53,880 --> 00:14:55,547
(توم)
انا اقف هنا
310
00:14:55,581 --> 00:14:57,232
في مركز سيفيك
311
00:14:57,283 --> 00:15:00,919
وسط حشد
من المراهقين
312
00:15:00,953 --> 00:15:03,972
وو هوو نحن نحبك
(جستن)
313
00:15:04,006 --> 00:15:05,290
انظروا
هذه أمنا
314
00:15:05,324 --> 00:15:07,025
أوه، يا إلهي
ماهذا ؟
315
00:15:07,060 --> 00:15:08,660
انها في حفل
جاستن بيبر ؟
316
00:15:08,694 --> 00:15:10,862
جاستن بيبر كان حتى امس
والآن هو مثير للإشمئزاز
317
00:15:10,897 --> 00:15:13,131
أنا احب
كوينتين فاشيه الآن
318
00:15:13,166 --> 00:15:14,533
من هو
كوينتين فاشيه؟
319
00:15:14,567 --> 00:15:15,901
بالضبط
320
00:15:15,935 --> 00:15:16,902
ما الذي يحدث؟
321
00:15:16,936 --> 00:15:19,104
هل يجب علينا الآن
ان نبحث عن ام جديدة ؟
322
00:15:19,138 --> 00:15:20,105
لا
(كريس)
323
00:15:20,139 --> 00:15:21,923
سأذهب لأحضر امك الآن
324
00:15:21,958 --> 00:15:23,959
اذا كنت أنا السبب
في جعلها هكذا ؟
325
00:15:23,993 --> 00:15:25,827
سأكون اذا من سيصلح هذا
326
00:15:25,862 --> 00:15:27,446
(بريان)
المفاتيح
327
00:15:27,480 --> 00:15:28,880
(كريس)
البيرة
328
00:15:28,915 --> 00:15:30,882
(ميج)
قبيحة
329
00:15:33,236 --> 00:15:34,770
اها ، نعم
330
00:15:34,804 --> 00:15:36,304
نعم، فهمت
331
00:15:36,339 --> 00:15:37,806
(روبرت)
الرجل من الجريدة
332
00:15:37,808 --> 00:15:40,342
يرغب في الحصول على تصريح منك
عن قدراتي في الرقص
333
00:15:40,376 --> 00:15:41,676
(روبرت)
334
00:15:41,711 --> 00:15:44,129
اين ذهبت؟
335
00:15:44,163 --> 00:15:46,164
ماغنوليا
كوب كيك
336
00:15:48,835 --> 00:15:50,202
(روبرت)
أوه، يا إلهي
337
00:15:50,236 --> 00:15:51,670
أوه، يا إلهي، لا
338
00:15:51,704 --> 00:15:54,239
اذا كان هو من فعل بك ذلك
أقسم أنني سأقتله
339
00:15:54,273 --> 00:15:57,242
ماذا يفعل هنا هذا الصندوق من
بلومنجديلز ؟
340
00:15:59,562 --> 00:16:03,131
لا اعرف من يكون هذا
341
00:16:13,609 --> 00:16:15,927
أوه ياإلهي انه محبوب
342
00:16:15,945 --> 00:16:18,096
بإمكاني ان اعضه واكله
343
00:16:18,114 --> 00:16:19,648
اعلم
انه مثالي
344
00:16:19,699 --> 00:16:21,316
انه مثل صبي ومثل فتاه
345
00:16:21,367 --> 00:16:22,734
أعلم
346
00:16:30,326 --> 00:16:31,660
آسف
غير مسموح لك التواجد هنا
347
00:16:31,694 --> 00:16:33,094
حقا؟
348
00:16:34,113 --> 00:16:35,680
لست مهتما بهذا
349
00:16:35,715 --> 00:16:36,748
اوه
350
00:16:36,782 --> 00:16:38,550
حسنا، ماذا
يجذب اهتمامك؟
351
00:16:38,584 --> 00:16:39,951
Pinkberry
352
00:16:39,969 --> 00:16:41,169
أنا أحب عملي
353
00:16:41,204 --> 00:16:43,722
يم، يم، يم، يم
يم، يم، يم، يم
354
00:16:45,892 --> 00:16:47,792
انت ياحلو
355
00:16:47,827 --> 00:16:49,661
أوه، يا. كيف تسير الأمور؟
356
00:16:49,695 --> 00:16:51,613
أممم هل أنتي احدى صديقات أمي؟
357
00:16:52,915 --> 00:16:56,535
نعم. أنا صديقة أمك
السيدة روبنسون
358
00:16:56,569 --> 00:16:58,103
أنا لم .. لم استوعب ذلك
359
00:16:58,137 --> 00:16:59,471
هل هناك مرجعية لشيء؟
360
00:16:59,505 --> 00:17:00,739
اه، حسنا
361
00:17:00,773 --> 00:17:03,375
اه، أنا أه
أنا ام ستفل
362
00:17:03,409 --> 00:17:04,876
ليس لدي ادنى فكرة من هو
363
00:17:04,911 --> 00:17:06,811
حسنا
فقط اخلع سروالك
364
00:17:06,846 --> 00:17:08,713
قف هناك
ابعد يدك عنها
365
00:17:08,748 --> 00:17:09,814
(بيتر)
من أنت؟
366
00:17:09,849 --> 00:17:11,049
كيف دخلت هنا ؟
367
00:17:11,083 --> 00:17:14,202
ابتعد عن زوجتي
ياصاحب شكل القضيب الجميل
368
00:17:14,237 --> 00:17:16,037
انظر ، أقسم
لم يحدث أي شيء
369
00:17:16,072 --> 00:17:17,239
هدئ اعصابك ايها
الرجل الكبير في السن
370
00:17:17,273 --> 00:17:18,757
رجل كبير في السن ؟
371
00:17:18,791 --> 00:17:21,843
هل كنت تعتقد انك لن تكبر في السن
أيها الوغد الصغير؟
372
00:17:21,878 --> 00:17:23,862
و (لويس)، لقد اكتفيت
منك انتي ايضا
373
00:17:23,896 --> 00:17:26,097
الآن عودي للمنزل
وقومي بالتصرف حسب عمرك
374
00:17:26,132 --> 00:17:28,066
لا (بيتر) أنا لا
ان اتصرف حسب عمري
375
00:17:28,100 --> 00:17:29,601
وأنت لا
تريد ذلك ايضا
376
00:17:29,635 --> 00:17:32,304
خلاف لذلك ستقول عني
اني حراثة قديمه يجرها حصان
377
00:17:32,338 --> 00:17:33,889
اسمعي انا لم اقصد ذلك
378
00:17:33,923 --> 00:17:35,140
كنت احمقاً
379
00:17:35,174 --> 00:17:36,908
ولكن أليس هذا
ما تريد؟
380
00:17:36,943 --> 00:17:39,294
الا تريدني
ان اكون شابة ومثيرة؟
381
00:17:39,328 --> 00:17:40,562
حسنا، أعتقد أنني
اردت ذلك
382
00:17:40,613 --> 00:17:42,364
أعني، كل شخص
يكون متزوجا لفترة طويلة
383
00:17:42,398 --> 00:17:43,815
يريد فتاة
شابة ومثيرة
384
00:17:43,849 --> 00:17:45,784
ولكن بعد قضاء ساعة
مع احدى هؤلاء الفتيات
385
00:17:45,818 --> 00:17:47,152
سوف تشعر
بدماغك وكأنه سينفجر
386
00:17:47,186 --> 00:17:50,388
ولكن(بيتر) كنت فقط
اريد ان اجعلك سعيد
387
00:17:50,423 --> 00:17:52,123
انت فعل تسعديني يا
(لويس)
388
00:17:52,158 --> 00:17:54,526
كنتي أفضل شيء
في حياتي
389
00:17:54,560 --> 00:17:55,860
هذا حلو
390
00:17:55,895 --> 00:17:58,597
ولكن عليك الاعتراف انني
لست كما كنت
391
00:17:58,631 --> 00:17:59,731
حسنا ولا انا ايضا
392
00:18:01,450 --> 00:18:03,101
اعتدت أن أكون
مدرب أسود
393
00:18:03,135 --> 00:18:05,237
اسمعي
يا (لويس) انا سأقدر دائما
394
00:18:05,271 --> 00:18:07,839
الفتاة الشابة التي
التقيت بها عندما كنت اصغر سنا
395
00:18:07,873 --> 00:18:10,041
لكنني لا أريد أن أكون
مع تلك الشابة
396
00:18:10,059 --> 00:18:13,678
أريد، تلك الذكية، والمثيره، الجميلة
والتي هي في منتصف العمر
397
00:18:13,712 --> 00:18:15,546
أريد (لويس) الحقيقية
398
00:18:15,564 --> 00:18:16,748
زوجتي (لويس) التي عرفتها
399
00:18:16,782 --> 00:18:18,483
أوه
(بيتر)
400
00:18:21,721 --> 00:18:24,873
سيد بيبر
انهم يطلبونك الآن
401
00:18:26,375 --> 00:18:28,710
أوه، يا إلهي، هؤلاء الأطفال
يريدون استعراضا
402
00:18:28,744 --> 00:18:30,095
أنا سأتعامل مع هذا
403
00:18:33,950 --> 00:18:37,702
السيدات والسادة
السيد كونواي بيبر
404
00:18:37,736 --> 00:18:42,240
♪ في كل مكان
405
00:18:42,258 --> 00:18:46,344
♪ يعتقدون انك تهتم حقا
406
00:18:46,379 --> 00:18:50,799
♪ ولكن لا أستطيع خداع نفسي
407
00:18:50,850 --> 00:18:56,855
♪ أنا أعلم أنه فقط
نوع من التظاهر ... ♪
408
00:19:14,957 --> 00:19:18,793
حسنا، حسنا
انظروا من الذي ظهر اخيرا
409
00:19:22,381 --> 00:19:24,532
سوف تشعر بالبرودة
410
00:19:39,949 --> 00:19:41,883
هيا اخرج
وقاتلني
411
00:19:56,449 --> 00:19:57,482
اللعنة
412
00:20:03,923 --> 00:20:07,892
واما الآن مع ضربة من
ستوي غريفين
413
00:20:09,695 --> 00:20:11,096
أوه، تبا
414
00:20:20,673 --> 00:20:23,575
تبدو مثل
لاري ديفيد عاريا
415
00:20:23,609 --> 00:20:25,777
لا، لا، لا
416
00:20:27,163 --> 00:20:28,596
أوه، يا إلهي، سوبر ماريو؟
417
00:20:28,631 --> 00:20:30,065
ماذا تفعل هنا؟
418
00:20:30,099 --> 00:20:31,800
انا اقفز على السلاحف
(ستوي)
419
00:20:31,834 --> 00:20:35,236
انها ليست حياة مثيرة
ولكنها حياتي
420
00:20:38,240 --> 00:20:40,408
يسعدنا عودتك لنا ياأمي
421
00:20:40,443 --> 00:20:42,010
نعم ، افتقدناك
422
00:20:42,044 --> 00:20:44,112
حسنا شكرا
لوقوفكم بجانبي
423
00:20:44,146 --> 00:20:46,748
وآسفه لتصرفي ذلك الذي
لم يكن متوافقا مع عمري
424
00:20:46,782 --> 00:20:48,316
لاتقلقي من هذا
(لويس)
425
00:20:48,350 --> 00:20:49,818
ولكن من الآن فصاعدا تذكري
426
00:20:49,852 --> 00:20:52,220
أحبك كما انتي
427
00:20:52,254 --> 00:20:54,556
وإلى جانب ذلك، لا يوجد شيء عيب
في ان تكوني بالـ 35 من العمر
428
00:20:54,590 --> 00:20:56,925
(بيتر)
عمري 43
429
00:20:56,959 --> 00:20:58,760
اخرجي من هذا المنزل
430
00:20:58,785 --> 00:21:01,085
قام بالترجمة:
ماجدالحربي