1 00:00:02,431 --> 00:00:05,782 ♪ يبدو ان كل ماتراه اليوم ♪ 2 00:00:05,882 --> 00:00:09,367 ♪ العنف في الأفلام والجنس على التلفاز ♪ 3 00:00:09,402 --> 00:00:13,054 ♪ ولكن أين هي تقاليدنا القيمة القديمة ♪ 4 00:00:13,072 --> 00:00:16,057 ♪ التي كنا نعتمد عليها 5 00:00:16,092 --> 00:00:19,561 ♪ لحسن الحظ هناك رجل عائلة 6 00:00:19,595 --> 00:00:22,881 ♪ لحسن الحظ هناك رجل يتصرف بطريقة إيجابيه ♪ 7 00:00:22,915 --> 00:00:24,449 ♪ مع جميع الامور التي تجعلنا 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,117 ♪ نضحك ونبكي 9 00:00:26,160 --> 00:00:28,160 ♪ إنه رجل العائلة ♪ 10 00:00:29,469 --> 00:00:34,369 (الموسم (11) الحلقة (6 قام بالترجمة: ماجد الحربي 11 00:00:35,344 --> 00:00:37,212 حسنا، أنا ذاهبة الى السوق 12 00:00:37,246 --> 00:00:38,380 هل تحتاجون لأي شي؟ 13 00:00:38,414 --> 00:00:41,283 أجل، اريد شطرنج وقبعة من فضلك 14 00:00:41,317 --> 00:00:43,018 لدي عدد من طلاب المدارس في وسط المدينة 15 00:00:43,052 --> 00:00:44,419 ويجب ان اكون مصدر إلهام لهم غدا 16 00:00:44,453 --> 00:00:46,938 (حسنا (داريوس أشر بيدك الى الملك 17 00:00:50,126 --> 00:00:53,295 هذا صحيح إنه أنت 18 00:00:53,329 --> 00:00:54,846 مهلا، (لويس) أليس هناك شخص ما 19 00:00:54,880 --> 00:00:56,364 لديه حفل عيد ميلاد هذا الاسبوع؟ 20 00:00:56,399 --> 00:00:58,583 جميل انك لم تنسى ذلك (يا (برايان 21 00:00:58,618 --> 00:01:00,986 ولكن بصراحه لايهمني حتى وإن فاتني هذا 22 00:01:01,020 --> 00:01:03,405 ولست بحاجة الى ذلك لأعرف كم هو عمري 23 00:01:03,439 --> 00:01:04,723 تعرف من المضحك 24 00:01:04,757 --> 00:01:06,691 انك تبقى مشغولا بأولادك 25 00:01:06,726 --> 00:01:08,326 يضيع الوقت ويمر بسرعة 26 00:01:08,361 --> 00:01:10,545 حتى يأتي ذلك .. اليوم الذي تلاحظ فيه 27 00:01:10,580 --> 00:01:12,347 حسنا، الى اللقاء لاتزعجينا 28 00:01:15,351 --> 00:01:16,969 انت تعلم يا (بيتر) وانا اعلم ان (لويس) قليلا ماتهتم بذلك 29 00:01:17,503 --> 00:01:19,254 لكني في الحقيقة اعتقد انه سيعجبها 30 00:01:19,288 --> 00:01:20,655 لو اننا قمنا بعمل حفلة لها 31 00:01:20,690 --> 00:01:22,424 او ربما لو قمنا بعمل حفل نفاجأها به 32 00:01:22,458 --> 00:01:23,875 هذه فكرة عظيمه (يا (برايان 33 00:01:23,909 --> 00:01:25,126 أجل، أنا احب الحفلات 34 00:01:25,161 --> 00:01:27,529 أعني انني حظيت بوقت رائع في حفلة استحمام الطفل 35 00:01:27,563 --> 00:01:29,180 حسنا، بعد فتح جميع هذه الهدايا 36 00:01:29,215 --> 00:01:31,316 يمكنني الآن أن اشرب القليل من الخمر 37 00:01:32,969 --> 00:01:35,420 هل بمكنكم أن تتخيلوا ذلك؟ 38 00:01:37,473 --> 00:01:41,376 أنا آسف. الهرمونات هي السبب تجعلني مجنون أحيانا 39 00:01:50,920 --> 00:01:53,355 ستوي) هل تريد ان تركب) صاروخ امك ؟ 40 00:01:53,389 --> 00:01:54,556 ماذا؟ ماذا تقصدين؟ 41 00:01:54,590 --> 00:01:56,358 ها نحن ننطلق استعد للانظلاق 42 00:01:57,376 --> 00:01:58,843 آه ابن العاهرة 43 00:01:59,845 --> 00:02:01,846 (ياإلهي ( ستوي هل انت بخير؟ 44 00:02:01,881 --> 00:02:04,449 رمية موفقة يا (كيسي انتوني) (كيسي انتوني : امراة اشتهرت بعد قتل طفلها ) 45 00:02:05,601 --> 00:02:08,520 يإلهي ، آمل أن الاشخاص في استوديو سيرز 46 00:02:08,554 --> 00:02:10,422 قادرين على اصلاح ذلك 47 00:02:10,456 --> 00:02:11,623 ماالذي اقوله ؟ 48 00:02:11,657 --> 00:02:13,825 بالطبع انهم قادرين على ذلك انهم سيرز 49 00:02:13,859 --> 00:02:15,393 ما هذا الشيطان؟ 50 00:02:15,428 --> 00:02:16,628 حسنا، مرحبا هناك 51 00:02:16,662 --> 00:02:18,613 انا اقول انك لطيف 52 00:02:18,648 --> 00:02:21,733 قل لي مارأيك في روز مكجوان )؟) 53 00:02:21,784 --> 00:02:23,818 نعم، انها تجعل عقلي يطير من رأسي 54 00:02:23,853 --> 00:02:25,737 ماذا عن (ميشيل رودريغيز)؟ 55 00:02:25,771 --> 00:02:27,539 نعم، أنا أيضا لطيفه أليس كذلك؟ 56 00:02:27,573 --> 00:02:29,457 تعلم انها الفتاة المسترجلة 57 00:02:29,492 --> 00:02:31,710 حيث تشعر كأنه يمكنك لعب البيسبول معها 58 00:02:31,744 --> 00:02:33,878 ثم في وقت لاحق تعطيها النقانق 59 00:02:33,913 --> 00:02:35,113 انا احبك 60 00:02:35,147 --> 00:02:37,248 استطيع ان اقول اننا سنصبح اصدقاء 61 00:02:37,283 --> 00:02:40,752 نحن جميعا نمتلك رؤس صلعاء 62 00:02:43,539 --> 00:02:44,873 اعتقدت انه لن يغادر ابدا 63 00:02:44,907 --> 00:02:46,091 أنا ايضا 64 00:02:51,630 --> 00:02:52,630 نعم 65 00:02:54,133 --> 00:02:56,184 اوه يااصدقاء هل قمت بذلك الشئ 66 00:02:59,722 --> 00:03:02,173 حسنا نراك قريبا حسنا يارفاق 67 00:03:02,208 --> 00:03:04,743 كانت هذه (لويس) ستكون هنا خلال عشرة دقائق 68 00:03:04,777 --> 00:03:07,345 أبي، كيف جعلت أمي تغادر المنزل حتى نتمكن من تزيينه؟ 69 00:03:07,380 --> 00:03:08,947 حسنا، كريس، لقد شيدت 70 00:03:08,981 --> 00:03:11,716 محل بقالة وهمية 71 00:03:12,468 --> 00:03:13,501 أوه، يا إلهي 72 00:03:13,536 --> 00:03:15,870 حقا هل هذه المخللات بـ 39 سنتا 73 00:03:15,905 --> 00:03:16,938 هذا صحيح، سيدتي 74 00:03:16,972 --> 00:03:19,574 هذا لا يصدق 75 00:03:23,112 --> 00:03:25,580 ماذا يجري هنا؟ 76 00:03:29,101 --> 00:03:30,935 وهنا توجد ألعابي 77 00:03:30,970 --> 00:03:33,638 هذه هي شاحنة الاطفاء ودميتي ومعجوني السخيف 78 00:03:33,672 --> 00:03:35,273 رائع هو معجوني السخيف 79 00:03:35,307 --> 00:03:38,042 لكنك هل تعلم ما هو الاروع منه ؟ معجوني الخطير 80 00:03:38,077 --> 00:03:40,995 أوه، هذا يبدو ممتعا 81 00:03:41,030 --> 00:03:43,465 تقول ان لدي مرض السرطان 82 00:03:43,499 --> 00:03:45,200 كنا نظن أنه سيكون من الأفضل 83 00:03:45,234 --> 00:03:47,168 إذا سمعت الخبر من مواد كيميائية في بيضه 84 00:03:47,203 --> 00:03:48,319 يا( ستوي ) من الافضل تأتي 85 00:03:48,370 --> 00:03:49,320 الحفلة على وشك أن تبدأ 86 00:03:49,355 --> 00:03:51,256 ما هذا؟ هل هذا سلحفاة؟ 87 00:03:51,290 --> 00:03:53,291 نعم يا (برايان ) لقد وجدته في الحديقة 88 00:03:53,325 --> 00:03:54,592 وقد سمتيه (شيلدون) 89 00:03:54,627 --> 00:03:56,761 واحضرته اليوم للمنزل 90 00:03:56,796 --> 00:03:58,730 وبالصدفة هذا هو اليوم 91 00:03:58,764 --> 00:04:00,598 الذي بدأ (روبرت) العمل مرة أخرى 92 00:04:00,633 --> 00:04:02,367 مصادفة غريبه 93 00:04:02,401 --> 00:04:04,135 روبرت؟ ماذا حدث لعينيك؟ 94 00:04:04,170 --> 00:04:06,287 (برايان) هل انت من أخذ عين روبرت ؟ 95 00:04:06,322 --> 00:04:07,822 لا ، ولماذا أفعل ذلك؟ 96 00:04:07,857 --> 00:04:09,057 ربما سلحفاتك هي من فعل ذلك 97 00:04:09,091 --> 00:04:10,692 هراء (شيلدون) رجل نبيل 98 00:04:10,726 --> 00:04:11,993 مستحيل ان يؤذي احد 99 00:04:12,027 --> 00:04:13,561 حسنا هيا دعنا نذهب الى الطابق السفلي 100 00:04:13,596 --> 00:04:14,962 (لويس) ستكون هنا في أي لحظة 101 00:04:31,964 --> 00:04:33,832 مفاجأة 102 00:04:33,866 --> 00:04:35,834 ياي عيد ميلاد 103 00:04:35,868 --> 00:04:37,602 أوه، يا إلهي 104 00:04:37,636 --> 00:04:38,937 عيد ميلاد سعيد (لويس) 105 00:04:38,971 --> 00:04:40,688 ماكان يجب عليكم فعل هذا 106 00:04:43,726 --> 00:04:46,060 الجميع ، الجميع لدي ماأقوله 107 00:04:46,095 --> 00:04:49,647 لـ (لويس)العزيزة في عيد ميلادها 108 00:04:49,682 --> 00:04:51,749 يالها من رحلة جمعتنا 109 00:04:51,784 --> 00:04:54,752 كما تعلمون، الحياة لديها طريقة تغيير الأشياء 110 00:04:54,787 --> 00:04:57,555 التي كانت فيما مضى قمم جبال رائعة 111 00:04:57,590 --> 00:05:00,492 قد أصبحت صحراء قاحلة 112 00:05:00,526 --> 00:05:02,093 أن ينحدر كل شي نحو القعاع 113 00:05:02,127 --> 00:05:04,863 ومرة أخرى يرتفع 114 00:05:04,897 --> 00:05:07,198 تأخذ الاشياء شكلها الطبيعي 115 00:05:07,233 --> 00:05:11,035 في عملية جوكر للسيجار المتفجر 116 00:05:11,070 --> 00:05:12,170 ( بيتر ) هذا يكفي 117 00:05:12,204 --> 00:05:13,805 (لويس) قد لا تكوني 118 00:05:13,839 --> 00:05:15,640 الفتاة نفسها التي التقيت بها أول مرة 119 00:05:15,674 --> 00:05:18,142 ولكنك لا تزالين المحراث القديم المربوط بالحصان 120 00:05:18,177 --> 00:05:19,444 الذي تجده هناك كل يوم 121 00:05:19,478 --> 00:05:21,412 لحرث الارض وللمساعدة في جميع اعمال المزرعة 122 00:05:21,447 --> 00:05:24,649 والسماح لزوجها الحصان بصفعها في وجهها بين الحين والآخر 123 00:05:24,683 --> 00:05:26,851 حسنا اعتقد ان هذا كل شئ 124 00:05:26,886 --> 00:05:28,119 أحبك يا عزيزتي 125 00:05:28,153 --> 00:05:30,955 ولدي هدية جميلة 126 00:05:30,990 --> 00:05:33,358 انتظري فقط حتى اكون في حالة سكر 127 00:05:33,392 --> 00:05:34,375 بصحة (لويس) 128 00:05:34,410 --> 00:05:35,577 بصحة (لويس) 129 00:05:39,715 --> 00:05:41,082 (لويس) أمي 130 00:05:41,116 --> 00:05:42,617 مامشكلتها؟ 131 00:05:42,651 --> 00:05:44,552 (بيتر ) كانت بالفعل تشعر بسوء من تقدم سنها 132 00:05:44,587 --> 00:05:46,888 ثم زدت الطين بلل بذلك الخطاب الرهيب 133 00:05:46,922 --> 00:05:47,956 أنا لا ألومها 134 00:05:47,990 --> 00:05:50,058 لا أحد يحب ان يهان في الأماكن العامة 135 00:05:50,092 --> 00:05:51,426 أنا الملك (ستوي) 136 00:05:51,460 --> 00:05:53,211 انا اضرب بيد من حديد 137 00:05:53,245 --> 00:05:56,915 لا لا لا لا لا انظر إلي ، أوه 138 00:05:56,949 --> 00:05:59,083 إلى مكتبي الآن 139 00:06:02,588 --> 00:06:04,055 هل رأيتم أمكم ؟ 140 00:06:04,089 --> 00:06:05,506 لم تأتي الى الفراش الليله الماضية 141 00:06:05,541 --> 00:06:06,774 بحثت عنها في كل مكان ولم اجدها 142 00:06:07,977 --> 00:06:09,894 ماهذا؟ 143 00:06:18,354 --> 00:06:21,139 أهلا ياعاهرات 144 00:06:21,173 --> 00:06:24,242 ياإلهي اوقف النظر الى وجهي رجاءا وشكرا 145 00:06:24,276 --> 00:06:25,944 أمي، هل أنتي بخير؟ 146 00:06:25,978 --> 00:06:27,478 (لويس) ماذا يجري؟ 147 00:06:27,513 --> 00:06:29,197 أنا هو مايجري (بيتر) 148 00:06:29,231 --> 00:06:31,366 ذهبت للتسوق 149 00:06:31,400 --> 00:06:32,967 .. و 150 00:06:33,002 --> 00:06:35,970 لذا هو ضيق الآن 151 00:06:36,005 --> 00:06:39,257 أعتقد يا (بيتر) ان (لويس) تمر بمرحلة مراهقة متأخرة 152 00:06:39,291 --> 00:06:42,026 هيا ياشباب من يريد مرافقتي 153 00:06:42,061 --> 00:06:44,829 والتوجه الى الشاطئ 154 00:06:45,848 --> 00:06:48,182 نعم (شيلدون) أنا اتفق معك 155 00:06:53,172 --> 00:06:55,440 لا أستطيع لا أستطيع أن أفعل ذلك 156 00:07:03,317 --> 00:07:04,984 كنت مارة من هنا 157 00:07:05,019 --> 00:07:08,154 وارى ان هذه فرصة لإريكم هذا 158 00:07:08,189 --> 00:07:10,190 أوه، يا إلهي أمي 159 00:07:10,224 --> 00:07:12,242 أعلم انا ايضا لا أستطيع أن أصدق ذلك 160 00:07:12,276 --> 00:07:15,145 أعتقد أن احد عيوبي هو انني شجاعة 161 00:07:15,179 --> 00:07:16,646 لا في الواقع هذا أمر عظيم 162 00:07:16,680 --> 00:07:19,883 لاننا نعرف ان أي شخص يمشي خلفك سيعطيك 60 دولار 163 00:07:19,917 --> 00:07:21,651 هذا رائع (لويس) 164 00:07:21,685 --> 00:07:23,453 مؤخرتك تبدو كذراع لاعب سلة 165 00:07:23,487 --> 00:07:25,421 ماعدا ان هذه ليست لعبة 166 00:07:25,456 --> 00:07:27,157 في البلاي ستيشن 167 00:07:27,191 --> 00:07:28,858 (لويس) تعرفين ان هذا لايمكن ازالته 168 00:07:28,893 --> 00:07:30,093 جيد هذا يعني 169 00:07:30,127 --> 00:07:32,428 ان مؤخرتي ستبقى شابة للأبد 170 00:07:34,565 --> 00:07:39,686 يارفاق سوف اذهب الى المرحاض 171 00:07:39,720 --> 00:07:40,854 ما الذي يحدث؟ 172 00:07:40,888 --> 00:07:43,056 أمي تتصرف وتلبس مثل فتاة في العشرين من عمرها 173 00:07:43,090 --> 00:07:44,641 اعلم وانا قلق من هذا 174 00:07:44,675 --> 00:07:46,759 لا يمكنك التظاهر بأنك شئ لست في الحقيقة هو 175 00:07:46,794 --> 00:07:48,945 نعم فقط إسأل (إدوارد سكيسورهاندس) ( Edward Scissorhands من فلم) 176 00:07:48,979 --> 00:07:52,448 حسنا انا ممرض ممتاز ، لذا انتما الاثنين 177 00:07:52,483 --> 00:07:55,552 ناما ساعات كثيرة ولا تقلقوا بشأن أي شيء 178 00:07:55,586 --> 00:07:58,988 سوف اقوم برعاية هذا الطفل 179 00:07:59,023 --> 00:08:00,690 وحينما تستيقظان 180 00:08:00,724 --> 00:08:03,226 طفلكما سوف يكون مبتسما 181 00:08:03,260 --> 00:08:04,928 ومشرقا مثل الشمس 182 00:08:06,664 --> 00:08:08,031 انه ميت 183 00:08:11,602 --> 00:08:13,836 وبينما أنا أذكركم انني لا استطيع القراءة بعد 184 00:08:13,871 --> 00:08:15,805 لا يسعني الا ان اتخيل مادلين تقول 185 00:08:15,839 --> 00:08:18,374 اخرجني من هذا المستشفى الفرنسي المثير للاشمئزاز 186 00:08:18,409 --> 00:08:19,943 وجد لي أبوين 187 00:08:19,977 --> 00:08:22,045 آه ورق حاد 188 00:08:22,079 --> 00:08:23,379 شفرة حلاقة 189 00:08:23,414 --> 00:08:27,000 من يستخدم شفرة حلاقة لتحديد الصفحات 190 00:08:28,953 --> 00:08:30,653 مضحك جدا (ستوي) 191 00:08:30,688 --> 00:08:32,071 ماذا؟ ماذا تعني بماذا؟ 192 00:08:32,106 --> 00:08:34,307 قمت باستبدال جاك دانييلز مع الدايت الكوك 193 00:08:34,341 --> 00:08:35,592 لا، لم افعل 194 00:08:35,626 --> 00:08:38,094 ولاحظ أننا في 8:20 صباحا؟ 195 00:08:38,128 --> 00:08:39,362 ماذا حدث لك؟ 196 00:08:39,396 --> 00:08:40,697 هل انت بحاجة الى شخص تتحدث معه ؟ 197 00:08:40,731 --> 00:08:42,232 فقط ابقى بعيدا عن خمري 198 00:08:42,266 --> 00:08:43,366 لست انا من فعل ذلك (برايان) 199 00:08:43,400 --> 00:08:44,617 حسنا، إذا لم يكن انت من فعل ذلك من يكون اذا ؟ 200 00:08:44,652 --> 00:08:45,868 أعني، هناك الكثير من الاشياء الغريبة 201 00:08:45,903 --> 00:08:47,003 التي تحدث هنا في الآونة الأخيرة 202 00:08:47,037 --> 00:08:49,289 بالأمس فقط، قام شخص ما بادخال عصا في مؤخرة (بيتر) 203 00:08:49,323 --> 00:08:51,541 ♪ لا، لا، لا، لا، لا، الحياة عادية ♪ 204 00:08:51,575 --> 00:08:53,793 ♪ لا، لا، لا، لا لا، لا، لا، لا، ... ♪ 205 00:08:55,012 --> 00:08:56,930 ثم قام باستبدال الحبوب المنومة الخاصة بـ 206 00:08:56,964 --> 00:08:58,231 (ميج) مع ألكا سيلتزر 207 00:09:00,267 --> 00:09:02,302 الناس سوف تفتقدني عندما ... 208 00:09:04,972 --> 00:09:06,956 حسنا، أنا متأكد من أن هناك تفسير منطقي 209 00:09:06,991 --> 00:09:08,007 لكل تلك الأشياء 210 00:09:08,042 --> 00:09:09,609 أحيانا 211 00:09:09,643 --> 00:09:11,894 واو ، هذه كانت قريبة 212 00:09:11,929 --> 00:09:14,297 نعم كيف سقط هذا الشئ؟ 213 00:09:19,370 --> 00:09:21,721 حسنا، من الذي قام بستبدال نظارتي بشوك؟ 214 00:09:21,755 --> 00:09:23,389 اعني انها جيدة لرؤية الشوك 215 00:09:23,424 --> 00:09:25,058 ولكن ليس لشئ آخر 216 00:09:28,128 --> 00:09:30,897 هل يمكن يا (بيتر) ان تأتي إلى غرفة الغسيل؟ 217 00:09:30,931 --> 00:09:32,031 آه ، بنت الكلب 218 00:09:32,066 --> 00:09:33,566 ان كانت قد قامت بغسل حزامي مرة اخرى 219 00:09:33,600 --> 00:09:36,436 سأضربها به حتى يجف 220 00:09:36,470 --> 00:09:37,637 ماالامر يا (لويس)؟ 221 00:09:37,671 --> 00:09:38,938 كنت أشاهد ... 222 00:09:38,973 --> 00:09:42,675 اوه (لويس) ماتفعلين ؟ 223 00:09:42,710 --> 00:09:46,079 جامعني يا( بيتر) جامعني هنا في القبو 224 00:09:46,113 --> 00:09:49,182 هل تقصدين هنا في هذه الغرفة ام في مؤخرتك ؟ 225 00:09:49,216 --> 00:09:52,352 في هذه الغرفة (بيتر) هنا على السجادة 226 00:09:52,386 --> 00:09:53,586 أوه اذا تقصدين من الامام 227 00:09:53,620 --> 00:09:55,405 تعال هنا وقبلني 228 00:09:55,439 --> 00:09:58,524 دعنا نمارس الجنس هنا على جميع هذه الملابس النظيفة 229 00:09:58,559 --> 00:10:01,311 اوه ، ( لويس) علي القول انني احب هذه الطباع الجديد فيك 230 00:10:01,345 --> 00:10:02,478 أنا أحب ذلك كثيرا 231 00:10:04,448 --> 00:10:06,783 (بيتر) 232 00:10:06,817 --> 00:10:08,685 اوه (بيتر) نعم 233 00:10:08,719 --> 00:10:10,353 أوه، أنا اشتعل نعم 234 00:10:10,387 --> 00:10:12,422 جامعني وكن نذلا حقيرا 235 00:10:12,456 --> 00:10:13,923 جامعني فوق هذا الغسيل 236 00:10:13,957 --> 00:10:16,292 ضعي حمالة صدر ميج في فمك 237 00:10:16,327 --> 00:10:18,328 أوه، يا إلهي هذا مقلق جدا 238 00:10:18,362 --> 00:10:19,829 اعلم ذلك وقذر أيضا 239 00:10:19,863 --> 00:10:21,264 نعم وانا لدي السمع اقوى 240 00:10:21,298 --> 00:10:24,000 لذا اسمع اشياء مثل مص وشفط 241 00:10:24,034 --> 00:10:28,171 ♪ "كل مااريده هو قليلا من المرح قبل ان اموت "♪ 242 00:10:28,205 --> 00:10:31,941 ♪ ورجل بجواري يأتي من العدم ♪ 243 00:10:32,943 --> 00:10:34,193 ♪ والاشخاص الطيبين في العالم 244 00:10:34,228 --> 00:10:36,929 ♪ يغسلون سياراتهم بينما هم يتناولون الغداء ♪ 245 00:10:36,964 --> 00:10:38,998 ♪ هذا افضل ما في وسعهم ♪ 246 00:10:39,033 --> 00:10:41,534 ♪ يلبسون التنانير والبدلات 247 00:10:41,568 --> 00:10:45,521 اللامعة ♪ 248 00:10:45,556 --> 00:10:48,858 ♪ عودة إلى شركة الهاتف 249 00:10:48,876 --> 00:10:51,194 ♪ حسنا، انهم لا شيء مثل بيلي ولي ♪ 250 00:10:51,228 --> 00:10:55,548 ♪ لان كل مااريد القيام به هو الحصول على بعض المتعة ♪ 251 00:10:55,582 --> 00:10:59,552 ♪ عندي احساس انني لست الشخص الوحيد ♪ 252 00:11:00,990 --> 00:11:05,910 [قانون العاهرات] [اسف لهذه الاضرار ، فزوجتي تمر بمرحلة مراهقة متأخرة] 253 00:11:07,728 --> 00:11:11,230 ♪ لان كل مااريد القيام به هو الحصول على بعض المتعة ♪ 254 00:11:11,265 --> 00:11:17,887 ♪ حتى تشرق الشمس على شارع سانتا مونيكا ♪ 255 00:11:35,823 --> 00:11:37,156 (شيلدون) ماذا تفعل؟ 256 00:11:37,191 --> 00:11:39,125 عد الى وعائك حيث تنتمي 257 00:11:42,813 --> 00:11:46,916 حسنا بما انني استيقظت سأذهب لأبصق في فم (لويس) 258 00:11:49,653 --> 00:11:51,754 (شيلدون) 259 00:12:01,899 --> 00:12:03,182 هيا (ستوي) 260 00:12:03,217 --> 00:12:04,884 انه مجرد سلحفاة صغيرة 261 00:12:04,918 --> 00:12:06,919 لا يستطيع أن يؤذيك 262 00:12:27,724 --> 00:12:29,959 اخرج 263 00:12:58,972 --> 00:13:00,422 اليست هذه هي الحياة يا (بيتر) 264 00:13:00,440 --> 00:13:02,608 الـ دي جي لديه بعض المهارات المجنونه 265 00:13:02,643 --> 00:13:04,977 هل تعتقدين ان لديهم حانة هنا 266 00:13:05,028 --> 00:13:05,978 هيا 267 00:13:06,029 --> 00:13:07,697 ارقص معي (بيتر) 268 00:13:07,731 --> 00:13:09,065 هذا المكان سقيم 269 00:13:09,099 --> 00:13:10,166 نعم هو كذالك 270 00:13:10,200 --> 00:13:12,635 هو المكان الوحيد الذي به حمام سباحة في بروفيدنس 271 00:13:12,669 --> 00:13:15,004 بدون مبالغة هذا المكان رائع 272 00:13:15,038 --> 00:13:16,789 اين من المفترض ان يكون الضرر 273 00:13:16,823 --> 00:13:17,823 في ذلك التصريح؟ 274 00:13:17,875 --> 00:13:19,292 هل يمكن ان نغادر، (لويس)؟ 275 00:13:19,326 --> 00:13:20,826 في الواقع سنغادر 276 00:13:20,861 --> 00:13:23,162 ونتوجه لحفلة اخرى في طرف المدينة 277 00:13:23,197 --> 00:13:24,497 ماذا هل تقصدين الآن؟ 278 00:13:24,531 --> 00:13:26,566 (بيتر) صوتك يشبه ضرطه قديمه 279 00:13:26,600 --> 00:13:28,901 أعتقدت أنك تحب ان تكون زوجتك شابه وجميله 280 00:13:28,936 --> 00:13:31,804 حسنا ، انا ايضا اعتقدت ذلك في البداية 281 00:13:31,838 --> 00:13:35,007 حدث الشيء نفسه مع مدونتي التي بدأتها في 9/11 282 00:13:47,888 --> 00:13:50,039 انظر ( بيتر) افعل ماتريد القيام به 283 00:13:50,073 --> 00:13:51,507 ولكن انا ساذهب الى ذالك الحفل 284 00:13:51,542 --> 00:13:53,709 حياتي لم تنته بعد هذه مجرد البداية 285 00:13:53,744 --> 00:13:56,212 فإذا كنت لاتريد الركض ومجاراة الخيول الراكضة 286 00:13:56,246 --> 00:13:58,898 فعد للحظيرة واخلد للنوم 287 00:13:58,932 --> 00:14:01,400 ولكن (لويس) 288 00:14:03,904 --> 00:14:06,372 مكان غبي لم يقوم به بغسل ملابسي 289 00:14:06,406 --> 00:14:08,808 هذه ليست مغسلة ملابس انها ناد للرقص 290 00:14:08,842 --> 00:14:09,976 هو كذالك ؟ 291 00:14:10,010 --> 00:14:12,245 حسنا، هذا يفسر الكثير 292 00:14:14,348 --> 00:14:16,349 هذه هو ناديي الرياضي 293 00:14:24,817 --> 00:14:26,651 (بيتر) حالتك تبدو رهيبة 294 00:14:26,652 --> 00:14:28,253 أنا أعلم كنت مع (لويس) في الخارج 295 00:14:28,287 --> 00:14:29,688 وانا لم أستطع مجاراتها 296 00:14:29,722 --> 00:14:31,490 أنا لا أعرف ماتحاول هي اثباته (بريان) 297 00:14:31,524 --> 00:14:32,691 ولكني لا استطيع تحمل المزيد 298 00:14:32,725 --> 00:14:33,859 (بيتر) الا ترى؟ 299 00:14:33,893 --> 00:14:35,293 انها تفعل هذا بسببك 300 00:14:35,328 --> 00:14:37,295 يامريض انت من قال لها انها حراثة مربوطة بحصان 301 00:14:37,330 --> 00:14:39,664 ولا عجب انها تحاول ان تثبت انها مازالت شابه ومليئة بالحيويه 302 00:14:39,699 --> 00:14:41,233 مساء الخير، أنا (توم تاكر) 303 00:14:41,267 --> 00:14:42,901 مدينة كوهاك المنكوبه 304 00:14:42,935 --> 00:14:44,770 مع حالة حمى بيبر هذه الليلة 305 00:14:44,804 --> 00:14:47,706 مثل المراهقين والسود ووهم جاستن بيبر 306 00:14:47,740 --> 00:14:50,242 لبيع تذاكر العرض في مركز سيفيك 307 00:14:50,276 --> 00:14:51,643 والآن في بث مباشر 308 00:14:51,677 --> 00:14:53,845 لمراسلتنا الآسيوية (تريشيا تاكاناوا ) والمزيد 309 00:14:53,880 --> 00:14:55,547 (توم) انا اقف هنا 310 00:14:55,581 --> 00:14:57,232 في مركز سيفيك 311 00:14:57,283 --> 00:15:00,919 وسط حشد من المراهقين 312 00:15:00,953 --> 00:15:03,972 وو هوو نحن نحبك (جستن) 313 00:15:04,006 --> 00:15:05,290 انظروا هذه أمنا 314 00:15:05,324 --> 00:15:07,025 أوه، يا إلهي ماهذا ؟ 315 00:15:07,060 --> 00:15:08,660 انها في حفل جاستن بيبر ؟ 316 00:15:08,694 --> 00:15:10,862 جاستن بيبر كان حتى امس والآن هو مثير للإشمئزاز 317 00:15:10,897 --> 00:15:13,131 أنا احب كوينتين فاشيه الآن 318 00:15:13,166 --> 00:15:14,533 من هو كوينتين فاشيه؟ 319 00:15:14,567 --> 00:15:15,901 بالضبط 320 00:15:15,935 --> 00:15:16,902 ما الذي يحدث؟ 321 00:15:16,936 --> 00:15:19,104 هل يجب علينا الآن ان نبحث عن ام جديدة ؟ 322 00:15:19,138 --> 00:15:20,105 لا (كريس) 323 00:15:20,139 --> 00:15:21,923 سأذهب لأحضر امك الآن 324 00:15:21,958 --> 00:15:23,959 اذا كنت أنا السبب في جعلها هكذا ؟ 325 00:15:23,993 --> 00:15:25,827 سأكون اذا من سيصلح هذا 326 00:15:25,862 --> 00:15:27,446 (بريان) المفاتيح 327 00:15:27,480 --> 00:15:28,880 (كريس) البيرة 328 00:15:28,915 --> 00:15:30,882 (ميج) قبيحة 329 00:15:33,236 --> 00:15:34,770 اها ، نعم 330 00:15:34,804 --> 00:15:36,304 نعم، فهمت 331 00:15:36,339 --> 00:15:37,806 (روبرت) الرجل من الجريدة 332 00:15:37,808 --> 00:15:40,342 يرغب في الحصول على تصريح منك عن قدراتي في الرقص 333 00:15:40,376 --> 00:15:41,676 (روبرت) 334 00:15:41,711 --> 00:15:44,129 اين ذهبت؟ 335 00:15:44,163 --> 00:15:46,164 ماغنوليا كوب كيك 336 00:15:48,835 --> 00:15:50,202 (روبرت) أوه، يا إلهي 337 00:15:50,236 --> 00:15:51,670 أوه، يا إلهي، لا 338 00:15:51,704 --> 00:15:54,239 اذا كان هو من فعل بك ذلك أقسم أنني سأقتله 339 00:15:54,273 --> 00:15:57,242 ماذا يفعل هنا هذا الصندوق من بلومنجديلز ؟ 340 00:15:59,562 --> 00:16:03,131 لا اعرف من يكون هذا 341 00:16:13,609 --> 00:16:15,927 أوه ياإلهي انه محبوب 342 00:16:15,945 --> 00:16:18,096 بإمكاني ان اعضه واكله 343 00:16:18,114 --> 00:16:19,648 اعلم انه مثالي 344 00:16:19,699 --> 00:16:21,316 انه مثل صبي ومثل فتاه 345 00:16:21,367 --> 00:16:22,734 أعلم 346 00:16:30,326 --> 00:16:31,660 آسف غير مسموح لك التواجد هنا 347 00:16:31,694 --> 00:16:33,094 حقا؟ 348 00:16:34,113 --> 00:16:35,680 لست مهتما بهذا 349 00:16:35,715 --> 00:16:36,748 اوه 350 00:16:36,782 --> 00:16:38,550 حسنا، ماذا يجذب اهتمامك؟ 351 00:16:38,584 --> 00:16:39,951 Pinkberry 352 00:16:39,969 --> 00:16:41,169 أنا أحب عملي 353 00:16:41,204 --> 00:16:43,722 يم، يم، يم، يم يم، يم، يم، يم 354 00:16:45,892 --> 00:16:47,792 انت ياحلو 355 00:16:47,827 --> 00:16:49,661 أوه، يا. كيف تسير الأمور؟ 356 00:16:49,695 --> 00:16:51,613 أممم هل أنتي احدى صديقات أمي؟ 357 00:16:52,915 --> 00:16:56,535 نعم. أنا صديقة أمك السيدة روبنسون 358 00:16:56,569 --> 00:16:58,103 أنا لم .. لم استوعب ذلك 359 00:16:58,137 --> 00:16:59,471 هل هناك مرجعية لشيء؟ 360 00:16:59,505 --> 00:17:00,739 اه، حسنا 361 00:17:00,773 --> 00:17:03,375 اه، أنا أه أنا ام ستفل 362 00:17:03,409 --> 00:17:04,876 ليس لدي ادنى فكرة من هو 363 00:17:04,911 --> 00:17:06,811 حسنا فقط اخلع سروالك 364 00:17:06,846 --> 00:17:08,713 قف هناك ابعد يدك عنها 365 00:17:08,748 --> 00:17:09,814 (بيتر) من أنت؟ 366 00:17:09,849 --> 00:17:11,049 كيف دخلت هنا ؟ 367 00:17:11,083 --> 00:17:14,202 ابتعد عن زوجتي ياصاحب شكل القضيب الجميل 368 00:17:14,237 --> 00:17:16,037 انظر ، أقسم لم يحدث أي شيء 369 00:17:16,072 --> 00:17:17,239 هدئ اعصابك ايها الرجل الكبير في السن 370 00:17:17,273 --> 00:17:18,757 رجل كبير في السن ؟ 371 00:17:18,791 --> 00:17:21,843 هل كنت تعتقد انك لن تكبر في السن أيها الوغد الصغير؟ 372 00:17:21,878 --> 00:17:23,862 و (لويس)، لقد اكتفيت منك انتي ايضا 373 00:17:23,896 --> 00:17:26,097 الآن عودي للمنزل وقومي بالتصرف حسب عمرك 374 00:17:26,132 --> 00:17:28,066 لا (بيتر) أنا لا ان اتصرف حسب عمري 375 00:17:28,100 --> 00:17:29,601 وأنت لا تريد ذلك ايضا 376 00:17:29,635 --> 00:17:32,304 خلاف لذلك ستقول عني اني حراثة قديمه يجرها حصان 377 00:17:32,338 --> 00:17:33,889 اسمعي انا لم اقصد ذلك 378 00:17:33,923 --> 00:17:35,140 كنت احمقاً 379 00:17:35,174 --> 00:17:36,908 ولكن أليس هذا ما تريد؟ 380 00:17:36,943 --> 00:17:39,294 الا تريدني ان اكون شابة ومثيرة؟ 381 00:17:39,328 --> 00:17:40,562 حسنا، أعتقد أنني اردت ذلك 382 00:17:40,613 --> 00:17:42,364 أعني، كل شخص يكون متزوجا لفترة طويلة 383 00:17:42,398 --> 00:17:43,815 يريد فتاة شابة ومثيرة 384 00:17:43,849 --> 00:17:45,784 ولكن بعد قضاء ساعة مع احدى هؤلاء الفتيات 385 00:17:45,818 --> 00:17:47,152 سوف تشعر بدماغك وكأنه سينفجر 386 00:17:47,186 --> 00:17:50,388 ولكن(بيتر) كنت فقط اريد ان اجعلك سعيد 387 00:17:50,423 --> 00:17:52,123 انت فعل تسعديني يا (لويس) 388 00:17:52,158 --> 00:17:54,526 كنتي أفضل شيء في حياتي 389 00:17:54,560 --> 00:17:55,860 هذا حلو 390 00:17:55,895 --> 00:17:58,597 ولكن عليك الاعتراف انني لست كما كنت 391 00:17:58,631 --> 00:17:59,731 حسنا ولا انا ايضا 392 00:18:01,450 --> 00:18:03,101 اعتدت أن أكون مدرب أسود 393 00:18:03,135 --> 00:18:05,237 اسمعي يا (لويس) انا سأقدر دائما 394 00:18:05,271 --> 00:18:07,839 الفتاة الشابة التي التقيت بها عندما كنت اصغر سنا 395 00:18:07,873 --> 00:18:10,041 لكنني لا أريد أن أكون مع تلك الشابة 396 00:18:10,059 --> 00:18:13,678 أريد، تلك الذكية، والمثيره، الجميلة والتي هي في منتصف العمر 397 00:18:13,712 --> 00:18:15,546 أريد (لويس) الحقيقية 398 00:18:15,564 --> 00:18:16,748 زوجتي (لويس) التي عرفتها 399 00:18:16,782 --> 00:18:18,483 أوه (بيتر) 400 00:18:21,721 --> 00:18:24,873 سيد بيبر انهم يطلبونك الآن 401 00:18:26,375 --> 00:18:28,710 أوه، يا إلهي، هؤلاء الأطفال يريدون استعراضا 402 00:18:28,744 --> 00:18:30,095 أنا سأتعامل مع هذا 403 00:18:33,950 --> 00:18:37,702 السيدات والسادة السيد كونواي بيبر 404 00:18:37,736 --> 00:18:42,240 ♪ في كل مكان 405 00:18:42,258 --> 00:18:46,344 ♪ يعتقدون انك تهتم حقا 406 00:18:46,379 --> 00:18:50,799 ♪ ولكن لا أستطيع خداع نفسي 407 00:18:50,850 --> 00:18:56,855 ♪ أنا أعلم أنه فقط نوع من التظاهر ... ♪ 408 00:19:14,957 --> 00:19:18,793 حسنا، حسنا انظروا من الذي ظهر اخيرا 409 00:19:22,381 --> 00:19:24,532 سوف تشعر بالبرودة 410 00:19:39,949 --> 00:19:41,883 هيا اخرج وقاتلني 411 00:19:56,449 --> 00:19:57,482 اللعنة 412 00:20:03,923 --> 00:20:07,892 واما الآن مع ضربة من ستوي غريفين 413 00:20:09,695 --> 00:20:11,096 أوه، تبا 414 00:20:20,673 --> 00:20:23,575 تبدو مثل لاري ديفيد عاريا 415 00:20:23,609 --> 00:20:25,777 لا، لا، لا 416 00:20:27,163 --> 00:20:28,596 أوه، يا إلهي، سوبر ماريو؟ 417 00:20:28,631 --> 00:20:30,065 ماذا تفعل هنا؟ 418 00:20:30,099 --> 00:20:31,800 انا اقفز على السلاحف (ستوي) 419 00:20:31,834 --> 00:20:35,236 انها ليست حياة مثيرة ولكنها حياتي 420 00:20:38,240 --> 00:20:40,408 يسعدنا عودتك لنا ياأمي 421 00:20:40,443 --> 00:20:42,010 نعم ، افتقدناك 422 00:20:42,044 --> 00:20:44,112 حسنا شكرا لوقوفكم بجانبي 423 00:20:44,146 --> 00:20:46,748 وآسفه لتصرفي ذلك الذي لم يكن متوافقا مع عمري 424 00:20:46,782 --> 00:20:48,316 لاتقلقي من هذا (لويس) 425 00:20:48,350 --> 00:20:49,818 ولكن من الآن فصاعدا تذكري 426 00:20:49,852 --> 00:20:52,220 أحبك كما انتي 427 00:20:52,254 --> 00:20:54,556 وإلى جانب ذلك، لا يوجد شيء عيب في ان تكوني بالـ 35 من العمر 428 00:20:54,590 --> 00:20:56,925 (بيتر) عمري 43 429 00:20:56,959 --> 00:20:58,760 اخرجي من هذا المنزل 430 00:20:58,785 --> 00:21:01,085 قام بالترجمة: ماجدالحربي