1 00:00:02,126 --> 00:00:05,347 # يبدو بأن كل ماتراه اليوم # 2 00:00:05,447 --> 00:00:08,716 # العنف بالأفلام والجنس بالتلفاز # 3 00:00:08,767 --> 00:00:12,303 # ولكن أين تقاليدنا القديمة # 4 00:00:12,337 --> 00:00:15,306 # التي إعتدنا على تنفيذها # 5 00:00:15,341 --> 00:00:18,810 # من حسن الحظ أن لدينا رجل عائلة # 6 00:00:18,844 --> 00:00:22,130 # من حسن الحظ أن لدينا رجل يتستطيع أن ينفذ رغباتنا بكل إجابية # 7 00:00:22,164 --> 00:00:23,698 # وبكل الأشياء التي تجعلنا # 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,033 # نضحك ونبكي # 9 00:00:25,067 --> 00:00:27,021 # هاهو رجل العائلة # 10 00:00:27,022 --> 00:00:31,022 " رجل العائلة " الموسم الحادي عشر، الحلقة الأولى عنوان الحلقة : في الهواء المشبع 11 00:00:31,023 --> 00:00:35,023 : ترجمة Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم 12 00:00:35,060 --> 00:00:36,461 مرحباً 13 00:00:36,495 --> 00:00:37,895 لن تخمنوا من ألتقيت 14 00:00:37,930 --> 00:00:39,197 به في السوق منذ قليل 15 00:00:39,231 --> 00:00:41,699 مسرح شعرك الذي كاد أن يموت من السرطان؟ 16 00:00:41,717 --> 00:00:43,151 (روس فيشمان) 17 00:00:43,185 --> 00:00:45,169 صديقك السابق؟ الذي لديه قضيب؟ 18 00:00:45,203 --> 00:00:46,954 بيتر) هلا تتوقف عن كونك غيوراً؟) 19 00:00:46,989 --> 00:00:48,606 لقد واعدت (روس) منذ 20 سنة 20 00:00:48,640 --> 00:00:49,757 هذا صحيح 21 00:00:49,792 --> 00:00:51,559 وهذا يعني أنه حظى بك أولاً 22 00:00:51,593 --> 00:00:53,928 (سأكون دائماً له كـ(سكوتي بيبن (لـ(مايكل جوردن 23 00:00:53,962 --> 00:00:58,349 (سيداتي وسادتي (مايكل جوردن 24 00:01:00,102 --> 00:01:01,552 (و (سكوتي بيبن 25 00:01:01,570 --> 00:01:02,737 هو جيداً أيضاً 26 00:01:02,771 --> 00:01:04,405 لماذا لم يجعلوا (جوردن) يأتي آخراً؟ 27 00:01:04,440 --> 00:01:05,406 بالترتيب الهجائي؟ 28 00:01:05,441 --> 00:01:06,691 أجل صحيح ، هذا ذكاء 29 00:01:06,725 --> 00:01:07,942 أنت ذكي لكن لازلت 30 00:01:07,993 --> 00:01:09,627 بيتر) لا تكن سخيفاً) 31 00:01:09,661 --> 00:01:11,763 زوجته كانت معه و في الواقع 32 00:01:11,797 --> 00:01:13,931 لقد دعونا كلنا للعشاء الليلة 33 00:01:13,966 --> 00:01:15,733 يا (لويس) أنا أكره هذا الرجل 34 00:01:15,768 --> 00:01:17,585 لا أريد أن أتناول العشاء معه 35 00:01:17,619 --> 00:01:19,020 إنه طعام في بيت آخر 36 00:01:19,054 --> 00:01:21,372 هذا مثير بالنسبة لمرأة مثلي 37 00:01:21,407 --> 00:01:23,007 سنذهب - حسناً - 38 00:01:23,042 --> 00:01:25,326 لكن سأنظر إلى صدر زوجته دائماً 39 00:01:25,361 --> 00:01:27,228 لذا عندما يذهبان إلى المطبخ معاً 40 00:01:27,262 --> 00:01:29,246 سوف يناقشان هذا 41 00:01:32,267 --> 00:01:35,837 السيارة الحمراء الباردة تمشي في الليل المظلم 42 00:01:35,871 --> 00:01:37,839 أنظروا إلى النافذة وفكروا في الموت 43 00:01:37,873 --> 00:01:39,240 إنه آتٍ 44 00:01:43,512 --> 00:01:44,946 (يا (بام 45 00:01:44,980 --> 00:01:46,414 كل شيء يبدو رائعاً 46 00:01:46,448 --> 00:01:48,049 هل صنعت كل هذا بنفسك؟ 47 00:01:48,083 --> 00:01:49,817 أجل ، لقد وصلت لتوي من العمل 48 00:01:49,852 --> 00:01:51,069 وضعت حقيبة المحاماة 49 00:01:51,103 --> 00:01:52,336 وأرتديت قبعة الطهو 50 00:01:52,371 --> 00:01:53,504 أنت تعلمين كيف هو 51 00:01:53,539 --> 00:01:55,173 كلا، هي لا تفعل شيئاً 52 00:01:55,207 --> 00:01:58,042 إذاً يا (بيتر) أخبرتني (لويس) أنك تعمل في محل الجعة 53 00:01:58,077 --> 00:01:59,477 أظن أن هذا رائع 54 00:01:59,511 --> 00:02:00,695 عمل حقيقي 55 00:02:00,729 --> 00:02:02,947 هذا ليس حقيقي 56 00:02:02,981 --> 00:02:05,450 ولكن المال غير حقيقي 57 00:02:05,484 --> 00:02:07,118 عملان حقيقيان 58 00:02:07,152 --> 00:02:08,336 (كفى يا (فيشمان فنخلع الأقمصة 59 00:02:08,387 --> 00:02:09,971 أريد أن أرى من لديه أكبر عضلات في صدره 60 00:02:10,005 --> 00:02:11,255 (بيتر) 61 00:02:11,290 --> 00:02:12,690 يبدوان أفضل عندما يكونا مدهونان 62 00:02:12,724 --> 00:02:13,925 مرر الزيت 63 00:02:13,959 --> 00:02:16,177 إنها قنينة خالية 64 00:02:16,228 --> 00:02:18,229 إنتظر 65 00:02:21,567 --> 00:02:22,533 لقد نفذت 66 00:02:23,702 --> 00:02:25,686 أعطني هذه السلطة 67 00:02:26,855 --> 00:02:28,956 من هو الرجل الأفضل الآن يا (روس)؟ 68 00:02:30,075 --> 00:02:31,492 ماذا تفعل في الأسفل يا (براين)؟ 69 00:02:31,527 --> 00:02:32,743 لم يضعوا مكاناً لي 70 00:02:32,778 --> 00:02:33,828 ليست عائلة محبة للكلاب 71 00:02:37,583 --> 00:02:39,367 إذهب 72 00:02:39,401 --> 00:02:41,419 إذهب 73 00:02:44,923 --> 00:02:47,125 إذاً يا (بن) هل تذهب إلى مدرسة "جايمس وودس"؟ 74 00:02:47,159 --> 00:02:48,292 كلا 75 00:02:48,327 --> 00:02:49,560 "أنا في "ميدوس 76 00:02:49,595 --> 00:02:50,711 إنها مدرسة خاصة 77 00:02:50,746 --> 00:02:53,381 إنهم يفعلونا بشكل صحيح في مدرسة "ميدوس" 78 00:02:53,415 --> 00:02:55,133 الصفوف صغيرة جداً 79 00:02:55,167 --> 00:02:56,734 ويعرفون طفلك حق المعرفة 80 00:02:56,768 --> 00:02:58,069 إنهم يهتمون 81 00:02:58,103 --> 00:02:59,604 السيد (ويجينز) أراح شيئه 82 00:02:59,638 --> 00:03:02,039 على كتف (جين كروسبي) في الإمتحان 83 00:03:02,074 --> 00:03:04,575 "قيل لي أن مدرسة "جايمس وودز ستقود أمتنا 84 00:03:04,610 --> 00:03:06,811 بأن يريح الأساتذة أشيائهم على الطلاب 85 00:03:06,845 --> 00:03:08,679 العائلة هي ما تهم حقاً 86 00:03:08,714 --> 00:03:10,781 ولا يوجد عائلة أقرب منا 87 00:03:10,816 --> 00:03:13,100 لهذا نحب أن نأخذ رحلات مع بعضنا 88 00:03:13,135 --> 00:03:15,102 "ها نحن في "ماشا بيشو 89 00:03:15,137 --> 00:03:17,104 هل هذا أعلى مكان في غرب "أتلبورو"؟ 90 00:03:17,139 --> 00:03:19,207 لقد جلست هناك في استراحة العمل 91 00:03:19,241 --> 00:03:20,541 توقف عن الكلام 92 00:03:20,576 --> 00:03:22,677 ماذا؟ لقد كنا في أماكن ليست رائعة 93 00:03:22,711 --> 00:03:25,713 هذه السنة ربما ستكون أكبر رحلة لنا على الإطلاق 94 00:03:25,747 --> 00:03:27,648 "سنتسلق جبل "إيفريست 95 00:03:27,683 --> 00:03:29,016 حقاً؟ هل هذا صحيح؟ 96 00:03:29,051 --> 00:03:30,852 نحن أيضاً نحن كذلك؟ 97 00:03:30,886 --> 00:03:32,520 أشك في هذا 98 00:03:32,554 --> 00:03:34,555 أعني ، بلا إهانة لكن لا يبدوا 99 00:03:34,590 --> 00:03:36,691 أن عائلتك تستطيع فعلها 100 00:03:36,725 --> 00:03:38,025 أظنه صحيحاً في هذا 101 00:03:38,060 --> 00:03:40,161 لم نستطع أن نلعب لعبة مزدوجة 102 00:03:40,195 --> 00:03:42,063 هيا يا عائلتي 103 00:03:54,042 --> 00:03:55,243 أنا بخير جميعاً 104 00:03:55,277 --> 00:03:56,894 لا تقلقوا أنا بخير 105 00:03:56,929 --> 00:03:58,229 صوتي يبدو غريباً 106 00:03:58,263 --> 00:04:00,781 هذا غريب أعلم لكنني بخير 107 00:04:04,620 --> 00:04:06,554 يالهم من حمقى 108 00:04:06,588 --> 00:04:08,222 أجل علينا أن نتصل به : ونقول 109 00:04:08,257 --> 00:04:10,291 " إنه المشفى ، أمك قد توفت " 110 00:04:10,325 --> 00:04:12,126 : وسوف يقول " أي مشفى؟ " 111 00:04:12,160 --> 00:04:14,228 : وسنقول " المشفى الذي في مؤخرتك " 112 00:04:14,263 --> 00:04:16,297 وستصبحان نكتتان 113 00:04:16,331 --> 00:04:17,415 (آسف يا (لويس 114 00:04:17,449 --> 00:04:18,849 أعلم أننا لا نستطيع تسلق جبل "إيفرست" 115 00:04:18,884 --> 00:04:20,468 لكن ذلك الرجل عصبني 116 00:04:20,502 --> 00:04:22,036 وأريد أن أفعله فيها أيضاً 117 00:04:22,070 --> 00:04:23,571 هل لا أتصلتي غداً وخلقتي عذراً 118 00:04:23,605 --> 00:04:24,589 لا يجعلني أبدو سيئاً؟ 119 00:04:24,623 --> 00:04:25,690 وجدتها 120 00:04:25,724 --> 00:04:26,924 قولي له أنني أعاني من مرض الكذب 121 00:04:26,959 --> 00:04:28,659 وأنني كنت تحت ضغط شديد 122 00:04:28,694 --> 00:04:31,529 بسبب الطفل الذي وجه اتهامات لي 123 00:04:31,563 --> 00:04:33,431 أظن أننا يجب أن نفعلها - ماذا؟ - 124 00:04:33,465 --> 00:04:34,832 لا يمكنك أن تكوني جادة 125 00:04:34,866 --> 00:04:36,100 إني جادة حقاً 126 00:04:36,134 --> 00:04:38,152 هل تظنني أعجبت بوجودي هناك وأكون مهدبة 127 00:04:38,203 --> 00:04:40,437 لهؤلاء الناس ، بينما كانوا يكلمونا هكذا؟ 128 00:04:40,455 --> 00:04:41,822 لقد أنتهيت من هذا 129 00:04:41,857 --> 00:04:44,825 لقد تمللت من كوننا دائماً في المرتبة الثانية 130 00:04:44,876 --> 00:04:47,278 أريد أن نفعل شيئاً يمكننا الإفتخار به 131 00:04:47,296 --> 00:04:48,713 (أريد من (ستوي) و (ميج) و (كريس 132 00:04:48,747 --> 00:04:50,781 أن يكبروا مع ثقة كبيرة 133 00:04:50,799 --> 00:04:52,917 إذاً لا تشتري أحذيتنا من مغسلة السيارات 134 00:04:52,951 --> 00:04:55,786 لكن تسلق أخطر جبل في العالم؟ 135 00:04:55,821 --> 00:04:57,255 أليس هذا خطر قليلاً؟ 136 00:04:57,289 --> 00:04:58,289 ربما 137 00:04:58,323 --> 00:05:00,358 لكن إذا كان بإمكان عائلة فيشمان" أن يفعلوها نحن يمكننا" 138 00:05:00,392 --> 00:05:02,593 نحن جيدون كأية عائلة أخرى 139 00:05:02,628 --> 00:05:03,661 هذا صحيح 140 00:05:03,695 --> 00:05:05,329 هل تريدون تسلق جبل "إيفرست" 141 00:05:05,364 --> 00:05:06,731 لنفعلها 142 00:05:06,765 --> 00:05:09,166 أجل، لقد شربت 7 أكواب من "القهوة في منزل عائلة "فيشمان 143 00:05:11,236 --> 00:05:12,520 (تباً، إنه (كواغماير 144 00:05:12,554 --> 00:05:13,804 لا أريده أن يعرف بشأن هذا 145 00:05:13,839 --> 00:05:15,656 يحاول دائماً أن يتدخل في خططنا 146 00:05:15,691 --> 00:05:16,841 ماذا يحدث؟ 147 00:05:16,875 --> 00:05:18,009 هل تخططون لشيئ ما؟ 148 00:05:18,043 --> 00:05:19,176 لا تتحركوا 149 00:05:19,211 --> 00:05:20,177 مرحباً؟ 150 00:05:33,427 --> 00:05:35,028 نحن حقاً نفعل هذا؟ 151 00:05:35,062 --> 00:05:36,863 سنقوم بتسلق جبل "إيفرست"؟ 152 00:05:36,897 --> 00:05:38,081 كيف أنت موافق على هذا 153 00:05:38,115 --> 00:05:39,332 إذا وصلنا إلى القمة 154 00:05:39,366 --> 00:05:41,834 سأتبول هناك وسوف تكون ملكي 155 00:05:41,869 --> 00:05:44,337 لأن القوانين هي أعلى تبول سيفوز 156 00:05:44,371 --> 00:05:46,606 حسناً ، عندما نصل إلى "النيبال" 157 00:05:46,640 --> 00:05:49,058 سنشتري كل المعدات التي نحتاجها "لتسلق "إيفرست 158 00:05:49,093 --> 00:05:50,393 لكن تذكروا يا أولاد 159 00:05:50,427 --> 00:05:52,812 الناس هناك لم يروا أي أناس حقيقين بعد 160 00:05:52,846 --> 00:05:54,280 لذا، حينما يأتون أليكم 161 00:05:54,314 --> 00:05:55,915 أملئوا أفواههم بدولار 162 00:05:55,949 --> 00:05:57,717 ثم يمكنكم ضربهم قدر ما تشائون 163 00:05:57,751 --> 00:05:59,185 هل هذا صحيح يا أبي؟ 164 00:05:59,219 --> 00:06:01,120 كلا، الحقيقة أني لا أعرف أي شيء عن هذا المكان 165 00:06:01,155 --> 00:06:02,755 لا أعلم حتى لما سمي "بالـ"نيبال 166 00:06:02,790 --> 00:06:04,457 الجبال تبدو كصدور النساء 167 00:06:04,491 --> 00:06:06,526 لا يمكننا تسمية بلد بهذا الأسم 168 00:06:06,560 --> 00:06:08,494 ماذا بشأن "نيبال"؟ 169 00:06:08,529 --> 00:06:10,229 أحب هذا 170 00:06:23,544 --> 00:06:26,412 حسناً، علينا الآن التأكد أنه لدينا كل الحاجيات 171 00:06:26,447 --> 00:06:27,847 قبل أن نذهب إلى موقع التخييم 172 00:06:27,881 --> 00:06:29,916 لأني لا أظن أنه سيكون هناك متجر 173 00:06:29,950 --> 00:06:31,184 في منتصف الجبل 174 00:06:35,589 --> 00:06:36,989 حسناً، لنفترق 175 00:06:37,024 --> 00:06:39,325 ونتقابل بعد نصف ساعة في بداية "ياك شاك" 176 00:06:39,359 --> 00:06:41,427 وأمي كانت تدق الباب 177 00:06:41,462 --> 00:06:43,463 وقلت ، لا تدخل يا أمي 178 00:06:43,497 --> 00:06:44,764 أنني أستمني 179 00:06:54,308 --> 00:06:55,608 أجل سألتقي بكم هنا 180 00:06:55,626 --> 00:06:56,793 سأكون هنا 181 00:06:58,929 --> 00:07:01,264 لا أظن أنه سنحتاج إلى حمار للتسلق 182 00:07:01,298 --> 00:07:03,166 بالطبع لن نحتاج 183 00:07:03,200 --> 00:07:04,383 أنه شيئ وطني هنا 184 00:07:04,418 --> 00:07:05,635 أيها الرجل المغطى بالجد 185 00:07:05,669 --> 00:07:06,986 ستبيع لي حماراً 186 00:07:20,384 --> 00:07:21,984 لا أعلم ما الأمر 187 00:07:22,019 --> 00:07:25,788 لكن مظهرك رائع 188 00:07:42,256 --> 00:07:44,557 يا إلهي 189 00:07:44,591 --> 00:07:45,992 إنه رائع 190 00:07:46,026 --> 00:07:48,194 ربما إنه الوقت السيئ لقول هذا 191 00:07:48,228 --> 00:07:50,463 لكن أظن أني تركت جزازة العشب تعمل 192 00:07:56,887 --> 00:07:58,454 أنظروا من هنا 193 00:07:58,489 --> 00:08:00,323 لم أظن حقاً أنك ستأتي إلى هنا 194 00:08:00,357 --> 00:08:01,824 (مرحباً عائلة (فيشمان 195 00:08:01,859 --> 00:08:03,693 على مقياس 1 من 10 196 00:08:03,727 --> 00:08:05,728 كيف هي حالة الحمام هنا؟ 197 00:08:11,168 --> 00:08:12,568 (أجل نحن هنا يا (روس 198 00:08:12,603 --> 00:08:14,670 عندما تقول عائلتنا شيئاً 199 00:08:14,705 --> 00:08:15,872 تفعله 200 00:08:15,906 --> 00:08:18,040 لن نتسلقه فقط 201 00:08:18,075 --> 00:08:20,042 بل سنصل قبلكم إلى القمة 202 00:08:21,078 --> 00:08:22,178 لا شك في هذا 203 00:08:22,212 --> 00:08:24,080 حقاً؟ أنا أيضاً 204 00:08:24,114 --> 00:08:25,648 (لذا أنتبه يا (فيشمان 205 00:08:25,682 --> 00:08:27,583 سنهزمكم بشدة 206 00:08:27,618 --> 00:08:29,819 (حتى تظن أنك أعطيت (كريس براون مرض جنسي متلازم 207 00:08:29,853 --> 00:08:30,853 هل هذا ما حدث؟ 208 00:08:30,888 --> 00:08:32,622 لن تهزمونا للقمة 209 00:08:32,656 --> 00:08:35,024 في الواقع ، لن تتسلق الجبل على الإطلاق 210 00:08:35,058 --> 00:08:36,225 ليس لديك الشجاعة 211 00:08:36,260 --> 00:08:37,393 بالطبع لدي 212 00:08:37,427 --> 00:08:38,895 الوصول قبلك للقمة 213 00:08:38,929 --> 00:08:41,180 ستكون أفضل لحظات حياتي على الإطلاق 214 00:08:41,215 --> 00:08:43,883 ربما ستهزم التخرج من مدرسة الخبرة بالمعالجة اليدوية 215 00:08:43,917 --> 00:08:45,518 (روبرت بايكر) 216 00:08:47,254 --> 00:08:49,238 (براد أوبانن) 217 00:08:50,407 --> 00:08:52,408 أي أحد 218 00:08:57,965 --> 00:08:59,799 حسناً، عائلة (فيشمان) توجهوا من الجهة الشمالية 219 00:08:59,833 --> 00:09:01,100 لكني كنت أدرس هذه الخارطة 220 00:09:01,134 --> 00:09:03,035 وأظن أن لدينا فرصة أفضل للفوز عليهم 221 00:09:03,070 --> 00:09:04,470 إذا توجهنا من الجهة الغربية 222 00:09:04,504 --> 00:09:05,905 لا نحتاج إلى خريطة يا براين 223 00:09:05,939 --> 00:09:07,874 لدي جهاز تحديد المواقع الجبالية 224 00:09:07,908 --> 00:09:09,075 أصعد 225 00:09:09,109 --> 00:09:10,509 ماذا تظن؟ أذهب للأعلى 226 00:09:10,544 --> 00:09:12,078 آسف 227 00:09:12,112 --> 00:09:14,080 هل لا يهدأ الجميع 228 00:09:14,114 --> 00:09:15,848 وتعطوني دقيقتين؟ 229 00:09:17,885 --> 00:09:20,253 الجميع دائماً يصرخ علي 230 00:09:20,287 --> 00:09:21,888 مع كل هذه الأسئلة 231 00:09:21,922 --> 00:09:23,756 ربما سأشغلك لاحقاً 232 00:09:23,790 --> 00:09:25,024 وسنرى كيف تشعرين 233 00:09:25,058 --> 00:09:27,276 كانت لطيفة في المتجر 234 00:09:27,311 --> 00:09:29,612 لنبدأ 235 00:09:38,038 --> 00:09:40,439 لا أظن أن بإستطاعتي أن أفعل هذا 236 00:09:40,457 --> 00:09:43,075 الجو بارد هنا أكثر (من (أنجلينا جولي 237 00:09:43,109 --> 00:09:44,377 شيئاً من هذا القبيل 238 00:09:44,411 --> 00:09:46,329 لا أعلم ، أنني بارد 239 00:09:46,380 --> 00:09:48,798 أخذت زوج تلك العجوز الحزينة 240 00:09:48,832 --> 00:09:50,883 عليك أن تبعد البرد عنك فقط 241 00:09:50,918 --> 00:09:52,685 تخيل نفسك في مكان ساخن 242 00:09:53,737 --> 00:09:55,354 أظن أني أستطيع فعل هذا 243 00:10:45,722 --> 00:10:47,707 هل تريد الحرارة سيدي؟ 244 00:10:47,741 --> 00:10:49,041 أجل رجاءً 245 00:11:06,927 --> 00:11:08,294 يا إلهي 246 00:11:08,328 --> 00:11:10,096 كيف سنصل إلى القمة؟ 247 00:11:10,130 --> 00:11:11,897 علينا أن نمشي فوق هذه السلالم؟ 248 00:11:11,932 --> 00:11:14,633 تأكدوا أن تنظروا للأسفل طوال الوقت 249 00:11:14,668 --> 00:11:18,170 إنه جداً عميق ومخيف ومربك 250 00:11:23,176 --> 00:11:25,044 (بيتر) - يا إلهي - أبي - 251 00:11:25,078 --> 00:11:28,147 لا بأس يوجد الكثير من الجثث هنا 252 00:11:28,181 --> 00:11:29,515 لقد خففوا سقطتي 253 00:11:29,549 --> 00:11:31,150 هل يبدوا أن أحدهم لديه 254 00:11:31,184 --> 00:11:33,352 سدادات قطنية في حقائبهم؟ 255 00:11:33,387 --> 00:11:35,121 كلا 256 00:11:35,155 --> 00:11:37,523 كلا" مثل ما تحققت ولا يوجد؟" 257 00:11:37,557 --> 00:11:39,992 و "لا" أنك تخمن؟ 258 00:11:40,027 --> 00:11:41,861 أنني محرج 259 00:11:48,085 --> 00:11:50,119 بيتر) لقد تركت الخيمة مفتوحة) 260 00:11:50,170 --> 00:11:52,204 الحرارة هنا 1000 درجة 261 00:11:52,238 --> 00:11:54,423 أغلق السحاب الآن الجو قارص 262 00:11:54,458 --> 00:11:57,076 العنوان الرئيسي : النساء يصبن بالبرد 263 00:12:13,760 --> 00:12:15,611 (أظنني أرى آل (فيشمان 264 00:12:15,645 --> 00:12:17,613 أنهم على ذلك التل، نحن نسبقهم 265 00:12:17,647 --> 00:12:18,764 إذاً لنواصل المسير 266 00:12:18,782 --> 00:12:20,116 نستطيع أن نفعل هذا 267 00:12:20,150 --> 00:12:22,768 يمكننا هزميتهم 268 00:12:22,786 --> 00:12:25,037 لقد سمعت أنك إذا شربت في إرتفاع عال 269 00:12:25,072 --> 00:12:26,205 سوف يجعلك ذلك أسرع 270 00:12:27,374 --> 00:12:28,657 حفلة 271 00:12:28,708 --> 00:12:30,126 أحبكم يا أصدقاء 272 00:12:30,160 --> 00:12:32,328 لا تعلمون كم تعنون لي 273 00:12:32,379 --> 00:12:33,796 تظن أنك أفضل مني؟ 274 00:12:33,830 --> 00:12:35,781 لم لا تستطيع رمي كرة منحرفة؟ " نوع من الضربات في البيسبول " 275 00:12:35,799 --> 00:12:37,800 لم أفعل أي شيء في حياتي 276 00:12:49,062 --> 00:12:51,547 مرحباً أيهها القططة هل الجميع رائع؟ 277 00:12:51,581 --> 00:12:52,648 سامي دايفس) الصغير؟) 278 00:12:52,682 --> 00:12:54,049 ماذا تفعل هنا؟ 279 00:12:54,084 --> 00:12:55,818 أي ما يخبرني (فرانك) بفعله 280 00:12:55,852 --> 00:12:58,654 عد إلى هنا و أحمل أمتعت الجولف خاصتي 281 00:12:58,688 --> 00:13:00,189 حسناً أيها الرئيس 282 00:13:01,258 --> 00:13:03,459 يبدو كعنصري ، أليس كذلك؟ 283 00:13:03,493 --> 00:13:05,111 كلا لأن (سامي) لا يزال في الأمر 284 00:13:05,145 --> 00:13:06,862 حسناً 285 00:13:06,913 --> 00:13:10,032 لكنه لا يزال يحمل أمتعته 286 00:13:13,987 --> 00:13:15,838 هذا صعب جداً 287 00:13:15,872 --> 00:13:17,623 لا يمكنني فعل هذا يا أمي 288 00:13:17,657 --> 00:13:19,208 تابعوا التسلق يا أطفال 289 00:13:19,259 --> 00:13:20,543 كدنا نصل 290 00:13:22,512 --> 00:13:24,797 أظن أني حصلت على مرض الإرتفاعات 291 00:13:26,883 --> 00:13:28,333 يا (براين) هل تريد هذه؟ 292 00:13:28,351 --> 00:13:30,669 أجل 293 00:13:33,273 --> 00:13:35,858 يمكنني رؤية قمة الجبل 294 00:13:35,892 --> 00:13:37,893 لنتحرك 295 00:14:01,334 --> 00:14:03,252 لقد وصلنا ، لا أصدق هذا 296 00:14:03,303 --> 00:14:05,221 "لقد تسلقنا جبل "إيفرست 297 00:14:05,255 --> 00:14:07,923 أليس هذا رائع يا (براين)؟ ... يمكنك أن ترى 298 00:14:07,958 --> 00:14:09,959 ستفعل الشئ الخاص بالتبول 299 00:14:09,993 --> 00:14:11,894 لا أرى مالفائدة من هذا 300 00:14:11,928 --> 00:14:14,263 لا يمكن للكلاب شم هذا 301 00:14:14,314 --> 00:14:15,531 ثق بي يا (ستوي) سيعلمون 302 00:14:15,565 --> 00:14:18,234 سيعلمون أن العالم لي 303 00:14:20,737 --> 00:14:22,771 هذا ليس ممكن 304 00:14:22,822 --> 00:14:24,723 يا رفاق 305 00:14:24,741 --> 00:14:26,391 أني فخورة بنا جميعاً 306 00:14:26,409 --> 00:14:27,743 لقد فعلناها 307 00:14:27,777 --> 00:14:30,112 لقد برهنا أننا لسنا في المرتبة الثانية 308 00:14:30,163 --> 00:14:34,116 أنظروا من وصل أخيراً إلى هنا 309 00:14:34,167 --> 00:14:35,701 لقد هزمتمونا؟ 310 00:14:35,735 --> 00:14:37,069 لا تشعروا بالسوء 311 00:14:37,103 --> 00:14:40,172 لقد هزمناكم بساعة و 12 دقيقة و 43 ثانية 312 00:14:40,207 --> 00:14:42,875 في الواقع لقد مللنا من هنا 313 00:14:42,909 --> 00:14:45,811 لذا ، أستمتعوا سنذهب للأسفل 314 00:14:46,947 --> 00:14:48,314 أكرههم 315 00:14:48,348 --> 00:14:49,682 أجل، أنا أيضاً 316 00:14:49,716 --> 00:14:51,300 هيا، لنذهب إلى الأسفل 317 00:14:51,351 --> 00:14:53,269 على الأقل الجزء الصعب انتهى 318 00:14:53,303 --> 00:14:54,570 لست واثقاً من هذا 319 00:14:54,604 --> 00:14:56,772 ربما تريدين النظر إلى الغيوم السوداء 320 00:15:05,065 --> 00:15:06,265 يا إلهي 321 00:15:06,299 --> 00:15:08,117 أنها تقترب بسرعة 322 00:15:08,151 --> 00:15:09,368 سنموت جميعاً 323 00:15:09,402 --> 00:15:11,203 جميعاً ، كونوا في وضعية مضحكة 324 00:15:11,238 --> 00:15:12,621 لذا عندما يجدوا جثثنا 325 00:15:12,656 --> 00:15:13,923 سيضحكون جيداً 326 00:15:16,009 --> 00:15:18,844 هذا الرجل مضحك جداً 327 00:15:29,155 --> 00:15:30,570 هذا فضيع 328 00:15:30,571 --> 00:15:32,722 العاصفة تسوء 329 00:15:32,740 --> 00:15:34,357 لا أستطيع حتى أن أرى 330 00:15:34,391 --> 00:15:37,110 (و الوشاح يا (براين " للشاذين " 331 00:15:37,161 --> 00:15:39,445 يجعلهم يبدون أفضل 332 00:15:39,497 --> 00:15:41,331 أني جائع 333 00:15:41,365 --> 00:15:42,532 أنا أيضاً 334 00:15:42,566 --> 00:15:44,667 لا أعلم إن كان بإمكاني الإستمرار 335 00:15:44,702 --> 00:15:46,119 بيتر) لا زلت لا أفهم) 336 00:15:46,170 --> 00:15:48,671 كيف نفذ منا الطعام؟ 337 00:15:48,706 --> 00:15:50,373 ألم أقل لك أن تحضر الكثير؟ 338 00:15:50,407 --> 00:15:52,008 أجل، لكن عندما قت هذا ظننت أنك تعنين 339 00:15:52,042 --> 00:15:55,612 أغانٍ رائعة ، ولدي منها الكثير 340 00:15:55,646 --> 00:15:57,680 # لدي القوة # 341 00:15:57,715 --> 00:15:59,916 وبعدها # فليرقص الجميع # 342 00:15:59,934 --> 00:16:01,684 وبعدها # فلتأت لي يا حبيبي " 343 00:16:01,719 --> 00:16:03,353 (يبدو كـ(جاك جايمس 344 00:16:03,387 --> 00:16:06,389 (إنه يحاكي(جاك جايمس 345 00:16:06,423 --> 00:16:07,974 (إنه (جاك جايمس 346 00:16:13,063 --> 00:16:15,732 أنظروا ، يوجد شيئاً ما 347 00:16:17,601 --> 00:16:18,868 أظن أنه شخص 348 00:16:18,903 --> 00:16:21,070 ربما لديه طعام 349 00:16:21,104 --> 00:16:22,906 ربما فريق الإنقاذ 350 00:16:34,051 --> 00:16:36,336 (إنه (بن فيشمان 351 00:16:37,388 --> 00:16:38,388 هل هو ... ؟ 352 00:16:38,422 --> 00:16:39,839 أجل لقد مات 353 00:16:39,890 --> 00:16:41,925 ليس فقط أنه توجد عاصفة ثلجية 354 00:16:41,959 --> 00:16:44,561 بل يوجد أيضاً شخص ما يجمد الناس للموت 355 00:16:44,595 --> 00:16:46,346 ياله من طفل مسكين 356 00:16:46,397 --> 00:16:49,265 يجب علينا دفنه 357 00:16:49,299 --> 00:16:51,601 أجل يمكننا فعل هذا 358 00:16:51,635 --> 00:16:54,270 .. أو يمكننا 359 00:16:54,304 --> 00:16:55,355 يمكننا ماذا؟ 360 00:16:55,406 --> 00:16:56,606 أكله 361 00:16:56,640 --> 00:16:58,274 (براين) 362 00:16:58,308 --> 00:17:00,743 إذا لم نأكل أي شيء قريباً سنموت جميعاً 363 00:17:00,778 --> 00:17:02,946 من التعب و البرد ، مثله 364 00:17:04,481 --> 00:17:06,332 هل حقاً نحن ننقاش هذا؟ 365 00:17:06,367 --> 00:17:08,201 نحن نتكلم عن أكل شخص 366 00:17:08,252 --> 00:17:10,370 لست متأكداً من هذا 367 00:17:13,007 --> 00:17:14,323 ظننت أننا قد قررنا 368 00:17:14,341 --> 00:17:15,375 آسف 369 00:17:15,426 --> 00:17:19,879 أظن ، ليس لدينا خيار 370 00:17:24,101 --> 00:17:26,803 أنني متحضر لهذا 371 00:17:29,473 --> 00:17:31,107 (يا إلهي يا (بتير 372 00:17:31,141 --> 00:17:33,526 أرجو أن يسامحنا (بن) على ما فعلناه له 373 00:17:33,560 --> 00:17:37,163 كنا نحتاج أن نأكل ، كما يحتاج الطير أن يطير 374 00:17:37,197 --> 00:17:39,399 ماذا تعنين بأن أسمائنا ليست مسجلة؟ 375 00:17:39,433 --> 00:17:41,634 زوجتي و أنا علينا أن نكون في هذه الرحلة 376 00:17:41,669 --> 00:17:43,303 أفعل ما باستطاعتي يا سيدي 377 00:17:43,337 --> 00:17:44,804 هل لي برقمك ؟ 378 00:17:44,838 --> 00:17:47,907 أظن أنك ستجدين كل المعلومات التي تحتاجينها هنا 379 00:17:47,942 --> 00:17:49,676 هذه فقط ورقة 380 00:17:49,710 --> 00:17:52,378 "كتوب فيها " الجنوب 381 00:17:52,413 --> 00:17:54,130 هل لي أن أتحدث مع مشرفك؟ 382 00:17:54,164 --> 00:17:57,133 يوجد شخص يتوجه للأعلى 383 00:17:58,886 --> 00:18:00,303 (بين) 384 00:18:00,337 --> 00:18:01,704 (بين) 385 00:18:01,722 --> 00:18:03,640 (أنهم آل (فيشمان 386 00:18:03,674 --> 00:18:05,341 يبدون منهكين 387 00:18:05,375 --> 00:18:07,310 هل رأيتم (بن)؟ 388 00:18:07,344 --> 00:18:09,178 أضعناه في العاصفة 389 00:18:09,212 --> 00:18:11,064 نحن متوجهون لإيجاده 390 00:18:11,098 --> 00:18:13,382 أرجوا أن لا يكون محصوراً في مكان ما 391 00:18:13,400 --> 00:18:15,852 أظن أنه ليس كذلك 392 00:18:25,162 --> 00:18:28,364 أخيراً صرنا تحت العاصفة 393 00:18:28,399 --> 00:18:30,466 أرى مكان التخييم 394 00:18:30,501 --> 00:18:36,172 سنكون بخير 395 00:18:39,293 --> 00:18:42,679 أنتظروا علينا العودة 396 00:18:42,713 --> 00:18:44,597 ما الذي تتحدثين عنه؟ 397 00:18:44,631 --> 00:18:46,766 يا أطفال ، أمكم تهلوس بسبب الإرتفاع 398 00:18:46,800 --> 00:18:48,801 (أرى أن نتركها هي و(ماري 399 00:18:48,836 --> 00:18:50,737 تلك الجميلة من عملي 400 00:18:50,771 --> 00:18:52,472 بين) يتجمد من البرد هناك) 401 00:18:52,506 --> 00:18:54,507 وليس بيدنا شيء 402 00:18:54,541 --> 00:18:57,276 (لكننا تركنا (روس) و (بام يذهبون إلى هناك 403 00:18:57,311 --> 00:18:58,845 على الأرجح إلى موتهم 404 00:18:58,879 --> 00:19:01,080 هذا ليس نحن 405 00:19:01,115 --> 00:19:03,466 إننا آل (جرفين) ، وهل تعلمون لم نفوز؟ 406 00:19:03,500 --> 00:19:06,319 هل تعلمون كيف نبقى في المرتبة الثانية؟ 407 00:19:06,370 --> 00:19:07,537 لأننا نفعل الشيء الصحيح دائماً 408 00:19:07,571 --> 00:19:09,972 سنعود وننقذهم 409 00:19:10,007 --> 00:19:13,076 قولي لي مرة أخرى ، لم أكلنا الشخص قبل أن نأكل الكلب؟ 410 00:19:13,110 --> 00:19:14,560 أمكم على حق 411 00:19:14,595 --> 00:19:17,630 لنعد 412 00:19:17,664 --> 00:19:19,298 و إذا لم ننقذهم 413 00:19:19,333 --> 00:19:20,950 إلههم اليهودي سيجلس 414 00:19:20,968 --> 00:19:22,585 وسيجعلنا نبدو سيئين 415 00:19:22,619 --> 00:19:25,888 أفعل ما تشاء 416 00:19:30,961 --> 00:19:32,795 هنا ، أظني أشمهم 417 00:19:37,434 --> 00:19:40,603 يا إلهي ، أنظروا هناك 418 00:19:43,440 --> 00:19:45,975 علينا إخراجهم سيموتون هناك 419 00:19:45,993 --> 00:19:47,777 لدينا حبل 420 00:19:49,479 --> 00:19:50,913 بسرعة يا بيتر 421 00:19:50,948 --> 00:19:53,315 أنت الشخص القوي هنا الذي يمكنه حمل شخصين 422 00:20:18,175 --> 00:20:20,359 لقد أمسكتهم ، أسحبوني 423 00:20:23,480 --> 00:20:25,064 لا نستطيع 424 00:20:25,115 --> 00:20:26,699 أنت ثقيل جداً 425 00:20:26,733 --> 00:20:28,317 واصلوا ، كدتم تخرجونا 426 00:20:32,689 --> 00:20:35,041 وجدت صخرة أعجبتني 427 00:20:38,545 --> 00:20:40,580 آل (جريفين) لا اعرف كيف أشكركم 428 00:20:40,631 --> 00:20:42,482 كنا متنا لولاكم 429 00:20:42,516 --> 00:20:44,383 كنتم ستفعلون نفس الشيئ لنا 430 00:20:44,418 --> 00:20:46,252 هناك شيء أجمل من التنافس 431 00:20:47,187 --> 00:20:48,819 We're just happy that you're okay. نحن سعيدون أنكم بخير 432 00:20:48,919 --> 00:20:50,753 شكراً لكما ، لقد أنقذتم حياتنا 433 00:20:51,896 --> 00:20:54,223 و (بيتر) لن أنسى ما فعلتم لنا 434 00:20:54,224 --> 00:20:55,908 أنت رجل طيب 435 00:20:55,909 --> 00:20:59,286 حسناً ، أرتح و كن أفضل وأكلنا أبنك ، هيا 436 00:20:59,558 --> 00:21:03,558 : ترجمة Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم 437 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 "مرحباً بكم في عاصمة النيابل موطن الأطفال المدخنين" TraNslaTeD BY: Mo7ammed Ebrahim 438 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 "موقع التخييم في جبل إيفرست" تمت الترجمة : بواسطة محمد إبراهيم 439 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 "الجهة الغربية" TraNslaTeD BY: Mo7ammed Ebrahim