1
00:00:30,412 --> 00:00:34,412
== SuBtItLeD By anasmurad - Downha.Com ==
2
00:00:34,986 --> 00:00:37,354
(كم هذا مثير يا (ستوي
3
00:00:37,388 --> 00:00:39,506
زيارتكَ الأولى
لمحطة إطفاء حقيقية
4
00:00:39,540 --> 00:00:42,609
جميعكم أحببتم رحلتكم الأولى
إلى محطة الإطفاء يا أولاد
5
00:00:42,643 --> 00:00:43,927
(هل تتذكرون عندما أخدنا (ميغ
6
00:00:47,782 --> 00:00:50,450
أهلاً بكم
"في قسم الإطفاء بمدينة "كوهاغ
7
00:00:50,485 --> 00:00:51,785
(أنا الكابتن (بيكمان
8
00:00:51,819 --> 00:00:54,120
أعلموني لو كان لديكم أي سؤال
يمكنني أن أجيبكم به
9
00:00:54,155 --> 00:00:55,622
كيف حالكم أيها المغفلون؟
10
00:00:55,656 --> 00:00:58,859
هل تنتظرون شخصاً ما
كي ينام مع سيجارة؟
11
00:00:58,893 --> 00:01:00,460
رجال إطفاء كسالى
12
00:01:00,495 --> 00:01:02,128
فلتأكل كعكة دونات أخرى
أيها الخنزير
13
00:01:02,163 --> 00:01:04,197
نحنُ لدينا أسلحة
وأنتم لديكم خراطيم
14
00:01:11,305 --> 00:01:14,291
هنا مطبخنا
حيث نقوم بصنع جميع وجباتنا داخله
15
00:01:14,325 --> 00:01:16,026
وفوق حيث ننام
16
00:01:16,060 --> 00:01:17,827
ماذا عن زوجاتكم وعائلاتكم؟
17
00:01:17,862 --> 00:01:20,530
أحياناً لا نراهم لفترات طويلة
18
00:01:20,565 --> 00:01:22,465
يبدو أن هذا سيئ جداً
19
00:01:22,500 --> 00:01:24,834
NBA كأن تكون لاعب في الـ
متسكعاً في الشوارع
20
00:01:24,869 --> 00:01:26,937
أنا أفتقد زوجتي كثيراً يا عزيزتي
21
00:01:26,971 --> 00:01:28,772
شكراً لتفهمكِ
أننا لا نستطيع القيام بشيئ
22
00:01:28,806 --> 00:01:30,173
أريد أن أعانقكِ وحسب
23
00:01:30,208 --> 00:01:31,575
أنتَ لطيف جداً
24
00:01:31,609 --> 00:01:33,343
أنا فقط أقوم
بما يجب على الرجل فعله
25
00:01:33,377 --> 00:01:35,879
أن أحترم زواجي
26
00:01:35,913 --> 00:01:37,948
والآن, فلننم
27
00:01:37,982 --> 00:01:40,550
"NBA تم عرض هذه الرسالة لكم من الـ"
28
00:01:40,585 --> 00:01:42,219
"فلنتخيل جميعاً أن ذلك حدث"
29
00:01:42,253 --> 00:01:44,721
(هل تظن يا (كريس
أنَّ الشرب من خرطوم الماء آمن؟
30
00:01:44,772 --> 00:01:46,506
لما لا يا أبي
إنه مجرد ماء
31
00:01:46,541 --> 00:01:48,525
حسناً إذاً, شغل الماء
أنا عاطش جداً
32
00:01:50,912 --> 00:01:52,128
(عمل جيد يا (كريس
33
00:01:52,163 --> 00:01:53,663
لقد بللتَ قميصي
34
00:01:53,698 --> 00:01:57,834
القليل من الناس يعرفون
أنه لم يكن هناك خراطيم مياه قبل عام 1928
35
00:01:57,868 --> 00:02:00,804
وكان عليكَ مقاومة النار
بيديكَ العاريتين
36
00:02:00,838 --> 00:02:02,839
سأشرح لكم ذلك الآن
37
00:02:10,831 --> 00:02:12,983
لقد كانت مقاومته سهلة
38
00:02:13,017 --> 00:02:15,035
يا إلهي
النار تمتلك سلاحاً
39
00:02:18,005 --> 00:02:19,773
ما كان هذا؟
40
00:02:23,377 --> 00:02:24,511
هيا يا (ستوي) سنذهب
41
00:02:24,545 --> 00:02:25,745
(لحظة يا (براين
42
00:02:25,780 --> 00:02:27,080
أقوم بالإدعاء
على أنّي رجل إطفاء
43
00:02:27,114 --> 00:02:28,782
أحب الإدعاء بشخصيات
44
00:02:28,816 --> 00:02:31,468
(إسمي (بيتر
وأنا أعمل في مصنع الجعة
45
00:02:31,502 --> 00:02:32,902
والآن سأقوم بلبس بنطالي
46
00:02:32,937 --> 00:02:34,471
وأتكلم مع رفاقي في العمل
47
00:02:34,505 --> 00:02:36,039
هناك براز داخل هذا البنطال
48
00:02:39,994 --> 00:02:43,263
أتمنى ان يكون الجميع
قد قضا وقتاً ممتعاً في محطة الإطفاء
49
00:02:43,297 --> 00:02:44,698
بالفعل إستمتعت يا أمي
50
00:02:44,732 --> 00:02:47,884
أنتظر بشوق رحلتنا القادمة
51
00:02:49,920 --> 00:02:51,388
(شكرا يا (مايك
52
00:02:51,422 --> 00:02:52,822
أكره محطات الإطفاء
53
00:02:52,857 --> 00:02:54,824
لا مشكلة يا رجل
54
00:02:54,859 --> 00:02:56,926
هل أشم الكحول
برائحة أنفاسك؟
55
00:02:56,961 --> 00:02:58,178
ربما
56
00:02:58,212 --> 00:03:00,714
أنت تلعب دوركَ
بشكل متسرع وغير دقيق
57
00:03:05,169 --> 00:03:06,469
هل هذا البريد؟
58
00:03:06,504 --> 00:03:08,138
نعم -
هل هناك أي شيئ من أجلي؟ -
59
00:03:08,172 --> 00:03:09,539
أريد أن أرى لو كان هناك رد
60
00:03:09,573 --> 00:03:11,207
لكل الرسائل
التي كنتُ أكتبها
61
00:03:11,242 --> 00:03:13,243
"(عزيزتي (كاري آلويس"
62
00:03:13,277 --> 00:03:15,979
"كنت أريد أن أتواصل معك
بعض الأحيان"
63
00:03:16,013 --> 00:03:19,049
"لم أستطع ابداً أن أعرف لو كنتَ مشهوراً أم لا"
64
00:03:19,083 --> 00:03:20,950
"لقد كنتَ شخصاً مهما في شيئ واحد"
65
00:03:20,985 --> 00:03:23,787
"ولكنكَ كنتَ ترتدي قناعاً في معظم الاحيان"
66
00:03:23,821 --> 00:03:26,289
"هل تعتبر سيرتك المهنية مخيبة للأمل؟"
67
00:03:26,324 --> 00:03:29,192
"أو بالأحرى, ألم تعد تعتبر شيئ بعد الآن؟"
68
00:03:29,226 --> 00:03:31,461
"(صديقكَ, (بيتر جريفين"
69
00:03:31,495 --> 00:03:34,764
"ملاحظة: لقد كنتَ في فلم
Robin Hood: Men in Tights"
70
00:03:34,799 --> 00:03:36,633
"هل علمتَ ذلك؟"
71
00:03:36,667 --> 00:03:38,802
هناك رسالة من شركة نيلسون
72
00:03:39,837 --> 00:03:41,471
"أعزائنا عائلة جريفين"
73
00:03:41,505 --> 00:03:44,341
"لقد تم إختياركم خصيصاً من بين ملايين"
74
00:03:44,375 --> 00:03:47,243
"العائلات الأمريكية
كي تكونو عائلة في شركة نيلسون"
75
00:03:47,278 --> 00:03:50,880
"ويعني ذلك أنه سيتم رصد وتسجيل
البرامج التي تقومون بمشاهدتها"
76
00:03:50,915 --> 00:03:53,817
"من اجل قياس تقييمات برامج التلفاز"
77
00:03:53,851 --> 00:03:57,087
"يا أولاد, لقد اتت هذه الرسالة من "دالوير
78
00:03:57,121 --> 00:03:58,521
ماذا يعني كل هذا الكلام؟
79
00:03:58,556 --> 00:04:03,309
يبدو يا ميغ أنهم يريدون منّا أن نكون جزء من مجموعة
مختارة من الناس لنحدد ما يعرض على التلفاز
80
00:04:03,327 --> 00:04:04,761
هل سنكون عائلة من شركة نيلسون؟
81
00:04:04,795 --> 00:04:05,762
هذا رائع
82
00:04:09,633 --> 00:04:10,734
...أعتقد
83
00:04:10,768 --> 00:04:12,602
أعتثد أنَّ هذه موسيقا خاطئة
84
00:04:15,239 --> 00:04:16,773
ها نحنُ ذا
85
00:04:23,669 --> 00:04:26,737
صندوق نيلسون هذا
سيراقب كل شيئ تشاهدونه
86
00:04:26,772 --> 00:04:29,073
مما يساعدنا
في تحديد أكثر البرامج مشاهدةً
87
00:04:29,107 --> 00:04:30,641
بين ملايين العائلات الأمريكية
88
00:04:30,676 --> 00:04:32,076
نعم
89
00:04:32,110 --> 00:04:34,145
وما كان أول ومنتصف وآخر جزء من الحديث
الذي تكلمته؟
90
00:04:34,179 --> 00:04:35,513
Um...
91
00:04:35,547 --> 00:04:38,783
صندوق نيلسون هذا
سيراقب كل شيئ تشاهدونه
92
00:04:38,817 --> 00:04:40,885
مما يساعدنا
في تحديد أكثر البرامج مشاهدةً
93
00:04:40,919 --> 00:04:42,386
بين ملايين العائلات الأمريكية
94
00:04:42,421 --> 00:04:46,023
هل يوجد طريقة كي تشرح ذلك لي
مستخدماً دمى ملونة؟
95
00:04:48,043 --> 00:04:51,345
صندوق نيلسون سيراقب ما تشاهدونه
96
00:04:52,714 --> 00:04:56,350
لا تعجبني الدمية التي على اليسار
ذقنه مخيفة
97
00:04:57,953 --> 00:04:59,820
حسناً, شكراً لتعاونكم
98
00:04:59,855 --> 00:05:01,922
لو كانَ لديكم أي سؤال
أتصلوا بي
99
00:05:01,957 --> 00:05:03,658
وأهلاً بكم في عائلة نيلسون
100
00:05:03,692 --> 00:05:06,260
شكراً جزيلاً لك
101
00:05:06,294 --> 00:05:07,712
أليس هذا مشوق
102
00:05:07,746 --> 00:05:09,880
أعلم, لا أصدق
أصبحنا من عائلة نيلسون
103
00:05:09,915 --> 00:05:11,799
لم يتم إختياري من قبل لأي شيئ
104
00:05:28,350 --> 00:05:29,483
حسناً, جميعاً
105
00:05:29,518 --> 00:05:31,052
حان وقت القيام
بواجبنا كعائلة في شركو نيلسون
106
00:05:31,086 --> 00:05:32,386
ماذا سنشاهد إذاً؟
107
00:05:32,421 --> 00:05:33,821
أثداء -
عميلة الهروب -
108
00:05:33,855 --> 00:05:36,057
مسلسل الزوجة الجيدة -
النسخة الزنجية من مسلسلنا -
109
00:05:36,091 --> 00:05:39,593
أتعلمون, إنَّ هذه فرصة حقيقية
كي نقوي مستوى برامج التلفاز
110
00:05:39,628 --> 00:05:40,978
PBS أعتقد أنه علينا مشاهدة
111
00:05:41,012 --> 00:05:42,980
PBS نعم, أنتَ مشغوف كثيراً بـ
112
00:05:43,014 --> 00:05:46,117
لقد تبرعتَ لهم بالنقود منذ 5 سنوات
وأرسلوا لكَ فنجاناً
113
00:05:46,151 --> 00:05:48,619
والآن الكأس قديم جداً لدرجة أنَّ
P حرف الـ
قد أختفى
114
00:05:48,653 --> 00:05:49,970
لذا مكتوب الآن عليها فقط
B.S
115
00:05:50,005 --> 00:05:52,640
المغفلون أمثالك
هم من يخربون بلدنا
116
00:05:55,510 --> 00:05:57,478
(توم تاكر)
ماذا تفعل هنا؟
117
00:05:57,512 --> 00:05:59,146
لقد علمتُ
أنكم عائلة شركة نيلسون الجديدة
118
00:05:59,181 --> 00:06:01,348
كنت أتمنى أنكم تخططون
لمشاهدة محطة الأخبار الخامسة
119
00:06:01,383 --> 00:06:03,150
لا أعلم
لقد فاتني الكثير من الأخبار
120
00:06:03,185 --> 00:06:04,785
سيأخذ مني وقتاً طويلاً
حتى أستطيع ملاحقة الأخبار
121
00:06:04,820 --> 00:06:06,721
سنكون ممتين لكم لو شاهدتم محطتنا
122
00:06:06,755 --> 00:06:09,401
هل هناك شيئ يمكننا فعله
لنجعل الاخبار أفضل بالنسبة لك؟
123
00:06:09,426 --> 00:06:10,491
ربما
124
00:06:10,492 --> 00:06:12,193
أعتقد أنه من الأفضل
أن تزيل الشارب
125
00:06:12,227 --> 00:06:13,394
أزيل الشارب؟
126
00:06:13,428 --> 00:06:15,396
...حسناً
لا أعلم
127
00:06:15,430 --> 00:06:16,897
الندبة التي تحت الشارب
تجعل مظهري بدونه غريباً
128
00:06:16,932 --> 00:06:19,266
عرضني ذلك للمشاكل دائماً
في عملي السابق
129
00:06:19,301 --> 00:06:21,702
وبهذا تنتهي الأخبار
على محطة الأخبار الثانية عشر
130
00:06:23,338 --> 00:06:24,638
عمتم مساءً
"يا سكان "سانت لويس
131
00:06:24,673 --> 00:06:25,840
نعم, لا أعلم
132
00:06:25,874 --> 00:06:27,575
لا يعجبني كثيراً الشارب
133
00:06:27,609 --> 00:06:29,810
حسناً, أعتقد أنه يمكنني إزالته
وإستخدام المزيد من المكياج
134
00:06:29,845 --> 00:06:31,212
نعم, ذلك سيكون جيد
135
00:06:31,246 --> 00:06:33,547
وربما قبعة إحتفالية
قد تجعل الأمور مبهجة أكثر
136
00:06:33,582 --> 00:06:35,649
حسناً هذا جيد
هل من إقتراحات أخرى؟
137
00:06:35,684 --> 00:06:37,184
نعم, هل يمكنكَ أن تنهي كل برنامج
138
00:06:37,219 --> 00:06:39,687
عن طريق قيامكَ بتشغيل منشار كهربائي
139
00:06:39,721 --> 00:06:40,955
حسناً, هذا ممكن
140
00:06:40,989 --> 00:06:42,490
حسناً, شكراً لكونكَ صريح
141
00:06:42,524 --> 00:06:43,758
شكرا للإستماع
142
00:06:43,792 --> 00:06:45,860
أعلم كم هو صعب تقبل النقد
143
00:06:46,895 --> 00:06:48,262
(حذاء جميل يا (جريفين
144
00:06:48,296 --> 00:06:50,498
هل يبيعون أحذية للرجال
في المحل الذي أشتريت منه هذا الحذاء؟
145
00:06:50,532 --> 00:06:52,433
"(لقد ألتزمت بهذا الحذاء يا (بيتر"
146
00:06:52,467 --> 00:06:54,068
"هذا الحذاء هو شخصيتكَ الجديدة"
147
00:06:54,102 --> 00:06:55,402
"ولن يقوم أحد بالعبث بهذا"
148
00:06:58,240 --> 00:07:00,007
"حسناً يمكنكَ خلع الأحذية
على موعد الغذاء"
149
00:07:00,041 --> 00:07:01,675
"إذهب للنادي
وألعب قليلاً من الرياضة"
150
00:07:01,710 --> 00:07:03,177
"وعد بالحذاء الرياضي"
151
00:07:03,211 --> 00:07:05,246
"إن سالك أحد أين حذائك
قل له بأنَّكَ نسيته في الخزانة"
152
00:07:05,280 --> 00:07:06,680
"قاوم حتى موعد الغذاء"
153
00:07:06,715 --> 00:07:10,084
تم صنع هذه الاحذية
للمشي على مؤخرات الناس
154
00:07:12,287 --> 00:07:14,054
مرحباً يا اصحاب -
أهلاً -
155
00:07:17,459 --> 00:07:18,592
"عمتم مساءً يا أهل "كوهاغ
156
00:07:18,627 --> 00:07:21,796
تحزن اليوم محطة الأخبار الخامسة
على فقدان زميل عزيز
157
00:07:21,830 --> 00:07:23,264
شاربي
158
00:07:23,298 --> 00:07:25,566
وتنفيذاً لأمنية شاربي الأخيرة
159
00:07:25,600 --> 00:07:28,102
تناثر رماده
"على ساحل "أكابولكو
160
00:07:28,136 --> 00:07:29,270
في المكان الذي ولد فيه
161
00:07:29,304 --> 00:07:30,938
حسناً, هذا كل ما نملكه الليلة
162
00:07:30,972 --> 00:07:32,273
شكراً لمشاهدتكم
المحطة الخامسة
163
00:07:32,307 --> 00:07:34,308
الأسم الأكثر وثوقية في الاخبار
164
00:07:36,711 --> 00:07:38,913
تباً
165
00:07:38,947 --> 00:07:40,948
هيا
166
00:07:42,784 --> 00:07:44,952
(هيا يا (توم
167
00:07:44,986 --> 00:07:46,520
إشتغل
168
00:07:46,555 --> 00:07:47,588
ما هذا بحق الجحيم؟
169
00:07:47,622 --> 00:07:48,923
ما مشكلة الأخبار؟
170
00:07:48,957 --> 00:07:51,125
هذا مريع -
نعم, هل فقدَ عقله؟ -
171
00:07:51,159 --> 00:07:52,560
سأكون ملعوناً
172
00:07:52,594 --> 00:07:54,762
لو علمتُ أنه سيقوم بكل الأمور
التي أخبرتهُ بها
173
00:07:54,796 --> 00:07:56,096
لأخبرته بأن يقوم بالمزيد
174
00:07:56,131 --> 00:07:57,298
ماذا؟
175
00:07:57,332 --> 00:07:59,300
هل أنتَ من أخبرته
(أن يقوم بهذه السخافة يا (بيتر
176
00:07:59,334 --> 00:08:02,903
نعم, لقد أتى إلى منزلي عندما عَرِفَ
أنّي من عائلة نيلسون, وسألني ما أريد رؤيته
177
00:08:02,938 --> 00:08:04,471
أتعلمون ما قد يكون رائعا؟
178
00:08:04,506 --> 00:08:06,807
لو قام بعرض الأخبار
مع مجموعة من كلاب البراري
179
00:08:06,842 --> 00:08:10,544
وعندما يقول شيئاً حزيناً
يخفضون رأسهم بحزن
180
00:08:10,579 --> 00:08:12,246
(هل أنتَ متأكد يا (بيتر
أنَّ هذه فكرة جيدة؟
181
00:08:12,280 --> 00:08:17,284
الناس تعتمد على الأخبار المحلية لتزويدهم
بعدّة قصص في السنة عن كيفية صنع حلوة المياه المالحة
182
00:08:17,319 --> 00:08:22,656
نعم, ولو كنتَ من عائلة النيلسون
ربما عليكَ أن تجعل أفكاركَ أفضل من هذه
183
00:08:22,691 --> 00:08:23,824
عن ماذا تتكلمون؟
184
00:08:23,859 --> 00:08:25,059
أنا أستمتع قليلاً وحسب
185
00:08:25,093 --> 00:08:28,195
لقد مُنِحَ لي للتو
أروع لعبة في العالم كله
186
00:08:28,230 --> 00:08:31,565
ولكن كما تعلمون, عدا لعبة
"(الجائع, الجائع (أليك بالدوين"
187
00:08:33,435 --> 00:08:36,170
لن أقوم بلمسها حتى
188
00:08:40,976 --> 00:08:43,477
أخبار مخيفة
"من "لونغ آيلاند ساوند
189
00:08:43,511 --> 00:08:45,746
as a four-passenger prop plane
on its way to East Hampton
190
00:08:45,780 --> 00:08:47,815
spun into the surf
off Montauk Point.
191
00:08:48,650 --> 00:08:51,018
لم يكن هناك ناجون
192
00:08:51,052 --> 00:08:53,520
هذا رائع
أخبرته بالقيام بذلك منذ قليل
193
00:08:53,555 --> 00:08:56,090
(يا (بيتر
لا أعتقد أنَّك تتصرف بالأمر بجديّة
194
00:08:56,124 --> 00:08:57,424
لا أعلم ما المهم بذلك
195
00:08:57,459 --> 00:08:59,026
كنت أحاول فقط جعل البرنامج أفضل
196
00:08:59,060 --> 00:09:00,928
أتمنى لو يمكنني فعل ذلك
بكل البرامج التلفزيونية
197
00:09:00,962 --> 00:09:02,663
لديكَ صندوق نيلسون واحد فقط
198
00:09:02,697 --> 00:09:04,431
ليس لديكَ السلطة
لكي تأثر على جميع البرامج التلفزيونية
199
00:09:04,466 --> 00:09:05,666
تباً
200
00:09:05,700 --> 00:09:07,067
أعتقد أنَّ هذا يعني أنني لن استطيع مشاهدة
201
00:09:07,102 --> 00:09:10,671
حلقة من سوبرمان حين يصبح
كلارك كينت) و (لويس لاين) سوياً)
202
00:09:10,705 --> 00:09:11,972
(أحبكِ يا (لويس
203
00:09:12,007 --> 00:09:15,242
ولا أريد أن يبقى هناك اسراراً بيننا
204
00:09:15,277 --> 00:09:16,911
أنا سوبرمان
205
00:09:16,945 --> 00:09:18,245
يا إلهي
206
00:09:18,280 --> 00:09:20,114
الشيئ الوحيد الذي يمكنه قتلي
هو الكريبتونات
207
00:09:20,148 --> 00:09:21,649
أو المطاط
208
00:09:21,683 --> 00:09:22,816
أو جلد الخراف
209
00:09:22,851 --> 00:09:24,551
"ماذا عن مادة الـ "البولي يوريثان -
كل هذا -
210
00:09:24,586 --> 00:09:25,552
كل هذه الأشياء
211
00:09:27,589 --> 00:09:28,856
مرحباً
212
00:09:28,890 --> 00:09:33,060
لفد فكرتُ بالمرور لعندكم, لأرى لو كانت معداتكم
تعمل بشكل جيد وإن كان لديكم أي أسئلة
213
00:09:33,094 --> 00:09:34,728
هل هناك مشكلة في جهاز التحكم؟
214
00:09:34,763 --> 00:09:36,497
مهما أخفضتُ الصوت
215
00:09:36,531 --> 00:09:38,499
عزيز أنصاري) يصرخ بوجهي دائماً)
216
00:09:38,533 --> 00:09:40,167
ماذا فعلت؟
217
00:09:40,201 --> 00:09:41,969
شكراً
أمورنا بخير
218
00:09:42,003 --> 00:09:43,470
كل شيئ يبدو أنه يسير بشكل جيد
219
00:09:43,505 --> 00:09:44,538
حسناً, رائع
220
00:09:44,572 --> 00:09:48,375
حسناً, سوف أقوم بتغيير
بطاقة صندوقكم بشكل سريع وأخرج
221
00:10:00,355 --> 00:10:02,690
حسناً لقد إنتهيت شكراً لوقتكم
222
00:10:02,724 --> 00:10:04,058
لا, بل شكراً لك
223
00:10:04,092 --> 00:10:05,426
لقد كنتَ تعمل بجهد كبير
224
00:10:05,460 --> 00:10:07,094
لما لا تأخذ بقية اليوم إجازة؟
225
00:10:07,128 --> 00:10:09,430
(هذه تذكرتان لعرض (ساندرا بيرنهارت
226
00:10:09,464 --> 00:10:10,631
رائع, شكراً
227
00:10:10,665 --> 00:10:13,167
نعم, وهي مقاعد ممتازة
إنهم بالقرب من فجوة أسنانها
228
00:10:13,201 --> 00:10:14,735
وسائل الاعلام الاجتماعية؟
229
00:10:14,769 --> 00:10:16,403
يمكن القول انها مرض اجتماعي
230
00:10:17,439 --> 00:10:19,373
هذا مضحك
231
00:10:23,411 --> 00:10:25,713
(ماذا يحدث هنا يا (بيتر
232
00:10:25,747 --> 00:10:30,050
يا (لويس) نحنُ لسنا عائلة نيلسون واحدة
بعد الآن, بل نحن 100 عائلة
233
00:10:30,085 --> 00:10:31,385
المزيد من الصناديق, المزيد من القوة
234
00:10:31,419 --> 00:10:33,220
ولدي بعض الأفكار
لأجعل برامج التلفاز أفضل
235
00:10:36,391 --> 00:10:38,192
"مرحباً, مكتب إنتاج مسلسل "ماد مين
236
00:10:38,226 --> 00:10:39,326
(نعم, انا (بيتر جريفين
237
00:10:39,361 --> 00:10:40,828
هل يمكنني التكلم
مع (جون هام) من فضلك
238
00:10:40,862 --> 00:10:42,096
لحظة
239
00:10:43,131 --> 00:10:44,765
مرحباً -
(مرحباً, (جون هام -
240
00:10:44,799 --> 00:10:46,033
أنا بيتر جريفين
من عائلة النيلسون
241
00:10:46,067 --> 00:10:47,568
هل أتحدث معك في وقت جيد؟
242
00:10:47,602 --> 00:10:50,070
أم أنت والنقاد مشغولون
بلعق مؤخرات بعضكم
243
00:10:50,105 --> 00:10:51,205
المعذرة؟
244
00:10:51,239 --> 00:10:52,706
إسمع, مسلسلك ممل جداً
245
00:10:52,741 --> 00:10:55,142
ولكن لا تقلق لدي بعض الافكار
لتحسين المسلسل
246
00:10:55,176 --> 00:10:56,977
إسمع, لا أحتاج لإقتراحاتك
247
00:10:57,012 --> 00:10:59,580
إنّي رجل مشهور منذ عام ونصف
248
00:10:59,614 --> 00:11:02,750
حسناً, إن كان هذا ما تريده
فسنرى ما سيؤول له الأمر
249
00:11:02,784 --> 00:11:05,052
يا (لويس) لن نشاهد مسلسل "ماد مين" بعد الآن
250
00:11:09,591 --> 00:11:10,557
مرحباً؟
251
00:11:10,592 --> 00:11:12,159
إسمع, ربما لقد إستعجلتُ قليلاً
252
00:11:12,193 --> 00:11:13,827
تقييمات مسلسلنا هبطت
50%
253
00:11:13,862 --> 00:11:15,929
مهما كانت إقتراحاتك فسأستمع لها
254
00:11:18,033 --> 00:11:21,535
ولذلك يا سادة, في لعبة البيسبول
ثلاث ضربات وتخرج
255
00:11:21,569 --> 00:11:25,472
...ولكن ثلاث ضربات محظوظة
وسوف تدخل
256
00:11:25,507 --> 00:11:26,673
(محاولة جيدة يا (دون
257
00:11:26,708 --> 00:11:29,443
ولكنّي أخشى اننا سنضطر
لنقل أعمالنا إلى مكان آخر
258
00:11:29,477 --> 00:11:31,578
لا أعتقد ذلك
259
00:11:40,855 --> 00:11:42,623
ما هذا بحق الجحيم؟
260
00:11:42,657 --> 00:11:44,091
(سأخبرك ما هذا يا (لويس
261
00:11:44,125 --> 00:11:45,259
هذا كان رائعاً
262
00:11:45,293 --> 00:11:46,927
وإنتظري حتى تري ما سيحدث
"في مسلسل "بريكينغ باد
263
00:11:46,961 --> 00:11:49,430
لا أعلم عمّا كان يدور
ولكنه الآن حول التزلج على الجليد
264
00:11:51,633 --> 00:11:53,567
NBC مرحباً شبكة
(أنا (بيتر جريفين
265
00:11:53,601 --> 00:11:55,469
إسمعوا, أنتم تقومون بعمل رائع
266
00:11:55,503 --> 00:11:59,239
لو كان أحد يعرف ما تريده أميركا في التسعينيات
NBC فهي شبكة
267
00:11:59,274 --> 00:12:01,175
ولكن لدي طلب صغير
268
00:12:01,209 --> 00:12:05,779
"أحبر برنامج "ديت لاين
ولكنّي أكره الإنتظار ساعتين لأكتشف من القاتل
269
00:12:05,814 --> 00:12:08,315
"الليلة في ديت لاين إمرأة قُتلت"
270
00:12:08,349 --> 00:12:10,017
"هل كان حبيبها السابق من قتلها؟"
271
00:12:10,051 --> 00:12:11,518
"نعم إنه هو"
272
00:12:11,553 --> 00:12:12,619
لقد عرفت
273
00:12:12,654 --> 00:12:15,022
عرفت أنَّ الفاعل كان حبيبها السابق
274
00:12:18,426 --> 00:12:20,027
نامي جيداً أيتها الشاحنة
275
00:12:20,061 --> 00:12:22,463
ماني جيداً أيتها الفراشة
276
00:12:22,497 --> 00:12:24,798
نم جيداً أيها الكرسي
277
00:12:24,833 --> 00:12:27,167
نم جيداً أيها الطائر
278
00:12:27,202 --> 00:12:28,302
(هل ترى ذلك يا (بيتر
279
00:12:28,336 --> 00:12:29,570
هل ترى الطائر؟
280
00:12:29,604 --> 00:12:30,771
طائر
281
00:12:30,805 --> 00:12:32,506
حسناً, سنتابع غداً
282
00:12:32,540 --> 00:12:35,709
والآن سوف أمضي الوقت
مصدراً أصواتاً عشوائية
283
00:12:48,056 --> 00:12:49,022
(حسناً, ليلة سعيدة يا (بيتر
284
00:12:49,057 --> 00:12:50,090
(ليلة سعيدة يا (ديف
285
00:12:50,125 --> 00:12:53,060
(وهنا (بول
"كي يغني لك "نم مع مصاصة
286
00:12:57,832 --> 00:12:58,832
توقف, لا, توقف
287
00:12:58,867 --> 00:12:59,833
توقف
288
00:12:59,868 --> 00:13:01,535
لقد نسيت أنه مريع
289
00:13:04,572 --> 00:13:07,608
"والآن نعود إلى برنامج شرطة مسلحة بالموز"
290
00:13:07,642 --> 00:13:10,010
توقف
291
00:13:10,044 --> 00:13:12,079
...هل هذه
هل هذه موزة؟
292
00:13:12,113 --> 00:13:13,480
لا شأن لك ما هي
293
00:13:13,515 --> 00:13:15,249
ما زلتُ شرطياً
294
00:13:15,283 --> 00:13:16,517
إنتظر
295
00:13:16,551 --> 00:13:18,519
حسناً
إهدئ قليلاً
296
00:13:18,553 --> 00:13:20,621
يوجد حل آخر لهذا الأمر
297
00:13:20,655 --> 00:13:22,856
مالذي فعله (بيتر)
ببرنامج "شرطة" بحق الجحيم
298
00:13:22,891 --> 00:13:25,325
(بوني)
تعالي وأدفعيني بقوة
299
00:13:30,265 --> 00:13:31,698
بيتر), ما هذا البرنامج؟)
300
00:13:31,733 --> 00:13:34,034
"يدعى بالـ "التزحف على الكارداشيين
301
00:13:34,068 --> 00:13:35,769
هل ترى ذلك الرجل ذو ذيل الحصان
في الخلفية؟
302
00:13:35,803 --> 00:13:37,938
يتسلل ويخيف الفتيات
303
00:13:42,177 --> 00:13:43,243
ما هذا؟
304
00:13:46,447 --> 00:13:48,549
ها هم
هذه عائلة النيلسون
305
00:13:48,583 --> 00:13:50,050
لقد خربتم التلفاز
306
00:13:50,084 --> 00:13:52,319
إنه الآن مجرد برامج سخيفة مليئة بالفوضى
307
00:13:52,353 --> 00:13:54,655
يا إلهي, عصابة غاضبة
308
00:13:54,689 --> 00:13:57,591
عليّ الآن أن أبتلع الأغراض المهمة
وأخرج من هنا
309
00:14:09,437 --> 00:14:11,004
هل رأيتَ العصابة؟
310
00:14:11,039 --> 00:14:13,574
بالطبع
لماذا برايك أنا هنا إذاً؟
311
00:14:19,153 --> 00:14:21,521
يا إلهي يا (بيتر) إنهم غاضبون جداً
312
00:14:21,556 --> 00:14:23,189
قل شيئاً
313
00:14:23,224 --> 00:14:24,274
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
314
00:14:24,308 --> 00:14:25,692
ماذا تعنون بأني خربت التلفاز؟
315
00:14:25,726 --> 00:14:27,761
لقد وضعت أسد حقيقي
"في مسلسل "بلدة الأسد
316
00:14:27,795 --> 00:14:29,229
والآن هذا الأسد ميت
317
00:14:29,263 --> 00:14:31,998
لأن (كورتني كوكس) قام بتمزيقه
بأسنانه ومخالبه
318
00:14:32,033 --> 00:14:35,702
(حولتَ (آنديرسون كوبر 360
(إلى (آنديرسون كوبر 720
319
00:14:35,736 --> 00:14:37,237
إنه يدور كثيراً
320
00:14:37,271 --> 00:14:39,639
"حولت برنامج "الخاسر الأكبر
إلى نظام القياس المتري
321
00:14:39,674 --> 00:14:41,641
الآن يبدون
وكأنهم لا يخسرون أي وزن
322
00:14:41,676 --> 00:14:43,143
ما مشكلتم يا ناس
323
00:14:43,177 --> 00:14:45,745
أنتم تغارون
لأنني من أحدد ما يعرض على التلفاز
324
00:14:45,780 --> 00:14:47,847
أنا إله عائلة نيلسون
325
00:14:54,255 --> 00:14:55,455
أنا آسف
326
00:14:55,489 --> 00:14:58,058
هذه أول مرة أرمي فيها شيئاً
327
00:15:02,763 --> 00:15:05,298
إنه السيد نيلسون بذاته
328
00:15:05,333 --> 00:15:08,735
أيتها الممرضة, من هو أسوأ دكتور في المشفى؟ -
(أنت يا دكتور (هارتمان -
329
00:15:08,769 --> 00:15:10,403
جيد
اكتبي (هارتمان) هنا
330
00:15:10,438 --> 00:15:11,771
ماذا يمكنني فعله من أجلك؟
331
00:15:11,806 --> 00:15:13,807
أرجوك يا دكتور
عليكَ مساعدتي بهذا الجرح
332
00:15:13,841 --> 00:15:14,841
ما هي المشكلة؟
333
00:15:14,875 --> 00:15:16,242
لا, إنه زوجي
334
00:15:16,277 --> 00:15:19,713
أنت تمتلك الشجاعة بقدومكَ إلى هنا
بعد ما فعلتهُ بالتلفاز
335
00:15:19,747 --> 00:15:20,880
والآن, إخرج
336
00:15:20,915 --> 00:15:22,782
أرجوك يا دكتور
عليكَ مساعدته
337
00:15:22,817 --> 00:15:25,118
لقد أقسمت على مساعدة المرضى
عندما ذهبتَ إلى كلية الطب
338
00:15:25,152 --> 00:15:26,953
فعلتُ الكثير من الاشياء
عندما ذهبتُ إلى كلية الطب
339
00:15:26,988 --> 00:15:28,755
والآن لو تعذرني
يجب أن أجيب على هذا
340
00:15:28,789 --> 00:15:29,956
مرحبا؟
341
00:15:29,991 --> 00:15:31,758
(هارتمان)
342
00:15:36,497 --> 00:15:37,631
مرحباً كيف حالكم؟
343
00:15:37,665 --> 00:15:38,665
(لستُ بخير يا (بيتر
344
00:15:38,699 --> 00:15:41,835
ولا أنا
بفضلك أصبح التلفاز أرض قاحلة
345
00:15:41,869 --> 00:15:43,103
هل نعرف
اين تعلمتُ هذه الجملة؟
346
00:15:43,137 --> 00:15:44,471
قرأتها في كتاب ايها المتوحش
347
00:15:44,505 --> 00:15:46,106
بربكم
دعوني أعوض عن ما فعلته
348
00:15:46,140 --> 00:15:47,140
دعوني أشتري لكم مشروباً
349
00:15:47,174 --> 00:15:48,875
لا, هذا الكرسي مأخوذ
350
00:15:48,909 --> 00:15:49,943
(إبتعد يا (بيتر
351
00:15:49,977 --> 00:15:51,645
عن ماذا تتكلم؟
352
00:15:51,679 --> 00:15:52,679
أنتم أصدقائي
353
00:15:52,713 --> 00:15:53,780
(كنا كذلك يا (بيتر
354
00:15:53,814 --> 00:15:54,881
والآن إنصرف
355
00:15:54,915 --> 00:15:57,117
حسناً, لا باس
سأجلس في الحانة
356
00:15:57,151 --> 00:16:00,053
لن تجلس هنا
أخرج
357
00:16:00,087 --> 00:16:02,188
لا يمكنني أن أظهر نفسي
في اي مكان
358
00:16:02,223 --> 00:16:04,724
من الأفضل أن اعود لاعمل
في الإذاعة العامة
359
00:16:04,759 --> 00:16:06,126
"هذا بيتر جريفين"
360
00:16:06,160 --> 00:16:09,496
"وأنتم تستمعون إلى حديث الكتاب
WRNI على إذاعة"
361
00:16:09,530 --> 00:16:10,797
"اليوم سنناقش"
362
00:16:10,831 --> 00:16:12,666
"(العمل الشهير (لبريت أيستون آليوت"
363
00:16:12,700 --> 00:16:18,605
"أقل من صفر, قصة ممتازة
ولا يوجد لها مثيل"
364
00:17:07,955 --> 00:17:09,355
(ما الأمر يا (بيتر
365
00:17:09,390 --> 00:17:10,890
(إشتقت لأصدقائي يا (براين
366
00:17:10,925 --> 00:17:13,226
أعني, لقد كنتُ أقضي وقتاً ممتعا
بصناديق النيلسون تلك
367
00:17:13,260 --> 00:17:17,430
ولكن ما الفائدة
لو لم أجعل (جوي و كويغماير) يستمتعون معي
368
00:17:17,465 --> 00:17:20,266
أظن أنه لم يكن ينبغي
أن أعبث ببرامج التلفاز
369
00:17:20,301 --> 00:17:22,268
إنها ليست غلطتكَ بالضبط
370
00:17:22,303 --> 00:17:24,904
لم يكن على شبكات التلفاز
أن يستمعوا إلى كلامك من الأساس
371
00:17:24,939 --> 00:17:26,573
هذا بالضبط ما يجعل التلفزيون سيئاً
372
00:17:26,607 --> 00:17:28,508
pandering to the lowest
common denominator.
373
00:17:28,542 --> 00:17:30,143
(إذا ماذا أفعل يا (براين
374
00:17:30,177 --> 00:17:31,678
ما زلت تملك هذه الصناديق
375
00:17:31,712 --> 00:17:34,614
هذا يعني أنه ما زال عندك القدرة
على التأثير ببرامج التلفاز
376
00:17:34,648 --> 00:17:37,851
قد تستطيع إستغلال تلك القدرة
للمساعدة بإستعادة التلفاز لوضعيته السابقة
377
00:17:37,885 --> 00:17:39,052
(أنت محق يا (براين
378
00:17:39,086 --> 00:17:42,722
ربما لو شاهدتُ برامج ذكية بإنتاج جيد
سيساعد ذلك بإستعادة التلفاز كما كان
379
00:17:42,757 --> 00:17:45,158
يمكننا إستخدام هذه الصناديق من أجل الخير
380
00:17:46,293 --> 00:17:47,827
ما هذا؟
381
00:17:47,862 --> 00:17:51,564
هذا لإضافة شجرة أخرى لمسلسل
"تلّة الشجرة الواحدة"
382
00:17:51,599 --> 00:17:54,033
يا إلهي
لقد دمر جميع الصناديق
383
00:17:54,068 --> 00:17:55,335
تباً
384
00:17:55,369 --> 00:17:56,903
(لقد أنتهى الأمر يا (بيتر
385
00:17:56,937 --> 00:18:00,273
لقد ذهبت فرصتكَ
بإستعادة التلفاز لوضعيته السابقة
386
00:18:00,307 --> 00:18:02,175
إنتظر دقيقة
(ربما لا يا (براين
387
00:18:02,209 --> 00:18:05,011
أعتقد أنه لدي فكرة
388
00:18:05,045 --> 00:18:06,746
هناك زجاج على وجهي
389
00:18:06,781 --> 00:18:09,215
تباً
الآن لقد نسيت ما هي الفكرة
390
00:18:09,250 --> 00:18:10,283
تذكرتها
391
00:18:15,389 --> 00:18:16,422
هل تعلم من أكره؟
392
00:18:16,457 --> 00:18:17,457
"القوات"
393
00:18:17,491 --> 00:18:18,792
نعم, وأنا أيضاً
394
00:18:18,826 --> 00:18:20,326
من أنت
395
00:18:20,361 --> 00:18:21,528
(أنا (بيتر جريفين
396
00:18:21,562 --> 00:18:22,929
أنا الرجل الذي خرّب التلفاز
397
00:18:22,963 --> 00:18:24,330
وأنا الرجل الذي سيصلح ما فعل
398
00:18:24,365 --> 00:18:25,365
يا شباب
399
00:18:25,399 --> 00:18:26,399
لقد كسرتُ التلفاز
400
00:18:26,433 --> 00:18:27,934
والآن عليكم مساعدتي
بإصلاحه
401
00:18:29,103 --> 00:18:31,404
يبدو أننا تغلبنا عليك
402
00:18:35,276 --> 00:18:37,343
يا سادة لقد جلبتكم إلى هنا
403
00:18:37,378 --> 00:18:41,247
لأنكم أنتم من صنع برامج التلفاز
قبل أن أخربه
404
00:18:41,282 --> 00:18:44,050
وعلينا إعادة بناء برامج التلفاز من جديد
405
00:18:44,084 --> 00:18:46,986
لذا سأحتاج لأفضل أفكاركم
406
00:18:47,021 --> 00:18:51,825
جي جي آبرامس), إستخدم الخيال والتعقيد)
وإعرضه في طريقة لا يستطيع فهمها أحد
407
00:18:51,859 --> 00:18:53,092
ماذا لديك من أفكار؟
408
00:18:53,127 --> 00:18:55,061
لدي قصة فضائي يعود بالزمن
409
00:18:55,095 --> 00:18:57,964
ويواجه دب كوالا, في بلدة بأوروبا الشرقية
410
00:18:57,998 --> 00:18:59,499
قصة مربكة تماماً
قم بذلك
411
00:18:59,533 --> 00:19:02,035
حسناً
والآن نحتاج إلى 15 مسلسل كوميدي
412
00:19:02,069 --> 00:19:03,903
حيث يقوم الناس بالتكلم مع الكاميرا
لسبب ما
413
00:19:03,938 --> 00:19:05,939
أنت, أنت, أنت وأنت, إذهبوا
414
00:19:07,007 --> 00:19:09,676
عندما أخبرني بيتر أن أنشئ مسلسل كوميدي
حيث يتكلم الناس مع الكاميرا
415
00:19:09,710 --> 00:19:10,977
إعتقدتُ...
416
00:19:11,011 --> 00:19:12,645
ليس الآن
أعني, إذهب وأعمل على المسلسل
417
00:19:12,680 --> 00:19:15,048
لا تقم بذلك هنا
418
00:19:16,116 --> 00:19:20,753
أتسائل لو يمكنني أن أقوم
بتلك النظرة على الكاميرا
419
00:19:23,691 --> 00:19:26,392
(حسناً أنتَ يا (مارك بيرنيتس
"أعمل على برنامجي "الناجون" والـ "المتبدئ
420
00:19:26,427 --> 00:19:30,597
وهل يمكنكَ أن تنشئ برنامج يحاكي الواقع
حيث يقوم الناس بفعل أشياء مريعة لبعضهم؟
421
00:19:30,631 --> 00:19:32,298
لكي يربكوا بعضهم
من أجل مبلغ صغير من المال؟
422
00:19:32,333 --> 00:19:33,466
لدي بعض الافكار
423
00:19:33,500 --> 00:19:36,302
خذ هذه
وانزل بنطالك
424
00:19:36,337 --> 00:19:37,537
هذا غرض
425
00:19:37,571 --> 00:19:38,838
إذهب
426
00:19:40,274 --> 00:19:41,641
حسناً, والآن
من سيقوم ببرنامج
427
00:19:41,675 --> 00:19:42,742
"حول مختلون مدينة "نيو جيرسي
428
00:19:42,776 --> 00:19:44,944
أتعلمون ماذا, لا اهتم
فليقم بذلك أحد ما
429
00:19:45,980 --> 00:19:47,180
(حسناً يا (ديك وولف
430
00:19:47,214 --> 00:19:49,249
أنشيئ مسلسل (القانون والنظام) ستة مرات
431
00:19:49,283 --> 00:19:51,251
(هل يمكنكَ أيضاً الزواج من (مات وينر
432
00:19:51,285 --> 00:19:53,353
لأنه أريد من أسمك أن يكون
(ديك وينر)
433
00:19:53,387 --> 00:19:55,521
حسناً, ولكن هل يمكن أن يكون الاسم
(ديك وولف وينر)
434
00:19:55,556 --> 00:19:57,490
يا إلهي
نعم, نعم, نعم
435
00:19:57,524 --> 00:19:59,125
حسناً أحسنتم يا سادة
إذهبوا وأعثروا على نساء يتقاتلن
436
00:19:59,159 --> 00:20:00,593
أتعلمون ماذا
إعثروا على نساء وحسب
437
00:20:00,628 --> 00:20:01,861
فسوف ينتهي الأمر بهم بالقتال
438
00:20:01,896 --> 00:20:04,330
حسناً
من تبقى فلينشئ برنامج عرض مواهب
439
00:20:04,365 --> 00:20:06,032
لقد أنتهينا
440
00:20:06,066 --> 00:20:09,302
(كيلسي جرام)
ماذا تفعل هنا؟
441
00:20:09,336 --> 00:20:10,637
لا يوجد أي شيئ آخر
كي أقدمه لك
442
00:20:10,671 --> 00:20:11,838
أنا آسف
443
00:20:11,872 --> 00:20:15,575
حسناً إذاً سآخذ برنامج
"ماي آيس أون ذا لاي"
444
00:20:15,609 --> 00:20:17,243
لا اكترث بما ستفعله الآن
445
00:20:21,382 --> 00:20:23,683
نعود الآن إلى مسلسل
" مايك و مولي"
446
00:20:23,717 --> 00:20:25,551
هل قررتم ماذا ستطلبون؟
447
00:20:25,586 --> 00:20:27,086
نعم, السلطة المقطعة
448
00:20:27,121 --> 00:20:28,821
ساطلب كل شيئ إلا هذه
449
00:20:31,025 --> 00:20:32,392
لا بد أنَّ النادل مستغرب الآن
450
00:20:32,426 --> 00:20:33,526
(لقد فعلتها يا (بيتر
451
00:20:33,560 --> 00:20:35,261
أعدتَ التلفاز كما كان
452
00:20:35,296 --> 00:20:38,665
أنا آسف لانّي قمتُ بتخريب
برامجكم المفضلة
453
00:20:38,699 --> 00:20:39,933
(لا باس بذلك يا (بيتر
454
00:20:39,967 --> 00:20:42,235
إذا ماذا تقولون؟
هل نحنُ أصدقاء من جديد؟
455
00:20:42,269 --> 00:20:43,814
بالطبع
456
00:20:43,815 --> 00:20:48,185
فلنشرب لإعادة التلفاز
للناس الذين يعرفون ما يفعلون
457
00:20:49,411 --> 00:20:53,314
أعتقد أنَّ مسلسل "زاك وكودي" سيكون مضحكاً أكثر
لو ظروا بالمسلسل بسروالهم الداخلي
458
00:20:53,348 --> 00:20:57,348
== SuBtItLeD By anasmurad - Downha.Com ==