1 00:00:30,412 --> 00:00:34,412 == SuBtItLeD By anasmurad - Downha.Com == 2 00:00:34,986 --> 00:00:37,354 (كم هذا مثير يا (ستوي 3 00:00:37,388 --> 00:00:39,506 زيارتكَ الأولى لمحطة إطفاء حقيقية 4 00:00:39,540 --> 00:00:42,609 جميعكم أحببتم رحلتكم الأولى إلى محطة الإطفاء يا أولاد 5 00:00:42,643 --> 00:00:43,927 (هل تتذكرون عندما أخدنا (ميغ 6 00:00:47,782 --> 00:00:50,450 أهلاً بكم "في قسم الإطفاء بمدينة "كوهاغ 7 00:00:50,485 --> 00:00:51,785 (أنا الكابتن (بيكمان 8 00:00:51,819 --> 00:00:54,120 أعلموني لو كان لديكم أي سؤال يمكنني أن أجيبكم به 9 00:00:54,155 --> 00:00:55,622 كيف حالكم أيها المغفلون؟ 10 00:00:55,656 --> 00:00:58,859 هل تنتظرون شخصاً ما كي ينام مع سيجارة؟ 11 00:00:58,893 --> 00:01:00,460 رجال إطفاء كسالى 12 00:01:00,495 --> 00:01:02,128 فلتأكل كعكة دونات أخرى أيها الخنزير 13 00:01:02,163 --> 00:01:04,197 نحنُ لدينا أسلحة وأنتم لديكم خراطيم 14 00:01:11,305 --> 00:01:14,291 هنا مطبخنا حيث نقوم بصنع جميع وجباتنا داخله 15 00:01:14,325 --> 00:01:16,026 وفوق حيث ننام 16 00:01:16,060 --> 00:01:17,827 ماذا عن زوجاتكم وعائلاتكم؟ 17 00:01:17,862 --> 00:01:20,530 أحياناً لا نراهم لفترات طويلة 18 00:01:20,565 --> 00:01:22,465 يبدو أن هذا سيئ جداً 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,834 NBA كأن تكون لاعب في الـ متسكعاً في الشوارع 20 00:01:24,869 --> 00:01:26,937 أنا أفتقد زوجتي كثيراً يا عزيزتي 21 00:01:26,971 --> 00:01:28,772 شكراً لتفهمكِ أننا لا نستطيع القيام بشيئ 22 00:01:28,806 --> 00:01:30,173 أريد أن أعانقكِ وحسب 23 00:01:30,208 --> 00:01:31,575 أنتَ لطيف جداً 24 00:01:31,609 --> 00:01:33,343 أنا فقط أقوم بما يجب على الرجل فعله 25 00:01:33,377 --> 00:01:35,879 أن أحترم زواجي 26 00:01:35,913 --> 00:01:37,948 والآن, فلننم 27 00:01:37,982 --> 00:01:40,550 "NBA تم عرض هذه الرسالة لكم من الـ" 28 00:01:40,585 --> 00:01:42,219 "فلنتخيل جميعاً أن ذلك حدث" 29 00:01:42,253 --> 00:01:44,721 (هل تظن يا (كريس أنَّ الشرب من خرطوم الماء آمن؟ 30 00:01:44,772 --> 00:01:46,506 لما لا يا أبي إنه مجرد ماء 31 00:01:46,541 --> 00:01:48,525 حسناً إذاً, شغل الماء أنا عاطش جداً 32 00:01:50,912 --> 00:01:52,128 (عمل جيد يا (كريس 33 00:01:52,163 --> 00:01:53,663 لقد بللتَ قميصي 34 00:01:53,698 --> 00:01:57,834 القليل من الناس يعرفون أنه لم يكن هناك خراطيم مياه قبل عام 1928 35 00:01:57,868 --> 00:02:00,804 وكان عليكَ مقاومة النار بيديكَ العاريتين 36 00:02:00,838 --> 00:02:02,839 سأشرح لكم ذلك الآن 37 00:02:10,831 --> 00:02:12,983 لقد كانت مقاومته سهلة 38 00:02:13,017 --> 00:02:15,035 يا إلهي النار تمتلك سلاحاً 39 00:02:18,005 --> 00:02:19,773 ما كان هذا؟ 40 00:02:23,377 --> 00:02:24,511 هيا يا (ستوي) سنذهب 41 00:02:24,545 --> 00:02:25,745 (لحظة يا (براين 42 00:02:25,780 --> 00:02:27,080 أقوم بالإدعاء على أنّي رجل إطفاء 43 00:02:27,114 --> 00:02:28,782 أحب الإدعاء بشخصيات 44 00:02:28,816 --> 00:02:31,468 (إسمي (بيتر وأنا أعمل في مصنع الجعة 45 00:02:31,502 --> 00:02:32,902 والآن سأقوم بلبس بنطالي 46 00:02:32,937 --> 00:02:34,471 وأتكلم مع رفاقي في العمل 47 00:02:34,505 --> 00:02:36,039 هناك براز داخل هذا البنطال 48 00:02:39,994 --> 00:02:43,263 أتمنى ان يكون الجميع قد قضا وقتاً ممتعاً في محطة الإطفاء 49 00:02:43,297 --> 00:02:44,698 بالفعل إستمتعت يا أمي 50 00:02:44,732 --> 00:02:47,884 أنتظر بشوق رحلتنا القادمة 51 00:02:49,920 --> 00:02:51,388 (شكرا يا (مايك 52 00:02:51,422 --> 00:02:52,822 أكره محطات الإطفاء 53 00:02:52,857 --> 00:02:54,824 لا مشكلة يا رجل 54 00:02:54,859 --> 00:02:56,926 هل أشم الكحول برائحة أنفاسك؟ 55 00:02:56,961 --> 00:02:58,178 ربما 56 00:02:58,212 --> 00:03:00,714 أنت تلعب دوركَ بشكل متسرع وغير دقيق 57 00:03:05,169 --> 00:03:06,469 هل هذا البريد؟ 58 00:03:06,504 --> 00:03:08,138 نعم - هل هناك أي شيئ من أجلي؟ - 59 00:03:08,172 --> 00:03:09,539 أريد أن أرى لو كان هناك رد 60 00:03:09,573 --> 00:03:11,207 لكل الرسائل التي كنتُ أكتبها 61 00:03:11,242 --> 00:03:13,243 "(عزيزتي (كاري آلويس" 62 00:03:13,277 --> 00:03:15,979 "كنت أريد أن أتواصل معك بعض الأحيان" 63 00:03:16,013 --> 00:03:19,049 "لم أستطع ابداً أن أعرف لو كنتَ مشهوراً أم لا" 64 00:03:19,083 --> 00:03:20,950 "لقد كنتَ شخصاً مهما في شيئ واحد" 65 00:03:20,985 --> 00:03:23,787 "ولكنكَ كنتَ ترتدي قناعاً في معظم الاحيان" 66 00:03:23,821 --> 00:03:26,289 "هل تعتبر سيرتك المهنية مخيبة للأمل؟" 67 00:03:26,324 --> 00:03:29,192 "أو بالأحرى, ألم تعد تعتبر شيئ بعد الآن؟" 68 00:03:29,226 --> 00:03:31,461 "(صديقكَ, (بيتر جريفين" 69 00:03:31,495 --> 00:03:34,764 "ملاحظة: لقد كنتَ في فلم Robin Hood: Men in Tights" 70 00:03:34,799 --> 00:03:36,633 "هل علمتَ ذلك؟" 71 00:03:36,667 --> 00:03:38,802 هناك رسالة من شركة نيلسون 72 00:03:39,837 --> 00:03:41,471 "أعزائنا عائلة جريفين" 73 00:03:41,505 --> 00:03:44,341 "لقد تم إختياركم خصيصاً من بين ملايين" 74 00:03:44,375 --> 00:03:47,243 "العائلات الأمريكية كي تكونو عائلة في شركة نيلسون" 75 00:03:47,278 --> 00:03:50,880 "ويعني ذلك أنه سيتم رصد وتسجيل البرامج التي تقومون بمشاهدتها" 76 00:03:50,915 --> 00:03:53,817 "من اجل قياس تقييمات برامج التلفاز" 77 00:03:53,851 --> 00:03:57,087 "يا أولاد, لقد اتت هذه الرسالة من "دالوير 78 00:03:57,121 --> 00:03:58,521 ماذا يعني كل هذا الكلام؟ 79 00:03:58,556 --> 00:04:03,309 يبدو يا ميغ أنهم يريدون منّا أن نكون جزء من مجموعة مختارة من الناس لنحدد ما يعرض على التلفاز 80 00:04:03,327 --> 00:04:04,761 هل سنكون عائلة من شركة نيلسون؟ 81 00:04:04,795 --> 00:04:05,762 هذا رائع 82 00:04:09,633 --> 00:04:10,734 ...أعتقد 83 00:04:10,768 --> 00:04:12,602 أعتثد أنَّ هذه موسيقا خاطئة 84 00:04:15,239 --> 00:04:16,773 ها نحنُ ذا 85 00:04:23,669 --> 00:04:26,737 صندوق نيلسون هذا سيراقب كل شيئ تشاهدونه 86 00:04:26,772 --> 00:04:29,073 مما يساعدنا في تحديد أكثر البرامج مشاهدةً 87 00:04:29,107 --> 00:04:30,641 بين ملايين العائلات الأمريكية 88 00:04:30,676 --> 00:04:32,076 نعم 89 00:04:32,110 --> 00:04:34,145 وما كان أول ومنتصف وآخر جزء من الحديث الذي تكلمته؟ 90 00:04:34,179 --> 00:04:35,513 Um... 91 00:04:35,547 --> 00:04:38,783 صندوق نيلسون هذا سيراقب كل شيئ تشاهدونه 92 00:04:38,817 --> 00:04:40,885 مما يساعدنا في تحديد أكثر البرامج مشاهدةً 93 00:04:40,919 --> 00:04:42,386 بين ملايين العائلات الأمريكية 94 00:04:42,421 --> 00:04:46,023 هل يوجد طريقة كي تشرح ذلك لي مستخدماً دمى ملونة؟ 95 00:04:48,043 --> 00:04:51,345 صندوق نيلسون سيراقب ما تشاهدونه 96 00:04:52,714 --> 00:04:56,350 لا تعجبني الدمية التي على اليسار ذقنه مخيفة 97 00:04:57,953 --> 00:04:59,820 حسناً, شكراً لتعاونكم 98 00:04:59,855 --> 00:05:01,922 لو كانَ لديكم أي سؤال أتصلوا بي 99 00:05:01,957 --> 00:05:03,658 وأهلاً بكم في عائلة نيلسون 100 00:05:03,692 --> 00:05:06,260 شكراً جزيلاً لك 101 00:05:06,294 --> 00:05:07,712 أليس هذا مشوق 102 00:05:07,746 --> 00:05:09,880 أعلم, لا أصدق أصبحنا من عائلة نيلسون 103 00:05:09,915 --> 00:05:11,799 لم يتم إختياري من قبل لأي شيئ 104 00:05:28,350 --> 00:05:29,483 حسناً, جميعاً 105 00:05:29,518 --> 00:05:31,052 حان وقت القيام بواجبنا كعائلة في شركو نيلسون 106 00:05:31,086 --> 00:05:32,386 ماذا سنشاهد إذاً؟ 107 00:05:32,421 --> 00:05:33,821 أثداء - عميلة الهروب - 108 00:05:33,855 --> 00:05:36,057 مسلسل الزوجة الجيدة - النسخة الزنجية من مسلسلنا - 109 00:05:36,091 --> 00:05:39,593 أتعلمون, إنَّ هذه فرصة حقيقية كي نقوي مستوى برامج التلفاز 110 00:05:39,628 --> 00:05:40,978 PBS أعتقد أنه علينا مشاهدة 111 00:05:41,012 --> 00:05:42,980 PBS نعم, أنتَ مشغوف كثيراً بـ 112 00:05:43,014 --> 00:05:46,117 لقد تبرعتَ لهم بالنقود منذ 5 سنوات وأرسلوا لكَ فنجاناً 113 00:05:46,151 --> 00:05:48,619 والآن الكأس قديم جداً لدرجة أنَّ P حرف الـ قد أختفى 114 00:05:48,653 --> 00:05:49,970 لذا مكتوب الآن عليها فقط B.S 115 00:05:50,005 --> 00:05:52,640 المغفلون أمثالك هم من يخربون بلدنا 116 00:05:55,510 --> 00:05:57,478 (توم تاكر) ماذا تفعل هنا؟ 117 00:05:57,512 --> 00:05:59,146 لقد علمتُ أنكم عائلة شركة نيلسون الجديدة 118 00:05:59,181 --> 00:06:01,348 كنت أتمنى أنكم تخططون لمشاهدة محطة الأخبار الخامسة 119 00:06:01,383 --> 00:06:03,150 لا أعلم لقد فاتني الكثير من الأخبار 120 00:06:03,185 --> 00:06:04,785 سيأخذ مني وقتاً طويلاً حتى أستطيع ملاحقة الأخبار 121 00:06:04,820 --> 00:06:06,721 سنكون ممتين لكم لو شاهدتم محطتنا 122 00:06:06,755 --> 00:06:09,401 هل هناك شيئ يمكننا فعله لنجعل الاخبار أفضل بالنسبة لك؟ 123 00:06:09,426 --> 00:06:10,491 ربما 124 00:06:10,492 --> 00:06:12,193 أعتقد أنه من الأفضل أن تزيل الشارب 125 00:06:12,227 --> 00:06:13,394 أزيل الشارب؟ 126 00:06:13,428 --> 00:06:15,396 ...حسناً لا أعلم 127 00:06:15,430 --> 00:06:16,897 الندبة التي تحت الشارب تجعل مظهري بدونه غريباً 128 00:06:16,932 --> 00:06:19,266 عرضني ذلك للمشاكل دائماً في عملي السابق 129 00:06:19,301 --> 00:06:21,702 وبهذا تنتهي الأخبار على محطة الأخبار الثانية عشر 130 00:06:23,338 --> 00:06:24,638 عمتم مساءً "يا سكان "سانت لويس 131 00:06:24,673 --> 00:06:25,840 نعم, لا أعلم 132 00:06:25,874 --> 00:06:27,575 لا يعجبني كثيراً الشارب 133 00:06:27,609 --> 00:06:29,810 حسناً, أعتقد أنه يمكنني إزالته وإستخدام المزيد من المكياج 134 00:06:29,845 --> 00:06:31,212 نعم, ذلك سيكون جيد 135 00:06:31,246 --> 00:06:33,547 وربما قبعة إحتفالية قد تجعل الأمور مبهجة أكثر 136 00:06:33,582 --> 00:06:35,649 حسناً هذا جيد هل من إقتراحات أخرى؟ 137 00:06:35,684 --> 00:06:37,184 نعم, هل يمكنكَ أن تنهي كل برنامج 138 00:06:37,219 --> 00:06:39,687 عن طريق قيامكَ بتشغيل منشار كهربائي 139 00:06:39,721 --> 00:06:40,955 حسناً, هذا ممكن 140 00:06:40,989 --> 00:06:42,490 حسناً, شكراً لكونكَ صريح 141 00:06:42,524 --> 00:06:43,758 شكرا للإستماع 142 00:06:43,792 --> 00:06:45,860 أعلم كم هو صعب تقبل النقد 143 00:06:46,895 --> 00:06:48,262 (حذاء جميل يا (جريفين 144 00:06:48,296 --> 00:06:50,498 هل يبيعون أحذية للرجال في المحل الذي أشتريت منه هذا الحذاء؟ 145 00:06:50,532 --> 00:06:52,433 "(لقد ألتزمت بهذا الحذاء يا (بيتر" 146 00:06:52,467 --> 00:06:54,068 "هذا الحذاء هو شخصيتكَ الجديدة" 147 00:06:54,102 --> 00:06:55,402 "ولن يقوم أحد بالعبث بهذا" 148 00:06:58,240 --> 00:07:00,007 "حسناً يمكنكَ خلع الأحذية على موعد الغذاء" 149 00:07:00,041 --> 00:07:01,675 "إذهب للنادي وألعب قليلاً من الرياضة" 150 00:07:01,710 --> 00:07:03,177 "وعد بالحذاء الرياضي" 151 00:07:03,211 --> 00:07:05,246 "إن سالك أحد أين حذائك قل له بأنَّكَ نسيته في الخزانة" 152 00:07:05,280 --> 00:07:06,680 "قاوم حتى موعد الغذاء" 153 00:07:06,715 --> 00:07:10,084 تم صنع هذه الاحذية للمشي على مؤخرات الناس 154 00:07:12,287 --> 00:07:14,054 مرحباً يا اصحاب - أهلاً - 155 00:07:17,459 --> 00:07:18,592 "عمتم مساءً يا أهل "كوهاغ 156 00:07:18,627 --> 00:07:21,796 تحزن اليوم محطة الأخبار الخامسة على فقدان زميل عزيز 157 00:07:21,830 --> 00:07:23,264 شاربي 158 00:07:23,298 --> 00:07:25,566 وتنفيذاً لأمنية شاربي الأخيرة 159 00:07:25,600 --> 00:07:28,102 تناثر رماده "على ساحل "أكابولكو 160 00:07:28,136 --> 00:07:29,270 في المكان الذي ولد فيه 161 00:07:29,304 --> 00:07:30,938 حسناً, هذا كل ما نملكه الليلة 162 00:07:30,972 --> 00:07:32,273 شكراً لمشاهدتكم المحطة الخامسة 163 00:07:32,307 --> 00:07:34,308 الأسم الأكثر وثوقية في الاخبار 164 00:07:36,711 --> 00:07:38,913 تباً 165 00:07:38,947 --> 00:07:40,948 هيا 166 00:07:42,784 --> 00:07:44,952 (هيا يا (توم 167 00:07:44,986 --> 00:07:46,520 إشتغل 168 00:07:46,555 --> 00:07:47,588 ما هذا بحق الجحيم؟ 169 00:07:47,622 --> 00:07:48,923 ما مشكلة الأخبار؟ 170 00:07:48,957 --> 00:07:51,125 هذا مريع - نعم, هل فقدَ عقله؟ - 171 00:07:51,159 --> 00:07:52,560 سأكون ملعوناً 172 00:07:52,594 --> 00:07:54,762 لو علمتُ أنه سيقوم بكل الأمور التي أخبرتهُ بها 173 00:07:54,796 --> 00:07:56,096 لأخبرته بأن يقوم بالمزيد 174 00:07:56,131 --> 00:07:57,298 ماذا؟ 175 00:07:57,332 --> 00:07:59,300 هل أنتَ من أخبرته (أن يقوم بهذه السخافة يا (بيتر 176 00:07:59,334 --> 00:08:02,903 نعم, لقد أتى إلى منزلي عندما عَرِفَ أنّي من عائلة نيلسون, وسألني ما أريد رؤيته 177 00:08:02,938 --> 00:08:04,471 أتعلمون ما قد يكون رائعا؟ 178 00:08:04,506 --> 00:08:06,807 لو قام بعرض الأخبار مع مجموعة من كلاب البراري 179 00:08:06,842 --> 00:08:10,544 وعندما يقول شيئاً حزيناً يخفضون رأسهم بحزن 180 00:08:10,579 --> 00:08:12,246 (هل أنتَ متأكد يا (بيتر أنَّ هذه فكرة جيدة؟ 181 00:08:12,280 --> 00:08:17,284 الناس تعتمد على الأخبار المحلية لتزويدهم بعدّة قصص في السنة عن كيفية صنع حلوة المياه المالحة 182 00:08:17,319 --> 00:08:22,656 نعم, ولو كنتَ من عائلة النيلسون ربما عليكَ أن تجعل أفكاركَ أفضل من هذه 183 00:08:22,691 --> 00:08:23,824 عن ماذا تتكلمون؟ 184 00:08:23,859 --> 00:08:25,059 أنا أستمتع قليلاً وحسب 185 00:08:25,093 --> 00:08:28,195 لقد مُنِحَ لي للتو أروع لعبة في العالم كله 186 00:08:28,230 --> 00:08:31,565 ولكن كما تعلمون, عدا لعبة "(الجائع, الجائع (أليك بالدوين" 187 00:08:33,435 --> 00:08:36,170 لن أقوم بلمسها حتى 188 00:08:40,976 --> 00:08:43,477 أخبار مخيفة "من "لونغ آيلاند ساوند 189 00:08:43,511 --> 00:08:45,746 as a four-passenger prop plane on its way to East Hampton 190 00:08:45,780 --> 00:08:47,815 spun into the surf off Montauk Point. 191 00:08:48,650 --> 00:08:51,018 لم يكن هناك ناجون 192 00:08:51,052 --> 00:08:53,520 هذا رائع أخبرته بالقيام بذلك منذ قليل 193 00:08:53,555 --> 00:08:56,090 (يا (بيتر لا أعتقد أنَّك تتصرف بالأمر بجديّة 194 00:08:56,124 --> 00:08:57,424 لا أعلم ما المهم بذلك 195 00:08:57,459 --> 00:08:59,026 كنت أحاول فقط جعل البرنامج أفضل 196 00:08:59,060 --> 00:09:00,928 أتمنى لو يمكنني فعل ذلك بكل البرامج التلفزيونية 197 00:09:00,962 --> 00:09:02,663 لديكَ صندوق نيلسون واحد فقط 198 00:09:02,697 --> 00:09:04,431 ليس لديكَ السلطة لكي تأثر على جميع البرامج التلفزيونية 199 00:09:04,466 --> 00:09:05,666 تباً 200 00:09:05,700 --> 00:09:07,067 أعتقد أنَّ هذا يعني أنني لن استطيع مشاهدة 201 00:09:07,102 --> 00:09:10,671 حلقة من سوبرمان حين يصبح كلارك كينت) و (لويس لاين) سوياً) 202 00:09:10,705 --> 00:09:11,972 (أحبكِ يا (لويس 203 00:09:12,007 --> 00:09:15,242 ولا أريد أن يبقى هناك اسراراً بيننا 204 00:09:15,277 --> 00:09:16,911 أنا سوبرمان 205 00:09:16,945 --> 00:09:18,245 يا إلهي 206 00:09:18,280 --> 00:09:20,114 الشيئ الوحيد الذي يمكنه قتلي هو الكريبتونات 207 00:09:20,148 --> 00:09:21,649 أو المطاط 208 00:09:21,683 --> 00:09:22,816 أو جلد الخراف 209 00:09:22,851 --> 00:09:24,551 "ماذا عن مادة الـ "البولي يوريثان - كل هذا - 210 00:09:24,586 --> 00:09:25,552 كل هذه الأشياء 211 00:09:27,589 --> 00:09:28,856 مرحباً 212 00:09:28,890 --> 00:09:33,060 لفد فكرتُ بالمرور لعندكم, لأرى لو كانت معداتكم تعمل بشكل جيد وإن كان لديكم أي أسئلة 213 00:09:33,094 --> 00:09:34,728 هل هناك مشكلة في جهاز التحكم؟ 214 00:09:34,763 --> 00:09:36,497 مهما أخفضتُ الصوت 215 00:09:36,531 --> 00:09:38,499 عزيز أنصاري) يصرخ بوجهي دائماً) 216 00:09:38,533 --> 00:09:40,167 ماذا فعلت؟ 217 00:09:40,201 --> 00:09:41,969 شكراً أمورنا بخير 218 00:09:42,003 --> 00:09:43,470 كل شيئ يبدو أنه يسير بشكل جيد 219 00:09:43,505 --> 00:09:44,538 حسناً, رائع 220 00:09:44,572 --> 00:09:48,375 حسناً, سوف أقوم بتغيير بطاقة صندوقكم بشكل سريع وأخرج 221 00:10:00,355 --> 00:10:02,690 حسناً لقد إنتهيت شكراً لوقتكم 222 00:10:02,724 --> 00:10:04,058 لا, بل شكراً لك 223 00:10:04,092 --> 00:10:05,426 لقد كنتَ تعمل بجهد كبير 224 00:10:05,460 --> 00:10:07,094 لما لا تأخذ بقية اليوم إجازة؟ 225 00:10:07,128 --> 00:10:09,430 (هذه تذكرتان لعرض (ساندرا بيرنهارت 226 00:10:09,464 --> 00:10:10,631 رائع, شكراً 227 00:10:10,665 --> 00:10:13,167 نعم, وهي مقاعد ممتازة إنهم بالقرب من فجوة أسنانها 228 00:10:13,201 --> 00:10:14,735 وسائل الاعلام الاجتماعية؟ 229 00:10:14,769 --> 00:10:16,403 يمكن القول انها مرض اجتماعي 230 00:10:17,439 --> 00:10:19,373 هذا مضحك 231 00:10:23,411 --> 00:10:25,713 (ماذا يحدث هنا يا (بيتر 232 00:10:25,747 --> 00:10:30,050 يا (لويس) نحنُ لسنا عائلة نيلسون واحدة بعد الآن, بل نحن 100 عائلة 233 00:10:30,085 --> 00:10:31,385 المزيد من الصناديق, المزيد من القوة 234 00:10:31,419 --> 00:10:33,220 ولدي بعض الأفكار لأجعل برامج التلفاز أفضل 235 00:10:36,391 --> 00:10:38,192 "مرحباً, مكتب إنتاج مسلسل "ماد مين 236 00:10:38,226 --> 00:10:39,326 (نعم, انا (بيتر جريفين 237 00:10:39,361 --> 00:10:40,828 هل يمكنني التكلم مع (جون هام) من فضلك 238 00:10:40,862 --> 00:10:42,096 لحظة 239 00:10:43,131 --> 00:10:44,765 مرحباً - (مرحباً, (جون هام - 240 00:10:44,799 --> 00:10:46,033 أنا بيتر جريفين من عائلة النيلسون 241 00:10:46,067 --> 00:10:47,568 هل أتحدث معك في وقت جيد؟ 242 00:10:47,602 --> 00:10:50,070 أم أنت والنقاد مشغولون بلعق مؤخرات بعضكم 243 00:10:50,105 --> 00:10:51,205 المعذرة؟ 244 00:10:51,239 --> 00:10:52,706 إسمع, مسلسلك ممل جداً 245 00:10:52,741 --> 00:10:55,142 ولكن لا تقلق لدي بعض الافكار لتحسين المسلسل 246 00:10:55,176 --> 00:10:56,977 إسمع, لا أحتاج لإقتراحاتك 247 00:10:57,012 --> 00:10:59,580 إنّي رجل مشهور منذ عام ونصف 248 00:10:59,614 --> 00:11:02,750 حسناً, إن كان هذا ما تريده فسنرى ما سيؤول له الأمر 249 00:11:02,784 --> 00:11:05,052 يا (لويس) لن نشاهد مسلسل "ماد مين" بعد الآن 250 00:11:09,591 --> 00:11:10,557 مرحباً؟ 251 00:11:10,592 --> 00:11:12,159 إسمع, ربما لقد إستعجلتُ قليلاً 252 00:11:12,193 --> 00:11:13,827 تقييمات مسلسلنا هبطت 50% 253 00:11:13,862 --> 00:11:15,929 مهما كانت إقتراحاتك فسأستمع لها 254 00:11:18,033 --> 00:11:21,535 ولذلك يا سادة, في لعبة البيسبول ثلاث ضربات وتخرج 255 00:11:21,569 --> 00:11:25,472 ...ولكن ثلاث ضربات محظوظة وسوف تدخل 256 00:11:25,507 --> 00:11:26,673 (محاولة جيدة يا (دون 257 00:11:26,708 --> 00:11:29,443 ولكنّي أخشى اننا سنضطر لنقل أعمالنا إلى مكان آخر 258 00:11:29,477 --> 00:11:31,578 لا أعتقد ذلك 259 00:11:40,855 --> 00:11:42,623 ما هذا بحق الجحيم؟ 260 00:11:42,657 --> 00:11:44,091 (سأخبرك ما هذا يا (لويس 261 00:11:44,125 --> 00:11:45,259 هذا كان رائعاً 262 00:11:45,293 --> 00:11:46,927 وإنتظري حتى تري ما سيحدث "في مسلسل "بريكينغ باد 263 00:11:46,961 --> 00:11:49,430 لا أعلم عمّا كان يدور ولكنه الآن حول التزلج على الجليد 264 00:11:51,633 --> 00:11:53,567 NBC مرحباً شبكة (أنا (بيتر جريفين 265 00:11:53,601 --> 00:11:55,469 إسمعوا, أنتم تقومون بعمل رائع 266 00:11:55,503 --> 00:11:59,239 لو كان أحد يعرف ما تريده أميركا في التسعينيات NBC فهي شبكة 267 00:11:59,274 --> 00:12:01,175 ولكن لدي طلب صغير 268 00:12:01,209 --> 00:12:05,779 "أحبر برنامج "ديت لاين ولكنّي أكره الإنتظار ساعتين لأكتشف من القاتل 269 00:12:05,814 --> 00:12:08,315 "الليلة في ديت لاين إمرأة قُتلت" 270 00:12:08,349 --> 00:12:10,017 "هل كان حبيبها السابق من قتلها؟" 271 00:12:10,051 --> 00:12:11,518 "نعم إنه هو" 272 00:12:11,553 --> 00:12:12,619 لقد عرفت 273 00:12:12,654 --> 00:12:15,022 عرفت أنَّ الفاعل كان حبيبها السابق 274 00:12:18,426 --> 00:12:20,027 نامي جيداً أيتها الشاحنة 275 00:12:20,061 --> 00:12:22,463 ماني جيداً أيتها الفراشة 276 00:12:22,497 --> 00:12:24,798 نم جيداً أيها الكرسي 277 00:12:24,833 --> 00:12:27,167 نم جيداً أيها الطائر 278 00:12:27,202 --> 00:12:28,302 (هل ترى ذلك يا (بيتر 279 00:12:28,336 --> 00:12:29,570 هل ترى الطائر؟ 280 00:12:29,604 --> 00:12:30,771 طائر 281 00:12:30,805 --> 00:12:32,506 حسناً, سنتابع غداً 282 00:12:32,540 --> 00:12:35,709 والآن سوف أمضي الوقت مصدراً أصواتاً عشوائية 283 00:12:48,056 --> 00:12:49,022 (حسناً, ليلة سعيدة يا (بيتر 284 00:12:49,057 --> 00:12:50,090 (ليلة سعيدة يا (ديف 285 00:12:50,125 --> 00:12:53,060 (وهنا (بول "كي يغني لك "نم مع مصاصة 286 00:12:57,832 --> 00:12:58,832 توقف, لا, توقف 287 00:12:58,867 --> 00:12:59,833 توقف 288 00:12:59,868 --> 00:13:01,535 لقد نسيت أنه مريع 289 00:13:04,572 --> 00:13:07,608 "والآن نعود إلى برنامج شرطة مسلحة بالموز" 290 00:13:07,642 --> 00:13:10,010 توقف 291 00:13:10,044 --> 00:13:12,079 ...هل هذه هل هذه موزة؟ 292 00:13:12,113 --> 00:13:13,480 لا شأن لك ما هي 293 00:13:13,515 --> 00:13:15,249 ما زلتُ شرطياً 294 00:13:15,283 --> 00:13:16,517 إنتظر 295 00:13:16,551 --> 00:13:18,519 حسناً إهدئ قليلاً 296 00:13:18,553 --> 00:13:20,621 يوجد حل آخر لهذا الأمر 297 00:13:20,655 --> 00:13:22,856 مالذي فعله (بيتر) ببرنامج "شرطة" بحق الجحيم 298 00:13:22,891 --> 00:13:25,325 (بوني) تعالي وأدفعيني بقوة 299 00:13:30,265 --> 00:13:31,698 بيتر), ما هذا البرنامج؟) 300 00:13:31,733 --> 00:13:34,034 "يدعى بالـ "التزحف على الكارداشيين 301 00:13:34,068 --> 00:13:35,769 هل ترى ذلك الرجل ذو ذيل الحصان في الخلفية؟ 302 00:13:35,803 --> 00:13:37,938 يتسلل ويخيف الفتيات 303 00:13:42,177 --> 00:13:43,243 ما هذا؟ 304 00:13:46,447 --> 00:13:48,549 ها هم هذه عائلة النيلسون 305 00:13:48,583 --> 00:13:50,050 لقد خربتم التلفاز 306 00:13:50,084 --> 00:13:52,319 إنه الآن مجرد برامج سخيفة مليئة بالفوضى 307 00:13:52,353 --> 00:13:54,655 يا إلهي, عصابة غاضبة 308 00:13:54,689 --> 00:13:57,591 عليّ الآن أن أبتلع الأغراض المهمة وأخرج من هنا 309 00:14:09,437 --> 00:14:11,004 هل رأيتَ العصابة؟ 310 00:14:11,039 --> 00:14:13,574 بالطبع لماذا برايك أنا هنا إذاً؟ 311 00:14:19,153 --> 00:14:21,521 يا إلهي يا (بيتر) إنهم غاضبون جداً 312 00:14:21,556 --> 00:14:23,189 قل شيئاً 313 00:14:23,224 --> 00:14:24,274 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 314 00:14:24,308 --> 00:14:25,692 ماذا تعنون بأني خربت التلفاز؟ 315 00:14:25,726 --> 00:14:27,761 لقد وضعت أسد حقيقي "في مسلسل "بلدة الأسد 316 00:14:27,795 --> 00:14:29,229 والآن هذا الأسد ميت 317 00:14:29,263 --> 00:14:31,998 لأن (كورتني كوكس) قام بتمزيقه بأسنانه ومخالبه 318 00:14:32,033 --> 00:14:35,702 (حولتَ (آنديرسون كوبر 360 (إلى (آنديرسون كوبر 720 319 00:14:35,736 --> 00:14:37,237 إنه يدور كثيراً 320 00:14:37,271 --> 00:14:39,639 "حولت برنامج "الخاسر الأكبر إلى نظام القياس المتري 321 00:14:39,674 --> 00:14:41,641 الآن يبدون وكأنهم لا يخسرون أي وزن 322 00:14:41,676 --> 00:14:43,143 ما مشكلتم يا ناس 323 00:14:43,177 --> 00:14:45,745 أنتم تغارون لأنني من أحدد ما يعرض على التلفاز 324 00:14:45,780 --> 00:14:47,847 أنا إله عائلة نيلسون 325 00:14:54,255 --> 00:14:55,455 أنا آسف 326 00:14:55,489 --> 00:14:58,058 هذه أول مرة أرمي فيها شيئاً 327 00:15:02,763 --> 00:15:05,298 إنه السيد نيلسون بذاته 328 00:15:05,333 --> 00:15:08,735 أيتها الممرضة, من هو أسوأ دكتور في المشفى؟ - (أنت يا دكتور (هارتمان - 329 00:15:08,769 --> 00:15:10,403 جيد اكتبي (هارتمان) هنا 330 00:15:10,438 --> 00:15:11,771 ماذا يمكنني فعله من أجلك؟ 331 00:15:11,806 --> 00:15:13,807 أرجوك يا دكتور عليكَ مساعدتي بهذا الجرح 332 00:15:13,841 --> 00:15:14,841 ما هي المشكلة؟ 333 00:15:14,875 --> 00:15:16,242 لا, إنه زوجي 334 00:15:16,277 --> 00:15:19,713 أنت تمتلك الشجاعة بقدومكَ إلى هنا بعد ما فعلتهُ بالتلفاز 335 00:15:19,747 --> 00:15:20,880 والآن, إخرج 336 00:15:20,915 --> 00:15:22,782 أرجوك يا دكتور عليكَ مساعدته 337 00:15:22,817 --> 00:15:25,118 لقد أقسمت على مساعدة المرضى عندما ذهبتَ إلى كلية الطب 338 00:15:25,152 --> 00:15:26,953 فعلتُ الكثير من الاشياء عندما ذهبتُ إلى كلية الطب 339 00:15:26,988 --> 00:15:28,755 والآن لو تعذرني يجب أن أجيب على هذا 340 00:15:28,789 --> 00:15:29,956 مرحبا؟ 341 00:15:29,991 --> 00:15:31,758 (هارتمان) 342 00:15:36,497 --> 00:15:37,631 مرحباً كيف حالكم؟ 343 00:15:37,665 --> 00:15:38,665 (لستُ بخير يا (بيتر 344 00:15:38,699 --> 00:15:41,835 ولا أنا بفضلك أصبح التلفاز أرض قاحلة 345 00:15:41,869 --> 00:15:43,103 هل نعرف اين تعلمتُ هذه الجملة؟ 346 00:15:43,137 --> 00:15:44,471 قرأتها في كتاب ايها المتوحش 347 00:15:44,505 --> 00:15:46,106 بربكم دعوني أعوض عن ما فعلته 348 00:15:46,140 --> 00:15:47,140 دعوني أشتري لكم مشروباً 349 00:15:47,174 --> 00:15:48,875 لا, هذا الكرسي مأخوذ 350 00:15:48,909 --> 00:15:49,943 (إبتعد يا (بيتر 351 00:15:49,977 --> 00:15:51,645 عن ماذا تتكلم؟ 352 00:15:51,679 --> 00:15:52,679 أنتم أصدقائي 353 00:15:52,713 --> 00:15:53,780 (كنا كذلك يا (بيتر 354 00:15:53,814 --> 00:15:54,881 والآن إنصرف 355 00:15:54,915 --> 00:15:57,117 حسناً, لا باس سأجلس في الحانة 356 00:15:57,151 --> 00:16:00,053 لن تجلس هنا أخرج 357 00:16:00,087 --> 00:16:02,188 لا يمكنني أن أظهر نفسي في اي مكان 358 00:16:02,223 --> 00:16:04,724 من الأفضل أن اعود لاعمل في الإذاعة العامة 359 00:16:04,759 --> 00:16:06,126 "هذا بيتر جريفين" 360 00:16:06,160 --> 00:16:09,496 "وأنتم تستمعون إلى حديث الكتاب WRNI على إذاعة" 361 00:16:09,530 --> 00:16:10,797 "اليوم سنناقش" 362 00:16:10,831 --> 00:16:12,666 "(العمل الشهير (لبريت أيستون آليوت" 363 00:16:12,700 --> 00:16:18,605 "أقل من صفر, قصة ممتازة ولا يوجد لها مثيل" 364 00:17:07,955 --> 00:17:09,355 (ما الأمر يا (بيتر 365 00:17:09,390 --> 00:17:10,890 (إشتقت لأصدقائي يا (براين 366 00:17:10,925 --> 00:17:13,226 أعني, لقد كنتُ أقضي وقتاً ممتعا بصناديق النيلسون تلك 367 00:17:13,260 --> 00:17:17,430 ولكن ما الفائدة لو لم أجعل (جوي و كويغماير) يستمتعون معي 368 00:17:17,465 --> 00:17:20,266 أظن أنه لم يكن ينبغي أن أعبث ببرامج التلفاز 369 00:17:20,301 --> 00:17:22,268 إنها ليست غلطتكَ بالضبط 370 00:17:22,303 --> 00:17:24,904 لم يكن على شبكات التلفاز أن يستمعوا إلى كلامك من الأساس 371 00:17:24,939 --> 00:17:26,573 هذا بالضبط ما يجعل التلفزيون سيئاً 372 00:17:26,607 --> 00:17:28,508 pandering to the lowest common denominator. 373 00:17:28,542 --> 00:17:30,143 (إذا ماذا أفعل يا (براين 374 00:17:30,177 --> 00:17:31,678 ما زلت تملك هذه الصناديق 375 00:17:31,712 --> 00:17:34,614 هذا يعني أنه ما زال عندك القدرة على التأثير ببرامج التلفاز 376 00:17:34,648 --> 00:17:37,851 قد تستطيع إستغلال تلك القدرة للمساعدة بإستعادة التلفاز لوضعيته السابقة 377 00:17:37,885 --> 00:17:39,052 (أنت محق يا (براين 378 00:17:39,086 --> 00:17:42,722 ربما لو شاهدتُ برامج ذكية بإنتاج جيد سيساعد ذلك بإستعادة التلفاز كما كان 379 00:17:42,757 --> 00:17:45,158 يمكننا إستخدام هذه الصناديق من أجل الخير 380 00:17:46,293 --> 00:17:47,827 ما هذا؟ 381 00:17:47,862 --> 00:17:51,564 هذا لإضافة شجرة أخرى لمسلسل "تلّة الشجرة الواحدة" 382 00:17:51,599 --> 00:17:54,033 يا إلهي لقد دمر جميع الصناديق 383 00:17:54,068 --> 00:17:55,335 تباً 384 00:17:55,369 --> 00:17:56,903 (لقد أنتهى الأمر يا (بيتر 385 00:17:56,937 --> 00:18:00,273 لقد ذهبت فرصتكَ بإستعادة التلفاز لوضعيته السابقة 386 00:18:00,307 --> 00:18:02,175 إنتظر دقيقة (ربما لا يا (براين 387 00:18:02,209 --> 00:18:05,011 أعتقد أنه لدي فكرة 388 00:18:05,045 --> 00:18:06,746 هناك زجاج على وجهي 389 00:18:06,781 --> 00:18:09,215 تباً الآن لقد نسيت ما هي الفكرة 390 00:18:09,250 --> 00:18:10,283 تذكرتها 391 00:18:15,389 --> 00:18:16,422 هل تعلم من أكره؟ 392 00:18:16,457 --> 00:18:17,457 "القوات" 393 00:18:17,491 --> 00:18:18,792 نعم, وأنا أيضاً 394 00:18:18,826 --> 00:18:20,326 من أنت 395 00:18:20,361 --> 00:18:21,528 (أنا (بيتر جريفين 396 00:18:21,562 --> 00:18:22,929 أنا الرجل الذي خرّب التلفاز 397 00:18:22,963 --> 00:18:24,330 وأنا الرجل الذي سيصلح ما فعل 398 00:18:24,365 --> 00:18:25,365 يا شباب 399 00:18:25,399 --> 00:18:26,399 لقد كسرتُ التلفاز 400 00:18:26,433 --> 00:18:27,934 والآن عليكم مساعدتي بإصلاحه 401 00:18:29,103 --> 00:18:31,404 يبدو أننا تغلبنا عليك 402 00:18:35,276 --> 00:18:37,343 يا سادة لقد جلبتكم إلى هنا 403 00:18:37,378 --> 00:18:41,247 لأنكم أنتم من صنع برامج التلفاز قبل أن أخربه 404 00:18:41,282 --> 00:18:44,050 وعلينا إعادة بناء برامج التلفاز من جديد 405 00:18:44,084 --> 00:18:46,986 لذا سأحتاج لأفضل أفكاركم 406 00:18:47,021 --> 00:18:51,825 جي جي آبرامس), إستخدم الخيال والتعقيد) وإعرضه في طريقة لا يستطيع فهمها أحد 407 00:18:51,859 --> 00:18:53,092 ماذا لديك من أفكار؟ 408 00:18:53,127 --> 00:18:55,061 لدي قصة فضائي يعود بالزمن 409 00:18:55,095 --> 00:18:57,964 ويواجه دب كوالا, في بلدة بأوروبا الشرقية 410 00:18:57,998 --> 00:18:59,499 قصة مربكة تماماً قم بذلك 411 00:18:59,533 --> 00:19:02,035 حسناً والآن نحتاج إلى 15 مسلسل كوميدي 412 00:19:02,069 --> 00:19:03,903 حيث يقوم الناس بالتكلم مع الكاميرا لسبب ما 413 00:19:03,938 --> 00:19:05,939 أنت, أنت, أنت وأنت, إذهبوا 414 00:19:07,007 --> 00:19:09,676 عندما أخبرني بيتر أن أنشئ مسلسل كوميدي حيث يتكلم الناس مع الكاميرا 415 00:19:09,710 --> 00:19:10,977 إعتقدتُ... 416 00:19:11,011 --> 00:19:12,645 ليس الآن أعني, إذهب وأعمل على المسلسل 417 00:19:12,680 --> 00:19:15,048 لا تقم بذلك هنا 418 00:19:16,116 --> 00:19:20,753 أتسائل لو يمكنني أن أقوم بتلك النظرة على الكاميرا 419 00:19:23,691 --> 00:19:26,392 (حسناً أنتَ يا (مارك بيرنيتس "أعمل على برنامجي "الناجون" والـ "المتبدئ 420 00:19:26,427 --> 00:19:30,597 وهل يمكنكَ أن تنشئ برنامج يحاكي الواقع حيث يقوم الناس بفعل أشياء مريعة لبعضهم؟ 421 00:19:30,631 --> 00:19:32,298 لكي يربكوا بعضهم من أجل مبلغ صغير من المال؟ 422 00:19:32,333 --> 00:19:33,466 لدي بعض الافكار 423 00:19:33,500 --> 00:19:36,302 خذ هذه وانزل بنطالك 424 00:19:36,337 --> 00:19:37,537 هذا غرض 425 00:19:37,571 --> 00:19:38,838 إذهب 426 00:19:40,274 --> 00:19:41,641 حسناً, والآن من سيقوم ببرنامج 427 00:19:41,675 --> 00:19:42,742 "حول مختلون مدينة "نيو جيرسي 428 00:19:42,776 --> 00:19:44,944 أتعلمون ماذا, لا اهتم فليقم بذلك أحد ما 429 00:19:45,980 --> 00:19:47,180 (حسناً يا (ديك وولف 430 00:19:47,214 --> 00:19:49,249 أنشيئ مسلسل (القانون والنظام) ستة مرات 431 00:19:49,283 --> 00:19:51,251 (هل يمكنكَ أيضاً الزواج من (مات وينر 432 00:19:51,285 --> 00:19:53,353 لأنه أريد من أسمك أن يكون (ديك وينر) 433 00:19:53,387 --> 00:19:55,521 حسناً, ولكن هل يمكن أن يكون الاسم (ديك وولف وينر) 434 00:19:55,556 --> 00:19:57,490 يا إلهي نعم, نعم, نعم 435 00:19:57,524 --> 00:19:59,125 حسناً أحسنتم يا سادة إذهبوا وأعثروا على نساء يتقاتلن 436 00:19:59,159 --> 00:20:00,593 أتعلمون ماذا إعثروا على نساء وحسب 437 00:20:00,628 --> 00:20:01,861 فسوف ينتهي الأمر بهم بالقتال 438 00:20:01,896 --> 00:20:04,330 حسناً من تبقى فلينشئ برنامج عرض مواهب 439 00:20:04,365 --> 00:20:06,032 لقد أنتهينا 440 00:20:06,066 --> 00:20:09,302 (كيلسي جرام) ماذا تفعل هنا؟ 441 00:20:09,336 --> 00:20:10,637 لا يوجد أي شيئ آخر كي أقدمه لك 442 00:20:10,671 --> 00:20:11,838 أنا آسف 443 00:20:11,872 --> 00:20:15,575 حسناً إذاً سآخذ برنامج "ماي آيس أون ذا لاي" 444 00:20:15,609 --> 00:20:17,243 لا اكترث بما ستفعله الآن 445 00:20:21,382 --> 00:20:23,683 نعود الآن إلى مسلسل " مايك و مولي" 446 00:20:23,717 --> 00:20:25,551 هل قررتم ماذا ستطلبون؟ 447 00:20:25,586 --> 00:20:27,086 نعم, السلطة المقطعة 448 00:20:27,121 --> 00:20:28,821 ساطلب كل شيئ إلا هذه 449 00:20:31,025 --> 00:20:32,392 لا بد أنَّ النادل مستغرب الآن 450 00:20:32,426 --> 00:20:33,526 (لقد فعلتها يا (بيتر 451 00:20:33,560 --> 00:20:35,261 أعدتَ التلفاز كما كان 452 00:20:35,296 --> 00:20:38,665 أنا آسف لانّي قمتُ بتخريب برامجكم المفضلة 453 00:20:38,699 --> 00:20:39,933 (لا باس بذلك يا (بيتر 454 00:20:39,967 --> 00:20:42,235 إذا ماذا تقولون؟ هل نحنُ أصدقاء من جديد؟ 455 00:20:42,269 --> 00:20:43,814 بالطبع 456 00:20:43,815 --> 00:20:48,185 فلنشرب لإعادة التلفاز للناس الذين يعرفون ما يفعلون 457 00:20:49,411 --> 00:20:53,314 أعتقد أنَّ مسلسل "زاك وكودي" سيكون مضحكاً أكثر لو ظروا بالمسلسل بسروالهم الداخلي 458 00:20:53,348 --> 00:20:57,348 == SuBtItLeD By anasmurad - Downha.Com ==