1 00:00:01,150 --> 00:00:03,919 ? ويبدو اليوم أن كل ما نراه ? 2 00:00:03,986 --> 00:00:07,305 ? هل العنف في الأفلام والجنس في التلفزيون ? 3 00:00:07,373 --> 00:00:10,759 ? ولكن أين هي تلك جيدة من الطراز القديم القيم ? 4 00:00:10,843 --> 00:00:13,728 ? على الذي كنا نعتمد؟ 5 00:00:13,813 --> 00:00:17,349 ? محظوظ هناك رجل عائلة 6 00:00:17,400 --> 00:00:20,568 ? محظوظ هناك رجل الذي يمكن القيام به بشكل إيجابي ? 7 00:00:20,636 --> 00:00:22,170 ? كل الأشياء التي تجعلنا 8 00:00:22,238 --> 00:00:23,588 ? الضحك والبكاء 9 00:00:23,656 --> 00:00:27,547 ? انه ... 1 ... فام ... إيلي ... الرجل! ? 10 00:00:27,548 --> 00:00:31,048 ? الأسرة غي 10x14 ? كن حذرا ما كنت الأسماك ل<الخط /> الأصل الجوية التاريخ في 19 فبراير 2012 11 00:00:31,049 --> 00:00:34,549 == متزامنة، تصحيح elderman == 12 00:00:35,203 --> 00:00:37,286 مساء الخير. ابن توم تاكر تجلب لك خبر 13 00:00:37,287 --> 00:00:38,987 سمعت اربع ساعات قبل على شبكة الإنترنت. 14 00:00:39,055 --> 00:00:41,256 لدينا قصة العلوي: حادث مؤسف في Quahog الميناء اليوم. 15 00:00:41,324 --> 00:00:42,758 هذا صحيح، توم. 16 00:00:42,825 --> 00:00:44,192 والعبارة تحمل شحنة 17 00:00:44,260 --> 00:00:47,129 من العلامة التجارية الجديدة مرسيدس Benzes من ألمانيا 18 00:00:47,196 --> 00:00:49,364 تحطمت وغرقت فقط على بعد بضعة كيلومترات قبالة ساحل لدينا. 19 00:00:49,432 --> 00:00:51,934 حتى الآن، والسيارات تبقى في قاع المحيط 20 00:00:52,001 --> 00:00:54,303 كما رفض الألمان لتنظيف كارثة. 21 00:00:54,370 --> 00:00:55,971 في الألمانية وزير البيئة 22 00:00:56,039 --> 00:00:57,572 ودعا الصحافة مؤتمر لإصدار 23 00:00:57,640 --> 00:00:58,974 البيان الآتي: 24 00:00:59,042 --> 00:01:01,827 لا أرى أي شيء! لا أعرف شيئا! 25 00:01:01,894 --> 00:01:03,429 حماقة المقدسة! هل سمعت أن لويس؟ 26 00:01:03,430 --> 00:01:05,599 كل منهم سياراتهم الفارهة خارج هناك في المحيط، فقط 27 00:01:05,624 --> 00:01:06,548 حر لاتخاذ؟ 28 00:01:06,549 --> 00:01:07,950 أنا ستعمل يحصل لي سيارة مرسيدس! 29 00:01:08,017 --> 00:01:10,469 بيتر، الذي قد يكون أغبى فكرة لقد كان لكم من أي وقت مضى. 30 00:01:10,536 --> 00:01:12,838 وكنت قد لديها بعض غبي جدا منها. 31 00:01:12,905 --> 00:01:14,572 مرحبا هناك. بيتر غريفين. 32 00:01:14,624 --> 00:01:17,292 كما تعلمون، الكثير منا هنا في الأسرة غي ، بصراحة، 33 00:01:17,377 --> 00:01:19,744 بالغثيان من قبل الدولة آسف التربية والتعليم في هذا البلد 34 00:01:19,796 --> 00:01:21,763 وكيف القليل قرأت لك الناس بعد الآن. 35 00:01:21,848 --> 00:01:24,633 لذلك، لهذا كوتاواي المقبل، نحن gonna تجعلك قراءتها. 36 00:01:24,717 --> 00:01:26,084 سمعت هذا صحيح، لي. 37 00:01:26,135 --> 00:01:28,053 القيام بقليل من الجهد من حين الى حين، 38 00:01:28,104 --> 00:01:29,304 بدلا من الاضطرار كل شيء ملعقة التي تغذيها. 39 00:01:29,389 --> 00:01:31,440 تريد yuks الخاص بك، في وضع القليل من الجهد. 40 00:01:31,524 --> 00:01:32,557 كل الحق، والمضي قدما. 41 00:01:51,461 --> 00:01:53,462 حسنا، والتي قد 1 وكانت أكثر من البصرية، 42 00:01:53,546 --> 00:01:55,330 ولكنك ترى أن الشعور عندك الآن؟ 43 00:01:55,415 --> 00:01:58,216 هذا الارتياح. كنت قرأت للتو شيء. 44 00:01:58,284 --> 00:02:00,618 ولا يمكن لأحد أن ذلك بعيدا عنك. 45 00:02:00,670 --> 00:02:01,920 فخورة بك. 46 00:02:09,128 --> 00:02:11,296 الجيز، وكنت على حالة من الفوضى. ما هذا؟ 47 00:02:11,347 --> 00:02:13,198 كان إصبع الطلاء يوم. ماذا بحق الجحيم؟ 48 00:02:13,266 --> 00:02:15,200 لماذا لم يتم تنظيف لك حتى قبل أن تغادر؟ 49 00:02:15,268 --> 00:02:17,302 برايان، وهناك، مثل، 37 أطفال آخرين في هناك. 50 00:02:17,353 --> 00:02:20,072 وكانت واحدة في درج كل يوم. نجاح باهر، ويبدو أن لويس لظل 51 00:02:20,139 --> 00:02:22,074 فحص الاشياء التي خارج قبل أن يرسل لك. 52 00:02:22,141 --> 00:02:23,408 نعم، وكنت اعتقد ذلك، أليس كذلك؟ 53 00:02:23,476 --> 00:02:25,160 أعني، انها بوضوح لا مكان للعمل. 54 00:02:25,244 --> 00:02:26,695 إنه منزل شخص. 55 00:02:26,763 --> 00:02:28,964 كما تعلمون، نصف الوقت الذي ويمكن سماع شخص ما الاستحمام. 56 00:02:29,032 --> 00:02:31,816 يعني أنت لا تراها أبدا، ولكن يمكنك سماع دش الذهاب. 57 00:02:31,868 --> 00:02:33,752 حقا؟ الذي يبدو غريبا. نعم، وهذا أمر عادي 58 00:02:33,819 --> 00:02:35,754 أن تعادل الآنسة إميلي لنا جميعا في بالوعة 59 00:02:35,821 --> 00:02:38,006 في حين ذهبت إلى عودة هدية عيد ميلاد؟ 60 00:02:38,091 --> 00:02:39,424 لا، هذا ليس طبيعي على الإطلاق. 61 00:02:39,492 --> 00:02:40,759 كما تعلمون، ستوي، ربما ينبغي لي 62 00:02:40,826 --> 00:02:42,327 تأتي بحلول يوم غد والتحقق من الامور. 63 00:02:42,378 --> 00:02:44,096 يبدو أن المعلم غير المسؤولة حقا. 64 00:02:44,163 --> 00:02:45,847 هي. الكبار أغبياء. 65 00:02:45,932 --> 00:02:49,017 فإن العالم سيكون كثيرا أفضل إذا ما تم تشغيله من قبل الاطفال. 66 00:02:49,102 --> 00:02:51,103 هذه الليلة على ان بي سي ... الأشكال ! 67 00:02:52,671 --> 00:02:54,389 ثم ... ألوان ! 68 00:02:55,841 --> 00:02:58,009 تليها 1 ... كل جديد مفاتيح والده! 69 00:03:07,804 --> 00:03:09,389 رجل، لا استطيع الانتظار للحصول على سيارة مرسيدس. 70 00:03:09,390 --> 00:03:10,007 لي، إما. 71 00:03:10,008 --> 00:03:11,909 نعم، انها ستعمل على أن تكون حلوة. 72 00:03:14,227 --> 00:03:15,761 قف، قف، قف، قف، قف! 73 00:03:15,828 --> 00:03:17,996 ماذا بحق الجحيم هو أن؟ الشمس قبعة. 74 00:03:18,064 --> 00:03:20,415 لا، لا، لا، لا، لا. ماذا تقصد، لا؟ 75 00:03:20,500 --> 00:03:22,300 أنا حماية وجهي والعنق من أشعة الشمس. 76 00:03:22,368 --> 00:03:23,502 استخدام واقية من الشمس! Y-لا تحتاج 77 00:03:23,569 --> 00:03:25,137 لوضع سيرك على رأسك. 78 00:03:25,204 --> 00:03:26,671 هذا هو خدعة للاهتمام. 79 00:03:26,739 --> 00:03:27,939 واقيات الشمس هي شر لكم. 80 00:03:28,007 --> 00:03:29,341 الحصول على المواد الكيميائية في جلدك. 81 00:03:29,408 --> 00:03:31,159 فتى، كنت تريد حقا ارتداء قبعة أن. 82 00:03:31,227 --> 00:03:33,295 أن القبعة نزوله! لا! 83 00:03:38,334 --> 00:03:39,568 يا رفاق هي الهزات! 84 00:03:39,635 --> 00:03:41,736 الأول يمكن أن يكون هوية بلدي وبالاضافة الى لك اثنين. 85 00:03:41,804 --> 00:03:43,922 ليس بهذه الطريقة. ليست الطريقة قبعة. 86 00:03:45,224 --> 00:03:47,809 حماقة المقدسة! وأعتقد أن وصلنا إلى واحد! 87 00:03:49,912 --> 00:03:51,780 فصيل عبد الواحد، اللعنة عليك! انها مجرد دولفين. 88 00:03:51,864 --> 00:03:52,831 آسف، 89 00:03:52,898 --> 00:03:54,199 لم أكن في الحصول على الطريق من شيء؟ 90 00:03:54,250 --> 00:03:55,617 لا، انها على ما يرام. كنا نحاول فقط 91 00:03:55,701 --> 00:03:57,119 للحصول على بعض منهم الغارقة مرسيدس. 92 00:03:57,203 --> 00:03:59,621 أوه، نعم، هناك كبيرة جدا كومة منهم الى هناك. 93 00:03:59,705 --> 00:04:01,873 أنا وزملائي، والحق، ونحن تضحك لها 94 00:04:01,924 --> 00:04:04,075 يجلس في واحدة من هذه، يتظاهر الناس. 95 00:04:04,127 --> 00:04:05,760 كما تعلمون، مثل، حول القيادة 96 00:04:05,845 --> 00:04:07,712 الوقوع في الحوادث مع سائقي السيارات الأخرى. 97 00:04:07,763 --> 00:04:10,098 التزمير، التزمير. "البقاء بعيدا وبالمناسبة، كنت الخفافيش القديمة! " 98 00:04:10,183 --> 00:04:11,349 الآسيوي. 99 00:04:11,417 --> 00:04:13,768 ليس كل الآسيويين هي القيادة السيئة. 100 00:04:13,836 --> 00:04:15,920 لا، لا، لا جميع الإرهابيين هم من العرب. 101 00:04:15,972 --> 00:04:19,024 ولكن، كما تعلمون، هم ، ذلك ... 102 00:04:19,091 --> 00:04:20,442 آه، حسنا، أنا بيتر، 103 00:04:20,510 --> 00:04:22,511 وهذا، اه، جو، وهذا المستنقع. 104 00:04:22,578 --> 00:04:23,795 اسم بيلي بيلي الفنلندي. 105 00:04:23,863 --> 00:04:25,280 انها حصلت على "زعنفة" في ذلك. 106 00:04:25,364 --> 00:04:26,648 لم أكن استلامه. 107 00:04:26,732 --> 00:04:28,099 الحظ في القرعة. 108 00:04:28,151 --> 00:04:31,153 يقول، تريد مني أن محاولة وتحصل على واحدة من تلك السيارات 109 00:04:31,237 --> 00:04:32,437 من هناك إلى أسفل، نعم؟ 110 00:04:32,505 --> 00:04:34,472 هل نفعل ذلك؟ 111 00:04:34,474 --> 00:04:35,640 حسنا، يمكن أن أحاول. 112 00:04:35,708 --> 00:04:38,143 هنا، اسمحوا لي إعطائها الذهاب. 113 00:04:38,211 --> 00:04:39,261 ويبدو انه لطيف. 114 00:04:39,328 --> 00:04:40,712 يفعل. نعم. 115 00:04:42,215 --> 00:04:44,983 لذلك، اه، ماذا لديك المزمع عقدها في الصيف؟ 116 00:04:45,051 --> 00:04:48,386 أنا متأكد من انه سوف يكون الحق في العودة. 117 00:04:48,454 --> 00:04:51,423 آسف، لم، يمكن أن أحصل على كل وكان هذا زخرفة غطاء محرك السيارة. 118 00:04:51,474 --> 00:04:52,958 هذا تماما كما هو جيد! 119 00:04:53,025 --> 00:04:54,960 شكرا جزيلا! مهلا، كما تعلمون، 120 00:04:55,027 --> 00:04:57,229 إذا كان هناك أي شيء من أي وقت مضى يمكنني أن أفعل لك ... 121 00:04:57,296 --> 00:04:58,730 في الواقع، هل يمكن أن نفعل شيئا. 122 00:04:58,798 --> 00:05:00,682 هل يمكن أن تأكل فقط دلفين آمنة التونة. 123 00:05:00,766 --> 00:05:03,268 الانتظار، هو أن العلامة التجارية التي تكلف خمسة سنتات أكثر من ذلك؟ 124 00:05:03,319 --> 00:05:04,636 لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك. 125 00:05:04,687 --> 00:05:06,821 الأمور ليست على ما يرام في أمريكا في الوقت الراهن، 126 00:05:06,906 --> 00:05:08,740 وهذا هو السبب نحن جميعا من الدهون لذلك. 127 00:05:12,978 --> 00:05:14,462 ماذا أقول لك، برايان؟ 128 00:05:14,530 --> 00:05:15,797 انه كابوس في هنا. 129 00:05:15,865 --> 00:05:17,299 يا إلهي! 130 00:05:26,792 --> 00:05:29,177 آه، ماذا حدث لهذا الطفل؟ سقط من على الكرسي 131 00:05:29,245 --> 00:05:30,612 في محاولة لإيقاف موري Povich. 132 00:05:30,680 --> 00:05:32,230 وهذا هو مخيف! أين معلمك؟ 133 00:05:32,298 --> 00:05:34,216 ربما من الخلف. 134 00:05:36,335 --> 00:05:38,069 إسمح لي، وكنت أفتقد إيميلي؟ 135 00:05:38,137 --> 00:05:40,071 نعم. مرحبا. من أنت؟ 136 00:05:40,139 --> 00:05:41,573 اه، برايان. 137 00:05:41,641 --> 00:05:43,341 بريان الصلب. 138 00:05:43,409 --> 00:05:45,210 كنت فقط اسقاط قبالة ستوي. 139 00:05:45,278 --> 00:05:47,662 أوه، نعم! ينبغي لي ربما يذهب مرة أخرى إلى هناك، 140 00:05:47,730 --> 00:05:49,064 ترى كيف هو كل شخص فعل، وانا اعتقد. 141 00:05:49,131 --> 00:05:50,165 آه، وانهم بخير. 142 00:05:50,233 --> 00:05:52,567 في الواقع، أرى ستوي قراءة كتاب. 143 00:05:52,635 --> 00:05:56,004 للخدش و-شم ليندسي لوهان وغني عن الركض. 144 00:05:58,374 --> 00:06:00,125 يا الله! هذا فظيع! 145 00:06:00,192 --> 00:06:01,660 أوه، وهنا كتاب المنبثقة. 146 00:06:01,727 --> 00:06:03,795 تومي لي وغني عن القوارب. 147 00:06:08,100 --> 00:06:10,035 تحرك، لويس! كنت على وزخرفة هود وسادة. 148 00:06:10,102 --> 00:06:11,853 بيتر، وطرح ذلك بعيدا. لقد حان الوقت للنوم. 149 00:06:11,921 --> 00:06:13,855 W-انتظر، تشبث، لويس، قبل أن أذهب إلى السرير، 150 00:06:13,923 --> 00:06:15,307 لقد حصلت للتو لنفعل شيئا واحدا. 151 00:06:17,910 --> 00:06:18,464 مرحبا؟ 152 00:06:18,489 --> 00:06:20,459 مهلا، السيد Pewterschmidt، انها لي، وبيتر. 153 00:06:20,646 --> 00:06:23,214 أنت تتذكر كيف قال ويهمني ان لا تساوي شيئا؟ 154 00:06:24,417 --> 00:06:25,784 غير أن سيارة مرسيدس؟ 155 00:06:25,851 --> 00:06:27,452 بيتر، شنق الهاتف. 156 00:06:27,520 --> 00:06:29,738 إلهي، الذي يمكن أن يكون في الباب في هذه الساعة؟ 157 00:06:29,805 --> 00:06:32,607 أنا لا أعرف، ولكن بعد فوات هذا، انها حصلت على أن تكون الأخبار السيئة. 158 00:06:32,675 --> 00:06:34,442 الجميع يعرف لك دائما الحصول على الأخبار السيئة 159 00:06:34,510 --> 00:06:35,677 في منتصف الليل. 160 00:06:37,947 --> 00:06:40,098 استيقظ، استيقظ، استيقظ! هاه؟ ماذا؟ 161 00:06:40,166 --> 00:06:41,433 لديك سرطان! ماذا؟ 162 00:06:41,500 --> 00:06:42,867 نعم. فكرت يجب أن نعرف. 163 00:06:42,935 --> 00:06:44,703 حسنا، العودة الى النوم. 164 00:06:44,770 --> 00:06:46,104 الانتظار، لدي أسئلة. 165 00:06:46,172 --> 00:06:48,840 انها جدا في وقت متأخر. 166 00:06:50,126 --> 00:06:52,077 أوه، مرحبا. هذا هو البيت حق. 167 00:06:52,144 --> 00:06:53,311 هذا امر جيد، ثم. 168 00:06:53,379 --> 00:06:54,612 ماذا بحق الجحيم؟ 169 00:06:54,680 --> 00:06:56,448 انها لي، بيلي. بيلي الفنلندي. 170 00:06:56,515 --> 00:06:59,484 اردت فقط ان تأخذ ما يصل في العرض الخاص لطيفة من قبل. 171 00:06:59,552 --> 00:07:01,820 ما ... أنا أنا لا ... ما العرض؟ 172 00:07:01,887 --> 00:07:03,371 تعلمون، فإن قليلا عن 173 00:07:03,439 --> 00:07:05,540 "اذا كان هناك من أي وقت مضى أي شيء يمكنني القيام به "، 174 00:07:05,608 --> 00:07:08,243 لذلك، نعم ... أوه. 175 00:07:08,311 --> 00:07:10,979 نعم، فكرت ربما جعل التنقل من على الأرض. 176 00:07:11,047 --> 00:07:12,914 لذلك، "أي شيء يمكن القيام به من أي وقت مضى. " 177 00:07:12,982 --> 00:07:15,283 أنا هنا. شكرا لك. 178 00:07:15,351 --> 00:07:17,118 الحبار الموالية الراهن. 179 00:07:17,186 --> 00:07:19,521 شكرا لعدم يجري "المحار". 180 00:07:19,588 --> 00:07:21,690 قلت للتو أن ل ". الهلبوت" 181 00:07:21,757 --> 00:07:24,826 الأسماك التورية. 182 00:07:24,894 --> 00:07:26,428 آه. أوه، سمك القد. 183 00:07:28,464 --> 00:07:30,098 يا الله، هيا. 184 00:07:30,166 --> 00:07:31,766 اسمحوا لي فيها. 185 00:07:31,834 --> 00:07:33,635 بيتر، الذي هو؟ هو ميج الموتى؟ 186 00:07:33,703 --> 00:07:36,037 فهو أن الدلفين - اعتقد انه يريد ان تحطم هنا. 187 00:07:36,105 --> 00:07:37,839 وليس لدي أي معلومات عن ميج. 188 00:07:37,907 --> 00:07:39,007 انه يريد ماذا؟ 189 00:07:39,075 --> 00:07:40,308 I-I'm غير متأكد من ذلك ... 190 00:07:40,376 --> 00:07:41,643 أحضرت هدية. 191 00:07:41,727 --> 00:07:44,379 وضعه على الأذن. يمكنك سماع المحيط. 192 00:07:44,447 --> 00:07:46,014 ? الكاريبي الملكة 193 00:07:46,082 --> 00:07:48,483 ? نحن الآن تقاسم ... انها مكسورة أو شيء من هذا. 194 00:07:48,551 --> 00:07:50,518 كل ما تسمعه هو ... انها بيلي المحيط! 195 00:07:52,655 --> 00:07:54,556 يا الله! حصلت على الأحمال أكثر. 196 00:08:05,231 --> 00:08:08,300 لذلك، بيلي، وأنا، اه، وآمل وكان على الأريكة كل الحق؟ 197 00:08:08,305 --> 00:08:09,706 نعم، أفضل كثيرا من الكلمة. 198 00:08:09,773 --> 00:08:12,275 ويجب أن أعرف، 'السبب نزلت على الأرض، 199 00:08:12,343 --> 00:08:14,498 وكان التفكير هو أن يكون أفضل كثيرا من الأريكة. 200 00:08:14,499 --> 00:08:16,834 حسنا، حسنا، الافطار جاهزا. 201 00:08:16,901 --> 00:08:18,102 أوه. اه ... 202 00:08:18,169 --> 00:08:20,070 هو كل شيء على ما يرام؟ 203 00:08:20,138 --> 00:08:22,606 نعم. حسنا، انها مجرد ... 204 00:08:22,674 --> 00:08:24,140 هل تمانع في القذف فإنه في الهواء بالنسبة لي؟ 205 00:08:24,165 --> 00:08:25,565 حسنا، أنا لا أعرف ... 206 00:08:25,810 --> 00:08:27,211 لويس، هو ضيفنا. 207 00:08:27,278 --> 00:08:29,012 إرم في الهواء. 208 00:08:32,200 --> 00:08:35,886 اه، أنا معتاد على تصفيق القليل، لذلك ... 209 00:08:37,989 --> 00:08:38,956 كل الحق، كل الحق. 210 00:08:39,023 --> 00:08:40,457 ليست سيئة. بعد ظهر الحشد. 211 00:08:40,525 --> 00:08:42,693 حضر طفيفة. 212 00:08:42,761 --> 00:08:44,728 لذلك، بيلي الى متى يستمر كنت يكون البقاء معنا؟ 213 00:08:44,796 --> 00:08:46,363 هل تمزح؟ ما دام يريد! 214 00:08:46,431 --> 00:08:48,766 ياي! نحن نعيش مع دولفين! 215 00:08:50,535 --> 00:08:53,303 على أي حال، أنا خارج لقراءة مذكرات وميج. 216 00:08:53,371 --> 00:08:55,021 كان هنا ليلة واحدة فقط، ولكن يمكنني الحصول على معنى 217 00:08:55,046 --> 00:08:56,731 أننا نكره كل ميج. 218 00:08:56,858 --> 00:09:00,527 أم، وأنا دلفين - الذكية، وبديهية. 219 00:09:00,595 --> 00:09:04,148 كذلك، قال بيتر لي في القاعة. هكتار. 220 00:09:04,215 --> 00:09:06,867 بيتر، وأنا لست على يقين من ذلك حول بيلي البقاء هنا معنا. 221 00:09:06,935 --> 00:09:08,447 ما تتحدث عنه؟ انه فرحان. 222 00:09:08,472 --> 00:09:09,186 لا أعرف. 223 00:09:09,187 --> 00:09:11,522 الاستماع، ومجرد ترك الأمر لي. أنا عظيم مع الحيوانات. 224 00:09:11,589 --> 00:09:13,106 أتذكر عندما كنت أعيش مع تلك النمل؟ 225 00:09:14,559 --> 00:09:16,977 نحن نعمل على شيء. 226 00:09:21,983 --> 00:09:24,651 نعم؟ قد أستطيع مساعدتك؟ 227 00:09:24,719 --> 00:09:26,052 مهلا، وضع يديه وقدميه! 228 00:09:26,104 --> 00:09:27,938 من أنت؟ I-لا أستطيع منعه! 229 00:09:28,022 --> 00:09:29,156 يمكن لأي شخص أن يمنعه؟ 230 00:09:29,224 --> 00:09:30,991 لا؟ حسنا، انه ذهب. 231 00:09:31,059 --> 00:09:32,860 مهلا، ستوي. كيف تسير الأمور؟ 232 00:09:32,911 --> 00:09:35,813 برايان، ماذا تفعل هنا؟ جاء من قبل للاطمئنان على بال بي. 233 00:09:35,880 --> 00:09:37,881 أين، اه، وملكة جمال إيميلي؟ أنا لم أر لها بعد اليوم. 234 00:09:37,949 --> 00:09:40,384 أعطتني المفاتيح لفتح حتى عندما غادرت أمس. 235 00:09:40,451 --> 00:09:42,386 أعتقد أنك قلت وتحدث ستعمل معها. 236 00:09:42,453 --> 00:09:44,421 لم أكن، وهو وانها تفعل أفضل لها، هل تعلم؟ 237 00:09:44,489 --> 00:09:46,156 لقد حصلت على الكثير في لوحة لها. 238 00:09:46,224 --> 00:09:47,791 لقد حصلت على المدرسة. لقد حصلت على عمل. 239 00:09:47,859 --> 00:09:49,059 وهذا هو عملها؟ 240 00:09:49,127 --> 00:09:50,394 أوه، مرحبا، برايان. 241 00:09:50,461 --> 00:09:53,030 فكرت هل كان لديك يوم واحد مشغول في الممارسة القانونية الخاصة بك. 242 00:09:53,097 --> 00:09:54,665 أوه ... 243 00:09:54,732 --> 00:09:56,900 مهلا، إميلي! نعم، كان لي بعض الوقت بين الحالات. 244 00:09:56,968 --> 00:09:58,802 اعتقدت أنني كنت انظر كيف كنت تفعل. 245 00:09:58,870 --> 00:10:00,337 هذا هو لطيف جدا منك! 246 00:10:00,405 --> 00:10:02,272 اسمحوا لي أن وضعت للتو هذه الحقائب بعيدا 247 00:10:02,340 --> 00:10:05,642 ورمي بعض saltines في ساحة للاطفال. 248 00:10:05,710 --> 00:10:07,163 أنت مقرف. 249 00:10:07,188 --> 00:10:08,544 مهلا، أنا آسف، لكن الآنسة إميلي وأنا 250 00:10:08,546 --> 00:10:10,881 لديك اتصال، والتي هو غير متوقع تماما. 251 00:10:10,949 --> 00:10:13,223 وبالمناسبة، وأعتقد في الواقع أنها 252 00:10:13,248 --> 00:10:14,184 يقوم بعمل جيد جدا. 253 00:10:14,185 --> 00:10:15,586 انها تعليمك رجال الاستقلال. 254 00:10:15,653 --> 00:10:17,020 نحن واحد! 255 00:10:17,088 --> 00:10:19,022 الاستقلال يعني أن نموت! 256 00:10:19,090 --> 00:10:20,974 هل تحب هذا؟ أنا فقط حصلت عليها. 257 00:10:21,042 --> 00:10:22,943 ويقول هل ترغب في ذلك، أو انها ستعمل قضاء 258 00:10:23,011 --> 00:10:25,012 ما تبقى من فترة ما بعد الظهر عودة إلى تلك الأشياء. 259 00:10:25,079 --> 00:10:26,730 يبدو رائعا! 260 00:10:26,798 --> 00:10:28,715 نجاح باهر، وكنت حقا ملء هذه الامور. 261 00:10:28,783 --> 00:10:31,351 مهلا، هل تعتقد ربما كنت نريد أن شنق في وقت ما؟ 262 00:10:31,419 --> 00:10:33,220 ما، يعني مثل فيلم أو شيء ما؟ 263 00:10:33,288 --> 00:10:34,721 نعم، أو، أو ربما تناول الغداء؟ 264 00:10:34,789 --> 00:10:37,291 كانت لي تجربة سيئة مشاركة مرة ذهبت الى السينما. 265 00:10:37,358 --> 00:10:38,926 نحن صديقان حميمان، لسنا نحن، ميلو؟ 266 00:10:38,993 --> 00:10:40,794 نحن أفضل الأصدقاء، وأوتيس. 267 00:10:40,862 --> 00:10:42,162 لا! لا! 268 00:10:42,230 --> 00:10:44,031 أنا أرفض فرضية هذا! 269 00:10:47,302 --> 00:10:49,953 حسنا، من هو مستعد لل أسرة فيلم ليلة؟ 270 00:10:50,021 --> 00:10:51,488 كل الحق، واختيار هذا المساء: 271 00:10:51,556 --> 00:10:54,191 تيم بيرتون أليس في بلاد العجائب في 3D. 272 00:10:54,259 --> 00:10:56,476 الآن دعونا نجلس جميعا إلى أسفل واتخاذ صداع لدينا. 273 00:10:56,527 --> 00:10:57,477 أو ... 274 00:10:57,528 --> 00:10:58,845 أو، أو ... 275 00:10:58,913 --> 00:11:01,031 يمكن أن نشاهد ... وكوف، 276 00:11:01,115 --> 00:11:02,249 وكوف؟ 277 00:11:02,317 --> 00:11:04,017 غير أن ذلك فظيع وثائقي 278 00:11:04,085 --> 00:11:05,218 حيث قتل كل السمك؟ 279 00:11:05,286 --> 00:11:06,970 الدلافين، في الواقع. 280 00:11:07,038 --> 00:11:08,538 حسنا، نعم، لكن هذا واحد وكان في متجر للفيديو 281 00:11:08,606 --> 00:11:09,873 تحت عنوان "اللقطات إيثان ل". 282 00:11:09,941 --> 00:11:11,074 هيا، بيتر. 283 00:11:11,142 --> 00:11:12,743 بيلي ضيفنا. 284 00:11:12,810 --> 00:11:14,578 كل الحق، سوف نشاهد وكوف. 285 00:11:18,049 --> 00:11:18,949 يا إلهي! 286 00:11:19,017 --> 00:11:20,033 أنا لا أريد أن يرى هذا! 287 00:11:20,101 --> 00:11:21,385 وأنا أعلم أنك لا يمكن أن أقول هذا، 288 00:11:21,469 --> 00:11:22,736 لكن الشخص الذي يدور حول للحصول على قطع لها الحلق، 289 00:11:22,804 --> 00:11:25,022 انها شيء على الساخن. 290 00:11:28,276 --> 00:11:30,894 WH-WH-ماذا تفعل؟ 291 00:11:30,962 --> 00:11:32,829 ماذا تعتقد أنني أفعل؟ كنت 'stoolin؟ 292 00:11:32,897 --> 00:11:34,431 ما، انت يجب نفعل ذلك في هنا؟ 293 00:11:34,499 --> 00:11:36,500 حسنا، أنا في مكان آخر من المفترض أن تفعل ذلك؟ 294 00:11:36,567 --> 00:11:38,785 لا استطيع القيام بذلك فقط على الأرض، هل يمكنني؟ 295 00:11:38,853 --> 00:11:40,865 اقول لكم ان كل شيء، أود، "أوه، الذي ترك هذا الملف 296 00:11:40,890 --> 00:11:42,290 من حبل على الأرض؟ " 297 00:11:42,357 --> 00:11:44,324 انها جدا ... يخرج ropey جدا هي وجهة نظري. 298 00:11:44,392 --> 00:11:46,326 ولكنني يجب أخذ حمام. على المضي قدما، ثم. 299 00:11:46,394 --> 00:11:47,427 نحن على حد سواء الرجال. 300 00:11:47,495 --> 00:11:50,030 حسنا ... كل الحق، أعتقد. 301 00:11:50,081 --> 00:11:51,431 هناك تذهب! 302 00:11:51,499 --> 00:11:53,767 ننظر في ذلك! 303 00:11:53,835 --> 00:11:54,935 ما هو ... 304 00:11:55,003 --> 00:11:56,536 قف! كسوف للشمس. 305 00:11:56,604 --> 00:11:57,771 حجب الشمس. 306 00:11:57,839 --> 00:12:00,273 لا تنظر مباشرة في ذلك. 307 00:12:00,341 --> 00:12:01,374 WH-WHA وماذا بحق الجحيم؟ 308 00:12:01,426 --> 00:12:02,492 What're كنت تفعلين؟ 309 00:12:02,560 --> 00:12:03,760 أنا مجرد جعل تعليقا. 310 00:12:03,828 --> 00:12:05,646 ام، والحاجة إلى تعرف سمثين '. 311 00:12:05,713 --> 00:12:08,348 لم تسمع كلمة "المفرطة" كثيرا؟ 312 00:12:08,416 --> 00:12:10,083 هذا ليس عدلا. O-O-حسنا. 313 00:12:10,151 --> 00:12:11,384 ومرة أخرى، أنا gonna أسأل سؤال واحد، 314 00:12:11,436 --> 00:12:12,669 ولا تأخذ هذه في الطريق الخطأ، 315 00:12:12,737 --> 00:12:14,884 ولكن هل فعلا حصلت على القضيب؟ 316 00:12:14,909 --> 00:12:15,822 نعم. 317 00:12:15,823 --> 00:12:17,190 حيث، أين هو؟ أين هو؟ 318 00:12:17,258 --> 00:12:18,959 انه في هناك. هل أنت متأكد؟ 319 00:12:19,027 --> 00:12:20,694 لذلك فمن مثل السيد Snuffleupagus، أليس كذلك؟ 320 00:12:20,762 --> 00:12:22,228 فصيل عبد الواحد، والجحيم مع هذا. 321 00:12:22,280 --> 00:12:24,231 لويس، والحصول على الحاكم، نحن قياس مرة أخرى. 322 00:12:24,298 --> 00:12:26,533 وهذه المرة، أنا يقرر حيث القاعدة. 323 00:12:29,287 --> 00:12:30,587 حتى ذلك الحين أنا أقرأ وكاريكاتور، 324 00:12:30,655 --> 00:12:32,656 وقبل أن أحصل على حق لوحة الماضي، 325 00:12:32,724 --> 00:12:34,758 بيلي blurts خارج، يذهب، يذهب، 326 00:12:34,826 --> 00:12:37,778 "وأظهرت تلك رجال الاطفاء كما تعلمون، حتى تحصل على القط من شجرة، 327 00:12:37,845 --> 00:12:39,880 ولكن تبين انها حقا مرمدوك هناك. " 328 00:12:39,947 --> 00:12:41,581 انه دمر كل شيء لعنة! 329 00:12:41,649 --> 00:12:44,851 بيتر، في الدفاع بيلي، ويطلق على قطاع مرمدوك، 330 00:12:44,919 --> 00:12:47,054 وكان مرمدوك ليس بعد قدم مظهر. 331 00:12:47,121 --> 00:12:48,655 يجب أن قمت على الأرجح رأينا أن المقبلة. 332 00:12:48,723 --> 00:12:50,257 كان أقول يا، ومتعة في البداية، 333 00:12:50,324 --> 00:12:52,976 ولكن الآن لست متأكدا من أنني يمكن أن تتخذ أكثر من ذلك بكثير منه الذين يعيشون هنا. 334 00:12:53,044 --> 00:12:55,512 حسنا، بيتر، لقد قمت أكثر من يسدد الديون الخاصة بك إليه. 335 00:12:55,580 --> 00:12:56,713 أعني، ماذا يفعل؟ 336 00:12:56,781 --> 00:12:58,048 حصل، هو لك وزخرفة غطاء محرك السيارة. 337 00:12:58,116 --> 00:13:00,050 اذا سألتني، لقد حان الوقت للتخلص منه. 338 00:13:00,118 --> 00:13:01,184 نعم، كنت على حق. 339 00:13:01,252 --> 00:13:02,586 زائد، وكلما نحن إخراجه من هنا، 340 00:13:02,653 --> 00:13:05,489 وكلما يمكن أن أعود إلى الكوكايين بلدي ودمى. 341 00:13:16,150 --> 00:13:17,718 يتم تقديم العشاء. 342 00:13:19,487 --> 00:13:21,054 الخروج! 343 00:13:24,291 --> 00:13:25,525 ستوي، ما الذي يحدث؟ 344 00:13:25,593 --> 00:13:26,810 كنت لا يفترض أن تكون في مراكز الرعاية النهارية؟ 345 00:13:26,878 --> 00:13:29,296 تمكنت من الفرار. ماذا حدث لذراعك؟ 346 00:13:29,363 --> 00:13:30,897 وقفت في النهاية بالنسبة لنا جميعا 347 00:13:30,965 --> 00:13:32,833 وقال جمال إيميلي ينبغي لنا أن يعطى وجبة غداء السليم 348 00:13:32,900 --> 00:13:34,501 وليس فقط ما تبقى فوق من باجا لها الطازجة. 349 00:13:34,569 --> 00:13:36,486 وقالت: وأود أن لا أرفع صوتي 350 00:13:36,554 --> 00:13:38,472 وسحبني من الصعب حقا في غرفة أخرى، 351 00:13:38,539 --> 00:13:40,407 وجاء ذراعي من مقبس لها. 352 00:13:40,475 --> 00:13:41,808 هل أنت متأكد؟ 353 00:13:41,876 --> 00:13:43,910 هل أنت متأكد من أنك لم النوم فقط على ذلك مضحكا؟ 354 00:13:43,978 --> 00:13:45,695 هل هذا تبدو وكأنها كنت أنام على ذلك مضحكا؟ 355 00:13:45,780 --> 00:13:46,747 أنا ستعمل أقول أمي! 356 00:13:46,814 --> 00:13:47,697 أمي! 357 00:13:47,782 --> 00:13:49,099 كنت لا أذهب إلى أي مكان. 358 00:13:49,167 --> 00:13:51,251 لدي أخيرا تاريخ غدا مع الآنسة أميلي، 359 00:13:51,319 --> 00:13:53,053 وأنا لست ستعمل تمكنك أو أي شخص آخر في الحصول على طريقي 360 00:13:53,121 --> 00:13:55,021 حتى لقد رأيت كل شبر من ملابسها. 361 00:13:55,089 --> 00:13:56,389 لا تسمع حتى نفسك؟ 362 00:13:56,457 --> 00:13:58,158 وماذا أستطيع أن للقيام حول ذراعي؟ 363 00:13:58,209 --> 00:13:59,326 أنا فقط البوب ??أنه مرة أخرى. 364 00:13:59,393 --> 00:14:00,710 أنك سوف بالتأكيد لا! 365 00:14:00,778 --> 00:14:02,312 ولست بحاجة للذهاب الى المستشفى. 366 00:14:02,380 --> 00:14:04,181 برايان، هو ستوي في هناك معك؟ 367 00:14:04,265 --> 00:14:05,532 أمي! 368 00:14:05,600 --> 00:14:07,367 نحن هنا، لويس. انه القيلولة. 369 00:14:07,435 --> 00:14:09,502 استرح. أنا gonna البوب ??مرة أخرى. 370 00:14:14,659 --> 00:14:17,227 الدخول إلى هناك! C-هيا! ما زالت، ستوي! 371 00:14:22,884 --> 00:14:24,951 أنا لا أقول أود الألم. 372 00:14:25,019 --> 00:14:27,287 لكن أنا لا أقول أنا لا أحب ذلك أيضا. 373 00:14:30,591 --> 00:14:34,461 مهلا، اه، والاستماع، وبيلي، انه تم يلهون على البقاء هنا، 374 00:14:34,529 --> 00:14:37,397 لكننا بحاجة حقا للحديث عن مما يجعل بعض الترتيبات الجديدة. 375 00:14:37,465 --> 00:14:38,598 أوه، هل نحن؟ 376 00:14:38,666 --> 00:14:40,400 هذا هو لأنه لا يوجد بعض النوع من المشاكل 377 00:14:40,468 --> 00:14:41,434 مع زخرفة غطاء محرك السيارة؟ 378 00:14:41,502 --> 00:14:42,435 لا، هذا ... انها ... 379 00:14:42,503 --> 00:14:44,121 هذا ... it's، لا بأس. 380 00:14:44,188 --> 00:14:45,755 أوه، جيد، جيد. هذا أمر جيد أن نسمع، 381 00:14:45,823 --> 00:14:48,175 'السبب اتضح لي ان الشيء الوحيد أفضل من 382 00:14:48,242 --> 00:14:50,894 كنت وجود واحد منهما يمكن لك وجود اثنين منهم. 383 00:14:50,962 --> 00:14:52,863 لا يمكنك أن تقول تلك الأشياء. 384 00:14:52,930 --> 00:14:54,631 لا يمكنك أن تقول تلك الأشياء إلا انهم صحيح. 385 00:14:54,699 --> 00:14:56,099 نعم، تماما ان يكون هذا الشيء 386 00:14:56,167 --> 00:14:57,734 بالنسبة لك أن يكون اثنان منهم، أليس كذلك؟ 387 00:14:57,802 --> 00:14:59,002 هل من أي وقت مضى! 388 00:15:03,191 --> 00:15:04,074 رائع! 389 00:15:04,158 --> 00:15:05,108 أفضل! 390 00:15:05,193 --> 00:15:06,326 نزوة جدا! 391 00:15:08,696 --> 00:15:12,065 الآن، ما كان من تريد للتحدث معي عن؟ 392 00:15:12,133 --> 00:15:13,066 لا شيء، لا شيء. 393 00:15:16,170 --> 00:15:17,103 تريشيا تاكاناوا؟ 394 00:15:17,171 --> 00:15:18,421 ماذا تفعلين هنا؟ 395 00:15:18,489 --> 00:15:21,391 بيتر، وأنا أقف هنا في شرفة منزلك الأمامية، 396 00:15:21,459 --> 00:15:24,494 على أمل أن قتل دلفين مع هذا الحربة. 397 00:15:35,019 --> 00:15:37,654 ذلك الشيء عن دلفين التهويدات هو انهم جميعا 398 00:15:37,721 --> 00:15:39,856 في مفتاح "المعدات الكهربائية والإلكترونية، المعدات الكهربائية والإلكترونية"! 399 00:15:41,625 --> 00:15:42,725 "المعدات الكهربائية والإلكترونية"! 400 00:15:44,562 --> 00:15:45,695 هذا بصوت عال. 401 00:15:45,763 --> 00:15:46,996 لماذا أحصل على هذا هو واقعي. 402 00:15:47,064 --> 00:15:48,198 وأنا لا أرى لماذا هو مضحك. 403 00:15:49,483 --> 00:15:51,584 إيه إيه! ماذا بحق الجحيم، والرجل؟ 404 00:15:51,652 --> 00:15:53,553 شرب البيرة كثيرا؟ 405 00:15:53,621 --> 00:15:56,356 أنا علمت للتو أن "كثيرا" شيء من إختصار. 406 00:15:56,423 --> 00:15:57,457 مهلا، هنا هو السؤال: 407 00:15:57,525 --> 00:15:59,259 عندما أنت ذاهب مرة أخرى إلى المحيط؟ 408 00:15:59,326 --> 00:16:01,678 نعم، أعني، أليس لديكم عائلة هناك مرة أخرى؟ 409 00:16:01,745 --> 00:16:03,913 وكنت، ولكن ليس بعد الآن. 410 00:16:03,981 --> 00:16:06,149 أم، سوف الزوجة لا يكون لي عودة. 411 00:16:06,217 --> 00:16:07,483 طردوني، في الواقع. 412 00:16:07,551 --> 00:16:09,168 حسنا، ربما كنت يجب الحديث معها. 413 00:16:09,236 --> 00:16:12,171 بيتر، صدقوني، إذا قالت انها تريد اتخاذ لي مرة أخرى، سأذهب في الثانية. 414 00:16:12,239 --> 00:16:15,875 لكن وقالت انها لن، ولذلك بقدر كما أنني أحبها، موضع نقاش نقطة. 415 00:16:15,943 --> 00:16:17,277 الانتقال. 416 00:16:17,344 --> 00:16:19,045 اه ... 417 00:16:19,113 --> 00:16:21,681 كذلك، يجب الذهاب واستنزاف ثعبان البحر. 418 00:16:21,749 --> 00:16:22,749 انها الكهربائية. 419 00:16:22,816 --> 00:16:24,850 بلادي القضيب. 420 00:16:26,036 --> 00:16:28,137 مهلا، رمي السهام كثيرا؟ 421 00:16:30,007 --> 00:16:31,174 صبي، وأرى ما كنت تقول، بيتر. 422 00:16:31,242 --> 00:16:32,308 بيلي مزعج. 423 00:16:32,376 --> 00:16:33,793 نعم، وسكرتير خاص، 424 00:16:33,861 --> 00:16:36,095 هذا الرجل لا رمي السهام من ذلك بكثير. انه جديد. 425 00:16:39,567 --> 00:16:42,902 بيتر، أعتقد أنك قلت وسوف اطلب بيلي للمغادرة. 426 00:16:42,970 --> 00:16:44,771 انه لا يزال نائما على الأريكة هناك. 427 00:16:44,838 --> 00:16:46,139 وأنا أعلم، لويس، لكني وجدت 428 00:16:46,206 --> 00:16:47,907 انه هنا فقط 'السبب زوجته طردته من المنزل. 429 00:16:47,975 --> 00:16:51,427 أحسب لذلك أنا وسيلة لقتل عصفورين بحجر واحد. 430 00:16:51,512 --> 00:16:53,263 مثل هذا. 431 00:16:53,347 --> 00:16:55,932 المفتاح لذلك، لويس، صخرة كبيرة، والطيور الصغيرة. 432 00:16:56,000 --> 00:16:57,533 أوه، وأنا أحسب أيضا 433 00:16:57,601 --> 00:16:59,802 كيف لتحقيق هدفين مع عمل واحد. 434 00:16:59,870 --> 00:17:02,238 انظر، أنا ستعمل مساعدة بيلي معا مرة أخرى مع زوجته، 435 00:17:02,306 --> 00:17:04,240 ثم قال انه سوف الخروج ووقف مزعج لنا. 436 00:17:04,308 --> 00:17:05,541 كيف كنت تخطط للقيام بذلك؟ 437 00:17:05,609 --> 00:17:06,876 هل تمزح؟ 438 00:17:06,944 --> 00:17:08,077 أنا كبير في الحصول على الناس معا مرة أخرى. 439 00:17:08,145 --> 00:17:09,846 أنا سجلت حتى أغنية عن ذلك. 440 00:17:09,914 --> 00:17:12,048 ("موحدة" اللعب مقدمة) 441 00:17:12,116 --> 00:17:18,121 ? لم شمل وتشعر انها على ما يرام ? 442 00:17:18,205 --> 00:17:23,509 ? تفعلين شخص ما التي كانت لك أن تفعل ? 443 00:17:23,577 --> 00:17:26,462 ? هذا ما هذه الأغنية عن ? 444 00:17:26,547 --> 00:17:29,682 ? هل يمكن العثور على شخص آخر 445 00:17:29,750 --> 00:17:32,719 ? ولكن هذا يبدو أسهل قليلا ? 446 00:17:32,770 --> 00:17:35,688 ? 'سبب لك لديها بالفعل عدد من ? 447 00:17:35,756 --> 00:17:37,056 ? نعم، نعم ... 448 00:17:40,527 --> 00:17:41,728 مهلا، يا رفاق. 449 00:17:41,795 --> 00:17:44,230 الجميع لها متعة اللعب مع ... 450 00:17:44,298 --> 00:17:45,782 ماذا ما هو؟ 451 00:17:45,866 --> 00:17:48,801 قطعة من الخشب مع، مع مسمار في ذلك. أنيق. 452 00:17:48,869 --> 00:17:50,003 لا يستطيع أن يسمع لك. 453 00:17:50,070 --> 00:17:51,371 كان هناك مطبخ انفجار اليوم، 454 00:17:51,438 --> 00:17:52,905 ونصف الأطفال يعانون من الصمم. 455 00:17:52,973 --> 00:17:54,757 أوه، مرحبا، برايان. مهلا، إميلي. 456 00:17:54,825 --> 00:17:55,892 نجاح باهر، وأنت تبدو كبيرة. 457 00:17:55,960 --> 00:17:57,060 كنت على استعداد للذهاب؟ 458 00:17:57,127 --> 00:17:58,094 نعم، واحدة في الثانية. 459 00:17:58,162 --> 00:17:59,329 سأترك والعسل. 460 00:17:59,396 --> 00:18:00,997 حسنا، فاتنة، والمتعة. 461 00:18:01,065 --> 00:18:03,766 أنا فقط ربما سيأخذ أكثر زوجين الاستحمام. 462 00:18:03,834 --> 00:18:05,068 منظمة الصحة العالمية والذي كان ذلك؟ 463 00:18:05,135 --> 00:18:06,402 هذا هو صديقي، ديفين. 464 00:18:06,470 --> 00:18:07,503 هل أنت على استعداد لتناول طعام الغداء؟ 465 00:18:09,890 --> 00:18:12,392 11-25، رمز 6، 105 شمال شارع ... 466 00:18:12,459 --> 00:18:13,959 ماذا فعل لك لهؤلاء الأطفال ... 467 00:18:14,011 --> 00:18:17,230 هناك مكان خاص في الجحيم لأشخاص مثلك. 468 00:18:20,884 --> 00:18:23,353 هيا، دعونا العودة إلى ديارهم. 469 00:18:23,420 --> 00:18:25,188 رجل، عندما يحصل على السجن، 470 00:18:25,255 --> 00:18:27,023 انها ستعمل على أن تكون الرئيسية المنخفضة) LEZ (-تشاو. 471 00:18:27,091 --> 00:18:30,193 أنها واثقة، ستوي. أنها واثقة. 472 00:18:33,447 --> 00:18:35,648 أنا أقول لك، بيتر، كنت تهدر وقتك. 473 00:18:35,699 --> 00:18:37,200 انها لا تأخذ لي مرة أخرى. 474 00:18:37,284 --> 00:18:38,835 حسنا، عليك أبدا تعرف حتى محاولة. 475 00:18:38,919 --> 00:18:41,421 مهلا، أنا أحضر هذا كيس من القمامة من بيتي. 476 00:18:41,488 --> 00:18:42,988 أين أضع هذه؟ في أي مكان؟ 477 00:18:43,040 --> 00:18:44,374 نعم. في أي مكان. 478 00:18:46,710 --> 00:18:48,761 ياي، والناس! 479 00:18:48,829 --> 00:18:50,013 حسنا، هنا أنها تأتي. 480 00:18:50,097 --> 00:18:52,181 أوه، مرحبا، جوان. 481 00:18:52,266 --> 00:18:53,716 بيلي؟ ما هي تفعل هنا؟ 482 00:18:53,801 --> 00:18:57,353 انه هنا لانه يحبك، ويريد تصحيح الامور. 483 00:18:57,438 --> 00:18:59,171 مهلا، فكيف لا كنت حصلت الثدي؟ 484 00:18:59,223 --> 00:19:00,807 هل ترغب في عداء أو شيء من هذا؟ 485 00:19:00,858 --> 00:19:01,974 من هو هذا إذن؟ 486 00:19:02,026 --> 00:19:03,693 انه مجرد صديق، في محاولة لمساعدة. 487 00:19:03,777 --> 00:19:05,845 نظرة، وبيلي، لا يهمني 488 00:19:05,896 --> 00:19:09,515 ما أنت أو صديقك الدهون وهنا لأقول، ان الامر انتهى. 489 00:19:09,566 --> 00:19:12,535 حسنا، وذلك بفضل لمحاولته. 490 00:19:12,619 --> 00:19:14,404 كنت أعرف أنها لن يستمع إليك، وإن كان. 491 00:19:14,488 --> 00:19:16,372 حسنا، ربما لذلك. 492 00:19:16,457 --> 00:19:19,459 لكني أعرف شخص ما سوف يكون لديها للاستماع إلى. 493 00:19:19,526 --> 00:19:20,993 مهلا، عصابة، أنا Aquaman. 494 00:19:21,045 --> 00:19:22,628 نعود معا. 495 00:19:22,696 --> 00:19:24,464 Boop-boop-boop-boop- boop-boop-boop. 496 00:19:24,531 --> 00:19:26,332 هذا ليس Aquaman! 497 00:19:26,383 --> 00:19:27,834 بيلي، ما يجري؟ 498 00:19:27,885 --> 00:19:29,085 اسمحوا لي أن أجيب على هذا. 499 00:19:29,169 --> 00:19:31,888 وكان بيلي نظر، جوان، لا علاقة لهذا. 500 00:19:31,972 --> 00:19:35,058 كان مجرد خطة البكم بلدي وضع رفاقا وأنا معا 501 00:19:35,142 --> 00:19:37,209 لأننا نعرف كيف كثيرا بيلي يحبك. 502 00:19:37,261 --> 00:19:39,178 وفاتته جزيلا. 503 00:19:39,229 --> 00:19:41,230 نظرة، مجرد اعطاء له فرصة أخرى. 504 00:19:41,315 --> 00:19:44,600 وإذا أنت لن تفعل ذلك بالنسبة لي، ويفعل ذلك ليسوع السمك. 505 00:19:44,685 --> 00:19:46,652 هل لديك يسوع السمك؟ بالطبع. 506 00:19:46,720 --> 00:19:49,388 وكان مسمر له لوحة وعلقت الدراسة في الرجل 507 00:19:49,440 --> 00:19:51,858 باعتبارها بدعة إلى تغني أغاني مضحك. 508 00:19:51,909 --> 00:19:54,077 إلهكم هو هدية أسكت، هل تعلم أن؟ 509 00:19:54,161 --> 00:19:55,411 هل يبرر لنا؟ 510 00:19:56,697 --> 00:19:58,898 هل هذا صحيح، وبيلي؟ 511 00:19:58,949 --> 00:20:00,249 هل يغيب لي حقا؟ 512 00:20:00,334 --> 00:20:02,085 جوان، وانا آسف لذلك. 513 00:20:02,169 --> 00:20:03,619 أعدك سأفعل أفضل. 514 00:20:03,704 --> 00:20:05,621 أنت تعرف لماذا؟ واضطررت الى العيش على الأرض 515 00:20:05,706 --> 00:20:07,924 لتعلم أنه قد أن تكون سمكة مليون في البحر، 516 00:20:08,008 --> 00:20:09,959 لكن هناك واحد فقط. 517 00:20:10,043 --> 00:20:11,828 أوه، وبيلي ... 518 00:20:17,250 --> 00:20:18,918 فصيل عبد الواحد، أن ننظر في ذلك. 519 00:20:18,969 --> 00:20:21,104 هذا هو لطيف. 520 00:20:21,188 --> 00:20:23,840 أوه، باردة، وانهم بالفعل باستخدام القمامة بلدي! 521 00:20:29,229 --> 00:20:31,230 مهلا، بريان، وذلك بفضل لمساعدة تخلص من إيميلي ملكة جمال. 522 00:20:31,298 --> 00:20:32,465 على الرغم من أنني قد حصلت على القول، 523 00:20:32,533 --> 00:20:34,467 لي معلم ما قبل المدرسة جديد هو أكثر حرارة. 524 00:20:34,535 --> 00:20:35,635 حقا؟ نعم. 525 00:20:35,702 --> 00:20:36,869 اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت أريد رقم هاتفه. 526 00:20:36,937 --> 00:20:39,539 أوه، أنت! 527 00:20:39,606 --> 00:20:40,973 حسنا، الآن فقط إقامة مثل هذه 528 00:20:41,041 --> 00:20:42,959 ودعونا وبيتر لويس الانتهاء من شيء. 529 00:20:43,026 --> 00:20:45,128 نجاح باهر، بيتر، هل شيء جميل حقا 530 00:20:45,195 --> 00:20:47,563 مساعدة بيلي نعود جنبا إلى جنب مع زوجته. 531 00:20:47,631 --> 00:20:49,022 نعم، وأفضل جزء هو، هو الخروج من المنزل 532 00:20:49,047 --> 00:20:50,247 ومرة أخرى في المحيط. 533 00:20:50,334 --> 00:20:52,318 أعتقد أن كل شيء عملت بها للجميع. 534 00:20:54,621 --> 00:20:57,623 ARR! 'تيس لمسافات الاقوياء! 535 00:20:57,674 --> 00:20:59,175 مهلا. أوه. 536 00:20:59,243 --> 00:21:01,244 نعم، انها لي ونبتون. 537 00:21:01,803 --> 00:21:05,803 == متزامنة، تصحيح elderman ==