1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
ترجمة حصرية لموقع
أكاديمية التورنت
"Torrentacademy.com"
ترجمة
GaBy
2
00:00:37,158 --> 00:00:38,325
!أوه
3
00:00:38,376 --> 00:00:40,277
!يوجد صخرة هنا
4
00:00:40,343 --> 00:00:42,267
يوجد صخرة كبيرة هنا
5
00:00:42,268 --> 00:00:43,335
وهي مغطاة بالعشب
6
00:00:43,403 --> 00:00:44,987
و من المستحيل رؤيتها
7
00:00:45,055 --> 00:00:46,455
و أنا محظوظ
8
00:00:46,523 --> 00:00:48,173
و لكن , يمكن لشخص آخر
يصيب نفسه
9
00:00:48,241 --> 00:00:51,427
وجرح صغير , يمكن أن يميت
في هذه الأيام
10
00:00:51,494 --> 00:00:53,429
....لذلك , دعنا
11
00:00:53,496 --> 00:00:56,031
دعنا نزيح هذه الصخور من هنا
12
00:00:57,958 --> 00:01:01,958
الحلقة الثانية عشر
عنوان الحلقة
العيش على الصلاة
13
00:01:15,802 --> 00:01:18,670
♪يوجد أرنب على القطار ♪
14
00:01:18,738 --> 00:01:21,206
♪ يوجد أرنب على القطار♪
15
00:01:21,274 --> 00:01:23,742
♪ و يحرك أنفه و ذيله ♪
16
00:01:23,810 --> 00:01:26,495
♪ يوجد أرنب على القطار♪
17
00:01:26,563 --> 00:01:28,597
حسناً , من لدينا أيضاً
على ذلك القطار
18
00:01:28,665 --> 00:01:30,282
قطة صغيرة
و جرو صغير
19
00:01:30,350 --> 00:01:32,451
(كيفن سميث) لأنه سمين جداً
ليركب الطائرة
20
00:01:32,519 --> 00:01:34,119
حسناً , سمعت قطة صغيرة
21
00:01:34,187 --> 00:01:37,389
♪يوجد قطة صغيرة تركب القطار♪
22
00:01:37,457 --> 00:01:38,824
يا الهي , هل تعلم ؟
أنا لا أعرف لماذا ؟
23
00:01:38,892 --> 00:01:40,626
زوجة هذا الرجل ليست هنا
تستمع إلى أغانيه
24
00:01:40,693 --> 00:01:42,661
لو كنت مكانها
لأتيت إلى هنا كل مرة
25
00:01:42,729 --> 00:01:44,863
♪يوجد قطة صغيرة تركب القطار♪
26
00:01:44,948 --> 00:01:48,367
شكراً , جميعاً
أراكم الأسبوع المقبل
27
00:01:48,451 --> 00:01:49,952
ياي ! إنه مغني جيد
28
00:01:50,019 --> 00:01:51,553
إنني أحضر جميع عروضه
29
00:01:51,621 --> 00:01:53,689
منذ أن كان يحضره
ثلاثة أو أربع أطفال
30
00:01:53,757 --> 00:01:55,140
كان يجب عليك الحضور هنا , يا رجل
31
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
كانت تلك أفضل العروض
32
00:01:56,443 --> 00:01:58,527
أوه , يبدو أن أحداً أقام
صداقة هنا
33
00:01:58,595 --> 00:02:00,462
أعلم
أليس هم رائعين مع بعضهم ؟
34
00:02:00,530 --> 00:02:02,714
(جميل , أنا (لويس
35
00:02:02,799 --> 00:02:04,166
(مرحباً , أنا (هوب
36
00:02:04,234 --> 00:02:06,969
(هل تقربين إلى (بوب هوب
37
00:02:07,020 --> 00:02:08,170
! أنا أمزح
38
00:02:08,221 --> 00:02:09,421
أنا معروفة
39
00:02:09,489 --> 00:02:10,823
حس للمزاح السخيف
40
00:02:10,890 --> 00:02:12,724
أوه , لا تقلقي أنا أشاهد
(ريجيز أند كيلي)
41
00:02:12,792 --> 00:02:14,009
استطيع تحّمل هذا المزاح
42
00:02:14,077 --> 00:02:15,644
أوه , كما تعلمين
43
00:02:15,712 --> 00:02:17,345
(هذا هو زوجي (بين
44
00:02:17,397 --> 00:02:18,597
مرحبا ً , سعيد بمعرفتك
45
00:02:18,665 --> 00:02:20,432
(يا ألهي , صغيرنا (سكوتي
يبدو أنه
46
00:02:20,500 --> 00:02:22,885
يستمتع بوقته
مع أبنكِ
47
00:02:22,952 --> 00:02:24,203
سيكون من الممتع
48
00:02:24,270 --> 00:02:25,921
أن يلعبوا مع بعضهم
49
00:02:25,989 --> 00:02:28,590
أوه , هذه تبدو فكرة رائعة
50
00:02:28,658 --> 00:02:30,092
أنظر إليهم كيف ينسجمو مع بعضهم
51
00:02:30,160 --> 00:02:32,127
مثل (بيلي بوب ثورتن) و قطته
52
00:02:32,195 --> 00:02:33,996
بيلي بوب ) ؟)
53
00:02:34,063 --> 00:02:35,764
دعيني وحيد
أنا استحم
54
00:02:39,619 --> 00:02:41,153
(ستوي ) , هل تريد أن تكون (اوتو بوتس )
55
00:02:41,221 --> 00:02:42,654
(أو (الديسيبتبكونس
56
00:02:42,722 --> 00:02:44,356
ماذا كل هذه هذه الألقاب
57
00:02:44,424 --> 00:02:46,725
أوتوبوس , ديسيبتبكونس
شواذ , مستقيمون
58
00:02:46,793 --> 00:02:48,760
فقط اختار بعض الرجال الآليين
ودعنا نلعب
59
00:02:48,845 --> 00:02:50,412
هاي , ماذا تفعلون هنا ؟
60
00:02:50,480 --> 00:02:52,164
(أوه , مرحباً (براين
(نحن نلعب (المتحولون
61
00:02:52,232 --> 00:02:53,932
أوه , جميل
من هذا الصغير ؟
62
00:02:54,017 --> 00:02:55,951
(صديقي الجديد (سكوتي
63
00:02:56,019 --> 00:02:57,352
هل تمانع ؟
نحن مشغولون هنا
64
00:02:57,420 --> 00:02:58,987
مرحباً , يا كلب
هل تريد اللعب معنا ؟
65
00:02:59,055 --> 00:03:00,255
سكوتي ) , (سكوتي) لا عليك , لاعليك)
66
00:03:00,323 --> 00:03:01,457
لست مضطراً
67
00:03:01,524 --> 00:03:02,524
(هو لا يعرف (المتحولون
68
00:03:02,592 --> 00:03:03,792
نعم , في الواقع
أنا-أنا أريد أن العب
69
00:03:03,860 --> 00:03:04,960
من يجب علي أن أكون ؟
70
00:03:05,028 --> 00:03:06,612
هل يجب علي أن أكون واحد من هؤلاء الشخصيات ؟
71
00:03:06,696 --> 00:03:08,664
س-سأكون هذه الشخصية
من هذه الشخصية ؟
72
00:03:08,731 --> 00:03:09,798
ما قصة هذه الشخصية ؟
73
00:03:09,866 --> 00:03:11,150
(هذا هو (ابتيموس برايم
74
00:03:11,217 --> 00:03:12,751
لا تسطيع أن تأخذه
(لأنه شخصية (سكوتي
75
00:03:12,819 --> 00:03:15,320
أوه , حسناً ,س-سأكون
هذه الشخصية
76
00:03:15,388 --> 00:03:16,755
ماذا عن هذا الرجل ؟
77
00:03:16,823 --> 00:03:19,057
ماذا كان هذا ؟
هل قمت بالزمجرة ؟
78
00:03:19,125 --> 00:03:21,493
من هو الرجل الآلي الذي يزمجر
(هذا هو (ستار سكريم
79
00:03:21,561 --> 00:03:23,028
(هو (الديسيبتبكون
أنا هو (الديسيبتبكون)
80
00:03:23,096 --> 00:03:24,663
لماذا لا تنقلع من هنا ؟
81
00:03:24,731 --> 00:03:26,265
حسناً
حسناً , أهدء
82
00:03:26,332 --> 00:03:28,400
سأكون هذا الشخص ,هنا
83
00:03:28,468 --> 00:03:30,469
(هذا (هي-مان
(نحن نلعب (المتحولون
84
00:03:30,537 --> 00:03:32,905
ربما هو (هي-مان) الذي يزورهم
85
00:03:32,972 --> 00:03:35,324
(براين) كيف من المفرض (هي-مان) أن يحصل على (السايبرترون )
86
00:03:35,391 --> 00:03:36,658
فقط عليه أن يطير ,صحيح ؟
87
00:03:36,726 --> 00:03:37,926
هي-مان) لا يطير)
88
00:03:37,994 --> 00:03:39,928
لماذا أنت عصبي
89
00:03:39,996 --> 00:03:41,363
فقط , أريد أن العب
90
00:03:41,431 --> 00:03:43,265
أنت لا تعلم ما تتحدث عنه
91
00:03:43,333 --> 00:03:44,449
....يبدو مثل
هذا ليس عدلاً
92
00:03:44,517 --> 00:03:45,834
اعتقد إنني ألعب معكم جيداً
93
00:03:45,902 --> 00:03:47,352
(أنتا تخلط شخصيات أخرى , (براين
94
00:03:47,420 --> 00:03:48,520
أنت لا تعلم بالشخصيات
95
00:03:48,588 --> 00:03:49,922
لو كنت تسمع نفسك في الوقت الحالي
96
00:03:49,989 --> 00:03:51,089
لم تكن تتوقف عن الاستفراغ
97
00:03:51,157 --> 00:03:52,357
(لا تستطيع وضع (هي-مان
98
00:03:52,425 --> 00:03:53,525
في عالم (المتحولون) , فهمت ؟
99
00:03:53,593 --> 00:03:55,794
(لن يكون قادراً على الحصول على (الصايبرترون
100
00:03:55,862 --> 00:03:58,664
(لأنه يعيش في (ايتيرنيا
(و (ايتيرنيا
101
00:03:58,731 --> 00:03:59,932
تكون في بُعد آخر مختلف
102
00:03:59,999 --> 00:04:01,867
يستطيع أن يركب مركبة فضائية
103
00:04:01,935 --> 00:04:04,836
انق.....انقلع من هنا
104
00:04:08,958 --> 00:04:12,060
والآن نعود إلى البرنامج التلفزيوني
"ذا برادي بنج"
105
00:04:12,128 --> 00:04:14,563
غريغ ! مارسيا ! انزلوا إلى هنا
106
00:04:17,901 --> 00:04:20,152
أوه , أنتم الأثنان مفيدين
107
00:04:27,493 --> 00:04:29,278
أوه , أوراقي قوية
108
00:04:29,345 --> 00:04:30,712
(أصبحت أوراقي قوية (سكوتي
109
00:04:30,780 --> 00:04:31,897
من الأفضل أن تحذر
110
00:04:31,965 --> 00:04:33,465
أنا لست على ما يرام
111
00:04:35,368 --> 00:04:38,670
أوه وقت سيء
ولكن , ربحت
112
00:04:38,738 --> 00:04:42,157
(هاي , (لويس) , الطفل غير (ستوي
وقع على الأرض
113
00:04:42,208 --> 00:04:44,076
أوه , يا الهي
أنه غاب عن الوعي
114
00:04:44,143 --> 00:04:45,310
بيتر ) ماذا حدث ؟)
115
00:04:45,378 --> 00:04:47,212
(أوه , أنتي اتعرفيني (لويس
أنا لا اتطفل
116
00:04:47,280 --> 00:04:48,914
بيتر ) , إنه لا يتحرك)
117
00:04:48,982 --> 00:04:50,616
يجب علينا أخذه للمستشفى
118
00:04:50,683 --> 00:04:52,618
(حسناً و (لويس
(إلى (طبق بيتر
119
00:05:03,096 --> 00:05:04,296
فقط , لعلمكي
120
00:05:04,364 --> 00:05:06,231
لقد كنت بالمستشفى للحظات قليلة
121
00:05:09,502 --> 00:05:11,003
( مدام (غريفين
من الجيد
122
00:05:11,070 --> 00:05:12,337
أنكي جلبتِ الطفل إلى هنا
123
00:05:12,405 --> 00:05:13,705
لماذا ؟ هل هو بخير ؟
124
00:05:13,773 --> 00:05:15,007
أنا خائف , من أته مريض جداً
125
00:05:15,074 --> 00:05:17,442
الصراحة , أن التحاليل
أظهرت أنه يعاني
126
00:05:17,510 --> 00:05:19,044
من ورم في الغدد اللمفاوية
127
00:05:19,112 --> 00:05:21,146
أوه , يا الهي
128
00:05:21,214 --> 00:05:22,814
هل تقول بأن (سكوتي) مصاب بالسرطان ؟
129
00:05:22,882 --> 00:05:24,850
لا أعرف , فإنني لم أقرأ مقدمة الويكيبيديا كلها
_يقصد به أنه يحصل على معلوماته من الويكيبيديا_
130
00:05:24,917 --> 00:05:27,653
لكن , الخبر الجيد
أن مرضه يمكن معالجته
131
00:05:27,720 --> 00:05:28,854
بالاشعاع أولاً
132
00:05:28,921 --> 00:05:30,555
و اذا كان ضرورياً
سنستخدم العلاج الكيميائي
133
00:05:35,161 --> 00:05:36,428
أوه , بالله عليك
134
00:05:36,496 --> 00:05:37,996
هل لديك أي فكرة
135
00:05:38,064 --> 00:05:39,398
كم هي مكلفة مدرسة الطب ؟
136
00:05:39,465 --> 00:05:40,699
لا , ليس لدي
137
00:05:40,767 --> 00:05:42,701
حسناً , ربما أنها مكلفة جداً
138
00:05:42,769 --> 00:05:44,987
لويس ) اتينا حالما اتصلتِ بنا)
139
00:05:45,054 --> 00:05:46,622
(أوه , (هوب), (بين
140
00:05:46,689 --> 00:05:49,224
أنا آسفة جدأ
لأنني سأخبركم بهاذا
141
00:05:49,292 --> 00:05:50,926
......(لكن (سكوتي
142
00:05:50,994 --> 00:05:52,294
سرطان , نعرف
143
00:05:52,362 --> 00:05:53,328
صحيح ؟
144
00:05:53,396 --> 00:05:54,796
نحن , ندرك حالته
145
00:05:54,864 --> 00:05:56,932
لكن لم يكن عليكم جلبه إلى المشفى
146
00:05:57,000 --> 00:05:58,533
قبل التكلم معنا أولاً
147
00:05:58,601 --> 00:06:00,736
لماذا لا نجلبه إلى هنا ؟
لقد كان غائب عن الوعي
148
00:06:00,803 --> 00:06:02,504
لقد كان بحق يحتاج إلى معالجة
149
00:06:02,572 --> 00:06:04,906
أوه , لا , هو لا يحتاج إلى معالجة
150
00:06:04,974 --> 00:06:05,841
!ماذا ؟
151
00:06:05,908 --> 00:06:08,010
نحن علماء مسيحيون
152
00:06:08,077 --> 00:06:09,745
نحن لا نقبل العلاجات الطبية على أنفسنا
153
00:06:09,812 --> 00:06:11,513
و لن نسمح بها لأطفالنا
154
00:06:11,581 --> 00:06:12,814
لكن طفلكم لديه سرطان
155
00:06:12,882 --> 00:06:14,266
انتظر لحظة
علم مسيحي ؟
156
00:06:14,334 --> 00:06:15,801
هل هو-هل هو
ذلك الشيء
157
00:06:15,868 --> 00:06:17,269
الذي يفعله الممثلون الشواذ في هوليوود
158
00:06:17,337 --> 00:06:19,821
ليبعدوا أعضائهم بعيداً عن مؤخرات الرجال
159
00:06:19,889 --> 00:06:21,957
ألّا تفهمون ؟
سكوتي) يحتاج إلى المساعدة)
160
00:06:22,025 --> 00:06:23,759
و سيحصل عليها
.....عبر الإيمان
161
00:06:23,826 --> 00:06:24,926
هذا صحيح
162
00:06:24,994 --> 00:06:27,262
سنشفيه
بقوة صلواتنا
163
00:06:28,865 --> 00:06:31,316
لا-لا تستطيع تركهم يذهبون هكذا
164
00:06:31,401 --> 00:06:32,851
أوه , اعتقد بأنهم سيرجعون
165
00:06:32,919 --> 00:06:34,853
هل هذه مفاتيحهم ؟
كلا , إنهم مفاتيحي
166
00:06:39,435 --> 00:06:41,036
و قالو بسبب إيمانهم
167
00:06:41,053 --> 00:06:42,553
لا يؤمنون بالطب
168
00:06:42,621 --> 00:06:45,056
أمي , اعتقد أن الكثير من الديانات تفعل ذلك
169
00:06:45,124 --> 00:06:47,892
(حسناً , ربما (ميغ
لكن , ذلك الطفل المسكين لديه سرطان
170
00:06:47,960 --> 00:06:50,161
و سوف يأخذونه للمنزل و يصلون فوقه ؟
171
00:06:50,229 --> 00:06:51,529
حسناً , هذا ما سيفعلونه
172
00:06:51,597 --> 00:06:53,231
إنهم يؤمنون بأن المرض
هو وهم فقط
173
00:06:53,299 --> 00:06:56,067
و أفضل حل لمحاربته
هو جعل إيمانكي أقوى
174
00:06:56,135 --> 00:06:58,636
وهم ؟ هل تريد التكلم عن الوهم ؟
175
00:06:58,704 --> 00:07:00,838
إذا متّ غداً
176
00:07:00,906 --> 00:07:03,024
هل تعتقد بأننا سنحزن كثيراً
لكن هل تعلم ماذا ؟
177
00:07:03,092 --> 00:07:05,259
سنذهب و نشتري كلب آخر
178
00:07:05,327 --> 00:07:07,195
و ربما هذا الكلب يجلب العصا
179
00:07:07,262 --> 00:07:09,330
و يجلب لي مشايتي
بدلاً من الثرثرة
180
00:07:09,398 --> 00:07:11,366
حول الايجابيات و السلبيات
للأديان المختلفة
181
00:07:11,433 --> 00:07:13,434
كريس ) , اعتقد أنك تناولت )
الكثير من السكر في حبوب الطعام
182
00:07:13,502 --> 00:07:15,603
اعتقد إنني لم آخد كفايتي
183
00:07:17,072 --> 00:07:19,207
بيتر ) , يجب علي الذهب)
(و التكلم مع آل(جينيجس
184
00:07:19,274 --> 00:07:22,160
و أطلب منهم تغير رأيهم
(و إعطاء العلاج ل (سكوتي
185
00:07:22,227 --> 00:07:23,461
(سأذهب معكي , (لويس
186
00:07:23,529 --> 00:07:24,729
نعم , وأنا أيضاً
187
00:07:24,797 --> 00:07:26,664
حسناً , و لكن حاول ابقاء فمك مغلقاً
موافق ؟
188
00:07:26,732 --> 00:07:28,199
لديك موهبة بقول الأشاء الخاطئة
189
00:07:29,401 --> 00:07:31,536
خلال 22 سنة من حكمه الملكي
190
00:07:31,603 --> 00:07:34,639
"هذا الملك الفرنسي المعروف ب "الملك العنكبوت
191
00:07:34,707 --> 00:07:37,942
كان لديه خلاف مع (شارلز) الأصلع
(حاكم (بيرجندي
192
00:07:38,010 --> 00:07:38,843
بيتر) ؟)
193
00:07:38,911 --> 00:07:40,545
من كان الملك(لويس) الثاني عشر
194
00:07:40,612 --> 00:07:44,482
أوه , (بيتر) , أنا آسف
الجواب هو: الملك (لويس) الحادي عشر
195
00:07:44,550 --> 00:07:46,851
أوه , اللعنة , كنت أعرف ذلك
196
00:07:46,919 --> 00:07:48,619
أوه , اللعنة علي
197
00:07:48,687 --> 00:07:50,355
و اللعنة على ذلك الرجل ذو الشعر الكثيف الأسود
198
00:07:50,422 --> 00:07:52,457
الملك (لويس) الحادي عشر
199
00:07:52,524 --> 00:07:53,691
تيم) , اختر)
200
00:07:58,864 --> 00:08:01,666
(أوه (لويس) , (بيتر
تفضلوا
201
00:08:01,733 --> 00:08:03,835
(لقد كنا نصلي لشفاء (سكوتي
202
00:08:03,902 --> 00:08:05,603
واذا كنتم تريدون
يمكنكم الانضمام إلينا
203
00:08:05,671 --> 00:08:07,789
حسناً , هذا ما كنا نريد التكلم به
204
00:08:07,873 --> 00:08:09,907
الأفضل أن لا يكون لديكم ألعاب كنسية فقط
205
00:08:09,975 --> 00:08:12,693
أنا لا أقصد التشكيك بإيمانكم
206
00:08:12,761 --> 00:08:14,762
و لكن , كأم لا استطيع التغاظي
207
00:08:14,830 --> 00:08:17,432
عن أن (سكوتي) لا يحصل على العلاج الذي يحتاج
208
00:08:17,499 --> 00:08:19,133
(لا يجب عليك القلق و يا (لويس
209
00:08:19,201 --> 00:08:20,768
سكوتي ) سيحصل على العلاج الذي يحتاج)
210
00:08:20,836 --> 00:08:21,803
من أين ؟
211
00:08:21,870 --> 00:08:23,421
من هنا
212
00:08:23,489 --> 00:08:25,490
العلم و الصحة مفتاح الكتاب المقدس
213
00:08:25,557 --> 00:08:27,325
ل (ميري بيكر إيدي) ؟
214
00:08:27,393 --> 00:08:28,459
دعيني أرى هذا
215
00:08:30,429 --> 00:08:33,398
هل هذا هو إلهك ؟
أمرأة ؟
216
00:08:33,465 --> 00:08:35,433
حسناً , هي مكتشفة ديننا
217
00:08:35,501 --> 00:08:38,102
أوه و حقاً ؟
و بهذا الكتاب من عام 1800
218
00:08:38,170 --> 00:08:41,139
تستطيعن شفاء الشلل و الأمراض
219
00:08:41,206 --> 00:08:43,307
نعم , يمكننا أن نصلي لمن هو في ضائقة
220
00:08:43,375 --> 00:08:45,910
حسناً و اذاً سأقول لكم
لمن يجب أن تصلوا
221
00:08:45,978 --> 00:08:46,944
المهرجين العاطلين عن العنل
222
00:08:57,556 --> 00:08:59,157
احتاج إلى 40 مهرج
223
00:09:04,329 --> 00:09:05,963
بين) , (هوب) , من فضلكم)
224
00:09:06,031 --> 00:09:08,900
أريد أن أقوم ما بوسعي لمساعدة ابنكم
225
00:09:08,967 --> 00:09:11,335
(حسناً , تستطيعين (لويس
يمكنك البقاء و الصلاة معنا
226
00:09:11,403 --> 00:09:13,171
ستجدين أن بمحبة الإله
227
00:09:13,238 --> 00:09:14,705
و الإيمان الحقيقي
228
00:09:14,773 --> 00:09:16,741
كل أنواع المعجزاة ممكنة
229
00:09:16,809 --> 00:09:18,876
انظري , أنا أنا من رواد الكنيسة
230
00:09:18,944 --> 00:09:21,379
لكن في بعض الأحيان
الصلاة ليست كافية
231
00:09:21,447 --> 00:09:22,814
يحتاج إلى عناية طبية محترفة
232
00:09:22,881 --> 00:09:24,782
أنتَ تعلمين , (لويس) ,هذه الأريكة
ستكون ممتازة
233
00:09:24,850 --> 00:09:26,818
عندما تكونين مخمورة من النببذ
234
00:09:26,885 --> 00:09:28,519
(نحن نقدّر قلقكي , (لويس
235
00:09:28,587 --> 00:09:29,921
لكن , (سكوتي) ابننا
236
00:09:29,988 --> 00:09:32,457
و علينا أن نراعاه
بما نراه مناسباً
237
00:09:32,524 --> 00:09:35,460
!لكن ابنكم مريض
! و يحتاج إلى المساعدة
238
00:09:35,527 --> 00:09:37,462
أم م , وهل ألهكم أيضاً لايؤمن
239
00:09:37,529 --> 00:09:38,779
بتقديم وجبات خفيفة للضيوف
240
00:09:38,847 --> 00:09:40,047
(هيا بين , (لويس
241
00:09:40,115 --> 00:09:41,432
أعتقد بأننا نضيع وقتنا هنا
242
00:09:41,500 --> 00:09:43,551
من الواضح أنهم ملتزمون جداً بمعتقداتهم
243
00:09:43,635 --> 00:09:45,336
(لكن معتقداتهم مجنونة , (براين
244
00:09:45,404 --> 00:09:47,338
--لا أعرف من هو الأكثر جنوناً
245
00:09:47,406 --> 00:09:49,357
(هؤلاء الأشخاص أو (السبتيين
246
00:09:49,424 --> 00:09:50,491
(أنا (ميتودي
247
00:09:50,559 --> 00:09:52,260
نحن نؤمن بأن الله هو منقذنا
248
00:09:52,327 --> 00:09:54,729
و نتذكره عندما نذهب إلى الكنيسة
249
00:09:54,796 --> 00:09:56,230
و نعبده كل يوم أحد
250
00:09:56,298 --> 00:09:57,565
(من من (السبتيين
251
00:09:57,633 --> 00:09:59,667
نحن نؤمن بنفس الأشياء التي تؤمنون بها
252
00:09:59,735 --> 00:10:01,235
لكننا نذهب ألى الكنيسة يوم السبت
253
00:10:01,303 --> 00:10:03,237
!....... ماذا
254
00:10:12,447 --> 00:10:14,048
(أعلم ما هو المحبط , (لويس
255
00:10:14,116 --> 00:10:16,184
لكن في الحقيقة
لا يوجد قانون يجبر
256
00:10:16,251 --> 00:10:18,619
هؤلاء الأشخاص , لأخذ طفلهم
إلى الطبيب
257
00:10:18,687 --> 00:10:20,121
كيف يعقل هذا ؟
258
00:10:20,189 --> 00:10:22,757
الأطفال هم مواطنين , أيضاً
يجب أن يكون لهم حقوق
259
00:10:22,824 --> 00:10:25,159
(حسناً , هكذا تجري الأمور , (لويس
260
00:10:25,227 --> 00:10:27,562
تستطيعين رفع دعوة
لكن هذا , قد يتطلب شهوراً
261
00:10:27,629 --> 00:10:29,197
و حتى إن فعلتِ ذلك
فإنه لا يوجد ضمانات
262
00:10:29,264 --> 00:10:30,898
المحكمة لن تمنع حق الوالدين
263
00:10:30,966 --> 00:10:32,266
بأن يمارسوا شعائرهم
264
00:10:32,334 --> 00:10:34,402
كيف يمكننا العيش البلد يسمح
265
00:10:34,469 --> 00:10:35,937
للأطفال الصغار أن يموتوا ؟
266
00:10:36,004 --> 00:10:38,623
هذه البلاد أسست على يد مجموعة من الناس
الذي أتوا إلى هنا
267
00:10:38,690 --> 00:10:40,157
للهروب من الاضطهاد الديني
268
00:10:40,225 --> 00:10:42,593
حرصوا على أن يكون لدينا حرية في معتقداتنا
269
00:10:42,661 --> 00:10:44,695
و مهمتي حماية هذا
270
00:10:44,763 --> 00:10:46,364
إذاً , لا يوجد شيء يمكننا فعله ؟
271
00:10:46,431 --> 00:10:50,134
تستطيعين المشاركة بكرة قدم الشرطة
272
00:10:50,202 --> 00:10:51,184
ماذا !؟
273
00:10:51,209 --> 00:10:53,189
ما علاقة له هذا بالطفل المريض ؟
274
00:10:53,238 --> 00:10:54,739
إنها سهرة جميلة
275
00:10:54,806 --> 00:10:56,173
و نتناول طعام فاخر
276
00:10:56,241 --> 00:10:58,042
(_و المدربنا هو (الباتشينو_ممثل
277
00:10:58,110 --> 00:11:00,411
جو ) , الصراحة )
نحن عائلة كرة قدم رجال الإطفاء
278
00:11:00,479 --> 00:11:03,247
Oh, yeah? Are the firemen gonna
come and put out the rape?!
279
00:11:04,866 --> 00:11:06,534
بيتر ) , لا يمكننا السماح بحدوث ذلك)
280
00:11:06,602 --> 00:11:08,135
أنا-أنا أقصد , أننا والدين
281
00:11:08,203 --> 00:11:10,004
ماذا لو كان أحد ابنائنا ؟
282
00:11:10,072 --> 00:11:11,556
(من المؤسف أننا لسنا (اي-تيم
_مسلسل أمريكي عن فرقة مهمات صعبة_
283
00:11:11,623 --> 00:11:13,724
لأننا كنا نستطيع الذهاب إلى هناك و سرقة الطفل
284
00:11:13,792 --> 00:11:15,459
(لا أعرف حول هذا , (بيتر
285
00:11:15,527 --> 00:11:17,011
الاختطاف ضذ القانون
286
00:11:17,079 --> 00:11:18,846
من المؤسف إننا لن نأخذ من الآخذ
287
00:11:18,914 --> 00:11:20,915
بعدها استطيع أن أضع رأسي في طلاء بني
288
00:11:20,983 --> 00:11:23,050
و اطوف حول أوروبا
أبحث عن أبنتي المثيرة
289
00:11:23,118 --> 00:11:25,069
و على كل حال , اذا كان هذا خاطىء
ماذا سيفعلون ؟
290
00:11:25,137 --> 00:11:26,704
سيدعون الطفل يموت
291
00:11:26,772 --> 00:11:28,005
من المؤسف أننا لا نملك تنيناً
292
00:11:28,073 --> 00:11:29,773
لكنا حلقّنا بالتنين
293
00:11:29,825 --> 00:11:30,725
و نسينا كل هذا
294
00:11:30,792 --> 00:11:31,926
تعرف ماذا ؟
295
00:11:31,994 --> 00:11:33,427
هذا بالضبط , ما يجب علينا فعله
296
00:11:33,495 --> 00:11:35,529
ماذا ؟ ماذا تتكلمين عنه ؟
297
00:11:35,597 --> 00:11:37,398
أتكلم عن ذهابنا إلى هناك
298
00:11:37,466 --> 00:11:39,500
نأ خذ الطفل و نجلب له المساعدة
299
00:11:39,568 --> 00:11:41,035
أقصد , أعرف أنه خطأ
300
00:11:41,103 --> 00:11:42,687
لكنه , أفضل من تركه يموت
301
00:11:42,754 --> 00:11:44,121
هذه ليست فكرة سيئة
302
00:11:44,189 --> 00:11:45,723
إنهل مثل قيامنا بخدمات عامة
303
00:11:45,791 --> 00:11:48,092
مثل هؤلاء الأشخاص الذي اتفقوا على طلاء المدرسة
304
00:11:48,160 --> 00:11:50,795
هذه المرسة المهدمة من الجريمة الضعيفة
305
00:11:50,862 --> 00:11:52,697
أصبحت الآن بلون البيج
306
00:11:52,764 --> 00:11:55,650
الشكر للمتهمين البيض
الذي ليس لديهم عطلة أسبوع
307
00:11:55,717 --> 00:11:57,551
ياااااي
308
00:12:01,757 --> 00:12:03,407
بيتر ) , ما هاذا بحق الجحيم ؟)
309
00:12:03,475 --> 00:12:04,742
أين هو قناع التزلج
310
00:12:04,810 --> 00:12:06,377
من الصعب التنفس في تلك الأشياء
311
00:12:06,445 --> 00:12:07,745
( لذلك لبست مثل (هاري بوتر
312
00:12:08,814 --> 00:12:09,981
حسناً , هيا بنا
313
00:12:10,048 --> 00:12:11,983
لويس ) , إذا حدث لنا أي مكروه )
314
00:12:12,050 --> 00:12:15,219
أريد منكي أن تعرفي
أنني لم أكن أكثر سعادة منذ مدة بعيدة
315
00:12:15,287 --> 00:12:17,888
نعم , (بيتر) ,لقد قلت لي هذا
تقريباً عشرة مرات
316
00:12:22,361 --> 00:12:24,061
حسناً , جميع الأضواء مطفأة
317
00:12:24,129 --> 00:12:25,129
ربما أنهم نائمون
318
00:12:25,197 --> 00:12:27,298
حان وقت الذهاب
319
00:12:30,319 --> 00:12:31,752
بيتر ) , ماذا كان هذا بحق الجحيم )
320
00:12:31,820 --> 00:12:33,120
(هذا ما يجب فعله , (لويس
321
00:12:33,188 --> 00:12:34,639
حسناً , هذا جهاز اتصال لاسلكي
322
00:12:34,706 --> 00:12:36,607
و الذي يثبت أنني في نقاط متعددة
323
00:12:36,675 --> 00:12:38,409
أوه , حسناً
324
00:12:38,477 --> 00:12:41,045
بيتر اصعد على عامود الهاتف" ؟ "
325
00:12:41,113 --> 00:12:42,213
! تمام
326
00:12:42,280 --> 00:12:44,582
بيتر يقطع أسلاك جهاز الإنذار " ؟"
327
00:12:44,650 --> 00:12:45,516
! تمام
328
00:12:45,584 --> 00:12:46,851
بيتر) المثير)
329
00:12:46,918 --> 00:12:48,419
"يشتت الحراس "
330
00:12:48,487 --> 00:12:49,954
تمام
331
00:12:50,021 --> 00:12:51,889
مرحباً , شباب
332
00:12:51,957 --> 00:12:54,208
تعالوا و مارسوا الجنس معي في بعض الأوقات
333
00:12:54,292 --> 00:12:57,011
سيارة مليئة ب (بيتر) جميعهم ذو وجوه صارمة"
334
00:12:57,079 --> 00:12:58,946
" لأنهم على وشك السرقة
335
00:12:59,014 --> 00:13:00,581
تمام
336
00:13:00,649 --> 00:13:03,768
بيتر ) المقلوب رأساً على عقب)"
والذي هو غير مرتاح و هو في هذه الوضعية
337
00:13:03,835 --> 00:13:06,270
"حتى الكاميرا تدور و تظهر أن هو
338
00:13:07,439 --> 00:13:08,856
تمام
339
00:13:08,924 --> 00:13:11,258
بيتر) , يفتح باب الطيارة)"
340
00:13:11,326 --> 00:13:14,228
يصفع (بيتر) آخرون على مؤخراتهم
بينما ينزلون بالمظلة"
341
00:13:14,312 --> 00:13:16,714
هيا , هيا , هيا
342
00:13:16,765 --> 00:13:17,715
!تمام
343
00:13:17,783 --> 00:13:19,817
بيتر) , الآسيوي الجمبازي الخارق)"
344
00:13:19,885 --> 00:13:22,653
"الملتوي في صندوق ,سوف يسلم إلى داخل المنزل
345
00:13:23,889 --> 00:13:25,189
! هااااي
346
00:13:25,257 --> 00:13:26,824
بيتر ) , الذي لا يرد )"
347
00:13:26,892 --> 00:13:28,893
"لأن شيء خطير قد حدث
348
00:13:28,960 --> 00:13:30,628
بيتر ) , (بيتر) هل أنت هناك ؟)
349
00:13:33,215 --> 00:13:35,483
والآن دعينا نأخذ ذلك الطفل
350
00:13:35,550 --> 00:13:37,585
حسناً , إنه في الغرفة اليسرى
أعلى الدرج
351
00:13:37,652 --> 00:13:39,954
حنساً , ابقي السيارة تعمل
في حال حدث شيء خطأ
352
00:13:44,826 --> 00:13:46,977
(حسناً , لقد أخذته (لويس
353
00:13:47,045 --> 00:13:48,879
----بيتر) , ماذا بحق)
(هذا ليس (سكوتي
354
00:13:48,947 --> 00:13:50,314
(هذا (بين
355
00:13:50,382 --> 00:13:52,817
حسناً , أنتِ تعلمي أننا لا نعرف
العائلة منذ زمن بعيد
356
00:13:52,884 --> 00:13:54,418
لازلت أتعلم أسماءهم
357
00:13:54,486 --> 00:13:56,987
اللعنة , أرجعه و أجلب لنا (سكوتي) الطفل
358
00:13:57,055 --> 00:13:59,724
حسناً سأجلب ذلك الطفل
و بينما أفعل هذا
359
00:13:59,791 --> 00:14:02,426
ربما تغيرين نبرة صوتكي الواشية
360
00:14:05,547 --> 00:14:06,981
لويس) , هل هذا هو ؟)
361
00:14:07,048 --> 00:14:08,215
(أخفض صوتك , (بيتر
362
00:14:08,283 --> 00:14:09,483
نعم , تعال أركب
363
00:14:12,621 --> 00:14:13,554
ماذا كان هذا ؟
364
00:14:13,622 --> 00:14:14,588
لا أعرف
365
00:14:14,656 --> 00:14:15,423
(لقد أتت من غرفة , (سكوتي
366
00:14:18,994 --> 00:14:20,661
حسناً , لقد فعلناها
367
00:14:20,746 --> 00:14:22,830
نعم ! لقد حصلنا على الطفل و الكنز
368
00:14:22,914 --> 00:14:24,048
بيتر ) , لا يوجد هناك كنز)
369
00:14:25,801 --> 00:14:27,668
أوه , حسناً , لا تبالين بالأمر
370
00:14:34,079 --> 00:14:35,682
والآن نعود إلى برنامج ساعة
371
00:14:35,707 --> 00:14:37,215
الجريمة , حيث يكون القاتل
372
00:14:37,216 --> 00:14:39,116
أشهر شخص في قائمة الممثلين
373
00:14:39,184 --> 00:14:40,818
أطن أنك بحاجة لإلقاء نظرة عليه
374
00:14:40,886 --> 00:14:42,086
ماذا لدينا هنا ؟
375
00:14:42,154 --> 00:14:43,654
أظن أن أحدهم واجه ليلة عنيفة
376
00:14:43,722 --> 00:14:45,072
تستطيع القول ذلك مرة أخرى
377
00:14:45,123 --> 00:14:46,424
الأفضل لك أن تحقق في أسباب الوفاة
378
00:14:46,491 --> 00:14:48,159
مازال لديه ساعته و محفظته
379
00:14:48,243 --> 00:14:49,527
اعتقد أننا نستبعد السرقة
380
00:14:49,595 --> 00:14:51,462
طُعن 17 مرة في الصدر
381
00:14:51,530 --> 00:14:54,115
يمكنني القول بأن القاتل
كان يعرف الضحية معرفة وثيقة
382
00:14:57,352 --> 00:14:59,754
(مساء الخير , أنا (توم تاكر
مع بعض الأخبار العاجلة
383
00:14:59,821 --> 00:15:02,223
عملية اختطاف محلية
(تهز مدينة (كوهاج
384
00:15:02,291 --> 00:15:03,958
تهز (كوهاج) , حقاً ؟
385
00:15:04,026 --> 00:15:05,326
--كل المدينة ه
386
00:15:05,394 --> 00:15:06,661
العائلة ربما-----هزّت
387
00:15:06,728 --> 00:15:08,629
-----لكن الكل
حسناً , على كل حال
388
00:15:08,697 --> 00:15:11,365
والآن مباشر نعود إلى مراسلتنا الآسيوية
(تريشيا تاكيناوا)
389
00:15:11,433 --> 00:15:13,634
لنرى كم "هزّت" بسبب هذا
390
00:15:13,702 --> 00:15:14,869
(تريشيا )
391
00:15:14,937 --> 00:15:18,105
توم ) , أنا واقفة هنا )
(مع العمدة (آدم ويست
392
00:15:18,173 --> 00:15:20,374
مع آخر المعلومات حول اختفاء
393
00:15:20,442 --> 00:15:22,209
(الصغير (سكوتي جينيغز
394
00:15:22,277 --> 00:15:24,145
ماذا يمكنك اخبارنا
سيد (العمدة) ؟
395
00:15:24,212 --> 00:15:26,547
(من فضلك سيد (عمدة
يكون أبي
396
00:15:26,615 --> 00:15:28,182
(ناديني (جون ماير
397
00:15:28,250 --> 00:15:30,685
جسمك جميل , على كل حال
398
00:15:30,752 --> 00:15:34,455
ماذا يمكن للمدينة أن تفعل
للمساعدة في إنقاذ الطفل المفقود
399
00:15:34,523 --> 00:15:36,290
حسناً , نحن نبحث عن هذا الطفل
400
00:15:36,358 --> 00:15:39,860
نستخدم آخر التقنيات
من ضمنها أحدث
401
00:15:39,928 --> 00:15:42,396
علبة حليب متطورة متعددة الوسائط
402
00:15:42,464 --> 00:15:43,831
ساعدوني
! أنا مفقود
403
00:15:43,899 --> 00:15:45,066
! النجدة
404
00:15:45,133 --> 00:15:46,701
لماذا تستمرون في تناول فطاركم ؟
405
00:15:46,768 --> 00:15:47,902
! أنا مخطوف
406
00:15:47,970 --> 00:15:49,737
لماذا أدرتني غلى الجهة الأخرى ؟
407
00:15:49,805 --> 00:15:51,172
! لا زلت هنا
408
00:15:51,239 --> 00:15:52,607
سكوتي جينيغز ) ؟)
409
00:15:52,674 --> 00:15:54,191
! أوه , يا إلهي
410
00:15:54,259 --> 00:15:56,027
أعرف أنها كانت مستاءة
و لكن , هل تعتقد
411
00:15:56,094 --> 00:15:57,945
بأن (لويس) سوف تختطفه ؟
412
00:15:58,013 --> 00:15:59,080
بالطبع , فعلتها
413
00:15:59,147 --> 00:16:00,181
ستفعل أي شيء
للفت الانتباه
414
00:16:00,248 --> 00:16:01,382
أنا أعلم
415
00:16:01,450 --> 00:16:02,817
إنها مقل ذلك الولد الكاذب
_قصة الطفل الذي يدعي بأن ذئب يهاجمه_
416
00:16:04,536 --> 00:16:05,736
! ذئب , ذئب
417
00:16:05,821 --> 00:16:07,104
هل سمعت ؟
418
00:16:07,172 --> 00:16:08,990
هناك شخص يحتاج إلى المساعدة
هيّا بنا
419
00:16:12,344 --> 00:16:14,045
(أوه , يا إلهي (شارلي
420
00:16:14,112 --> 00:16:15,913
أوه , يا إلهي
سأذهب لإحضار المساعدة
421
00:16:15,981 --> 00:16:17,448
لا , لا يجب أن نحمله
422
00:16:17,516 --> 00:16:19,583
لا يمكننا تركه هنا
! فهناك ذئب
423
00:16:19,651 --> 00:16:22,253
أ م , في الحقيقة ليس هناك ذئب
424
00:16:22,321 --> 00:16:23,387
!ماذا ؟
425
00:16:23,455 --> 00:16:26,123
أخبر أطفالي بأنني أحبهم
426
00:16:26,191 --> 00:16:29,327
!(شارلي )! (شارلي)
427
00:16:29,394 --> 00:16:32,196
كانت الفكرة مضحكة
عندما خططت لها في رأسي
428
00:16:34,883 --> 00:16:36,216
(لا تقلق , (سكوتي
429
00:16:36,268 --> 00:16:37,935
سنأخذك إلى المشفى
430
00:16:38,003 --> 00:16:39,720
و ستحصل على العناية الطبية التي تحتاج لها
431
00:16:39,771 --> 00:16:41,022
نعم , تمالك نفسك ,صديقي
432
00:16:41,073 --> 00:16:43,024
عندما ينتهي هذا
تستطيع الحصول على بعض المثلجات
433
00:16:43,075 --> 00:16:45,159
أنا و (لويس) نستطيع الحصول على المثلجات
أنا أنتَ فلا تستطيع
434
00:16:45,226 --> 00:16:46,911
سيخزون أبر في كل مكان من جسدك
435
00:16:46,995 --> 00:16:48,228
هل تعلم , (بيتر) أنتَ كنت محق
436
00:16:48,280 --> 00:16:49,914
هذا نوع من المغامرة
437
00:16:49,998 --> 00:16:52,333
أقصد , أنظر إلينا
(نحن مثل (ثيلما و لويس
_فلم أمريكي_
438
00:16:52,400 --> 00:16:54,752
نعم , لكن كلنا نعلم أنه لم ينتهي بهم بشكل جيد
439
00:16:56,088 --> 00:16:57,421
هل تعلمي ماذا ؟
440
00:16:57,506 --> 00:16:59,874
دعينا نسلم أنفسنا
441
00:16:59,925 --> 00:17:01,625
لدي محامٍ جيد
442
00:17:01,710 --> 00:17:04,211
و قال , في أسوأ الأحوال من 8 إلى 12 سنة في السجن
443
00:17:04,262 --> 00:17:05,930
و عندما نخرج
سيكون لدينا
444
00:17:06,014 --> 00:17:07,598
باقي عمرنا لنعيشه
445
00:17:17,159 --> 00:17:18,926
وداعأ , أيها النساء الفظيعات
446
00:17:25,534 --> 00:17:26,984
أوه , يا إلهي
447
00:17:29,121 --> 00:17:31,072
(أنا (تريشيا تاكيناوا
448
00:17:31,139 --> 00:17:33,874
(أقف خارج مشفى (كوهاج
449
00:17:33,942 --> 00:17:36,477
حيث المتهمين بالخطف
(لويس و بيتر جريفن)
450
00:17:36,545 --> 00:17:37,945
قد وصلوا للتو
451
00:17:38,013 --> 00:17:40,881
و قد وصل أيضاً حبيبي الغيور جداً
452
00:17:40,949 --> 00:17:44,218
الذي يشك فيني
كلما دُعيت للعمل بالليل
453
00:17:44,286 --> 00:17:47,354
(و على الرغم من إنني مراسلة لسنوات , (تايرون
454
00:17:47,422 --> 00:17:49,857
اعتقد , أنني قلت لكي أن تذكري عملي في الرسم
455
00:17:52,794 --> 00:17:55,129
لويس ) , (بيتر) ,توقفوا هنا )
456
00:17:55,197 --> 00:17:56,497
أنتم مقبوض عليكم بتهمة الخطف
457
00:17:56,565 --> 00:17:58,132
سأطلب منكم
458
00:17:58,200 --> 00:17:59,800
أن تسلموا الطفل
و تستسلموا
459
00:17:59,868 --> 00:18:02,002
جو ) , من فضلك ابتعد عن الطريق)
460
00:18:02,070 --> 00:18:04,739
أعدك , عندما ينتهي هذا
سأكون مسرورة بالذهاب إلى السجن
461
00:18:04,806 --> 00:18:07,241
لبقية حياتي
و لكن , ليس قبل أن أجلب
462
00:18:07,309 --> 00:18:09,310
هذا الطفل الضعيف إلى المشفى
463
00:18:09,377 --> 00:18:11,212
ليأخذ العلاج الذي يحتاجه
464
00:18:11,279 --> 00:18:13,914
أوه , (جو), نريد بطاقتين
465
00:18:13,982 --> 00:18:15,015
إلى كرة قدم الشرطة
466
00:18:15,083 --> 00:18:15,983
! تأخرتم جداً
467
00:18:17,035 --> 00:18:18,119
ها هم هناك
468
00:18:18,186 --> 00:18:20,521
لويس ) , من فضلك)
469
00:18:20,589 --> 00:18:23,090
توقفي عن الذي تفعلينه
(و أعدي لنا (سكوتي
470
00:18:23,158 --> 00:18:24,625
(لا استطيع القيام بهذا (هوب
471
00:18:24,693 --> 00:18:27,194
و لكن أمنّا على أبننا بيد الرب
472
00:18:27,262 --> 00:18:28,562
أنا أعلم
473
00:18:28,630 --> 00:18:30,765
و ربما لهذا السبب انتهى
الأمر به في يدي
474
00:18:30,832 --> 00:18:33,334
(الرب لا يستطيع عمل كل شيء (استغفرالله
475
00:18:33,401 --> 00:18:34,635
! كفّار
! مهرطقين
476
00:18:34,703 --> 00:18:36,036
! لواط
477
00:18:36,104 --> 00:18:37,404
آسف , و لكن لا أعلم ماذا يحدث هنا
478
00:18:37,472 --> 00:18:38,422
كيف حالكي ؟
479
00:18:38,490 --> 00:18:39,824
(بين ) , (هوب)
480
00:18:39,891 --> 00:18:41,859
أعلم إنكم لا تآمنوا بالطب الحديث
481
00:18:41,927 --> 00:18:44,195
و لكنكم تأمنون بقوة الصلاة
482
00:18:44,262 --> 00:18:45,095
هذا صحيح
483
00:18:45,163 --> 00:18:46,464
و عبر السنين
484
00:18:46,531 --> 00:18:48,332
عندما كان هناك أمراض و عدوى
485
00:18:48,400 --> 00:18:51,135
الناس المؤمنون
كانوا يصلون للرب من أجل الشفاء
486
00:18:51,203 --> 00:18:52,736
نعم , هذا ما نفعله
487
00:18:52,804 --> 00:18:56,073
اذاً , أليس من المعقول
أن البينسلين , اللقاحات
488
00:18:56,141 --> 00:18:59,310
و مضادات الجراثيم هي استجابة لتلك الصلوات ؟
489
00:19:00,812 --> 00:19:02,379
و أليس من المعقول أن
490
00:19:02,447 --> 00:19:04,165
رجل و نساء الطب الرائعون
491
00:19:04,232 --> 00:19:05,983
الذي جلبوا هذه المعجزات
492
00:19:06,051 --> 00:19:09,286
يمكن أن يكونوا أدوات للصلوات المستجابة من الله ؟
493
00:19:09,354 --> 00:19:10,504
(جيد حتّى الآن , (لويس
494
00:19:10,555 --> 00:19:12,473
حاولي أن تضحكي قليلأ , إذا استطعتي
495
00:19:12,541 --> 00:19:14,275
أنا أؤمن بأن الحياة مقدسة
496
00:19:14,342 --> 00:19:16,677
و أنا أعرف بأنكم تريديون
أن يعيش (سكوتي) حياة كاملة
497
00:19:17,946 --> 00:19:19,346
و إذا كان صحيحاً
فأنا أعتقد
498
00:19:19,414 --> 00:19:20,681
بأن من الخطأ أن تتجاهلوا
499
00:19:20,749 --> 00:19:22,817
ما سيكون جيداً
لإرادة الله
500
00:19:22,884 --> 00:19:24,985
أنا أقصد , ما هو المقصود من الصلاة إلى الله
501
00:19:25,053 --> 00:19:27,321
(إذا لم تستفيد منها شيء (استغفر الله
502
00:19:28,974 --> 00:19:31,492
(هوب ) , (بين)
503
00:19:31,559 --> 00:19:33,894
من فضلكم دعوا الله يستجيب لصلواتكم
504
00:19:33,945 --> 00:19:35,796
من فضلكم دعوا طفلكم يحصل على المساعدة
505
00:19:37,299 --> 00:19:39,466
حسناً , أعتقد أنه من خلال إرادة الله
506
00:19:39,534 --> 00:19:42,203
كل شيء معقول
507
00:19:42,270 --> 00:19:43,470
(حسناً , (لويس
508
00:19:43,538 --> 00:19:45,072
يمكن ل (سكوتي) أن يحصل على العلاج
509
00:19:45,140 --> 00:19:46,740
أوه , شكراً لكم
510
00:19:46,791 --> 00:19:49,393
شكراً لكم
و الرب يبارككم
511
00:19:49,461 --> 00:19:50,644
هاي , جميعكم
512
00:19:50,712 --> 00:19:52,246
جميعنا سنضاجع
513
00:19:59,754 --> 00:20:02,656
والآن نعود إلى
(دراكولا في (سان فرانسيسكو
514
00:20:15,704 --> 00:20:16,937
أوه ه ه
515
00:20:17,005 --> 00:20:19,440
حسناً , لهذا السبب لدينا مختبر
_سان فرانسيسكو مدينة الشواذ في أمريكا_
516
00:20:19,507 --> 00:20:21,458
(حسناً , لقد أنهيت للتو مكالمة مع (هوب
517
00:20:21,543 --> 00:20:24,061
و بيدو أن (سكوتي) سيماثل للشفاء التام
518
00:20:24,129 --> 00:20:25,529
سمعت هذا , (ستوي) ؟
519
00:20:25,597 --> 00:20:27,131
يبدو أن صديقك الصغير سيتحسن
520
00:20:27,198 --> 00:20:28,566
أيه , لا أهتم به
521
00:20:28,633 --> 00:20:30,234
(لدي صديق جديد يعاني من (الجذام
522
00:20:31,670 --> 00:20:33,237
رأيتي , هذا مضحك
523
00:20:33,305 --> 00:20:35,306
بيتر ) , هل أنت فعلاً تقرأ كتاب الطب المسيحي)
524
00:20:35,373 --> 00:20:37,474
نعم , هل تعلم , بأنني استنتجت
أنه يستحق أن يُجرب
525
00:20:37,542 --> 00:20:39,443
أنا أقصد , أليس من الجيد
526
00:20:39,511 --> 00:20:42,162
أن تصلي بعمق لشيء ما
و يحدث بالفعل ؟
527
00:20:44,766 --> 00:20:47,067
أنا سعيدة لأجلي
528
00:20:47,135 --> 00:20:48,602
استحق هذا
529
00:20:48,653 --> 00:20:50,154
متى تعتقد بأن الملكة ستموت ؟
530
00:20:51,269 --> 00:21:27,000
أكاديمية التورنت
"Torrentacademy.com"
ترجمة
GaBy