1 00:00:01,168 --> 00:00:04,421 2 00:00:04,546 --> 00:00:07,883 3 00:00:07,925 --> 00:00:11,345 4 00:00:11,386 --> 00:00:14,306 5 00:00:14,389 --> 00:00:17,893 6 00:00:17,976 --> 00:00:21,104 7 00:00:21,188 --> 00:00:22,731 8 00:00:22,773 --> 00:00:24,149 9 00:00:24,233 --> 00:00:27,027 10 00:00:27,069 --> 00:00:30,531 11 00:00:30,572 --> 00:00:34,034 12 00:00:34,117 --> 00:00:35,661 "إذن "كليفلاند يجدر بك أن تكون فرحاً جداً 13 00:00:35,702 --> 00:00:37,079 بشأن الرئيس "يوباما"؟ 14 00:00:37,162 --> 00:00:38,580 ماذا؟ 15 00:00:38,664 --> 00:00:40,666 أعني , تتذكر كيف كان الكثير من الناس يقول 16 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 "لن يكون بمقدور يوباما فعلها" 17 00:00:42,376 --> 00:00:43,544 لكنه , يقاوم لحد الآن 18 00:00:43,585 --> 00:00:45,212 "بيتر أنه "أوباما 19 00:00:45,295 --> 00:00:47,172 "يوباما" "بمعني أنت", "ميباما" "بمعنى أنا" ويباما" "بمعنى نحن", من يهتم ؟" 20 00:00:47,256 --> 00:00:49,466 أنه رجلٌ أسود في حُلة دعونا فقط نتعجب لذلك 21 00:00:49,550 --> 00:00:50,926 "يا إلهي "كليفلاند بالتأكيد أنه من الرائع 22 00:00:51,009 --> 00:00:53,512 "عودتك الى "كلام حتى لو كان لمدة أسبوع 23 00:00:53,554 --> 00:00:55,472 "إسمي "كليفلاند براون 24 00:00:55,556 --> 00:00:57,432 "... و أنا فخور بكوني" 25 00:00:57,474 --> 00:00:59,101 أنتظر , أنه هاتفي 26 00:00:59,184 --> 00:01:00,936 ! بيتر" أنت تستخدم الأغنية" 27 00:01:01,019 --> 00:01:02,229 شكراً لك 28 00:01:02,271 --> 00:01:03,605 الأرقام ليست جيدة 29 00:01:03,689 --> 00:01:05,524 لذا ينبغي علينا فعل كل ما "بأستطاعتنا .. مرحباً "لويس 30 00:01:05,607 --> 00:01:07,109 بيتر" أين أنت بحق الجحيم ؟" 31 00:01:07,150 --> 00:01:09,486 لقد أخبرتني بأنك ستنظف الصناديق التي في الطابق السفلي 32 00:01:09,528 --> 00:01:10,696 و تضعها في العلية 33 00:01:10,737 --> 00:01:12,114 لويس" أنه يبدو كعمل شاق" 34 00:01:12,197 --> 00:01:13,532 أنه عمل شاق 35 00:01:13,615 --> 00:01:15,534 أنا أحاول أن أبعدك عن الطرقات و عن المخدرات 36 00:01:15,617 --> 00:01:17,619 ! أنا أبيع هذه الحلويات 37 00:01:19,746 --> 00:01:22,583 مرحباً , مرحباً , مرحباً أتريد شراء بعض الحلويات 38 00:01:22,666 --> 00:01:24,960 لكي نستطيع شراء زي موحد لفريقنا للكرة القاعدة 39 00:01:25,043 --> 00:01:26,879 من أين أتيت بهذه الحلويات ؟ 40 00:01:28,005 --> 00:01:29,548 بيتر" أحتاج اليك في البيت" 41 00:01:29,631 --> 00:01:31,717 لقد وعدتَ أيضاً بتصليح ذلك الرف الذي في المرآب 42 00:01:31,800 --> 00:01:32,926 لويس" أنا أفقد الأتصال بك" 43 00:01:34,553 --> 00:01:36,388 مرحباً ؟ مرحباً ؟ 44 00:01:36,471 --> 00:01:37,389 مرحباً ؟ 45 00:01:37,472 --> 00:01:38,640 "مرحباً , "لويس 46 00:01:38,724 --> 00:01:40,350 معك شخص آخر الآن 47 00:01:40,434 --> 00:01:42,269 لا بد بأن هنالك خط متداخل 48 00:01:42,311 --> 00:01:44,396 "أسمي "مايك و أنا في مكان آخر 49 00:01:44,479 --> 00:01:45,647 أحاول أن أتصل 50 00:01:45,731 --> 00:01:47,065 "حسناً "مايك 51 00:01:47,149 --> 00:01:49,193 أخبر "بيتر" بأنه في مشكلة حين عودته الى البيت 52 00:01:49,276 --> 00:01:51,987 بأمكانك أخباره بنفسك ! "لأن "مايك" هو "بيتر 53 00:01:52,029 --> 00:01:53,113 يا إلهي 54 00:01:53,155 --> 00:01:54,323 هل أنت جاد ؟ 55 00:01:54,406 --> 00:01:55,908 "لقد كان ذلك جيداً جداً "بيتر 56 00:01:55,991 --> 00:01:56,992 ! أعلم ذلك 57 00:01:57,075 --> 00:01:58,452 يا إلهي 58 00:01:58,493 --> 00:02:00,621 هذا كل ما يدور في حياتي في الفترة الماضية فقط بعض الأعمال المنزلية 59 00:02:00,704 --> 00:02:03,165 و لقد سئمت من "لويس" التي تحاول أن تعطيني هذه الأعمال الغبية 60 00:02:03,248 --> 00:02:04,541 "أعلم ما تقوله "بيتر 61 00:02:04,583 --> 00:02:05,918 بوني" دائماً تحاول أن تجعلني" 62 00:02:05,959 --> 00:02:08,295 أقوم بتلك الواجبات المنزلية المستحيلة 63 00:02:08,378 --> 00:02:09,838 جو" تأكد بأن تنظف على" 64 00:02:09,922 --> 00:02:12,216 جميع آثار عجلات التي على السجادة 65 00:02:23,352 --> 00:02:24,853 "تعلمي أن تتعايشي معها "بوني 66 00:02:24,937 --> 00:02:26,063 ! هنالك آثار عجلات 67 00:02:26,146 --> 00:02:27,606 ! الناس يضعون آثار عجلات 68 00:02:27,689 --> 00:02:28,815 أؤيد الكلام , أيضاً 69 00:02:28,857 --> 00:02:30,317 أنه عمل كثير فقط كي أبقي 70 00:02:30,359 --> 00:02:32,027 على ثلاجتي الوحيدة كافية الكآبة 71 00:02:33,487 --> 00:02:34,530 دعنا نرى 72 00:02:34,613 --> 00:02:36,156 لبن الصديقة السابقة 73 00:02:36,198 --> 00:02:37,699 جعة منذ سنتين ماضيتين 74 00:02:37,783 --> 00:02:39,368 ها نحن ذا , حليب منتهي صلاحيته 75 00:02:41,537 --> 00:02:43,914 "يا إلهي "جيني أنظري كم تبدين صغيرة 76 00:02:43,997 --> 00:02:45,666 أنا أتعاطف معكم جميعاً 77 00:02:45,707 --> 00:02:50,128 "دونا" تجعلني أستمع الى "الملك غايل" على راديو "أكس أم" 19 ساعة في اليوم 78 00:02:50,212 --> 00:02:51,755 حاولت أن أقتل نفسي بواسطة 79 00:02:51,839 --> 00:02:54,383 بلع قلامة الأظافر لكنني تغوطتها 80 00:02:54,424 --> 00:02:55,843 ما الذي حصل لنا بحق الجحيم؟ 81 00:02:55,884 --> 00:02:57,970 لقد كنا قادرين على فعل ما يحلو لنا 82 00:02:58,053 --> 00:02:59,638 و ها نحن الآن , في متقبل عمرنا 83 00:02:59,721 --> 00:03:01,390 و نحن عبيد لنسائنا 84 00:03:01,473 --> 00:03:03,308 أعلم ذلك , يوم ممتع بالنسبة لي 85 00:03:03,392 --> 00:03:05,185 عندما أشاهد اللقاطات الأباحية على الكرسي المدولب 86 00:03:05,269 --> 00:03:06,854 يا رجل , 87 00:03:06,937 --> 00:03:08,355 هل هي مثيرة ؟ 88 00:03:08,438 --> 00:03:11,525 كلا , أنها فقط كراسي تصطدم ببعضها الآخر 89 00:03:11,567 --> 00:03:13,819 في بعض الأحيان على المخرج أن يظهر في الكاميرا 90 00:03:13,902 --> 00:03:15,320 فقط لكي يدير الكراسي حول المكان 91 00:03:15,404 --> 00:03:17,155 لما لا نصنع متعتنا بأنفسنا ؟ 92 00:03:17,239 --> 00:03:18,866 ماذا تعني ؟ لا أعلم 93 00:03:18,949 --> 00:03:19,992 كربما يجدر بأربعتنا 94 00:03:20,075 --> 00:03:21,201 أن نفعل شيئاً لكي نسترد حريتنا 95 00:03:21,285 --> 00:03:22,828 كالذهاب في رحلة على الطريق نجد بعض المغامرة 96 00:03:22,911 --> 00:03:24,454 !كويغماير" هذه فكرة رائعة" 97 00:03:24,496 --> 00:03:25,956 دعونا نذهب في رحلة على الطريق من معنا ؟ 98 00:03:28,667 --> 00:03:29,835 كلا , كلا , كلا 99 00:03:29,877 --> 00:03:31,378 "كلا , ليس أنت , "سايموس 100 00:03:31,461 --> 00:03:32,462 101 00:03:35,799 --> 00:03:37,718 حسناً , أنصتوا سيداتي 102 00:03:37,801 --> 00:03:40,345 نود أن نقول لكم شيئاً و لن نقبل بالرفض 103 00:03:40,429 --> 00:03:41,805 سنذهب في رحلة 104 00:03:41,847 --> 00:03:43,307 لا نعلم كم من الوقت سنغيب 105 00:03:43,390 --> 00:03:45,184 و لاتتوقعوا أتصالاً منا للعودة 106 00:03:45,267 --> 00:03:47,436 هذه الرحلة تتعلق بالرجال بكونهم رجالاً 107 00:03:47,477 --> 00:03:49,479 سنذهب بع أن نحتسي بعض الجعة 108 00:03:49,563 --> 00:03:51,273 و لن نعمل منها قضية 109 00:03:51,356 --> 00:03:53,609 سوف نعطس و لن نضع يدنا أمامنا 110 00:03:53,692 --> 00:03:55,569 و لن تستطيعوا فعل شئ لتوقفونا 111 00:03:55,652 --> 00:03:56,695 حسناً , أنا موافقة 112 00:03:56,778 --> 00:03:57,613 بالتأكيد حسناً 113 00:03:57,696 --> 00:03:59,031 سيكون لطيفاً 114 00:03:59,114 --> 00:04:00,574 سيعطينا ذلك فرصة لكي نحضى بوقت خاص للفتايات 115 00:04:00,657 --> 00:04:02,701 حسناً إذن 116 00:04:02,784 --> 00:04:03,869 أين ستذهبون يا رجال ؟ 117 00:04:03,952 --> 00:04:05,037 "سنذهب الى "نيو أورلينز 118 00:04:05,120 --> 00:04:06,914 عاصمة الحفلات في أميركا 119 00:04:06,997 --> 00:04:09,208 "مكان شارع"كل ما بأمكانه تبوله 120 00:04:09,249 --> 00:04:12,044 سأقول لكم شيئاً واحداً كل ما يتعلق الأمر به هو الخرز 121 00:04:19,551 --> 00:04:21,762 جميعنا نعلم ما الذي يجري هنا 122 00:04:21,803 --> 00:04:23,639 أنها فقط مهمشة لكن جميعنا يعلم 123 00:04:23,722 --> 00:04:25,224 ما الذي يدور في هذه فقاعة التفكير 124 00:04:25,307 --> 00:04:27,184 الأطفال لا يعلمون , لكننا نعلم 125 00:04:41,698 --> 00:04:45,285 أنا متأكد من أن التدخير بنقودي كانت تساوي أستأجار هذه السيارة 126 00:04:45,369 --> 00:04:46,745 حسناً , لدي واحدة 127 00:04:46,828 --> 00:04:49,373 %هل تود أن تكون متشرداً مع نسبة 5 128 00:04:49,414 --> 00:04:51,291 من أن تورَثَ من قبل رجل غني 129 00:04:51,375 --> 00:04:54,461 أو أن تكونَ "هتلر" قبل سنتين من الحرب العالمية الثانية ؟ 130 00:04:54,545 --> 00:04:56,380 لأنك تعلم بأنك ستطلق على نفسك النار 131 00:04:56,421 --> 00:04:58,090 لكن بالرغم من ذلك لديك عامين لتعيشهما 132 00:04:58,173 --> 00:04:59,883 ... إن كنتَ المتشرد , هل 133 00:04:59,925 --> 00:05:02,261 لديك مكان لتنام فيه , تحت جسر أو ... ؟ 134 00:05:02,302 --> 00:05:03,262 مختلف كل ليلة 135 00:05:03,303 --> 00:05:04,930 ... ك"هتلر" هل أستطيع 136 00:05:05,013 --> 00:05:06,932 أن أغير بعض السياسات ربما لكي أبدو 137 00:05:06,974 --> 00:05:08,809 أكثر حباً بعد نهاية الحرب العالمية ؟ 138 00:05:08,892 --> 00:05:11,186 ... كلا , أنت فاشل مسبقاً , بشكل كبير الكثير من الموتى اليهوديين 139 00:05:11,270 --> 00:05:13,939 هل أن متشرد من ولاية زرقاء أم حمراء ؟ "يقصد بها ديمقراطي أو جمهوري" 140 00:05:14,022 --> 00:05:16,441 زرقاء زرقاء من ولايات الغرب الأوسط 141 00:05:16,483 --> 00:05:17,985 يا إلهي 142 00:05:18,068 --> 00:05:20,028 لا أعتقد ذلك أعتقد بأن الجو باردٌ هناك 143 00:05:20,112 --> 00:05:21,446 هل يسمح لي بأن أتلاعب بالشوارب ؟ 144 00:05:21,488 --> 00:05:23,448 يا صاح , لما تحاول أن تجعل "هتلر" يبدو جيداً ؟ 145 00:05:23,532 --> 00:05:26,785 هل يسمح لي أن أقتل متشرداً آخراً لكي أزيد من حظوظي ؟ 146 00:05:26,827 --> 00:05:28,287 أقتل أي شخصاً تريده أنت متشرد 147 00:05:28,370 --> 00:05:29,830 هل أنا متشرد أمشي على رجلي ؟ 148 00:05:29,913 --> 00:05:31,790 كلا , "كواغماير" و "كليفلاند" هما كذلك و لكنك لست كذلك 149 00:05:31,874 --> 00:05:33,834 إذن , مهلاً , هل سأكون "هتلر"اً مقعداً ؟ 150 00:05:33,917 --> 00:05:35,085 نعم 151 00:05:35,127 --> 00:05:36,712 هل سأكون "هتلراً" أسوداً ؟ 152 00:05:36,795 --> 00:05:38,297 نعم , كلا 153 00:05:38,380 --> 00:05:40,465 مهلاً , كيف يمكن أن أكون 154 00:05:40,549 --> 00:05:42,009 هتلراً" مشلولاً" و هو يصبح "هتلراً" أبيضاً ؟ 155 00:05:42,092 --> 00:05:44,178 "إن كانت لديك مشكلة مع ذلك "جو بأمكانك أن تصبح متشرداً 156 00:05:44,261 --> 00:05:45,429 هذه ليست مضحكة جداً 157 00:05:45,470 --> 00:05:47,264 مهلاً , أين نحن ؟ 158 00:05:47,306 --> 00:05:49,725 نعم , هذا لا يبدو كالطريق السريع بعد الآن 159 00:05:49,808 --> 00:05:50,976 هل تعتقدون بأننا دخلنا الأنعطاف الخاطئ ؟ 160 00:05:51,059 --> 00:05:52,144 لا أتمنى ذلك 161 00:05:52,186 --> 00:05:53,770 هذه الأشجار تعود الى عمق الجنوب 162 00:05:53,812 --> 00:05:55,689 و هو ليس بالمكان المناسب لكي تضيع فيه 163 00:05:57,608 --> 00:05:58,442 يا إلهي كلا 164 00:06:01,862 --> 00:06:03,238 لا تقلقوا بشأنها يا شباب 165 00:06:03,280 --> 00:06:05,240 لقد قرأت في مكان ما بأن ضباط الجنوب يودون حقاً أن 166 00:06:05,324 --> 00:06:07,159 يُتحَدّث إليهم بتكبر من قبل كبار الشخصيات من الشمال 167 00:06:09,328 --> 00:06:10,495 عمت مساءً 168 00:06:10,537 --> 00:06:11,997 أيها الضابط ما الأمر ؟ 169 00:06:12,039 --> 00:06:13,957 نحن في عجلة كبيرة من أمرنا 170 00:06:13,999 --> 00:06:16,043 أنتم يا أصحاب لاتقطنون هذه المنطقة أليس كذلك ؟ 171 00:06:16,126 --> 00:06:17,878 مرحباً أيها النقيب أنا أحاول أن أتعلم اللهجة الجنوبية 172 00:06:17,961 --> 00:06:19,254 هل هذا أي شئ ؟ 173 00:06:19,338 --> 00:06:21,507 174 00:06:21,590 --> 00:06:24,134 نحن آسفون جداً أيها النقيب و نود أن نتساهل 175 00:06:24,176 --> 00:06:25,886 بأكبر قدر ممكن 176 00:06:25,969 --> 00:06:26,970 هل تهددني ؟ 177 00:06:27,054 --> 00:06:28,096 كلا , سيدي 178 00:06:28,180 --> 00:06:29,723 على من تطلق ب"سيدي" ؟ 179 00:06:29,765 --> 00:06:32,351 أنا شرطي قانوني و يفع لي من قبل هذه المقاطعة 180 00:06:32,434 --> 00:06:34,937 و لم أستطع أن أتجاهل بأن لديكم ضوءً مكسوراً 181 00:06:34,978 --> 00:06:36,313 حقاً ؟ ... لا أرى أي 182 00:06:37,898 --> 00:06:40,317 و أرى بأن أشارة التدوير تلك لا تعمل أيضاً 183 00:06:41,276 --> 00:06:42,402 أنظر يا سيدي 184 00:06:42,444 --> 00:06:43,904 أنا ضابط شرطة أيضاً 185 00:06:43,946 --> 00:06:45,948 و أعلم جميع الألاعيب و أستخدمتها جميعاً 186 00:06:46,031 --> 00:06:48,200 إذن ما رأيك بأن نحل الأمر ؟ 187 00:06:48,283 --> 00:06:49,493 إذن أنت شرطي ؟ 188 00:06:49,576 --> 00:06:51,954 دعني أرى شارتك 189 00:06:53,455 --> 00:06:55,374 يبدو بأنك مدني الآن 190 00:06:55,457 --> 00:06:58,126 سأحتاج الى تفتيش سيارتكم 191 00:07:00,003 --> 00:07:00,963 أنظروا الى هنا 192 00:07:01,046 --> 00:07:02,714 ماذا لدينا في هذا الشئ ؟ 193 00:07:02,756 --> 00:07:04,758 ! بحقك أنت وضعتها هناك 194 00:07:04,800 --> 00:07:05,926 لدينا مخدرات ؟ 195 00:07:05,968 --> 00:07:07,719 يا إلهي , لما أقود السيارة ثملاً 196 00:07:07,761 --> 00:07:09,054 بينما كان بأمكاني أن أكون مخدراً ؟ 197 00:07:09,137 --> 00:07:11,223 أنتم في مشكلة كبيرة 198 00:07:11,306 --> 00:07:13,100 إرسال "النقيب نيكولس" 199 00:07:13,183 --> 00:07:14,309 سأحضر أربعة مجرمين 200 00:07:14,393 --> 00:07:16,061 بأشتباه حيازة المخدرات 201 00:07:16,144 --> 00:07:18,438 المواصفات: واحد من العرق الأفريقي الأمريكي 202 00:07:18,480 --> 00:07:20,315 واحدٌ معوق , واحدٌ ضعيف البنية واحدٌ وسيم 203 00:07:20,399 --> 00:07:21,650 نعم 204 00:07:21,692 --> 00:07:23,694 ستأتون جميعكم معي الى مركز الشرطة 205 00:07:23,777 --> 00:07:24,736 ! اللعنة 206 00:07:24,820 --> 00:07:26,321 مهلاً , مهلاً 207 00:07:26,363 --> 00:07:27,906 لا تقلقوا , أعلم كيف أتعامل مع هذا الرجل 208 00:07:27,948 --> 00:07:30,993 "كيث أيربان" 209 00:07:31,076 --> 00:07:32,452 واصل 210 00:07:32,494 --> 00:07:34,454 "بريت فارف" 211 00:07:34,496 --> 00:07:35,497 212 00:07:35,539 --> 00:07:37,499 أنا مصغٍ 213 00:07:37,583 --> 00:07:39,251 ويليام أتش مايسي"؟" 214 00:07:39,334 --> 00:07:41,461 سوف ترحلون لمدة طويلة جداً 215 00:07:53,140 --> 00:07:54,057 "أنظر إلى هذا "كليفلاند 216 00:07:54,057 --> 00:07:55,809 مقدمة الحافلة مؤخرة الحافلة 217 00:07:55,851 --> 00:07:57,644 ... متوسط الحافلة أنت تقومون بعمل رائع 218 00:07:57,686 --> 00:07:58,896 لا أصدق هذا 219 00:07:58,979 --> 00:08:00,731 إسبوعان في السجن بأتهامات ملفقة 220 00:08:00,814 --> 00:08:02,649 تلك المحاكمة كانت مزيفة تماماً 221 00:08:02,733 --> 00:08:05,110 نعم , كنتُ أعلم بأننا في مأزق حينما رأيت هيئة المحلفين لأول مرة 222 00:08:07,362 --> 00:08:09,448 على الأقل أنها هيئة محلفين من أقراننا 223 00:08:09,531 --> 00:08:11,575 "لا أعتقد بأنهم يرونها بهذه الطريقة "بيتر 224 00:08:18,332 --> 00:08:20,042 مرحباً أيها السادة 225 00:08:20,083 --> 00:08:21,543 أنا آمر السجن 226 00:08:21,585 --> 00:08:24,254 أنتم هنا لأنكم مجرمون 227 00:08:24,338 --> 00:08:25,714 هذا المكان ليس بنتجع 228 00:08:25,756 --> 00:08:27,841 سوف تعملون أكثر شقاءً مما عملتوه في حياتكم 229 00:08:27,883 --> 00:08:30,552 الكئيبة و المشفقة 230 00:08:30,636 --> 00:08:32,554 و ستعملون بأكثر شقاءً 231 00:08:32,638 --> 00:08:33,722 أراهن على ذلك 232 00:08:33,805 --> 00:08:34,723 ! تقدم خطوة , أيها السجين 233 00:08:37,935 --> 00:08:40,062 المرة القادمة سيكون أنت 234 00:08:40,145 --> 00:08:42,022 لما لم يكن هو في هذه المرة ؟ 235 00:08:42,105 --> 00:08:44,066 أنا خائفٌ جداً 236 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 ! بيتر" توقف" 237 00:08:46,860 --> 00:08:49,196 نعم , أنت كبير حقاً عندما تملك تلك العصا , ألست كذلك ؟ 238 00:08:49,279 --> 00:08:50,447 حسناً , سأتوقف 239 00:08:53,867 --> 00:08:55,744 هذا ممتعٌ جداً أليس كذلك ؟ 240 00:08:55,827 --> 00:08:56,787 أعلم ذلك 241 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 عن ماذا سنتحدث بعدها ؟ 242 00:08:58,247 --> 00:09:00,123 أنا أعلم , دعونا نتحدث عن الممثلات 243 00:09:00,165 --> 00:09:01,291 244 00:09:01,333 --> 00:09:03,293 "أشعر بأن "نتالي بورتمان 245 00:09:03,335 --> 00:09:05,796 تعتقد بأنها أفضل من الجميع 246 00:09:05,838 --> 00:09:08,131 أنها نكرة , و كذلك زوجها 247 00:09:08,173 --> 00:09:09,508 لما تبدو "لورا ليني" دائماً 248 00:09:09,591 --> 00:09:10,926 كأنها أنتهت من ممارسة التزلج على الجليد ؟ 249 00:09:10,968 --> 00:09:12,302 لا أعلم من هي 250 00:09:12,386 --> 00:09:14,596 حقاً ؟ "السي الكبيرة" ؟ الحب الحقيقي" ؟" 251 00:09:14,680 --> 00:09:15,931 كلا , لم أسمع بها من قبل 252 00:09:15,973 --> 00:09:17,224 هل ستعرفين من هي 253 00:09:17,266 --> 00:09:18,934 إن قلتُ لكِ "تايلر بيري" الذي يشبه "لورا ليني" ؟ 254 00:09:19,017 --> 00:09:20,310 أحبها 255 00:09:25,858 --> 00:09:27,985 يا إلهي , الجو حارٌ هنا 256 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 نعم , كنتَ تعلم بأن الجو سيكون حاراً عندما سمعتَ 257 00:09:30,112 --> 00:09:32,406 ذلك الرجل الوحيد يعزف القيثارة و ذلك الصقر يبكي 258 00:09:36,952 --> 00:09:38,453 هذا ليس وقت الأستراحة 259 00:09:38,537 --> 00:09:41,165 ! عودوا إلى العمل 260 00:09:41,206 --> 00:09:43,584 261 00:09:43,667 --> 00:09:45,961 262 00:09:46,003 --> 00:09:48,505 263 00:09:48,589 --> 00:09:50,799 264 00:09:50,841 --> 00:09:53,302 265 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 266 00:09:55,095 --> 00:09:56,972 أنصتوا إلى ذلك الرجل الأسود ما يقوله 267 00:09:57,055 --> 00:09:58,807 نحتاج الى أغاني البيض 268 00:10:00,309 --> 00:10:01,268 269 00:10:01,310 --> 00:10:02,227 270 00:10:02,311 --> 00:10:03,228 271 00:10:03,312 --> 00:10:04,605 272 00:10:04,688 --> 00:10:05,772 273 00:10:05,814 --> 00:10:06,732 274 00:10:06,815 --> 00:10:08,066 275 00:10:08,150 --> 00:10:09,359 276 00:10:09,443 --> 00:10:10,402 277 00:10:10,485 --> 00:10:11,653 278 00:10:11,737 --> 00:10:13,030 279 00:10:13,071 --> 00:10:14,031 280 00:10:14,072 --> 00:10:15,115 281 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 هل أنتَ "بيتر غريفين" ؟ 282 00:10:27,753 --> 00:10:29,421 نعم , شكراً 283 00:10:29,505 --> 00:10:30,839 ما هذا بحق الجحيم ؟ 284 00:10:30,923 --> 00:10:32,090 أنها عدة طيران 285 00:10:32,174 --> 00:10:34,092 سأعود إليكم يا أصحاب أعدكم 286 00:10:37,846 --> 00:10:41,225 أنت صديقي و كل شئ و أشعر بالأسى لقول هذا 287 00:10:41,308 --> 00:10:43,435 لكني أردتُ أن أراكَ تقع 288 00:10:53,654 --> 00:10:55,864 أعتراف رسمي: عندما سيفرجون عنا 289 00:10:55,948 --> 00:10:58,116 يجب علينا أن نمر من خلال متجر الهدايا الخاص بالسجن 290 00:10:58,200 --> 00:10:59,993 أكره فعل هذا 291 00:11:00,035 --> 00:11:01,537 هكذا سيحصلون عليكم 292 00:11:01,620 --> 00:11:04,039 سيكون شعورا جيداً أن أخرج غداً من هنا 293 00:11:04,081 --> 00:11:06,250 نعم , أتعلم , لقد مضى الوقت أسرع 294 00:11:06,333 --> 00:11:07,459 من ما كنا نظن 295 00:11:07,543 --> 00:11:09,211 أتعلمون شيئاً ؟ 296 00:11:09,253 --> 00:11:10,879 لقد رحلنا عن "كوهاغ" لنجد مغامرة 297 00:11:10,963 --> 00:11:13,382 و الهروب من كل تلك الواجبات المنزلية السخيفة 298 00:11:13,465 --> 00:11:15,050 و لكني سأخبركم بهذا الشئ 299 00:11:15,092 --> 00:11:18,262 بالنظر إلى الأمر , لا أظن بأن حيواتنا سئية لهذه الدرجة 300 00:11:18,345 --> 00:11:20,180 نعم , بالتأكيد أن مشتاق إلى لويس" و الأطفال" 301 00:11:20,222 --> 00:11:21,515 سأخبركم بشئ واحدٍ فقط 302 00:11:21,557 --> 00:11:23,559 عندما أعود إلى البيت سأنام كالأوراق الشجر 303 00:11:23,600 --> 00:11:26,562 سأطفئ الضوء إن لم تمانعوا 304 00:11:26,645 --> 00:11:27,980 في الحقيقة , أتعلم ؟ 305 00:11:28,063 --> 00:11:30,566 سأتقدم و أطلب منك أن لا تفعل ذلك 306 00:11:30,649 --> 00:11:33,193 ! توقفوا عن الثرثرة ! سيطفئ الضوء 307 00:11:33,277 --> 00:11:35,487 أيها آمر السجن بما أنها الليلة الأخيرة لنا هنا 308 00:11:35,571 --> 00:11:37,322 هل يمكنني أن أحضى بكأس من الحليب ؟ 309 00:11:37,406 --> 00:11:38,824 أشعر بأني أحلم بالأسهال 310 00:11:38,866 --> 00:11:40,492 الليلة الأخيرة ؟ 311 00:11:40,576 --> 00:11:42,244 أين تظنون بأنكم ذاهبون ؟ 312 00:11:42,286 --> 00:11:45,372 يقول هنا في الخطاب بأن لديكم 30 يوماً آخر 313 00:11:45,414 --> 00:11:48,000 ماذا ؟ لكن المحكمة قالت بأنه من المفترض بنا أن نعود إلى منازلنا غداً 314 00:11:48,083 --> 00:11:50,085 المحكمة ليست هنا , أليس كذلك ؟ 315 00:11:52,963 --> 00:11:54,339 كيف سنفعل هذا بحق الجحيم ؟ 316 00:11:54,423 --> 00:11:55,507 ـ30 يوماً آخر 317 00:11:56,842 --> 00:11:58,927 هكذا تجري الأمور هنا 318 00:11:59,011 --> 00:12:01,597 ما أن تصل هنا , لن يسمح لك أن تغادر 319 00:12:01,680 --> 00:12:04,266 لقد حصلتُ على خطاب تمديد 30 يوم مرة واحدة 320 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 و كان قبل 45 سنة 321 00:12:06,727 --> 00:12:08,103 يا إلهي , أسمتعم ذلك ؟ 322 00:12:08,145 --> 00:12:09,605 ! سنعلق هنا إلى الأبد 323 00:12:09,646 --> 00:12:11,315 يا إلهي , ما الذي سنفعله ؟ 324 00:12:11,356 --> 00:12:12,816 أعلم ما الذي سنفعله 325 00:12:12,858 --> 00:12:14,526 إن كنا سنبقى هنا لفترة 326 00:12:14,568 --> 00:12:17,362 سأجد أكبر شخصاً هنا و أبرحه أرضاً 327 00:12:17,404 --> 00:12:18,530 ! مهلاً , أنه أنا 328 00:12:18,614 --> 00:12:20,699 ! كلا , لدي سكين 329 00:12:27,831 --> 00:12:29,333 !ما الذي سنفعله ؟ 330 00:12:29,333 --> 00:12:31,502 ! سيحتجزوننا هنا إلى الأبد 331 00:12:31,585 --> 00:12:33,337 لن نبقى هنا إلى الأبد 332 00:12:33,420 --> 00:12:34,963 سنخرج من هنا كيف ؟ 333 00:12:35,047 --> 00:12:36,507 سنهرب 334 00:12:36,590 --> 00:12:37,341 ماذا ؟ 335 00:12:37,382 --> 00:12:38,717 أنظروا , أحياناً في الحياة 336 00:12:38,759 --> 00:12:41,053 "يجب عليك قول "مهما يكن بحق الجحيم و أن تمضي قدماً بالأمر 337 00:12:41,136 --> 00:12:42,971 هكذا ربحنا الحرب الثورية 338 00:12:43,013 --> 00:12:46,558 أيها الكولونيل البريطانيون مترسخون عبر النهر 339 00:12:46,642 --> 00:12:48,352 لقد أخبر الرجال بأننا سنتمسك بمراكزنا 340 00:12:52,272 --> 00:12:54,274 كلا , أخبر الرجال بأننا سنعبر 341 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 ... لكن أيها الكولونيل "غوتبانغر" لدينا "غوتبانغر الذي يمارس الجنس مع الماعز" 342 00:12:55,943 --> 00:12:57,444 كلا , يجب علينا أن نفعلها 343 00:12:57,528 --> 00:12:59,196 بسبب ... ... بسبب ... الأستراتيجية 344 00:13:04,952 --> 00:13:06,870 حسناً , إن كنا سنهرب من هنا 345 00:13:06,954 --> 00:13:08,330 يجب علينا أن نجتاز هؤلاء الحراس 346 00:13:08,372 --> 00:13:09,790 لدي فكرة 347 00:13:09,873 --> 00:13:11,792 لن يكون لطيفاً لكن تحملوا معي 348 00:13:13,377 --> 00:13:15,337 ! كلا , لقد وقعت من على كرسيي 349 00:13:18,006 --> 00:13:19,216 ! لا تساعدوني 350 00:13:19,258 --> 00:13:21,134 ! أحتاج إلى أن أفعل هذا بمفردي 351 00:13:21,218 --> 00:13:23,178 ما الذي تفعله "جو" ؟ أنت تحرجنا 352 00:13:23,220 --> 00:13:24,555 حقاً ؟ هل ينظرون إلينا ؟ 353 00:13:27,683 --> 00:13:30,394 كلا , في الحقيقة أنهم يبتعدون عنا لكي يتجنبوه 354 00:13:30,477 --> 00:13:32,062 تماماً , لا أحد يريد 355 00:13:32,104 --> 00:13:34,398 أن يشاهد معاقاً يعاني من أجل الحرية 356 00:13:34,439 --> 00:13:37,484 هذا سيعطينا على الأقل 15 دقيقة من النظرات المباشرة 357 00:13:37,568 --> 00:13:39,528 حسناً سأقوم بفعلها بشكل ممتاز 358 00:13:39,570 --> 00:13:41,405 ! هذا مشين 359 00:13:41,488 --> 00:13:45,200 أنا على وشك أن أصبح رجلاً بالغا يبكي 360 00:13:54,626 --> 00:13:56,670 لا أستطيع المشي 361 00:13:56,712 --> 00:13:58,755 لما لا أستطيع المشي بحق الجحيم ؟ 362 00:13:58,839 --> 00:14:01,675 ! هذا ليس من التمثيلية بعد الآن 363 00:14:01,758 --> 00:14:03,677 كلا , كلا , كلا , كلا لا تنظر 364 00:14:03,760 --> 00:14:05,888 إن نظرت في عينيه سيتوجب عليك مساعدته 365 00:14:07,931 --> 00:14:09,641 ! أنهم يهربون 366 00:14:10,934 --> 00:14:12,686 ! أطلقوا الكلاب 367 00:14:45,344 --> 00:14:46,512 ! لقد فعلناها 368 00:14:46,553 --> 00:14:47,804 ! "لقد نجحت خطتك "جو 369 00:14:47,888 --> 00:14:49,723 لقد أخبرتكم بأن هؤلاء الحراس لن ينظروا إلينا 370 00:14:49,806 --> 00:14:51,225 جو" كان ذلك مذهلاً" 371 00:14:51,308 --> 00:14:53,644 كان ذلك أسهل من أخذ حلواة من طفل خديج 372 00:14:57,898 --> 00:15:00,901 ... سأقوم بأخذ هذا 373 00:15:10,994 --> 00:15:13,080 لدي فكرة 374 00:15:13,121 --> 00:15:15,415 لشئ سيكون مضحكاً جداً 375 00:15:18,001 --> 00:15:19,211 "حسناً "بوني أذهبي و أحضريها 376 00:15:19,253 --> 00:15:20,838 أنها في الخزانة 377 00:15:20,921 --> 00:15:23,841 ! "براين" , "براين" ! تعال إلى هنا 378 00:15:23,924 --> 00:15:25,467 !ما الذي تفعله ؟ 379 00:15:25,551 --> 00:15:26,677 أقرأ 380 00:15:26,760 --> 00:15:29,012 ماذا ... ماذا ... ماذا ... 381 00:15:29,096 --> 00:15:30,848 ما الذي تقرأه ؟ 382 00:15:30,931 --> 00:15:33,016 لقد كنتُ على وشك أن أنهي "كتاب "جوناثان فرانزين 383 00:15:33,100 --> 00:15:35,018 أتعلمين , سأعترف بأن لديها لحظات 384 00:15:35,102 --> 00:15:36,520 لكنه مبالغ في تقديره تماماً 385 00:15:36,603 --> 00:15:39,273 أنا لا أقول بأني كتبتُ شيئاً مماثلاً 386 00:15:39,356 --> 00:15:40,941 ... منذ عدة سنوات لكني أقول 387 00:15:41,024 --> 00:15:42,317 ! أمسكوه 388 00:15:42,359 --> 00:15:44,653 ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟ ! ما الذي تفعلونه ؟ مهلا 389 00:15:44,695 --> 00:15:46,446 ! أمسكوا بمخالبه ! توقف عن الحركة ! مهلاً ! مهلاً ! مهلاً 390 00:15:46,530 --> 00:15:48,115 ! أدفعوا به إلى الأربعة أكمام كلا , ما الذي تفعلونه ... ؟ 391 00:15:48,198 --> 00:15:49,700 لا أريد أن أفعل هذا إن كان سيصاب بالهلع 392 00:15:49,783 --> 00:15:50,951 ضعي خنصركِ في مؤخرته 393 00:15:52,202 --> 00:15:54,163 ! أهدأ , أهدأ 394 00:15:57,916 --> 00:15:59,418 "الآن "ستوي 395 00:15:59,501 --> 00:16:02,212 أظن بأن الليلة التي تموت بها العاهرات 396 00:16:04,798 --> 00:16:07,050 أتسآل ما الذي فعلته عصابة السلسلة اليوم 397 00:16:07,134 --> 00:16:08,969 أتمنى أن لا يكون قد فاتنا شئ ممتع 398 00:16:09,052 --> 00:16:10,596 ربما ينبغي أن نعود 399 00:16:10,679 --> 00:16:11,805 يا رفاق , أنظروا يوجد هنالك بيت 400 00:16:13,390 --> 00:16:14,808 ربما يوجد شئ بداخله 401 00:16:14,892 --> 00:16:16,602 أن نستخدمه لكي نتخلص من هذه الأصفاد 402 00:16:25,152 --> 00:16:27,404 يبدو بأن لا أحد في البيت 403 00:16:27,487 --> 00:16:29,489 تبدو هذه كمفاتيح الأصفاد 404 00:16:29,573 --> 00:16:30,490 كيف تعرف ذلك ؟ 405 00:16:31,950 --> 00:16:33,827 هذه مفاتيح الأصفاد 406 00:16:33,911 --> 00:16:35,787 ! لقد عمِلت 407 00:16:37,748 --> 00:16:39,708 يوجد عدد كبير جداً من الصور المريعة 408 00:16:39,750 --> 00:16:41,251 للنقيب في هذا البيت 409 00:16:41,335 --> 00:16:42,628 أنه رجلٌ وسيم 410 00:16:42,711 --> 00:16:45,380 أراهن على أن الكثير من الناس في القرية لديهم صوره 411 00:16:46,548 --> 00:16:49,009 ! كلا ! أنه النقيب 412 00:16:49,092 --> 00:16:50,427 ! بسرعة , إلى الخزانة 413 00:16:57,851 --> 00:16:59,561 من هناك ؟ 414 00:16:59,645 --> 00:17:01,188 أنها أنا يا عزيزي 415 00:17:01,271 --> 00:17:02,898 لم أعلم بأنكِ في البيت 416 00:17:02,981 --> 00:17:04,775 ما الذي تفعلينه هنالك في الخزانة ؟ 417 00:17:04,858 --> 00:17:06,235 أشياء زوجية .. ؟ 418 00:17:06,318 --> 00:17:08,862 حسناً , سأبقى في البيت لدقائق فقط 419 00:17:08,904 --> 00:17:10,531 بعض السجناء فروا من ملجئ العمل 420 00:17:10,614 --> 00:17:12,574 و أنا أساعد آمر السجن بتتبعهم 421 00:17:12,658 --> 00:17:15,160 ربما يجدر بك أن تدعهم و شأنهم 422 00:17:15,202 --> 00:17:16,870 تعلمين بأني لا أستطيع فعل ذلك 423 00:17:16,954 --> 00:17:18,622 أنت تعمل دائماً 424 00:17:18,664 --> 00:17:20,499 أتمنى أن تقضي المزيد من الوقت في البيت 425 00:17:20,582 --> 00:17:21,834 مزيداً من الوقت معي 426 00:17:21,917 --> 00:17:23,085 ربما أنتِ محقة يا عزيزتي 427 00:17:23,126 --> 00:17:24,545 ربما أنا أعمل لفترات طويلة 428 00:17:24,628 --> 00:17:25,879 أتعلمين ماذا ؟ 429 00:17:25,963 --> 00:17:27,714 سأدع هؤلاء الهاربين وشأنهم 430 00:17:27,798 --> 00:17:29,132 هل ستفعل هذا من اجلي ؟ 431 00:17:29,174 --> 00:17:30,843 سأفعل أي شئ من أجلك 432 00:17:30,884 --> 00:17:32,219 أحبك 433 00:17:32,302 --> 00:17:33,720 ! أحبك أيضاً 434 00:17:33,804 --> 00:17:35,806 ! أخرجي و أعطني قبلة 435 00:17:35,889 --> 00:17:37,516 ! بيتر" كلا" 436 00:17:37,558 --> 00:17:39,476 ! مهلا ! ليس لدي زوجة 437 00:17:56,577 --> 00:17:57,870 ! توجهوا نحو القطار 438 00:18:01,874 --> 00:18:04,042 ! كلا ! أنهم يطلقون علينا النار 439 00:18:04,084 --> 00:18:06,170 الشئ الجيد بأنهم يطلقون النار بشكل سئ 440 00:18:06,211 --> 00:18:08,839 هؤلاء الأشخاص مراوغون 441 00:18:08,922 --> 00:18:10,340 ! بسرعة ! ترجلوا 442 00:18:17,389 --> 00:18:19,766 حسناً , لقد فعلناها لقد فعلناها 443 00:18:19,850 --> 00:18:21,602 ! لقد كانت قريبة 444 00:18:21,685 --> 00:18:23,187 يا رفاق لقد فعلناها 445 00:18:23,270 --> 00:18:25,689 أشعر بأني لم آكل منذ أسبوع 446 00:18:25,772 --> 00:18:27,191 "إن ممرنا بمطعم "ماكدانيلز 447 00:18:27,274 --> 00:18:29,026 "أو مطعم "بيرغر كوين سندخله 448 00:18:29,109 --> 00:18:30,777 صحيح , نحن على التلفاز 449 00:18:30,861 --> 00:18:32,738 أحب أن أتناول وجبة البوبر" المشوي على النار" 450 00:18:32,779 --> 00:18:36,033 محبطٌ جداً , جميعنا نعلم ما الذي نتحدث بشأنه 451 00:18:40,746 --> 00:18:44,416 لقد كانت مغامرة شيقة 452 00:18:44,458 --> 00:18:46,877 نعم , شئ جيد أن تعود إلى منطقة مألوفة 453 00:18:49,213 --> 00:18:50,714 أين تظنون بأنكم ذاهبون ؟ 454 00:18:50,756 --> 00:18:52,799 أنت يا أولاد هاربون من سجن مقاطعتي 455 00:18:52,883 --> 00:18:54,968 و سأعود بكم إلى هناك 456 00:18:55,010 --> 00:18:56,136 ! كلا 457 00:18:56,220 --> 00:18:57,429 لا أعتقد ذلك 458 00:18:57,471 --> 00:19:00,349 أنتم الآن في منطقة حكمي الآن النقيب صاحب رائحة المؤخرة 459 00:19:05,354 --> 00:19:07,397 "مذهل يا "جو كيف تدبرت كل هذا ؟ 460 00:19:07,481 --> 00:19:09,733 "لقد أتصلت بهم من مطعم "ماكدانيلز 461 00:19:09,775 --> 00:19:12,277 بينما كنتم أنتم تتناولون القطع الدجاج "التسعة من مطعم "ماكفينغر 462 00:19:12,361 --> 00:19:14,988 و رقائق الحمية و البطاطا المنعشة 463 00:19:15,072 --> 00:19:17,449 بحقك , أنها لا يملكون رقائق البطاطا الفرنسية 464 00:19:17,491 --> 00:19:20,577 أتعلم , بأن لديك جرآة بأن تأتي إلى مدينتي 465 00:19:20,619 --> 00:19:23,372 مع ضوء السيارة المكسور 466 00:19:23,413 --> 00:19:26,750 و كذلك الزجاج الأمامي المكسور 467 00:19:26,792 --> 00:19:29,169 و مع جرح جديد غير معلاج 468 00:19:31,672 --> 00:19:34,341 لقد قطعت عهداً مثلي أيها النقيب 469 00:19:34,424 --> 00:19:35,843 كي تحمي و تخدم 470 00:19:35,884 --> 00:19:37,594 و ليس مضايقة و التحرش 471 00:19:37,678 --> 00:19:39,346 ليس بمجرد أنك تحمل شارة أنه 472 00:19:39,429 --> 00:19:41,265 بأمكانك معاملة الناس بأي طريقة تريدها 473 00:19:41,348 --> 00:19:43,183 و كمختص في مطبق للقانون 474 00:19:43,267 --> 00:19:45,310 لديك ألتزام كي تكون مثالاً أخلاقياً 475 00:19:45,394 --> 00:19:48,647 أكثر من الرجل العادي , و ليس أقل 476 00:19:48,730 --> 00:19:51,400 و الآن , أغرب عن مدينتي 477 00:19:59,533 --> 00:20:01,535 ! "عمل جيد "جو 478 00:20:01,577 --> 00:20:03,704 أنه من الرائع العودة إلى الشمال 479 00:20:03,745 --> 00:20:05,164 حيث الناس المتحضرة 480 00:20:05,205 --> 00:20:08,125 مرحباً , ماذا , هل أنتم في موعد عاطفي ؟ 481 00:20:08,208 --> 00:20:10,169 ! شواذ 482 00:20:13,589 --> 00:20:15,799 يا إلهي "بيتر" يا لها من تجربة 483 00:20:15,841 --> 00:20:18,719 لكن الشئ الأهم بأنك الآن آمنٌ في البيت 484 00:20:18,802 --> 00:20:21,638 نعم , أتعلمون , أعتقد بأني تعلمتُ شيئاً من كل هذا 485 00:20:21,680 --> 00:20:23,056 أتعلمون ما هو ؟ 486 00:20:23,140 --> 00:20:24,892 لقد فعلناها ملايين المرات لذا أتعلمين ماذا ؟ 487 00:20:24,975 --> 00:20:27,644 سأقوم بعمل الأيقاعات 488 00:20:43,744 --> 00:20:47,748