1 00:00:32,675 --> 00:00:34,935 لهذا أفض محل بيع كتب فاحشة .. في المدينة يا رفاق 2 00:00:34,955 --> 00:00:36,196 مملوك لعائلة .. و ساعات عظيمة 3 00:00:36,316 --> 00:00:37,716 و الكثير من المواقف في الخلف إيحاء جنسي 4 00:00:37,836 --> 00:00:38,796 هل فهمتم؟ 5 00:00:40,636 --> 00:00:42,837 في العادة تتوقع أن هذه الأماكن متسخة 6 00:00:42,917 --> 00:00:45,877 لا إنه نظيف جداً كارول بيرنيت تعمل بـ دوام جزئي كـ بواب كوميدية أمريكية 7 00:00:50,718 --> 00:00:52,998 أنت تعلم هي كيف تسحب إذنها في نهاية ذلك العرض 8 00:00:53,118 --> 00:00:55,519 لقد كانت حقاً تقول ليلة سعيدة لـ أمها 9 00:00:55,639 --> 00:00:58,159 أتساءل ماذا سوف تسحب لكي تقول ليلة سعيد لـ أباها 10 00:01:01,640 --> 00:01:03,320 إلى ماذا تحدق يا جو؟ 11 00:01:03,400 --> 00:01:07,440 هذه الدمى تبدو متفاجئة لسبب ما 12 00:01:08,121 --> 00:01:11,561 أتساءل لماذا هم متفاجئات 13 00:01:12,041 --> 00:01:14,722 ماذا؟ ألم تروا رجل معاق من قبل؟ 14 00:01:14,842 --> 00:01:17,522 إنها ألعاب جنسية مصنوعة من مادة البولي يورثين .. يا جو 15 00:01:17,602 --> 00:01:19,442 إنها غير قادرة على الحكم 16 00:01:19,642 --> 00:01:21,483 حتى و إن كانت قادرة من يهتم لذلك؟ 17 00:01:21,603 --> 00:01:22,643 إنهنّ عاهرات 18 00:01:22,883 --> 00:01:24,683 عرض الفلس القديم 19 00:01:24,803 --> 00:01:26,844 الفتاة المراهقة الشقية 20 00:01:27,204 --> 00:01:28,924 !مثير جداً ! إنها تقوم بالتصويت 21 00:01:30,684 --> 00:01:32,604 نعم .. اكسري جميع القواعد 22 00:01:32,724 --> 00:01:35,645 نعم .. صوتي لــ ترافت .. أيتها الفتاة القذرة رئيس أمريكي سابق 23 00:01:35,885 --> 00:01:37,925 كواقماير .. ما خلف هذا الباب؟ 24 00:01:38,045 --> 00:01:39,005 إنه المخرج 25 00:01:39,125 --> 00:01:41,086 بالطبع في هذا المكان كل مخرج هو مدخل 26 00:02:07,210 --> 00:02:09,810 ميج .. أريدكِ أن ترعي ستيوي بعد ظهر الغد 27 00:02:09,930 --> 00:02:12,451 تعلمين يا أمي .. أنا أذهب إلى مجمع التسوق يوم السبت 28 00:02:12,531 --> 00:02:13,931 أعني .. أنا لدي حياة بالفعل 29 00:02:14,011 --> 00:02:15,851 كم الساعة الآن؟ نحن سنفوت الفيلم 30 00:02:15,971 --> 00:02:17,892 صحيح .. هيا بنا جميعكم 31 00:02:35,214 --> 00:02:36,935 واو , بيتر .. هذا كتاب .. أليس كذلك؟ 32 00:02:37,015 --> 00:02:38,855 هذه المرة الأولى التي أراك فيها و أنت تقرأ شيئاً 33 00:02:38,935 --> 00:02:40,615 لم يتحول لا حقاً إلى شطيرة 34 00:02:40,735 --> 00:02:43,056 نعم .. هذا كتاب إغرائي اشتريته من متجر الجنس 35 00:02:43,176 --> 00:02:44,936 علي أن أخبرك .. لقد قرأت أربعة فصول 36 00:02:45,016 --> 00:02:46,456 من الكتاب .. وهو ليس مثير على الإطلاق 37 00:02:46,576 --> 00:02:49,377 الكثير لفعله عند المضاجعة يبدو مثيراً 38 00:02:49,457 --> 00:02:50,897 بيتر .. هل يمكنك وضع ذلك بعيداً؟ 39 00:02:50,977 --> 00:02:52,817 أنا لا أحب منك قراءة هذه البذاءة على الطاولة 40 00:02:52,937 --> 00:02:54,617 صحيح .. إن كان هذا بذيء في الأساس .. يا لويس 41 00:02:54,737 --> 00:02:57,098 لقد فرك كتفها بإحساس 42 00:02:57,218 --> 00:02:58,938 ماهذا بحق الجحيم؟ هذا ليس مثير 43 00:02:59,058 --> 00:03:00,698 لا يمكنك مضاجعة أحد في الكتف 44 00:03:00,818 --> 00:03:02,699 لماذا لا تجد لنفسك غرفة أنت وهذا الكتاب؟ 45 00:03:02,779 --> 00:03:03,939 هل سمعت ماذا قلت يا براين؟ 46 00:03:04,019 --> 00:03:05,379 .. لقد قلت : لماذا لا تجد لنفسك غرفة أنت 47 00:03:05,459 --> 00:03:06,539 وهذا الكتاب. نعم .. 48 00:03:06,659 --> 00:03:07,859 لقد كنت أود التأكد من أنك سمعت ذلك 49 00:03:11,940 --> 00:03:13,900 مهلاً يا رفاق .. أخبروني ما إن كانت هذه الرسالة تبدو صحيحة 50 00:03:14,020 --> 00:03:15,621 عزيزي ريك للنشر 51 00:03:15,701 --> 00:03:18,461 شعرت بخيبة أمل كبير .. بخصوص روايتكم الجنسية 52 00:03:18,581 --> 00:03:19,941 إليكم ما كنت سأكتبه 53 00:03:20,021 --> 00:03:23,982 لقد كان بعد منتصف الليل عندما قامت مساعدة المختبر الشقراء المثيرة 54 00:03:24,102 --> 00:03:27,302 التب بدت قليلا مثل الممثلة هيذر لوكلير لكن بأثداء كبيرة 55 00:03:27,382 --> 00:03:30,143 لقد أمسكت و القيت على طاولة المختبر 56 00:03:30,343 --> 00:03:34,264 قام بنزع معطف المختبر عنها و أمسكت هي بقضيبه المعدني 57 00:03:34,664 --> 00:03:36,944 هل ذكرت أنه كان روبوت؟ 58 00:03:37,024 --> 00:03:38,704 لأن هذا مهم نوعاً ما 59 00:03:38,784 --> 00:03:41,745 صحيح .. روبوت .. رائع 60 00:03:41,865 --> 00:03:44,185 هذا مثير .. يجب أن أحصل على نسخه من ذلك 61 00:03:44,265 --> 00:03:46,626 نعم .. لديك موهبة جيدة .. يا بيتر 62 00:03:46,746 --> 00:03:49,386 حقاً ؟- أنا لست مدير مدرسة - 63 00:03:49,466 --> 00:03:52,947 لكن هنالك برنامج للإرشاد يحدث في بنطالي 64 00:03:55,707 --> 00:03:59,908 و بعد ذلك الكابتن ليروي نقانق زنجبار و جينا التي تعمل معي 65 00:04:00,028 --> 00:04:02,628 ذاهبون للجلوس في المقعد الخلفي في مركبته الفضائية الرائعة 66 00:04:02,748 --> 00:04:06,429 جينا كانت ترتدي ذلك القميص الذي أعطيتها و لا شيء آخر 67 00:04:06,509 --> 00:04:08,629 زنجبار علم أنه لا يمكنه التحكم 68 00:04:08,749 --> 00:04:10,789 بشهوة الفضاء لفترة أطول 69 00:04:10,909 --> 00:04:12,630 وبعد ذلك قاموا بها 70 00:04:12,750 --> 00:04:15,030 لو كنت هناك .. سأكون مثل 71 00:04:15,110 --> 00:04:17,510 آوه , رائع. ما رأيك؟ - 72 00:04:17,630 --> 00:04:19,831 أنت بالتأكيد جعلت الأمر واضح .. يا بيتر 73 00:04:19,911 --> 00:04:22,111 لقد شعرت أني هناك .. على كوكب نبتون 74 00:04:22,231 --> 00:04:23,551 أنت لستِ الوحيد 75 00:04:23,631 --> 00:04:25,232 الجميع في الحانة يريد نسخة 76 00:04:25,312 --> 00:04:27,712 ربما عليك التفكير .. في نشرها 77 00:04:27,832 --> 00:04:28,912 بإمكانك أن تطلب من أبي 78 00:04:28,992 --> 00:04:30,872 من الممكن أن يعيرك بعض المال لتفعلها بنفسك 79 00:04:30,953 --> 00:04:33,593 هذه فكرة رائعة يا لويس سوف أتحدث إليه غداً 80 00:04:33,673 --> 00:04:35,473 إذا نجح الأمر .. يمكنني كسب المزيد من المال 81 00:04:35,553 --> 00:04:37,594 أكثر مما كنت أكسب من مزرعة الفئران التي كانت في القبو 82 00:04:37,874 --> 00:04:39,434 أرماندو .. هل تملك الإيجار؟ 83 00:04:39,554 --> 00:04:41,434 نحن نحاول .. سيد جريفين 84 00:04:41,514 --> 00:04:43,795 لكن هذه الأرض لا تعطينا شيء 85 00:04:43,875 --> 00:04:45,595 لا يوجد ضوء للشمس 86 00:04:45,795 --> 00:04:47,355 لقد مر شهرين .. يا أرماندو 87 00:04:47,435 --> 00:04:49,475 أنت تضعني في موقف محرج هنا 88 00:04:49,595 --> 00:04:50,796 من فضلك .. سيد جريفين 89 00:04:50,916 --> 00:04:51,876 أسبوع واحد فقط لا أكثر 90 00:04:51,996 --> 00:04:53,316 سأدفع لك مضاعفة 91 00:04:53,436 --> 00:04:55,916 ربما يجب علينا وضع اتفاقية جديدة 92 00:04:56,036 --> 00:04:59,197 !رجاءً سيد جريفين ليس محبوبي 93 00:04:59,317 --> 00:05:03,078 أرماندو .. هذا من أجل الأطفال 94 00:05:06,918 --> 00:05:09,319 نعم ,نعم 95 00:05:11,359 --> 00:05:12,479 هو يأخذ الإشعاع 96 00:05:12,559 --> 00:05:15,319 المتفرجين يحبسون أنفاسهم بينما ستيوي جريفين 97 00:05:15,399 --> 00:05:18,440 أخر أمل لـ أمريكا لإعادة الذهب للمنزل 98 00:05:19,880 --> 00:05:21,120 هل رأيت هذا , يا ميتش؟ 99 00:05:21,240 --> 00:05:24,201 بالطبع فعلت .. كاثي لقد كان رائعاً .. ها هو يأتي الإرتجال 100 00:05:24,321 --> 00:05:26,121 لقد أخذت فقط قيلولة , يا ستيوي 101 00:05:26,241 --> 00:05:27,401 هل تريد مخاط العين؟ 102 00:05:28,562 --> 00:05:30,242 !اللعنة عليك كريس ! انظر ماذا فعلت 103 00:05:30,362 --> 00:05:31,642 أنا أتدرب من أجل الأولمبيات 104 00:05:31,722 --> 00:05:33,722 و أحتاج إلى التركيز المطلق 105 00:05:34,483 --> 00:05:36,683 انظروا إليه .. انظروا إلى كم هو سمين 106 00:05:42,764 --> 00:05:44,324 يا إلهي! لقد كان هذا أروع 107 00:05:44,444 --> 00:05:47,485 من اللعب مع وظائف الكلام على جهاز المكانتوش 108 00:05:47,645 --> 00:05:50,405 كمبيوتر .. إذاً ما الذي تفكر به الآن؟ 109 00:05:50,485 --> 00:05:52,365 ستيوي .. رائع 110 00:05:59,526 --> 00:06:00,647 ماذا تريد يا شاذ؟ 111 00:06:00,727 --> 00:06:02,047 اسمع .. سيد بيترشميت 112 00:06:02,127 --> 00:06:04,047 أنت رجل أعمال .. و انا رجل أعمال 113 00:06:04,167 --> 00:06:07,368 لدي اقتراح .. و اضمن أنك لن ترفض ذلك 114 00:06:07,448 --> 00:06:08,768 كما ترى .. لقد كتبت كتاب الإغراء هذا 115 00:06:08,848 --> 00:06:11,968 و كنت أتمنى منك أن تقرضني سبع مليارات لــ نشره 116 00:06:12,048 --> 00:06:13,449 ما رأيك أن أقرضك خمس دولارات؟ 117 00:06:13,529 --> 00:06:16,649 إنها في أسفل هذه الجرة التي بها أسلاك شائكة وملح 118 00:06:19,490 --> 00:06:21,970 لماذا تجعل هذه الأشياء معاً؟ 119 00:06:23,850 --> 00:06:27,011 حسناً .. من يريد شراء قصص بيتر المغرية؟ بـ عشرة دولارات 120 00:06:27,091 --> 00:06:28,091 سأخذ واحدة - أنا أيضاً - 121 00:06:28,211 --> 00:06:29,291 أعطني واحدة منها 122 00:06:29,371 --> 00:06:31,772 اتطلع إلى وجود نصف متلهف 123 00:06:31,892 --> 00:06:32,932 واو .. بيتر 124 00:06:33,012 --> 00:06:34,852 أنت تسير في نشر الأعمال؟ 125 00:06:34,932 --> 00:06:38,013 صحيح .. سيد بيترشميت أعطاني 5 دولارات من اجل هذه المستندات المصورة 126 00:06:38,133 --> 00:06:39,853 و لم أنظر للخلف 127 00:07:00,456 --> 00:07:02,776 أنا معجب بشدة بـ قصص بيتر الإغرائية 128 00:07:02,856 --> 00:07:04,337 تفضل .. شكراً للقراءة 129 00:07:04,417 --> 00:07:06,737 مرحباً .. هل سيكون مهيناً لو قلت لك 130 00:07:06,817 --> 00:07:10,138 أن نثرك هو نسخة ذكورية للطبقة العاملة لــ إميلي برونتي؟ شاعرة بريطانية 131 00:07:10,258 --> 00:07:11,858 لا . هل سيكون مهيناً إن قلت لكِ 132 00:07:11,938 --> 00:07:13,458 أود أن استخدم مؤخرتك .. كطبول البنغو؟ 133 00:07:13,578 --> 00:07:14,538 نعم 134 00:07:14,618 --> 00:07:18,739 حسناً .. نحن لسنا على نفس الطريق 135 00:07:18,819 --> 00:07:21,459 بيتر جريفين , شكراً للقراءة 136 00:07:28,700 --> 00:07:31,101 مرحباً بكم في قصص بيتر على الشريط 137 00:07:31,221 --> 00:07:34,141 أنا بيتي وايت أقرأ لكم الفتاة المثير الإيطالية 138 00:07:34,261 --> 00:07:37,182 أو نوعاً ما إسبانية .. من قبل بيتر جريفين 139 00:07:37,542 --> 00:07:38,902 الفصل الأول 140 00:07:39,102 --> 00:07:41,983 يا إلهي .. هل رأيتم تلك الفتاة المثير 141 00:07:42,103 --> 00:07:43,983 لقد كانت إيطالية 142 00:07:44,303 --> 00:07:46,263 و ربما نوعاً ما إسبانية 143 00:07:46,343 --> 00:07:48,264 الوضع أصبح ساخن هنا 144 00:07:48,384 --> 00:07:50,264 من الأفضل أن أخلع قميصي 145 00:07:56,545 --> 00:07:59,665 واو .. من الجهة المقابلة يبدو مزعجاً نوعاً ما 146 00:08:02,146 --> 00:08:04,066 عيد ميلاد سعيد .. يا عزيزتي 147 00:08:04,186 --> 00:08:07,707 معطف الفرو .. شكراً عزيزي 148 00:08:07,827 --> 00:08:10,627 إنه ليس فرو حقيقي إنه في الحقيقة مصنوع من النسر الأصلع 149 00:08:10,747 --> 00:08:12,267 و إنه مزيج متأثر بالجو 150 00:08:12,387 --> 00:08:14,348 من زيت جلد الحوت و دموع الأطفال 151 00:08:15,588 --> 00:08:16,628 نعم؟ 152 00:08:16,708 --> 00:08:19,228 سيد بيترسميت , أنا سكوت غرينبرغ منفذ للقانون 153 00:08:19,348 --> 00:08:21,709 أصيب موكلي .. عندما كان يستمع إلى هذا الكتيب الصوتي 154 00:08:21,829 --> 00:08:24,149 نحن نقاضيك بكل قرش تملكه 155 00:08:24,229 --> 00:08:25,429 ماذا؟لماذا؟ 156 00:08:25,509 --> 00:08:26,710 أنت مسؤول كـ ناشر 157 00:08:26,790 --> 00:08:28,710 أنا هنا لحجز ممتلكاتك 158 00:08:31,590 --> 00:08:32,831 جريفين 159 00:08:32,951 --> 00:08:35,791 حسناً .. سيد غرينبيرغ أود أن أشاهدك تحجز ممتلكاتي 160 00:08:35,911 --> 00:08:37,791 بعد أن تقاتل الوحش 161 00:09:00,355 --> 00:09:03,235 لم أدرك أن غرينبرغ هو اسم تابع للجيداي قسم المحاربين في فيلم ستار وارز 162 00:09:07,596 --> 00:09:09,996 والآن نعود إلى العدالة العمياء 163 00:09:14,557 --> 00:09:17,878 أريدك أن تذهب إلى الشارع 54 و الرئيسي تحدث مع زوجة المشتبه به 164 00:09:17,998 --> 00:09:19,278 بينما أنت هناك .. حاول أن تحصل 165 00:09:19,398 --> 00:09:20,958 على عينة من الشعر .. لمقارنة الحمض النووي 166 00:09:21,038 --> 00:09:22,718 حسناً .. سوف أعمل على ذلك 167 00:09:29,600 --> 00:09:30,960 مرحباً .. سيد بيترشميت - أهلاً , بيتر - 168 00:09:31,040 --> 00:09:33,480 كيف حالك؟ - بخير, اللعنة! أعني ليس كثيراً - 169 00:09:33,600 --> 00:09:35,480 ماهذا الذي تحمله؟ - هذا؟ إنها بندقية - 170 00:09:35,600 --> 00:09:37,361 حقاً ؟ - نعم , أنا سوف أقتلك - 171 00:09:37,481 --> 00:09:38,761 ما الذي تفعله يا أبي؟ 172 00:09:38,841 --> 00:09:42,201 زوجك السمين النذل قد دمر حياتي لقد خسرت منزل و أموالي 173 00:09:42,322 --> 00:09:44,442 ربما أشياء بنفس القدر و زوجتي تركتني 174 00:09:44,562 --> 00:09:45,722 أمي تركتك؟ 175 00:09:45,842 --> 00:09:47,482 نعم , لقد هربت مع تيد تيرنر رجل أعمال أمريكي 176 00:09:47,602 --> 00:09:48,843 الله وحده يعلم .. ما الذي يفعلانه 177 00:09:48,963 --> 00:09:51,163 هل يجب أن نعطي إلمو حماماً ؟ - نعم - أحد شخصيات افتح يا سمسم 178 00:09:51,283 --> 00:09:53,283 هل يجب أن نعطي تيلي حماماً ؟ - نعم - أحد شخصيات افتح يا سمسم 179 00:09:53,363 --> 00:09:55,524 هل يجب أن نعطي إريني حماماً ؟ - لا - أحد شخصيات افتح يا سمسم 180 00:09:55,604 --> 00:09:57,564 إريني لا يحب الوحوش 181 00:09:57,684 --> 00:10:00,124 انظر .. يمكنك الجلوس معنا إذا أردت .. أيها المشرد القذر 182 00:10:00,244 --> 00:10:01,244 لا يجب أن تكون منحرجاً 183 00:10:01,365 --> 00:10:03,005 من استغلال أطفالك و أنت في عمر السبعين 184 00:10:03,125 --> 00:10:05,325 إذهب إلى الجحيم أيها الرأس البدين هل استخدمتها من قبل؟ 185 00:10:05,445 --> 00:10:06,805 لا لم أفعل .. نعم .. الرأس البدين 186 00:10:06,925 --> 00:10:08,646 لا تتحدث بهذه الطريقة لـ بيتر .. يا أبي 187 00:10:08,726 --> 00:10:10,646 كل ما قمت به في حياتك هو معاملته بسوء 188 00:10:10,766 --> 00:10:12,166 و الآن هو يعرض عليك المساعدة 189 00:10:12,246 --> 00:10:13,646 أقل شيء يمكنك فعله هو أن تكون ممتناً 190 00:10:13,726 --> 00:10:14,807 حسناً 191 00:10:14,927 --> 00:10:16,407 لقد تم تسوية الموضوع , سوف تبيت معنا 192 00:10:16,527 --> 00:10:17,647 أعدك سوف تحب المكان هنا 193 00:10:17,767 --> 00:10:20,167 أكثر حتى من حب الممثلة جوليا روبرت لـ نفسها 194 00:10:20,247 --> 00:10:22,448 مرحباً .. أنا جوليا روبرت 195 00:10:22,528 --> 00:10:24,888 أنتم تعلمون أن الكثير من الناس لاقوا حتفهم في إعصار تسونامي 196 00:10:24,968 --> 00:10:27,089 لكن لا تقلقوا .. انا لم أفعل 197 00:10:27,209 --> 00:10:30,609 و أنا سأكون هنا للترفيه عنكم و أن أحب حياتي 198 00:10:30,729 --> 00:10:33,049 للكثير من السنوات القادمة 199 00:10:33,770 --> 00:10:35,250 !نفسي 200 00:10:35,610 --> 00:10:37,050 !نفسي 201 00:10:37,530 --> 00:10:39,250 !نفسي 202 00:10:46,412 --> 00:10:47,892 ! أبي أنت لا ترتدي الملابس 203 00:10:47,972 --> 00:10:49,852 نعم .. لم أعلم كيف أفعل ذلك 204 00:10:49,972 --> 00:10:51,092 لقد اعتدت على وجود شخص يقوم بذلك 205 00:10:51,212 --> 00:10:54,053 أنا لا أصدق .. يا أمي أنكِ خرجتي من هذه البطن 206 00:10:57,013 --> 00:10:59,454 ماهذا؟ 207 00:10:59,574 --> 00:11:01,854 ..أبي؟ هل 208 00:11:01,974 --> 00:11:04,534 استخدمت الحمام هذا الصباح ؟- نعم..- 209 00:11:04,614 --> 00:11:07,775 هل تتذكر أنك قمت بالتنظيف بعد ذلك؟ 210 00:11:08,295 --> 00:11:09,815 ...لقد كنت آمل أنكِ 211 00:11:09,935 --> 00:11:12,656 لا .. يا أبي - حسناً - 212 00:11:12,736 --> 00:11:14,936 براين؟ - يا إلهي .. لا , لا - 213 00:11:15,056 --> 00:11:16,056 سأفعلها 214 00:11:16,176 --> 00:11:18,977 لم اعتقد أنك ستكون بهذا الشكل بدون أموالك يا أبي 215 00:11:19,057 --> 00:11:20,577 أنتِ على حق .. يا لويس 216 00:11:20,697 --> 00:11:23,097 من بحق الجحيم أنا أمازح؟ لا يمكنني العيش كذلك 217 00:11:23,177 --> 00:11:24,858 لم يجب علي القدوم هنا مطلقاً 218 00:11:24,938 --> 00:11:27,538 أكره أنا أرى أبي هكذا 219 00:11:27,618 --> 00:11:29,658 ربما يوجد شيء يمكنك فعله لجلب البهجة إليه 220 00:11:29,738 --> 00:11:31,739 لا تقلقي ,لويس أنا أعلم تماماً مايجب القيام به 221 00:11:31,819 --> 00:11:35,059 أنا سوف أدرس والدك كيف يكون شخص عادي 222 00:11:35,139 --> 00:11:36,379 هل تعتقد أنه بإمكانك ذلك؟ 223 00:11:36,459 --> 00:11:38,780 بالطبع. لقد قدت عائلتنا في مشاكل أكبر 224 00:11:38,860 --> 00:11:41,620 مثل عندما كنا رسومات كرتونية في برنامج تريسي أولمان 225 00:11:41,700 --> 00:11:44,061 إذاً هذه نهاية القط 226 00:11:44,141 --> 00:11:46,461 لقد كان أفضل قط حصل عليه أي أحد 227 00:11:46,541 --> 00:11:49,542 ما رأيك يا لويس أن نذهب إلى وسط المدينة ونشتري كلب؟ 228 00:11:49,662 --> 00:11:51,462 انتظر لحظة .. أنتم لديكم كلب بالفعل 229 00:11:51,582 --> 00:11:52,582 إلى اللقاء يا قط 230 00:11:52,702 --> 00:11:53,622 سنشتاق إليك 231 00:11:53,702 --> 00:11:56,583 سوف يكون المكان مختلفاً تماماً بعد ذهابه .. و هذا أمر مؤكد 232 00:12:00,263 --> 00:12:02,304 حسناً , كاثي .. يبدو أن ستيوي جريفين 233 00:12:02,424 --> 00:12:05,024 يستعد لبدء قفزة روتين الأرض هذا صحيح ,ميتش 234 00:12:05,144 --> 00:12:06,624 وبينما نشاهد جريفين يفعل ذلك 235 00:12:06,744 --> 00:12:10,145 أود تذكير كل واحد هو قطعاً ليس شاذ 236 00:12:24,907 --> 00:12:26,267 يا ولد .. لقد كان هذا شاذاً جداً 237 00:12:26,347 --> 00:12:28,548 لا .. ألم تسمع المذيعة؟ 238 00:12:28,668 --> 00:12:30,108 لقد قالت ليس شاذ 239 00:12:30,188 --> 00:12:31,268 ستيوي واحد أنت صفر 240 00:12:32,108 --> 00:12:33,188 ما الذي نفعله هنا؟ 241 00:12:33,308 --> 00:12:35,269 اسمع .. انا أعلم أنك متضايق بسبب خسارة أموالك 242 00:12:35,349 --> 00:12:39,229 لذا أردت أن أُريك ليس من السيء العيش مثل شخص عادي 243 00:12:45,230 --> 00:12:47,751 إذاً هؤلاء الناس يعيشون هنا؟ - لا , هذه الحافلة - 244 00:12:47,831 --> 00:12:50,911 الناس يركبونها للذهاب إلى الأماكن التي يريدونها 245 00:12:51,311 --> 00:12:52,351 أنت تبدو مألوفاً 246 00:12:52,431 --> 00:12:54,632 لقد كنت البستاني الخاص بك لمدة 12 سنة 247 00:12:54,712 --> 00:12:57,032 أنت تبدو مختلفاً بدون أن تكون عشبي الأخضر تحتك 248 00:12:57,112 --> 00:12:58,912 أنا لا آخذ العشب معي عندما أذهب 249 00:12:58,992 --> 00:13:00,753 لقد كنت محقاً عندما وثقت بك عليه 250 00:13:02,673 --> 00:13:04,793 وهذا يطلق عليه طابور الانتظار في السينما 251 00:13:04,913 --> 00:13:06,154 إنه الشيء الذي نفعله نحن : الناس العاديين 252 00:13:06,274 --> 00:13:08,274 ثق بي .. إنه يجعل الشيء أكثر تميزاً 253 00:13:08,394 --> 00:13:10,314 و عندا نصل أخيراً للداخل لـ مشاهدة الممثلة رينيه زيلويغر 254 00:13:10,394 --> 00:13:12,475 تقوم بوجه الاشمئزاز المعتاد 255 00:13:12,595 --> 00:13:13,835 قادماً في مارس 256 00:13:13,915 --> 00:13:15,595 جود لاو .. و رينيه زيلويغر 257 00:13:15,715 --> 00:13:16,915 في .. النزهة 258 00:13:17,035 --> 00:13:20,156 هذه النمل يقوم بتخريب نزهتنا 259 00:13:20,276 --> 00:13:23,276 أنت تعني هذه النزهة تخرب نملنا 260 00:13:31,638 --> 00:13:34,238 كما تعلم بيتر .. ما أريتني إياه اليوم كان بشع 261 00:13:34,358 --> 00:13:35,278 ماللذي تتحدث عنه؟ 262 00:13:35,398 --> 00:13:37,999 أنا في الحقيقة لا أرى ماهو الشيء الرائع كونك شخص عادي 263 00:13:38,119 --> 00:13:40,319 الحافلة كانت كريهة الرائحة و مسرح السينما كان قذر 264 00:13:40,439 --> 00:13:42,879 و ريني زيلويغر ينبغي أن تكون الصديقة اللطيفة في أحسن الأحوال 265 00:13:42,999 --> 00:13:45,280 لم أفكر أبداً في ذلك حتى الآن 266 00:13:45,400 --> 00:13:47,760 لكن ربما كونك شخص عادي هو غباء 267 00:13:47,880 --> 00:13:50,681 يا إلهي .. هل حياتي كلها مقدرة أن تكون كذلك؟ 268 00:13:50,761 --> 00:13:52,201 إلا إذا فعلت شيء حيال ذلك 269 00:13:52,281 --> 00:13:53,481 نعم .. لكن ماذا؟ 270 00:13:53,561 --> 00:13:56,482 كارتر .. أعطني قنابلي للتفكير 271 00:13:56,802 --> 00:13:57,842 من أين جئت بهذا؟ 272 00:13:57,922 --> 00:13:59,642 كارت .. أنا أُفكّر 273 00:14:05,163 --> 00:14:06,843 !يا إلهي! إنه ميت 274 00:14:06,963 --> 00:14:08,403 ربما ينجح هذا 275 00:14:09,884 --> 00:14:11,124 ماللذي يحدث؟ 276 00:14:11,244 --> 00:14:12,204 ! لقد وجدتها 277 00:14:12,284 --> 00:14:16,085 كارتر , بطريقةٍ ما أنا وأنت سنعمل لإيجاد طريقة لنصبح أغنياء؟ 278 00:14:16,205 --> 00:14:17,565 الآن .. أنت تتكلم بلغتي 279 00:14:17,645 --> 00:14:19,005 حسناً إذاً .. دعنا نفعل ذلك 280 00:14:21,605 --> 00:14:22,766 مرحباً .. أنا بيتي وايت 281 00:14:22,846 --> 00:14:25,646 لقد حصلت على استدعاء قضائي بسبب الرواية الجنسية 282 00:14:25,726 --> 00:14:28,126 و أنا أبحث عن ابن العاهرة المسؤول عن ذلك 283 00:14:32,927 --> 00:14:35,328 حسناً بيتر .. كيف سنفعل ذلك؟ كيف سنصبح اغنياء؟ 284 00:14:35,448 --> 00:14:37,048 أقترح أن نبدأ بشيء صغير .. يا كارتر 285 00:14:37,168 --> 00:14:38,088 ها هي خطتي 286 00:14:38,208 --> 00:14:41,409 سوف أقوم بتشتيت لويس بينما أنت تقوم بسرقة المال من حقيبتها 287 00:14:41,929 --> 00:14:43,609 ! لويس , انظري إلي ! انظري إلي ! انظري إلي 288 00:14:52,970 --> 00:14:54,971 !لقد حصلت على محفظتها 289 00:14:55,091 --> 00:14:56,531 أبي! ما الذي تفعله؟ 290 00:14:56,611 --> 00:14:58,011 انظري إلى الدراجة الأحادية 291 00:14:58,211 --> 00:15:00,172 حسناً .. لديها 10 دولارات هنا 292 00:15:00,292 --> 00:15:03,652 ولقد كلفني التدريب على الدراجة الأحادية تسع مئة دولار لـ ستة أسابيع 293 00:15:03,772 --> 00:15:05,412 لذا نحن في وضع غير آمن 294 00:15:05,532 --> 00:15:08,133 لكن عليك أن تنفق المال .. لكسب المال 295 00:15:11,293 --> 00:15:13,374 حسناً .. الآن سوف نقوم بذلك في هدوء 296 00:15:14,054 --> 00:15:16,214 مرحباً ميج .. نحن نحاول كسب المال 297 00:15:16,354 --> 00:15:20,695 هل تودين شراء بعض الحشيش مني أنا و جدك؟ 298 00:15:20,775 --> 00:15:23,175 !بالطبع 299 00:15:23,295 --> 00:15:24,535 رائع 300 00:15:25,255 --> 00:15:26,616 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 301 00:15:26,696 --> 00:15:28,976 الآن نحن نملك الحشيش و المال 302 00:15:30,216 --> 00:15:31,656 هل أنت متأكد أن هذا سوف ينجح .. يا بيتر؟ 303 00:15:31,737 --> 00:15:33,697 كل ما أعرف أن هنالك الكثير من المال لكسبه 304 00:15:33,817 --> 00:15:36,457 من مسلسلات دراما المراهقين الغبية التي تظهر دائماً على التلفاز 305 00:15:36,577 --> 00:15:38,017 و نحن سوف نحصل على حصتنا 306 00:16:02,981 --> 00:16:05,422 بربك يا جوي .. أريد أن أكون معك 307 00:16:05,542 --> 00:16:08,102 داوسون .. أنا لست مستعدة لأتخلى عن عذريتي 308 00:16:08,222 --> 00:16:09,863 هيا - لا - 309 00:16:09,983 --> 00:16:12,543 لقد وعدت نفسي أني سأحفظها للرجل الذي سأتزوجه 310 00:16:12,623 --> 00:16:14,063 بربك .. هذا غباء 311 00:16:14,143 --> 00:16:16,584 أنا فقط لست مرتاحة - حسناً أنا لا..!؟ - 312 00:16:16,704 --> 00:16:18,184 هذه مثل التسعينات يا رجل 313 00:16:18,304 --> 00:16:20,144 .. أعني , مثل الجميع 314 00:16:20,224 --> 00:16:23,665 هيا .. لقد رأيتني على ذلك القارب و أنا ارتدي السترة 315 00:16:24,145 --> 00:16:25,585 هيا - لا , انا ..؟ - 316 00:16:25,705 --> 00:16:27,705 أنا لا أرد فعل ذلك!؟ أنا لا أريد فعل ذلك الآن!؟ 317 00:16:27,825 --> 00:16:29,066 لقد اخبرتك أنا لست مرتاحاً 318 00:16:29,186 --> 00:16:30,546 اعتقد من الممكن أن تحترم ذلك 319 00:16:30,626 --> 00:16:32,866 أنا احترم ذلك .. أنا احترم ذلك تماماً 320 00:16:32,946 --> 00:16:35,146 هذا يجعلني أريدك بشدة 321 00:16:35,226 --> 00:16:37,867 بربك يا رجل .. دعنا فقط ..دعنا فقط نفعلها بجنون 322 00:16:37,947 --> 00:16:40,067 لا .. قلت لك لا أريد - هيا - 323 00:16:40,147 --> 00:16:42,748 أنا لا أريد .. لا!؟ بيتر توقف .. توقف فقط !؟ 324 00:16:42,868 --> 00:16:43,908 !أوقف الكاميرا 325 00:16:43,988 --> 00:16:45,548 يا إلهي! أنا آسف سيد بيترشميت 326 00:16:45,628 --> 00:16:47,268 أنا لا أريد فعل هذا بعد الآن .. هل فهمت؟ 327 00:16:47,348 --> 00:16:48,589 هل تعلم ماذا؟ أنت تخطيت الحدود 328 00:16:48,669 --> 00:16:49,949 ماذا؟- لقد تخطيت الحدود - 329 00:16:50,069 --> 00:16:51,149 ...هذه هي شخصيته .. هكذا هو 330 00:16:51,229 --> 00:16:52,189 ..أعني , هو هذا النوع 331 00:16:52,309 --> 00:16:53,269 لا , انسى الموضوع .. انسى الموضوع 332 00:16:53,389 --> 00:16:54,590 هل تعلم ماذا ؟ الوضع غريب يا رجل 333 00:16:54,710 --> 00:16:55,750 الوضع فقط غريب .. أنت غريب 334 00:16:55,830 --> 00:16:57,150 فقط ابتعد عن الموضوع 335 00:16:57,270 --> 00:16:59,310 دعنا نفعل شيء آخر .. لكسب المال 336 00:16:59,430 --> 00:17:00,911 و سوف نعود لكم 337 00:17:05,831 --> 00:17:07,952 قف بعيداً .. يا براين أنا استعد للوثب 338 00:17:08,072 --> 00:17:10,472 لا يمكنك الوثب داخل غرفة المعيشة سوف تؤذي نفسك 339 00:17:10,552 --> 00:17:12,712 صحيح .. سوف أؤذي نفسي على غلاف صندوق حبوب الإفطار 340 00:17:12,792 --> 00:17:13,793 أنا لا أرى ذلك يحدث 341 00:17:13,913 --> 00:17:15,233 حقاً؟ من الذي يهتم بما تقوله؟ 342 00:17:15,353 --> 00:17:17,433 أنت كلب .. لديك عمى الألوان 343 00:17:17,553 --> 00:17:20,234 وهذا يعني أنك لن تستطيع مشاهدة ألوان علم أمريكا 344 00:17:20,314 --> 00:17:21,354 أيها الإشتراكي 345 00:17:25,794 --> 00:17:27,795 اعتقد أني بخير 346 00:17:35,996 --> 00:17:38,036 يا إلهي .. فليساعدني أحدكم 347 00:17:38,156 --> 00:17:39,597 هل انزعها أم أبقيها؟ 348 00:17:39,677 --> 00:17:42,117 هل انزعها أم أبقيها؟ 349 00:17:43,917 --> 00:17:45,558 وجدتها , سوف نسرق قطار - أحببت ذلك - 350 00:17:52,159 --> 00:17:53,359 فليصعد الجميع 351 00:17:56,319 --> 00:17:58,080 ..حسناً جميعكم .. هذه 352 00:17:58,200 --> 00:17:59,480 مهلاً .. أين ذهب الجميع بحق الجحيم؟ 353 00:17:59,600 --> 00:18:01,520 لم يتواجد لدينا عملاء منذ شهور 354 00:18:01,600 --> 00:18:03,640 لا أحد يركب القطارات بعد الآن 355 00:18:03,760 --> 00:18:05,401 !يا إلهي 356 00:18:06,321 --> 00:18:08,321 هل .. هل أنتم لصوص؟ 357 00:18:08,441 --> 00:18:09,401 نعم 358 00:18:09,961 --> 00:18:11,482 حسناً .. يمكنكم أخذ محفظتي 359 00:18:11,602 --> 00:18:13,802 بطاقتي الإئتمانية فيها لكي أكون صادق 360 00:18:13,922 --> 00:18:16,722 ..سوف ألغيها قبل أن تستخدمونها 361 00:18:19,643 --> 00:18:20,843 !أعطني هذا المفك 362 00:18:22,803 --> 00:18:25,204 هل هو خاصتك أو خاص بشركة القطار؟ 363 00:18:25,284 --> 00:18:26,404 حسناً هذا .. أنت تعلم 364 00:18:26,524 --> 00:18:27,604 يجب علي دفع ذلك 365 00:18:27,684 --> 00:18:30,085 هذا سيخصم من راتبي إن أخذته 366 00:18:30,165 --> 00:18:32,285 حقاً ؟ - نعم - 367 00:18:32,405 --> 00:18:34,565 إذاً .. لا يوجد سبب جيد لأخذها 368 00:18:34,685 --> 00:18:36,966 هذا جيد .. شكراً لك - نعم , لا عليك - 369 00:18:37,086 --> 00:18:38,846 لا .. أنا رجل أعمل أيضاً 370 00:18:38,966 --> 00:18:39,966 لا , الوضع صعب في الخارج - نعم - 371 00:18:40,046 --> 00:18:41,006 .. أنت , لايمكنك 372 00:18:41,126 --> 00:18:43,567 عليك إيجاد وسيلة - نعم الوضع صعب - 373 00:18:43,687 --> 00:18:46,367 حسناً .. هل يمكنك إيقاف هذا الشيء لكي يتسنى لنا الخروج؟ 374 00:18:46,487 --> 00:18:48,808 لا .. أود ذلك 375 00:18:48,888 --> 00:18:51,168 لكنه يتوقف في مواقف محددة مسبقاً 376 00:18:51,248 --> 00:18:53,768 أنت تعلم .. أنا ليس لدي سيطرة عليه .. على هذا 377 00:18:53,888 --> 00:18:55,089 إنه المهندس من يقوم بهذه الأشياء 378 00:18:56,289 --> 00:18:58,289 حسناً .. كم سعر تذاكرنا؟ 379 00:18:58,409 --> 00:19:00,929 حسناً .. هذه مقصورة الدرجة الأولى 380 00:19:01,049 --> 00:19:02,210 إنها بـ 25 دولاراً 381 00:19:02,410 --> 00:19:04,330 !واو! .. ومن ثم يطلقون علينا اللصوص 382 00:19:04,930 --> 00:19:07,891 حسناً .. كم سعر العربة؟ - اثنى عشر دولاراً للعربة - 383 00:19:08,291 --> 00:19:09,211 .. حسناً إنه 384 00:19:09,331 --> 00:19:12,331 أتعلم؟ هذا جيد أعطني فقط تذكرتين للعربة 385 00:19:13,011 --> 00:19:14,172 حسناً .. شكراً لك 386 00:19:14,252 --> 00:19:16,452 متى وصل فيلم ماماميا إلى أوكديل؟ 387 00:19:16,532 --> 00:19:18,372 منذ أسبوع .. على ما أظن 388 00:19:18,452 --> 00:19:20,533 ..يجب علينا الذهبا هل تريد 389 00:19:20,653 --> 00:19:21,813 الذهاب لرؤية ماماميا؟ 390 00:19:21,933 --> 00:19:24,653 بيتر, هل يمكنني التحدث معك في الخلف بجانب الباب؟ 391 00:19:27,134 --> 00:19:28,414 جيد مثل الجديد 392 00:19:29,254 --> 00:19:30,694 !بربكم 393 00:19:33,094 --> 00:19:34,095 لقد استسلمت 394 00:19:34,215 --> 00:19:36,615 سوف نكون من الطبقة الوسطى الأمريكية للأبد 395 00:19:36,735 --> 00:19:38,415 مصير أسوأ من الموت 396 00:19:38,535 --> 00:19:40,416 نحن أيضاً من الممكن أن نكون ميتين 397 00:19:40,496 --> 00:19:42,376 أتعلم بيتر؟ هذا ليس صحيح 398 00:19:42,456 --> 00:19:44,936 في الوقت الذي قضيناه معاً لقد تعلمت شيئاً 399 00:19:45,056 --> 00:19:47,657 عندما تكون غنياً فأنت لا تملك ممتلكاتك 400 00:19:47,737 --> 00:19:49,377 ممتلكاتك هي من تملكك 401 00:19:49,457 --> 00:19:50,937 !كارتر عزيزي 402 00:19:51,057 --> 00:19:52,458 ! بابس , يا حبيبتي 403 00:19:52,578 --> 00:19:54,178 عزيزي .. نحن أغنياء مجدداً 404 00:19:54,298 --> 00:19:56,578 لقد تطلقت من تيد تيرنر و أخذت نصف ماله 405 00:19:56,658 --> 00:19:58,218 نحن نملك نصف قناة السي إن إن 406 00:19:59,379 --> 00:20:01,059 و تي إن تي - رائع - 407 00:20:01,139 --> 00:20:03,819 مرحى يا رفيقي .. لقد فعلناها نحن أغنياء - نحن؟ - 408 00:20:03,939 --> 00:20:05,460 !اذهب إلى الجحيم أيها السمين 409 00:20:05,580 --> 00:20:06,860 !سحقاً 410 00:20:06,980 --> 00:20:09,900 اسمعني يا بيتر .. الأموال لا تهم 411 00:20:10,180 --> 00:20:13,141 قبل عشر سنوات أبي عرض علي أن يعطينا 10 مليون دولار 412 00:20:13,261 --> 00:20:14,541 و أنا رفضت ذلك 413 00:20:14,661 --> 00:20:15,661 ماذا؟ - نعم - 414 00:20:15,781 --> 00:20:17,261 و سأرفض ذلك دائماً 415 00:20:17,381 --> 00:20:19,822 لأن الأموال تعقد الأمور 416 00:20:19,942 --> 00:20:22,742 نحن لا نحتاج المال .. نحن نملك بعضنا البعض 417 00:20:22,902 --> 00:20:25,583 السعادة ليست بشراء الأشياء الغالية 418 00:20:25,703 --> 00:20:27,503 إنه حول أن نكون سوية 419 00:20:27,863 --> 00:20:30,544 إنه ليس حول الرحلات الغالية 420 00:20:30,624 --> 00:20:33,864 هي حول أن نكون معاً أثناء العواصف الرعدية 421 00:20:33,944 --> 00:20:36,384 نحن نملك هذا النوع من السعادة يا بيتر 422 00:20:36,504 --> 00:20:39,505 السعادة الحقيقة لأننا نملك بعضنا 423 00:20:39,865 --> 00:20:41,225 !صحيح 424 00:20:41,425 --> 00:22:41,425 تمت الترجمة بواسطة || mxxa||