1 00:00:01,003 --> 00:00:02,816 Parece que hoje em dia -It seems today... 2 00:00:02,817 --> 00:00:04,561 Tudo o que se vê -That all you see... 3 00:00:04,562 --> 00:00:06,134 É violência nos filmes -Is violence in movies... 4 00:00:06,135 --> 00:00:07,844 E sexo na TV -And sex on TV... 5 00:00:07,845 --> 00:00:09,473 Mas onde estão os bons -But where are those good... 6 00:00:09,474 --> 00:00:11,754 e velhos valores -Old fashioned values... 7 00:00:11,755 --> 00:00:14,477 Com que costumávamos contar? -On wich we used to rely?.. 8 00:00:14,478 --> 00:00:17,319 Por sorte há um cara família -Lucky there's a family guy... 9 00:00:17,320 --> 00:00:19,483 Por sorte há um homem que -Lucky there's a man who... 10 00:00:19,484 --> 00:00:21,239 Positivamente pode fazer -Positively can do... 11 00:00:21,240 --> 00:00:22,977 Todas as coisas que nos fazem -All the things that make us... 12 00:00:22,978 --> 00:00:24,384 Rir e chorar! -Laugh and cry!.. 13 00:00:24,385 --> 00:00:28,179 É um cara família! -He's a Family Guy!.. 14 00:00:28,180 --> 00:00:30,921 .:: The Tuunz::. S10E17: "Forget Me-Not" 15 00:00:30,922 --> 00:00:32,082 TRADUÇÃO: IvanHalen 16 00:00:32,083 --> 00:00:34,423 REVISÃO: IvanHalen | @Maubri84 17 00:00:35,202 --> 00:00:38,337 Vejo vocês depois. Eu e o Brian vamos jogar laser tag 18 00:00:38,338 --> 00:00:40,058 -com o Joe e Qaugmire. -O quê? 19 00:00:40,059 --> 00:00:42,168 Não vão, não. É noite da família. 20 00:00:42,169 --> 00:00:44,606 Concordamos em fazer algo todo domingo juntos. 21 00:00:46,366 --> 00:00:47,525 O quê? 22 00:00:47,526 --> 00:00:50,444 -Nada, só estava tossindo. -Bom, achei que fosse falar. 23 00:00:50,445 --> 00:00:52,402 Mas, Lois, já fizemos planos. 24 00:00:52,403 --> 00:00:56,247 É, não posso deixá-los sozinhos. Da última vez foi desastroso. 25 00:00:56,248 --> 00:01:00,408 Legal, noite de filme. Estou doido pra ver "Jogo Duro". 26 00:01:00,409 --> 00:01:02,646 O quê? Achei que veríamos "Piaf - Um Hino Ao Amor". 27 00:01:02,647 --> 00:01:04,501 O que quer dizer? "Jogo Duro" é ótimo. 28 00:01:04,502 --> 00:01:07,605 Tudo dá errado no dia que tem que dar certo. 29 00:01:07,606 --> 00:01:09,494 Mas "Piaf" é um filme lindo 30 00:01:09,495 --> 00:01:13,676 -da vida trágica de Édith Piaf. -O Peter decidiria. 31 00:01:13,677 --> 00:01:15,117 Mas ele não está aqui, está? 32 00:01:15,118 --> 00:01:18,037 Você devia estar vigiando-o, mas ficou fumando maconha 33 00:01:18,038 --> 00:01:19,517 -e ele se afogou. -O quê? Não. 34 00:01:19,518 --> 00:01:22,399 Ele está numa reunião escolar. Onde ouviu essa história? 35 00:01:22,400 --> 00:01:25,199 Sei lá! Só não suporto quando ele não está aqui. 36 00:01:25,200 --> 00:01:27,306 Peter, pode sair todos os outros dias da semana 37 00:01:27,307 --> 00:01:30,591 com seus amigos. É a única noite que separamos pra família. 38 00:01:30,592 --> 00:01:33,977 -É pedir demais? -Acho que está certa. 39 00:01:33,978 --> 00:01:35,562 Vamos, Brian. Vamos lá pra cima. 40 00:01:35,563 --> 00:01:38,514 Vou te mostrar os cistos do meu saco com os quais me preocupo. 41 00:01:38,515 --> 00:01:39,915 Tem pontas irregulares. 42 00:01:41,714 --> 00:01:44,521 -Peter, o que está fazendo? -Não vou na noite da família. 43 00:01:44,522 --> 00:01:46,934 Foi puro teatro eu ter concordado com a Lois. 44 00:01:46,935 --> 00:01:49,726 -Vamos pular do telhado. -Ficou doido? Iríamos morrer. 45 00:01:49,727 --> 00:01:51,516 Não esquenta, podemos voar. 46 00:01:51,517 --> 00:01:53,492 Consegui esse pó mágico de uma fada. 47 00:01:53,493 --> 00:01:56,668 Ou é isso ou cocaína que comprei de um travesti num bar. 48 00:01:58,369 --> 00:02:00,858 É coca! É a coca do bar! 49 00:02:00,859 --> 00:02:02,329 Peter, me larga! 50 00:02:02,330 --> 00:02:03,730 Droga! 51 00:02:05,476 --> 00:02:07,678 O que faremos na noite em família? 52 00:02:07,679 --> 00:02:10,456 Cala a boca, os bons já foram! 53 00:02:15,358 --> 00:02:17,675 Bem-vindos ao Laser Tag de Quahog. 54 00:02:17,676 --> 00:02:19,662 Prestem atenção enquanto eu os mostro 55 00:02:19,663 --> 00:02:22,859 como colocar seus coletes. Senhor, me ajuda a demonstrar? 56 00:02:22,860 --> 00:02:26,355 Obrigado, eu ansiava sua atenção desde que cheguei. 57 00:02:27,269 --> 00:02:30,411 -Coloque isso sobre seus ombros. -Bom. 58 00:02:30,412 --> 00:02:33,837 Agora preciso que agache como se estivesse sem cueca, 59 00:02:33,838 --> 00:02:36,077 mas você salvou os jeans. 60 00:02:38,993 --> 00:02:42,438 Vão precisar afivelar a frente à traseira assim... 61 00:02:42,439 --> 00:02:44,080 Todo mundo entendeu? 62 00:02:44,081 --> 00:02:46,705 É muito quente aqui embaixo, não é? 63 00:02:49,958 --> 00:02:51,772 Certo, fiquem de olho no Peter. 64 00:02:51,773 --> 00:02:54,071 Ele é curiosamente muito competitivo nisso. 65 00:02:54,892 --> 00:02:58,155 E parece estar fisicamente em forma nesse lugar. 66 00:02:59,274 --> 00:03:02,732 É como se tivesse habilidades irreais quando jogamos. 67 00:03:04,819 --> 00:03:07,542 Certo, se ficarmos juntos... 68 00:03:08,489 --> 00:03:09,670 -Mas que... -Brincou. 69 00:03:09,671 --> 00:03:12,576 -Como aprendeu isso? -Não é como eu fiz. 70 00:03:12,577 --> 00:03:15,829 É como eu me perdoo pelo que fiz. 71 00:03:18,000 --> 00:03:21,201 Vencedor! Bem aqui! Certo, amigo, o que eu ganho? 72 00:03:21,202 --> 00:03:24,619 Por 5 dólares, posso colocar sua foto num jornal de mentira 73 00:03:24,620 --> 00:03:26,130 com uma manchete engraçada. 74 00:03:26,131 --> 00:03:28,466 PETER GRIFFIN ELIMINA INIMIGOS DESTRÓI O MUNDO 75 00:03:28,467 --> 00:03:30,739 Minha foto no jornal. 76 00:03:30,740 --> 00:03:33,569 Nem ganhei uma quando juntei aquele gato e gorila. 77 00:03:34,694 --> 00:03:37,917 -Não te disse, Lois? -É lindo, Peter. 78 00:03:37,918 --> 00:03:40,620 Ela cuida do gatinho como se fosse dela. 79 00:03:40,621 --> 00:03:43,691 É, eu sabia que uma hora ela pararia de matá-los. 80 00:03:48,182 --> 00:03:51,314 Aí estão vocês! Estamos esperando há 4 horas! 81 00:03:51,315 --> 00:03:54,067 -Onde diabos estavam? -Lois, sei que está brava, 82 00:03:54,068 --> 00:03:56,858 mas acho que isso vai provar que fiz o certo. 83 00:03:56,859 --> 00:03:59,690 Nossa família ficou famosa hoje. 84 00:03:59,691 --> 00:04:02,657 Não seremos mais "ninguéns" sem rostos 85 00:04:02,658 --> 00:04:04,406 que trouxeram a gripe aviária pra Quahog. 86 00:04:04,407 --> 00:04:06,434 Tem algo realmente errado com um homem 87 00:04:06,435 --> 00:04:08,513 que sempre prioriza os amigos à família. 88 00:04:08,514 --> 00:04:10,270 Qual é, Lois, acho que está exagerando. 89 00:04:10,271 --> 00:04:12,580 Qual o grande problema de um cara sair com os amigos? 90 00:04:12,581 --> 00:04:14,732 Amigos? Você é um dos amigos deles? 91 00:04:14,733 --> 00:04:16,640 Sim. E quer saber por quê? Porque não tento dizer a ele 92 00:04:16,641 --> 00:04:19,376 -o que ele deve fazer. -Por favor, Brian. 93 00:04:19,377 --> 00:04:21,877 São só duas pessoas que vivem na mesma casa. 94 00:04:21,878 --> 00:04:24,765 Se não morassem, nunca sairiam juntos em 1 milhão de anos. 95 00:04:24,766 --> 00:04:27,214 Ele é seu dono. Você é propriedade dele. 96 00:04:27,215 --> 00:04:28,996 Ele costumava te prender na garagem 97 00:04:28,997 --> 00:04:30,603 pro para-choques não bater na parede. 98 00:04:32,631 --> 00:04:34,323 Está bom. Está bom! 99 00:04:35,693 --> 00:04:37,700 Não deu pra ouvir. O rádio estava muito alto. 100 00:04:40,636 --> 00:04:42,632 Vou dormir. 101 00:04:42,633 --> 00:04:44,812 Sabe, a Lois tem razão, Brian. 102 00:04:44,813 --> 00:04:47,073 Você acha que o Peter é seu amigo, mas não é. 103 00:04:47,074 --> 00:04:49,411 -Você é só o cachorro dele. -É aí que você se engana. 104 00:04:49,412 --> 00:04:51,758 Veja só. Peter, quer ir curtir na Ostra? 105 00:04:51,759 --> 00:04:54,222 Não, ela nunca iria deixar. Vamos ao bar. 106 00:04:54,223 --> 00:04:57,681 Parece bom. Indo ao bar com meu amigo, Peter. 107 00:04:57,682 --> 00:04:59,171 Está mentindo pra si mesmo, Brian. 108 00:04:59,172 --> 00:05:01,107 Como aquelas garotas que insistem 109 00:05:01,108 --> 00:05:02,823 que suas melhores amigas são atraentes. 110 00:05:02,824 --> 00:05:05,632 Stewie, mal posso esperar que conheça minha melhor amiga. 111 00:05:05,633 --> 00:05:07,824 -Ela é tão fofa. -É, ela parece demais. 112 00:05:07,825 --> 00:05:11,094 Meu Deus, sim. Perguntam a ela se ela é modelo o tempo todo. 113 00:05:11,095 --> 00:05:12,667 Aí vem ela. 114 00:05:15,583 --> 00:05:18,097 Foi um exemplo extremo, mas, sério, senhoras, 115 00:05:18,098 --> 00:05:20,218 suas melhores amigas não são gostosas. 116 00:05:24,041 --> 00:05:27,159 Peter, seu cinto de segurança não funciona direito. 117 00:05:27,160 --> 00:05:29,209 O que mais pode acontecer com você? 118 00:05:29,210 --> 00:05:30,836 Peter, cuidado com aquele carro! 119 00:05:32,099 --> 00:05:34,429 Não é um carro! O que é aquilo? 120 00:05:48,366 --> 00:05:50,170 Olá? 121 00:05:54,127 --> 00:05:55,527 Oi? 122 00:05:56,574 --> 00:05:58,267 Tem alguém aqui? 123 00:06:04,415 --> 00:06:06,623 -Trabalha aqui? -Não sei. 124 00:06:06,624 --> 00:06:09,569 Não parece que trabalho. Quem é você? 125 00:06:09,570 --> 00:06:12,731 Eu não sei. Só acordei aqui. 126 00:06:12,732 --> 00:06:15,472 -Pareço ser um cara parrudo. -Sim. 127 00:06:16,761 --> 00:06:18,794 Graças a Deus que tem mais alguém aqui. 128 00:06:18,795 --> 00:06:21,000 Vocês dois parecem ser os únicos neste hospital. 129 00:06:21,001 --> 00:06:22,547 Não, também estou aqui. 130 00:06:22,548 --> 00:06:24,480 Algum de vocês sabem o que está rolando? 131 00:06:24,481 --> 00:06:26,521 Acabei de acordar num desses quartos. 132 00:06:26,522 --> 00:06:28,683 Não faço ideia de como cheguei aqui. 133 00:06:28,684 --> 00:06:30,556 Nem sei quem sou eu. 134 00:06:30,557 --> 00:06:33,601 Só sei que é que sou extremamente importante 135 00:06:33,602 --> 00:06:36,211 pois há desenhos meus nas portas do banheiro. 136 00:06:36,212 --> 00:06:37,446 Viu? 137 00:06:37,447 --> 00:06:41,007 Está colado, então tenho certeza que é permanente. 138 00:06:41,008 --> 00:06:43,687 Isso é muito estranho. Parecemos perfeitamente coerentes, 139 00:06:43,688 --> 00:06:46,894 mas não lembramos quem somos. É como se nossas identidades 140 00:06:46,895 --> 00:06:49,210 tivessem de algum modo sido apagadas. 141 00:06:49,211 --> 00:06:51,023 Talvez possamos achar alguém pra nos ajudar. 142 00:07:03,438 --> 00:07:05,724 A cidade toda parece deserta. 143 00:07:05,725 --> 00:07:08,812 Se só tem nós quatro, proponho que comecemos uma banda. 144 00:07:08,813 --> 00:07:12,242 E proponho que nos chamemos de "Vestes Verdes". 145 00:07:12,243 --> 00:07:13,698 Droga. 146 00:07:13,699 --> 00:07:15,669 APENAS HOJE VESTES VERDES 147 00:07:15,670 --> 00:07:18,499 Ainda podemos formar uma banda e escolher um outro nome. 148 00:07:18,500 --> 00:07:20,645 Não, Vestes Verdes era tudo. 149 00:07:36,337 --> 00:07:38,671 Que diabos aconteceu? Cadê todo mundo? 150 00:07:38,672 --> 00:07:40,219 Não acha que... 151 00:07:40,220 --> 00:07:42,455 Acha que somos os únicos na Terra? 152 00:07:42,456 --> 00:07:45,924 Não sei. Já sei, vou abrir esse saco de salgadinhos sortidos. 153 00:07:45,925 --> 00:07:48,055 Se não aparecerem, então somos os únicos. 154 00:07:49,749 --> 00:07:51,163 É, somos os únicos. 155 00:07:51,164 --> 00:07:53,732 Olha, sabemos que acordamos no hospital, 156 00:07:53,733 --> 00:07:56,266 então talvez tenha havido algum tipo de catástrofe 157 00:07:56,267 --> 00:07:57,679 que nós fomos poupados. 158 00:07:57,680 --> 00:08:00,010 Ou talvez todos sofremos algum acidente. 159 00:08:00,011 --> 00:08:02,195 Isso explica por que você está na cadeira de rodas. 160 00:08:02,196 --> 00:08:03,870 Deve ter se machucado mais do que nós. 161 00:08:03,871 --> 00:08:06,461 Me machuquei tanto que meu xixi foi parar num saquinho. 162 00:08:06,462 --> 00:08:08,756 Nada disso faz sentido algum. Cadê todo mundo? 163 00:08:08,757 --> 00:08:10,942 Se esperarmos até o dia de pagar impostos, 164 00:08:10,943 --> 00:08:12,478 aposto que o cobrador vai aparecer. 165 00:08:12,479 --> 00:08:14,096 -Devia twittar isso. -Certo. 166 00:08:17,501 --> 00:08:19,888 Esse cara é hilário. Vou retwittar. 167 00:08:22,962 --> 00:08:27,230 -A mídia social nos aproxima. -"Desseguir" 168 00:08:29,566 --> 00:08:32,611 Sabe, se vamos todos descobrir isso juntos, 169 00:08:32,612 --> 00:08:35,315 talvez fosse mais fácil se inventássemos nomes. 170 00:08:35,316 --> 00:08:36,676 É uma ótima ideia. 171 00:08:36,677 --> 00:08:38,600 Talvez meu nome esteja nessa coleira. 172 00:08:38,601 --> 00:08:41,863 -Cremar, não enterrar. -Essa me deixou pra baixo. 173 00:08:41,864 --> 00:08:45,150 Que saber? Estou sentindo o meu nome. 174 00:08:45,151 --> 00:08:48,050 Acho que meu nome pode ser "Camisa Calças". 175 00:08:48,051 --> 00:08:50,182 Camisa Calças? Que nome é esse? 176 00:08:50,183 --> 00:08:51,373 Sei lá. Qual é o seu? 177 00:08:51,374 --> 00:08:53,495 Meio que acho que é Andante. 178 00:08:53,496 --> 00:08:54,898 -Cadeirante? -Não, Andante. 179 00:08:54,899 --> 00:08:56,805 -Cadeirante? -Não, você não está ouvindo. 180 00:08:56,806 --> 00:08:58,563 -É Andante. -Deve ser Cadeirante. 181 00:08:58,564 --> 00:09:00,577 Acho que meu nome é Earl. 182 00:09:02,725 --> 00:09:04,075 -O que é isso? -Sei lá. 183 00:09:04,076 --> 00:09:05,923 Aparentemente, eu fiz alguma referência. 184 00:09:05,924 --> 00:09:08,003 Olhem só. Parece um bar. 185 00:09:08,834 --> 00:09:10,267 Eu queria uma dura. 186 00:09:10,268 --> 00:09:12,042 Acho que tem uma pílula pra isso. 187 00:09:12,043 --> 00:09:13,348 Camisa Calças! 188 00:09:13,349 --> 00:09:15,649 Só podia ser o Camisa Calças! 189 00:09:15,650 --> 00:09:18,182 Ele é o Camisa Calças, Camisa Calças! 190 00:09:18,183 --> 00:09:20,754 Ele tenta lembrar, mas não consegue 191 00:09:20,755 --> 00:09:22,753 É o Camisa Calças Camisa Calças 192 00:09:22,754 --> 00:09:25,603 Só sei que uso camisa e calças 193 00:09:27,264 --> 00:09:28,455 Olá? 194 00:09:28,456 --> 00:09:30,844 Todo mundo ouviu sobre a ave 195 00:09:30,845 --> 00:09:33,122 A ave é o que há 196 00:09:34,020 --> 00:09:35,420 Que irritante. 197 00:09:36,080 --> 00:09:38,369 Não faz sentido não haver ninguém. 198 00:09:38,370 --> 00:09:40,088 Não pode ter acontecido naturalmente. 199 00:09:40,089 --> 00:09:43,128 Algo deve ter causado isso, ou alguém. 200 00:09:43,129 --> 00:09:46,072 Quando eu achar essa pessoa, vou estrangulá-la. 201 00:09:46,073 --> 00:09:48,447 Eu tinha uma vida, e ela tirou de mim. 202 00:09:48,448 --> 00:09:51,460 Não me lembro, mas devia ser muito boa. 203 00:09:51,461 --> 00:09:52,686 É, eu também. 204 00:09:52,687 --> 00:09:54,651 Aposto que eu era um médico que tinha que lidar 205 00:09:54,652 --> 00:09:56,982 com muita coisa séria, mas sempre achava um jeito 206 00:09:56,983 --> 00:09:58,540 de ficar calmo. 207 00:09:58,541 --> 00:10:02,533 -Meu Deus, ela é linda. -É, sim. 208 00:10:02,534 --> 00:10:04,583 Não é sua. A sua morreu. 209 00:10:05,515 --> 00:10:07,888 E aposto que eu trabalhava no centro de reclamações 210 00:10:07,889 --> 00:10:09,667 numa companhia dinamarquesa de biscoitos. 211 00:10:09,668 --> 00:10:12,490 Alô, Companhia Dinamarquesa de Biscoitos. 212 00:10:12,491 --> 00:10:15,442 Não, eu sei que não têm um gosto muito bom. 213 00:10:15,443 --> 00:10:18,360 Porque são muito secos, não é? Digo, ele vêm numa lata, 214 00:10:18,361 --> 00:10:20,462 não dava pra estarem muito frescos. 215 00:10:20,463 --> 00:10:23,161 Olha, está escuro e congelando na Dinamarca. 216 00:10:23,162 --> 00:10:25,365 Todos que fizeram os biscoitos se mataram. 217 00:10:25,366 --> 00:10:27,995 Aposto que eu fazia algo bem importante e emocionante. 218 00:10:27,996 --> 00:10:30,044 Talvez eu fosse um redator de discursos 219 00:10:30,045 --> 00:10:31,778 pro primeiro presidente negro. 220 00:10:33,159 --> 00:10:35,033 Pode-se dizer a palavra "perguntar"? 221 00:10:35,034 --> 00:10:37,101 Ou devemos evitar essa palavra? 222 00:10:37,102 --> 00:10:40,239 E aposto que eu era a voz de uma pássaro animado. 223 00:10:40,240 --> 00:10:45,020 Eu acho que vi um gatinho. Eu vi um gatinho. 224 00:10:45,822 --> 00:10:47,720 Meu Deus, olha isso. 225 00:10:49,930 --> 00:10:52,981 Parece bem feio. O cara chinês morreu? 226 00:10:53,758 --> 00:10:54,774 Espera. 227 00:10:54,775 --> 00:10:58,099 Nós estávamos nesse carro. Posso nos farejar nesse carro. 228 00:10:58,100 --> 00:11:01,369 Deve ser o acidente que nos levou pro hospital. 229 00:11:01,370 --> 00:11:04,031 Veja se há algum documento no porta luvas. 230 00:11:06,392 --> 00:11:09,828 "Peter Griffin." Um de nós é Peter Griffin. 231 00:11:09,829 --> 00:11:12,235 Olha essa impressão no volante. 232 00:11:14,050 --> 00:11:16,184 -Combina perfeitamente. -Meu Deus. 233 00:11:16,185 --> 00:11:18,603 -Você é Peter Griffin! -É, eu sou. 234 00:11:18,604 --> 00:11:21,041 E você mora na rua Spooner Street, número 31. 235 00:11:21,042 --> 00:11:22,896 Finalmente, uma pista de verdade. Vamos. 236 00:11:22,897 --> 00:11:24,217 Eu possuo uma casa. 237 00:11:24,218 --> 00:11:26,478 Só espero que não tenha uma daquelas caixas de correio 238 00:11:26,479 --> 00:11:27,549 que parecem uma vaca. 239 00:11:27,584 --> 00:11:30,593 Quero parecer legal pra eles, mas espero mesmo que tenha 240 00:11:30,594 --> 00:11:33,021 uma dessas caixas de correios. 241 00:11:33,022 --> 00:11:35,099 Minha caixa de correio diz "mu". 242 00:11:37,990 --> 00:11:40,558 Aqui é o número 31 da Rua Spooner. Estou em casa. 243 00:11:40,559 --> 00:11:42,068 Certo, até mais. 244 00:11:42,069 --> 00:11:44,688 Vou por a mão dentro das calças e ver se vai a algum lugar. 245 00:11:47,199 --> 00:11:50,138 Gente! Gente! Vai pra algum lugar! 246 00:11:50,876 --> 00:11:52,465 Espera, senti algo. 247 00:11:55,324 --> 00:11:57,809 Eu cago muito nesse gramado. 248 00:11:57,810 --> 00:11:59,537 Eu devo viver aqui. 249 00:12:00,696 --> 00:12:02,307 Camisa Calças, venha aqui. 250 00:12:04,051 --> 00:12:05,596 Meu Deus. 251 00:12:05,597 --> 00:12:07,296 Eu sei! Você é meu dono! 252 00:12:07,297 --> 00:12:09,047 Eu sabia! Eu sabia que éramos amigos. 253 00:12:09,048 --> 00:12:12,440 É, digo, não há fotos minhas, mas tem uma guia e uma coleira. 254 00:12:12,441 --> 00:12:15,593 E olha como sua gaiola é grande. Cabe um humano ali. 255 00:12:15,594 --> 00:12:17,477 Claramente, você é um bom dono. 256 00:12:19,632 --> 00:12:21,713 Que situação estranha. 257 00:12:21,714 --> 00:12:23,828 Acho que alguém devia escrever sobre isso. 258 00:12:24,855 --> 00:12:26,877 Acha que devia ser eu? 259 00:12:26,878 --> 00:12:29,067 Devo ser eu quem escreve sobre isso? 260 00:12:29,068 --> 00:12:31,376 -Não sei. -Acho que deve ser eu. 261 00:12:31,377 --> 00:12:33,934 Então escreva, pare de comentar, caramba. 262 00:12:35,868 --> 00:12:38,101 -Oi, gente. -Já entendemos tudo. 263 00:12:38,102 --> 00:12:40,902 Meu nome é Glenn Quagmire, e esse é meu cachorro. 264 00:12:40,903 --> 00:12:43,421 Gente! Achei minha casa. 265 00:12:43,422 --> 00:12:45,410 Parece que meu nome é Joe Swanson, 266 00:12:45,411 --> 00:12:47,711 e achei esse uniforme de polícia no meu armário. 267 00:12:47,712 --> 00:12:49,911 Sabem o que quer dizer? Sou um stripper! 268 00:12:51,247 --> 00:12:53,749 É bom termos descobertos quem somos, 269 00:12:53,750 --> 00:12:56,418 mas não descobrimos o que diabos aconteceu com todos. 270 00:12:56,419 --> 00:12:59,688 Eu andei pensando e acho que o melhor a fazer 271 00:12:59,689 --> 00:13:03,014 é nós irmos em frente e começar a repopular a Terra. 272 00:13:03,015 --> 00:13:05,260 -Mas não há mulheres. -Vamos tentar coisas. 273 00:13:05,261 --> 00:13:07,198 Gente, querem ver algo legal? 274 00:13:07,199 --> 00:13:09,817 Tem um quarto lá em cima, que era de alguma menina, 275 00:13:09,818 --> 00:13:12,701 e ela tem sutiãs lá, e cada lado tem um tamanho diferente. 276 00:13:12,702 --> 00:13:14,793 Como seu um fosse uma taça de Martini 277 00:13:14,794 --> 00:13:16,194 e o outro algum tipo de melão. 278 00:13:19,091 --> 00:13:23,603 Gente, lembram que achávamos que algo causou isso... 279 00:13:23,604 --> 00:13:25,421 Ou alguém? 280 00:13:25,422 --> 00:13:27,076 Olhem isso. 281 00:13:32,194 --> 00:13:34,172 Meu Deus. É ele. 282 00:13:34,173 --> 00:13:36,632 -Ele fez isso; -O que fazemos? 283 00:13:36,633 --> 00:13:38,810 Deem uma olhada. Tenho o sutiã da aberração. 284 00:13:38,811 --> 00:13:40,211 Vou vestir. 285 00:13:42,376 --> 00:13:45,839 Na verdade, serve direitinho. Espera, tem um nome nele. 286 00:13:46,506 --> 00:13:47,906 É o meu. 287 00:13:53,039 --> 00:13:54,506 Meu Deus. 288 00:13:54,507 --> 00:13:57,112 Peter é o responsável pela morte de todos no planeta. 289 00:13:57,113 --> 00:13:59,729 Mas como um cara assim pode causar tanta destruição? 290 00:13:59,730 --> 00:14:02,790 Ele claramente não é humano. Deve ser algum tipo de alien 291 00:14:02,791 --> 00:14:05,817 onipotente com poderes que só podemos imaginar. 292 00:14:05,818 --> 00:14:08,091 Olhem ele. Assistindo, aprendendo... 293 00:14:08,092 --> 00:14:09,563 Absorvendo. 294 00:14:09,564 --> 00:14:12,439 Esse zelador está apaixonado por esse cinzeiro ruivo. 295 00:14:15,642 --> 00:14:17,219 Mas por que ele não matou a gente? 296 00:14:17,220 --> 00:14:19,355 Sei lá, talvez ele precise de nós. 297 00:14:19,356 --> 00:14:20,732 Talvez sejamos importantes. 298 00:14:20,733 --> 00:14:23,535 Digo, eu tenho ideias e pensamentos profundos. 299 00:14:23,536 --> 00:14:25,149 Talvez eu fosse algum tipo de pensador. 300 00:14:25,150 --> 00:14:27,339 Pensador? Eu passei a manhã toda 301 00:14:27,340 --> 00:14:28,974 tentando te ensinar uma simples coisa. 302 00:14:28,975 --> 00:14:30,876 Dá a pata. 303 00:14:30,877 --> 00:14:33,490 Pata? Bom. Outra pata. 304 00:14:34,783 --> 00:14:36,982 Não. Outra pata. 305 00:14:36,983 --> 00:14:38,517 Não! Ensaiamos isso! 306 00:14:38,518 --> 00:14:40,522 Vai me deixar mal na frente dos outros caras. 307 00:14:40,523 --> 00:14:41,923 Outra pata! 308 00:14:43,222 --> 00:14:44,376 Finalmente. 309 00:14:44,377 --> 00:14:46,825 Sabe, isso me lembra de uma frase do Milton... 310 00:14:46,826 --> 00:14:48,760 Cala a boca, p#@$! 311 00:14:48,761 --> 00:14:51,273 -Então o que faremos? -O que faremos sobre o quê? 312 00:14:52,315 --> 00:14:53,874 Sobre o... 313 00:14:53,875 --> 00:14:55,694 A torta! 314 00:14:55,695 --> 00:14:57,909 A torta que vamos fazer pra você... 315 00:14:57,910 --> 00:14:59,607 Por ser um cara tão legal. 316 00:14:59,608 --> 00:15:03,132 Meu Deus, parece demais. Eu mataria todo mundo 317 00:15:03,133 --> 00:15:05,896 e deixaria três sobreviventes por um pedaço de torta. 318 00:15:10,057 --> 00:15:12,873 -Gente, é sério, o que faremos? -Parece óbvio. 319 00:15:12,874 --> 00:15:15,945 Temos que achar uma maneira de matá-lo antes que ele nos mate. 320 00:15:15,946 --> 00:15:18,486 Matá-lo? Que tal só nos mandarmos daqui? 321 00:15:18,487 --> 00:15:20,625 Está brincando? Ele nos pegaria. 322 00:15:20,626 --> 00:15:23,261 Se ele for um alien, aposto que ele pode voar. 323 00:15:23,262 --> 00:15:25,636 Provavelmente pode nos ouvir agora. 324 00:15:25,637 --> 00:15:28,007 Ele deve ter uma arma laser que atravessa paredes. 325 00:15:29,441 --> 00:15:31,433 Não pode nos acertar se estivermos nos movendo. 326 00:15:31,434 --> 00:15:33,090 Dá pra... 327 00:15:33,091 --> 00:15:35,347 Eu tomei um monte de coisas aleatórias que achei 328 00:15:35,348 --> 00:15:37,906 no armário do banheiro, e você está me enlouquecendo agora. 329 00:15:37,907 --> 00:15:39,901 Certo, talvez ele não tenha um laser. 330 00:15:39,902 --> 00:15:43,198 Mas ouçam, se vamos matá-lo, temos que arranjar armas. 331 00:15:43,199 --> 00:15:45,215 Certo, vamos. 332 00:15:45,216 --> 00:15:47,352 Não todos nós. Alguém tem de ficar aqui 333 00:15:47,353 --> 00:15:49,888 e vigiá-lo, certificar-se que ele não vá a lugar algum. 334 00:15:49,889 --> 00:15:50,889 Qual é. Por que eu? 335 00:15:50,890 --> 00:15:52,787 Porque sou seu dono e estou mandando. 336 00:15:52,788 --> 00:15:55,301 -Mas eu não quero. -Certo, foi você que pediu. 337 00:15:56,395 --> 00:15:57,825 O que foi isso? 338 00:15:57,826 --> 00:15:59,441 Eu achei no meu criado mudo. 339 00:15:59,442 --> 00:16:01,807 Achei que fosse um apito pra cães, mas agora eu acho 340 00:16:01,808 --> 00:16:04,257 que é algo que você enfia na uretra pra poder durar mais. 341 00:16:09,325 --> 00:16:11,949 Cara, imagino se sou um daqueles assassinos secretos 342 00:16:11,950 --> 00:16:14,112 que nem sabe, mas sou uma máquina de matar treinada. 343 00:16:14,113 --> 00:16:17,782 Eu poderia testar te atacando. Se desviar o meu ataque, 344 00:16:17,783 --> 00:16:20,230 quer dizer que é um assassino secreto. 345 00:16:20,231 --> 00:16:21,631 Boa ideia. 346 00:16:22,288 --> 00:16:25,183 Não acho que eu seja um assassino secreto. 347 00:16:29,409 --> 00:16:31,651 Toc, toc. Tem alguém em casa? 348 00:16:31,652 --> 00:16:34,058 Oi, amigão. Entre, gostaria de companhia. 349 00:16:35,890 --> 00:16:38,319 Sei que somos os únicos da Terra e tal, 350 00:16:38,320 --> 00:16:40,911 mas por que tantos mexicanos vindo roubar nossos empregos? 351 00:16:41,569 --> 00:16:43,052 O que está fazendo aí? 352 00:16:43,053 --> 00:16:44,743 Venha, sente-se aqui no sofá comigo. 353 00:16:44,744 --> 00:16:46,292 Tem certeza? 354 00:16:46,293 --> 00:16:49,340 O Sr Quagmire diz que cães não podem sentar nos móveis. 355 00:16:49,341 --> 00:16:50,661 Não ligo pra isso. 356 00:16:50,662 --> 00:16:53,104 Além do mais, parece que você limpa o traseiro. 357 00:16:53,105 --> 00:16:55,631 É bem limpo. Acabei de limpar. 358 00:16:55,632 --> 00:16:58,927 -Traseiros são engraçados. -São meio engraçados. 359 00:16:58,928 --> 00:17:00,578 -Todos temos um. -Todos temos um! 360 00:17:00,579 --> 00:17:02,865 Eu ia dizer isso. Não é estranho? 361 00:17:02,866 --> 00:17:04,390 Todo mundo tem um traseiro. 362 00:17:06,040 --> 00:17:08,007 O meu tem um compartimento secreto 363 00:17:08,008 --> 00:17:10,005 que dá pra guardar coisas. Quer um pretzel? 364 00:17:10,006 --> 00:17:11,435 Estou bem. 365 00:17:11,436 --> 00:17:13,888 Sabe, já parou pra pensar que se passássemos mais tempo 366 00:17:13,889 --> 00:17:16,761 comemorando nossas semelhanças em vez de focar nas diferenças, 367 00:17:16,762 --> 00:17:18,763 o universo seria um lugar muito melhor? 368 00:17:18,764 --> 00:17:21,496 Na verdade, não. Mas o lance do traseiro, devia pensar nisso. 369 00:17:22,182 --> 00:17:25,670 Você é um pensador, não é? 370 00:17:29,800 --> 00:17:32,503 -Aonde vai? -Acho que o seu... 371 00:17:32,504 --> 00:17:35,963 -Sua torta deve estar pronta. -Vamos dividi-la, amigo. 372 00:17:35,964 --> 00:17:38,579 Pois, sabe, não tem "eu" em "sobremesa". 373 00:17:38,580 --> 00:17:41,526 Só se você falar errado. Mas chega da números. Vai. 374 00:17:44,378 --> 00:17:47,513 -Está pronto? -Gente, não tenho certeza 375 00:17:47,514 --> 00:17:49,313 que o Peter é o cara que achamos que ele é. 376 00:17:49,314 --> 00:17:53,253 -Ele parece inofensivo e legal. -Meu Deus. 377 00:17:53,254 --> 00:17:55,509 -Você dormiu com ele! -O quê? Não, não. 378 00:17:55,510 --> 00:17:57,856 Estávamos assistindo TV, mas escutem, 379 00:17:57,857 --> 00:18:00,593 têm que acreditar em mim, ele não é capaz de machucar ninguém. 380 00:18:00,594 --> 00:18:02,504 Claramente, ele está controlando sua mente 381 00:18:02,505 --> 00:18:04,460 com o cérebro alienígena superior. 382 00:18:04,461 --> 00:18:06,611 Não os deixe te deprimir, Paul Blart. 383 00:18:06,612 --> 00:18:10,413 Sua vida tem dignidade. E comédia. 384 00:18:10,414 --> 00:18:12,134 Meu Deus! 385 00:18:12,135 --> 00:18:15,662 Há provas sólidas que esse cara é responsável pela eliminação 386 00:18:15,663 --> 00:18:18,985 de toda a raça humana, e precisamos matá-lo. 387 00:18:18,986 --> 00:18:23,829 Certo, tem razão. Mas ele confia em mim, então, esperem aqui. 388 00:18:23,830 --> 00:18:25,666 E vou atraí-lo. 389 00:18:29,786 --> 00:18:32,533 Tenho muita pornografia na minha casa. 390 00:18:32,534 --> 00:18:34,504 Espera, que diabos ele está fazendo? 391 00:18:36,587 --> 00:18:39,063 Ele devia atrair o Peter pra fora. 392 00:18:39,064 --> 00:18:41,610 Ele não está fazendo isso. Ele está o avisando. 393 00:18:41,611 --> 00:18:43,153 Acham que sou um alien? 394 00:18:43,154 --> 00:18:44,965 Sim, e você tem de sair daqui depressa! 395 00:18:44,966 --> 00:18:46,884 Mas você é o cachorro do Quagmire. 396 00:18:46,885 --> 00:18:48,750 Por que me ajudaria ao invés dele? 397 00:18:48,751 --> 00:18:51,751 Porque... Eu não sei porquê. 398 00:18:51,752 --> 00:18:53,987 Não posso explicar. Eu só... 399 00:18:53,988 --> 00:18:57,544 Sinto que você é meu amigo. Você não entenderia. 400 00:18:58,249 --> 00:19:00,080 Não, acho que entendo. 401 00:19:03,168 --> 00:19:04,568 Vamos, amigão! 402 00:19:08,997 --> 00:19:11,922 Sabia que não podia confiar em você, seu mestiço sujo. 403 00:19:11,923 --> 00:19:14,695 -Gente, não foi ele, eu juro. -Saia do caminho, cachorro. 404 00:19:16,260 --> 00:19:18,494 Por favor! Eu não fiz nada! 405 00:19:18,495 --> 00:19:21,056 Quando se é um stripper por tanto tempo quanto eu sou, 406 00:19:21,057 --> 00:19:22,983 sabe-se quando alguém não é confiável. 407 00:19:22,984 --> 00:19:24,712 E você não é. 408 00:19:39,723 --> 00:19:42,072 Não! Desgraçados! 409 00:19:52,533 --> 00:19:53,933 Mas que diabos... 410 00:19:54,888 --> 00:19:56,308 O que está havendo? 411 00:19:58,341 --> 00:20:00,851 Brian, você provou que eu estava errado. 412 00:20:00,852 --> 00:20:03,500 De que diabos está falando? O que é isso tudo? 413 00:20:03,501 --> 00:20:05,894 Sabe, Brian, eu fiz um experimento. 414 00:20:05,895 --> 00:20:09,729 Lembra da nossa discussão sobre se você e o Peter eram amigos? 415 00:20:09,730 --> 00:20:12,216 Eu queria provar que você estava errado, 416 00:20:12,217 --> 00:20:15,033 que sua amizade era puramente um resultado de circunstâncias. 417 00:20:15,034 --> 00:20:18,618 Então criei um cenário em que a memória de todos foi apagada, 418 00:20:18,619 --> 00:20:20,678 para demonstrar que você e o Peter 419 00:20:20,679 --> 00:20:22,749 nunca se ligariam naturalmente um ao outro. 420 00:20:22,750 --> 00:20:24,000 Mas eu estava errado. 421 00:20:24,001 --> 00:20:27,095 Parece que vocês têm uma ligação genuína, afinal. 422 00:20:28,961 --> 00:20:32,652 -Então devemos mesmo ser amigos. -Acho que sim. 423 00:20:32,653 --> 00:20:36,690 -Então, eles vão lembrar disso? -Não, vou apagar o dia todo. 424 00:20:36,691 --> 00:20:38,432 Será como se nunca tivesse acontecido. 425 00:20:39,159 --> 00:20:41,138 O que está havendo ali? 426 00:20:42,394 --> 00:20:45,598 Eu queria ver como 3 mulheres reagem na mesma situação. 427 00:20:45,599 --> 00:20:47,351 Pare! 428 00:20:49,936 --> 00:20:51,883 Ela começaram há 3 minutos! 429 00:20:51,884 --> 00:20:53,940 Ainda nem tentaram descobrir seus nomes. 430 00:20:54,935 --> 00:21:01,426 .:: The Tuunz::. Randy Rhoads, forever missed. 431 00:21:01,427 --> 00:21:05,239 TRADUÇÃO: IvanHalen Rhoads. 432 00:21:05,240 --> 00:21:09,052 REVISÃO: IvanHalen Rhoads | @Maubri84 Rhoads 433 00:21:09,053 --> 00:21:12,398 FOLLOW US ON TWITTER: @thetuunz // @Maubri84