1
00:00:02,486 --> 00:00:04,161
دينيس ميلر مباشر
-برنامج هزلي-
2
00:00:04,361 --> 00:00:08,800
أنا لا أريد أن أبدأ في التبجّح ولكن
سياسة أمريكا الخارجية فيها من الإحساس
3
00:00:08,996 --> 00:00:13,116
مثل مضاجعة بيوولف لـ روبرت فالتون
في بداية معركة أنتيتام
4
00:00:13,376 --> 00:00:15,576
أنا أعني أنه عندما يُفصل
المحافظين الجدد
5
00:00:15,795 --> 00:00:19,475
إنه كأن راسكولنيكوف يقوم
*بتأجيل الـ ديؤكسي مونوهيدروكسينات
6
00:00:15,795 --> 00:00:19,475
{\an8}مركب كيميائي*
7
00:00:19,757 --> 00:00:21,437
ماذا تعني "تبجّح" بحق الجحيم؟
8
00:00:58,129 --> 00:00:59,609
هيا يا داست مايتس
9
00:00:59,797 --> 00:01:03,797
أتمنى لو أنهم وضعوا كريس في اللقاء -
اهدأ . إنها مباراته الأولى -
10
00:01:05,511 --> 00:01:07,511
جريفن , أدخل الملعب
11
00:01:07,597 --> 00:01:11,117
إنهم سيُشركوه في المباراة , مرحى كريس -
هيا , كريس -
12
00:01:14,061 --> 00:01:16,861
هذا هو ولدي هناك
لقد علمتُه كيف يمسح
13
00:01:17,106 --> 00:01:21,586
لمَ لا تعلمني كيف أمسح يا أبي؟ -
لأنك ليس لديك إتجاه سُفلي يا بني -
14
00:01:23,154 --> 00:01:27,354
يا رجل , انت وهذه المنشفة تستعرضان -
هذا ما ناضلنا لأجله للتو , چي -
15
00:01:27,617 --> 00:01:30,817
سيداتي سادتي , مشجعات مدرسة
بادي سيانسي الثانوية
16
00:01:30,953 --> 00:01:33,673
هل تحمّس الجميع ؟
17
00:01:33,872 --> 00:01:35,872
اهتفوا
د - ا - سـ - ت
18
00:01:36,083 --> 00:01:37,763
د - ا - سـ - ت
19
00:01:37,960 --> 00:01:39,360
مـ - ا - يـ - تـ -س
20
00:01:39,628 --> 00:01:41,228
مـ - ا - يـ - تـ -س
21
00:01:41,380 --> 00:01:43,380
ما تهجئة هذا ؟ -
داست مايتس -
22
00:01:43,465 --> 00:01:47,265
من سيفوز بالمباراة ؟ -
داست مايتس -
23
00:01:47,553 --> 00:01:49,953
يا إلهي..ماذا..ماذا حدث للتو لي ؟
24
00:01:50,138 --> 00:01:53,658
إنهن هؤلاء الفاتنات..تحكمن فينا
كليةً بتهجئتهم
25
00:01:53,892 --> 00:01:56,092
مثل هذا المنوم المغناطيسي
في فندق المطار
26
00:01:59,648 --> 00:02:01,728
ثم.....ثلاثة
27
00:02:01,942 --> 00:02:06,142
عجباً.هل كنا منومين مغناطيسياً للتو؟ -
هذا لا يُصدّق.أنا لا أتذكر شيئاً -
28
00:02:06,405 --> 00:02:08,005
لماذا أستطعم ملتقى القدمين؟
29
00:02:09,241 --> 00:02:12,641
يجب أن أُبطل سر قواتهن
للتحكم بالعقل
30
00:02:12,870 --> 00:02:15,870
أيمكننا الذهاب الآن؟أنا أتضوّر جوعاً -
لقد أوشكت المباراة على النهاية -
31
00:02:16,123 --> 00:02:19,123
حاول التفكير في شئ آخر
32
00:02:57,080 --> 00:02:58,400
بيتر -
آسف -
33
00:02:58,540 --> 00:03:01,940
عمل رائع الليلة يا كريس
لقد مسحت الأرضية بتلك المنشفة
34
00:03:02,086 --> 00:03:05,406
هل لاحظتم جميعاً عندما كانت
تلك الفاتنة تحوم حولي؟
35
00:03:05,631 --> 00:03:07,751
كنتُ اتطلع لتطوير الأمور
36
00:03:07,924 --> 00:03:11,644
ولكن رفاقي أعطوني معلومات عن تلك
المهملة..وكلها كانت عن ارتدائها الجواهر بإفراط
37
00:03:12,930 --> 00:03:16,530
بيتر , ما المشكلة ؟ -
إنه يتحدث بلكنة يا لويس , أظنه ممسوس -
38
00:03:16,683 --> 00:03:21,483
.ميج,ابدأي بالترنيمة 41 ولاتتوقفي حتى أقول
فلتهزمك قوة الله
39
00:03:21,688 --> 00:03:25,608
لتهزمك قوة الله
40
00:03:25,859 --> 00:03:27,859
بيتر , توقف . إنه ليس ممسوساً
41
00:03:27,944 --> 00:03:30,464
إنه يتحدث لغة الشارع.الكثير من الأطفال يفعلون
42
00:03:30,655 --> 00:03:32,855
اوه.حسناً هذا غريب نوعاً ما
43
00:03:33,074 --> 00:03:36,274
إنها فقط حالة عابرة
وقد مررت ببعضها بنفسك
44
00:03:36,495 --> 00:03:39,215
كذاك الأسبوعان عندما ظللت
تسرد حياتك
45
00:03:39,414 --> 00:03:42,014
لقد ذهبت للمطبخ
وجلستُ على الطاولة
46
00:03:42,250 --> 00:03:46,050
لقد نظرتُ وامتعضتُ على هذه
الوجبة المريبة التي وضعتها لويس أمامي
47
00:03:46,296 --> 00:03:51,416
بالطبع لم أخبرها عن مدى اشمئزازي من إعدادها
الطعام..ولكن بطريقة ما لقد عرفتْ
48
00:03:51,718 --> 00:03:57,038
لطالما كانت لويس مفعمة بالطاقة والحياة
لكن مؤخراً بدأتُ ألحظُ تقدمها بالسن
49
00:03:57,349 --> 00:03:59,949
العينان اللامعتان الكبيرتان
اللتان وقعتُ في حبهما
50
00:04:00,184 --> 00:04:03,864
أصبحتا مملتين وفاترتين
مع إرهاق طويل من حياة ملؤها الضجر
51
00:04:07,275 --> 00:04:09,755
لقد استيقظتُ بعد عدة ساعات
فاقداً الوعي
52
00:04:12,780 --> 00:04:14,980
كبرتُ في الشوارع بدون
أمهات وآباء
53
00:04:15,074 --> 00:04:17,674
وجب علي الاعتناء بنفسي
بيدي المجردتين
54
00:04:17,786 --> 00:04:19,906
ولكن اليوم أنا أتألم
وسأخبرك لماذا
55
00:04:20,080 --> 00:04:22,800
لدي ظفر معلق
يتدلى من جلدي
56
00:04:22,999 --> 00:04:25,319
ظفر متدلي
ليس جميلاً
57
00:04:25,501 --> 00:04:27,621
إنه يؤلم كالفتاة التي
ضاجعتُها أمس
58
00:04:27,796 --> 00:04:30,596
مرحبا كريس , ماذا تفعل؟ -
أجلس على كرسي الأطفال هذا -
59
00:04:30,715 --> 00:04:33,715
.أشاهد هذا الرفيق
يا أبي أعطني بعض الـ شيدار
60
00:04:33,968 --> 00:04:37,648
بعض الكارهين ألقوا الملح أثناء
مباراتي..وقد عذبني هذا
61
00:04:37,930 --> 00:04:40,610
وأحتاج أن أصبح رائعاً
62
00:04:40,850 --> 00:04:45,050
حسناً , الشئ الهام أنك
حاولت يا بني
63
00:04:47,190 --> 00:04:52,590
ها هن . جيد جداً والآن لأتسلل بين
هذا الجمع وأعرف أسرار تحكمهن بالعقل
64
00:04:52,820 --> 00:04:56,740
يجب أن أسترعى إنتباههن -
حسناً . هذا أفضل بكثير -
65
00:04:56,991 --> 00:05:00,791
.ولكنه ما زال مقززاً أكثر من أي شئ
ما خطبكنّ يا رفاق؟
66
00:05:27,772 --> 00:05:31,052
انظرن كم هو لطيف -
لا بد أنه أحد أبناء المدرسين -
67
00:05:31,192 --> 00:05:33,392
وهو يريد ان يصبح مشجعاً أيضاً
68
00:05:33,611 --> 00:05:36,011
يا إلهي ! إن الأمر بتلك السهولة للتغلب عليكن
69
00:05:36,197 --> 00:05:39,597
اعتبرن أنفسكن محظوظات
أنني لا أسعى وراء أعضائكن
70
00:05:41,744 --> 00:05:46,424
"لقد بدأ كريس في أمور مثل "يو , يو ,يو
ولا أعرف عمَّ يتحدث
71
00:05:46,749 --> 00:05:50,549
لذلك بدأت أضربه بخرطوم المياه
ثم اُرهق ذراعي فأتيت هنا
72
00:05:50,794 --> 00:05:54,114
بيتر , ربما اتخذ كريس أن يتصنّع
ثقافات أخرى
73
00:05:54,339 --> 00:05:56,739
لأنه لا يعرف بالقدر الكافي
عن ثقافته نفسها
74
00:05:56,842 --> 00:06:00,842
لم أفكر بهذا.ربما يجب أن أعلم
كريس عن أصوله الأيرلندية
75
00:06:01,013 --> 00:06:04,213
بجانب اننا لم نمضِ وقتاً سوية
"منذ لعبنا "العملية
76
00:06:04,349 --> 00:06:08,949
أنا متجه للعظمة المرحة يا أبي -
اوه , لقد لمست الحواف -
77
00:06:09,146 --> 00:06:11,666
إنه سيُفيق , أرجعه
إلى محطة انتظار الحافلة
78
00:06:13,859 --> 00:06:17,139
أبي , لا أريد أن أكون هنا
أريد التسكع مع رفاقي
79
00:06:17,405 --> 00:06:20,849
والآن , كريس , من الهام ان
تتعلم عن تراثك الأيرلندي
80
00:06:21,056 --> 00:06:23,205
يوم في حياة
رجل أيرلندي
81
00:06:30,613 --> 00:06:32,079
يوم في حياة
امرأة أيرلندية
82
00:06:38,550 --> 00:06:44,550
دليل أثري يوضح أن أيرلندا كانت
مختلفة قبل اكتشاف الكحول
83
00:06:44,806 --> 00:06:47,526
معظم الخبراء يؤمن أنها
كانت مثل هذا
84
00:06:51,397 --> 00:06:54,477
أيها السادة , اليوم نحن , أفضل
علماء أيرلندا
85
00:06:54,608 --> 00:06:58,008
وجدنا طريقة لتحويل شعبنا
بالكامل إلى طاقة نظيفة
86
00:06:58,278 --> 00:07:00,358
إنه يومٌ مجيد -
بالتأكيد -
87
00:07:00,573 --> 00:07:04,253
مرحباً , لقد اخترع مايكل ماكلاود للتو
مشروب جديد في القبو الخاص به
88
00:07:04,409 --> 00:07:06,609
ويسكي
89
00:07:17,131 --> 00:07:19,451
كنتَ محقاً يا أبي
من الرائع ان تكون أيرلندي
90
00:07:19,633 --> 00:07:23,953
هناك الكثير مثل هذا يا بني
اليوم سنتعلم عن تاريخ عائلة جريفن
91
00:07:24,221 --> 00:07:25,741
ماهي الـ "مكتبة" يا أبي؟
92
00:07:25,889 --> 00:07:30,409
إنه المكان الذي يقصده المشردون
ليحلقوا ويصبحوا سيئين..لندخل
93
00:07:32,271 --> 00:07:35,151
انظر يا أبي لقد وجدتُ
كتاباً عن علم نسبنا
94
00:07:35,399 --> 00:07:40,799
لنبدأ بني .. هذه صورة لجدك
الأعظم .. اوسايس جريفن
95
00:07:41,113 --> 00:07:44,913
لقد امتلك هاتفاً من أول
دزينة (12) هواتف
96
00:07:45,200 --> 00:07:46,880
مرحباً؟ -
مرحباً , چوناثان؟ -
97
00:07:47,077 --> 00:07:49,157
لا.بأي رقمٍ اتصلتَ؟ -
سبعة -
98
00:07:49,371 --> 00:07:51,171
هذا ثلاثة -
اوه.متأسف -
99
00:07:51,331 --> 00:07:55,251
وجده الأعظم كان توماس جريفن
فيلسوف عظيم
100
00:07:55,502 --> 00:07:58,822
توماس , هلا تذهب من فضلك
للبحث عن عمل؟
101
00:07:59,047 --> 00:08:00,647
لماذا ؟
102
00:08:00,716 --> 00:08:03,436
.عجباً , هذا رائع
ارجع لأبعد من ذلك يا أبي
103
00:08:03,635 --> 00:08:05,355
حسناً.اهدأ أيها الغريب
104
00:08:05,512 --> 00:08:10,432
في عام 1840 , ناثانييل "نيت" جريفن
اعتاد أن يرعى الخيول..ما هذا...؟
105
00:08:13,854 --> 00:08:15,774
تباً , انا أسود
106
00:08:19,901 --> 00:08:21,701
ولكني لا يمكنني
أن أكون أسوداً
107
00:08:21,904 --> 00:08:25,384
اريد أن أقول يا بيتر بأن الرجل في هذا الكتاب
يشبهك كثيرا لدرجة مخيفة
108
00:08:25,657 --> 00:08:27,857
مذكرات نيت جريفن
109
00:08:28,034 --> 00:08:30,234
السابع من مايو
عام 1836
110
00:08:30,453 --> 00:08:35,533
لقد كنتُ أنظف لوسي..المهر الجديدة
عندما أطلقت ريحاً بالقرب من وجهي
111
00:08:35,876 --> 00:08:40,876
لذلك أخذت رأسها وحشرتها في مؤخرتي
وأطلقتُ ريحاً عظيماً لها
112
00:08:42,341 --> 00:08:45,421
هذه الضحكة هنا أيضاً..أترى؟
113
00:08:45,552 --> 00:08:47,272
عجباً..إنها حقيقة
114
00:08:47,428 --> 00:08:49,828
رائع! سأصبح أسوداً وايرلندياً
115
00:08:50,056 --> 00:08:53,456
الآن أستطيع إرتداء الملابس التي
حقاً تظهر مؤخرتي الكبيرة
116
00:08:53,684 --> 00:08:56,604
سأخبر بوني أنني انام
مع رجل أسود
117
00:08:58,481 --> 00:09:02,681
يا إلهي ! هناك أخبار ! تعجبوا
سكوت مارتن طلب الخروج معي مجدداً
118
00:09:02,860 --> 00:09:06,660
.يا إلهي . هذا الموعد الثالث
هل ستدعيه ينتقل للمرحلة الثانية؟
119
00:09:06,948 --> 00:09:11,348
أعتقد أن هذه ستكون فكرة سيئة
وأنا أعرف شيئاً عن الأفكار السيئة
120
00:09:11,531 --> 00:09:16,646
چوس هو ممثل اتهم بقتل زوجته السابقة{\an8}
121
00:09:12,146 --> 00:09:15,940
أنا أخبرك يا چوس بأنها
تعبث من وراء ظهرك
122
00:09:16,207 --> 00:09:19,727
ولو كنتُ مكان حذائك الثمين
لن أتحمّل هذا
123
00:09:19,961 --> 00:09:21,961
..كأس ماي تاي آخر
شكراً
124
00:09:22,047 --> 00:09:24,247
...لذلك , انصت
125
00:09:24,340 --> 00:09:28,140
ها هو سكوت -
يا إلهي , يا إلهي , يا إلهي -
126
00:09:31,848 --> 00:09:35,048
لم أكتشف بعد أسرار قوى
تحكمهن بالعقول
127
00:09:35,309 --> 00:09:39,509
وأيضاً أحاول فهم شغفهن بالشواذ
من اعضاء فرقة (إن سينك)
128
00:09:42,191 --> 00:09:45,271
كليفلاند , ألديك دقيقة؟
أريد حقاً الحديث معك
129
00:09:45,403 --> 00:09:49,003
بالتأكيد.أنا على وشك أخذ جولة..اركب
130
00:09:51,159 --> 00:09:56,039
لقد اكتشفتُ أن لدي سلف أسود -
حقاً ؟ هذا رائع يا بيتر -
131
00:09:56,247 --> 00:09:59,567
اجل ولكن المشكلة أني ليس لدي
فكرة كيف أكون أسوداً
132
00:09:59,792 --> 00:10:02,712
فيما عدا العبوس عندما
آخذ صورة
133
00:10:02,920 --> 00:10:08,320
حسناً بيتر يبدو أنه يجب عليك أن
تخرج وتختلط بإخوتك الجدد
134
00:10:08,676 --> 00:10:10,876
كما تعلم .. اكتسب الثقافة
135
00:10:11,053 --> 00:10:14,373
إنه وقت اللعب بالدراجة
136
00:10:14,598 --> 00:10:19,998
انت محق..يجب أن أتسكع مع رجال
سود أكثر مثلي..شكراً
137
00:10:22,856 --> 00:10:25,336
بيتر , ماذا .... ؟ -
إنه الإهتزاز -
138
00:10:27,528 --> 00:10:30,448
من منكم اعتاد على إمتلاك قصة چيري كيرل؟
(قصة شعر مجعّد)
139
00:10:30,656 --> 00:10:35,176
أجل هذا صحيح..هل تعلمون موضوع حادثة
إكسون فالديز*؟ إن الأمر ليس كذلك
140
00:10:30,656 --> 00:10:35,176
{\an8}حادثة تسرب نفطي في المحيط
141
00:10:35,452 --> 00:10:38,052
أحد الأخوة تبوّل في المحيط
142
00:10:38,289 --> 00:10:40,889
يا إلهي .. أنا أتذكر ذلك
كل هذه الفقمات قد ماتت
143
00:10:42,752 --> 00:10:45,752
لقد كانت...لقد كانت في كل الأخبار
144
00:10:45,879 --> 00:10:49,479
الــ..الأخبار في القناة الثانية مع
دان راذر
145
00:10:49,634 --> 00:10:55,034
بالرغم أني أعتقد أن كوني تشانج
ربما ناب عنه في تلك الليلة
146
00:10:55,264 --> 00:11:00,064
حسناً حان الوقت لي لسلك
هذا الطريق المترب
147
00:11:01,312 --> 00:11:03,312
قبعتك تعجبني
148
00:11:04,648 --> 00:11:06,848
لا يمكنني الخروج
من هذا الطريق
149
00:11:10,696 --> 00:11:13,296
اوه..وجدتُ مخرج الطوارئ
150
00:11:14,867 --> 00:11:20,467
كان عام 1967 هو الذي أصبح فيه
ثيرجود مارشل رئيساً للمحكمة العليا للبلاد
151
00:11:26,545 --> 00:11:30,145
حسناً ربما يجب أن أرحل الآن
152
00:11:32,926 --> 00:11:35,606
اوه..وجدتُ مخرج الحريق
153
00:11:37,598 --> 00:11:40,198
انظر كم انت سمين
154
00:11:40,309 --> 00:11:43,429
انت تثير اشمئزازي
اقبع (صوت الخنزير) أيها السمين
155
00:11:43,646 --> 00:11:46,446
أجل أجل..سوف تضع الزبد على
الكعك الإنجليزي..أليس كذلك؟
156
00:11:46,690 --> 00:11:49,170
لأنك في فريق التشجيع
نموذج للحمقى
157
00:11:49,401 --> 00:11:52,001
انت لا تستحق الطعام
158
00:11:56,158 --> 00:11:57,958
شكراً لإحضاري هنا يا كليفلاند
159
00:11:58,035 --> 00:12:02,235
مرحباً..في بداية ترتيب أمورنا
أعتقد بأن الأخ كليفلاند لديه تصريح
160
00:12:02,539 --> 00:12:05,619
بالأمس استلمتُ تعويضات
161
00:12:05,876 --> 00:12:08,556
من العائلة التي استعبدت أسلافي
162
00:12:08,796 --> 00:12:10,076
آمين
163
00:12:10,255 --> 00:12:15,455
العائلة أصبحت فقيرة منذ ذلك الحين
لذلك فقد منحوا ما بإستطاعتهم
164
00:12:15,761 --> 00:12:18,881
هذا الطبق من أرز كريسبي الشهي
165
00:12:19,097 --> 00:12:24,417
سأشارككم جميعاً إياها على أمل
أن تلتئم جراحكم يوماً ما
166
00:12:24,728 --> 00:12:26,248
آمين -
تفضل -
167
00:12:26,396 --> 00:12:30,116
لماذا يأخذ واحدة؟ -
هذا صديقي بيتر جريفن -
168
00:12:30,358 --> 00:12:32,558
لقد اكتشف حديثاً انه
كان اسوداً
169
00:12:32,778 --> 00:12:34,858
إنه لا يبدو أسوداً كفاية عندي
170
00:12:35,071 --> 00:12:39,151
أيها السادة..من فضلكم
لا تحكموا عليّ من خلال لون جلدي
171
00:12:39,351 --> 00:12:43,251
{\an8}يقلد المرشح للرئاسة
جورج ماكغوفرن
172
00:12:39,451 --> 00:12:42,731
لقد كنت دوماً متواجد
من أجلكم
173
00:12:42,996 --> 00:12:46,076
لقد كنتُ متواجد حينما انتقل
*چورچ وويزي إلى الجانب الشرقي
174
00:12:42,996 --> 00:12:46,076
{\an8}مسلسل ذا چيفرسونز
175
00:12:46,333 --> 00:12:50,213
اوه اوه ! الحمدلله..كانت هذه
أوقات سعيدة
176
00:12:50,504 --> 00:12:54,104
ولكن..ولكن...ولكن كنتُ متواجداً أيضاً
في الأوقات الحزينة
177
00:12:54,340 --> 00:12:59,340
حينما فقدت فلوريدا چيمس
*في هذا الحادث المفزع
178
00:12:54,340 --> 00:12:59,340
{\an8}مسلسل جود تايمز
179
00:12:59,680 --> 00:13:04,160
وكنتُ أيضاً موجود عندما حصلت
*توتي على تلك الدعامة المؤلمة الفظيعة
180
00:12:59,680 --> 00:13:04,160
{\an8}مسلسل ذا فاكتس أوف لايف
181
00:13:04,476 --> 00:13:08,556
وعندما ضُرب أرنولد چاكسون
*من ذا جوتش..كنتُ موجوداً
182
00:13:04,476 --> 00:13:08,556
{\an8}مسلسل ديفيرنت ستروكس
183
00:13:08,855 --> 00:13:14,255
لذلك قبل أن تقرروا أنني لا أنتمي لهنا
تذكروا أنني كنتُ هناك
184
00:13:22,702 --> 00:13:25,302
هيا يا بيتر
لقد قلتَها كما ينبغي
185
00:13:27,415 --> 00:13:30,215
والآن كريس , دورك
ما سر السعادة؟
186
00:13:30,418 --> 00:13:33,018
المال -
جيد جداً , عزيزتي , أعطيه كارميل -
187
00:13:40,428 --> 00:13:43,028
مرحباً لويس,ماذا يفعل
والداك هنا؟
188
00:13:43,264 --> 00:13:47,344
لقد فاجئانا بزيارة بعد أن
أخبرتهما بإكتشافك الحديث
189
00:13:47,644 --> 00:13:50,324
أجل بيتر,سمعنا أنك
زنجي الآن
190
00:13:50,438 --> 00:13:55,958
أجل . حتى أني أحضرت بعض الرفاق بيج دوج , تي بون
وشيدز هيا يا رفاق اصنعوا لنفسكم شطائر
191
00:13:56,278 --> 00:13:59,998
سنلتقي لاحقاً -
سترتي في المطبخ,من فضلكم لا تكتبوا عليها -
192
00:14:00,240 --> 00:14:04,440
أعتقد أن كريس وميج يجب أن يعرفا
عن جانب بيوترشميدت من أسلافهما أيضاً
193
00:14:04,744 --> 00:14:08,224
عل تعلمان أن عائلة بويترشميدت
كانت من المستعمرين الأوائل لأمريكا
194
00:14:08,498 --> 00:14:12,178
والآن يا أطفال لا تنخدعوا بالرجل
ابقوا سود وافتخروا
195
00:14:12,460 --> 00:14:16,140
هذا سيلاس بيوترشميدت يتبادل
بعض الهنود الأصليين
196
00:14:16,422 --> 00:14:18,222
رائع -
..هذه صورة لــ -
197
00:14:18,382 --> 00:14:20,582
اوه..لا عليكم بهذه الصورة -
ما كان هذا ؟ -
198
00:14:20,802 --> 00:14:25,082
لا شئ..بعض الرجال نطعمهم ونعتني بهم
بمقابل القيام بالأعمال
199
00:14:25,390 --> 00:14:28,070
تقصد عبيد .. دعني أرى ذلك
200
00:14:28,309 --> 00:14:30,109
اوه يا إلهي
201
00:14:31,104 --> 00:14:32,624
إنه نيت جريفن
202
00:14:32,771 --> 00:14:37,371
حسناً إنه وقتي لسلك ذلك
الطرق القديم المترب
203
00:14:39,779 --> 00:14:41,979
لويس,عائلتك استعبدت
عائلتي
204
00:14:42,156 --> 00:14:45,876
أبي , أهذا صحيح ؟ -
يبدو كذلك , يا بني إن ذلك محرج -
205
00:14:46,118 --> 00:14:50,038
أجل إنه كذلك..ولا تنادني بـ بني -
بيتر , من فضلك إهدأ -
206
00:14:50,290 --> 00:14:53,490
عزيزتي إنه وقت ذهابنا للنوم
الأمور ستتحسن غداً
207
00:14:53,751 --> 00:14:57,751
هيا يا أطفال..أعطوا جدتكم
وجدكم قبلة ليلة هانئة
208
00:15:00,717 --> 00:15:04,837
يمكنك جلدي كما تشاء أيها الشيطان
الأبيض ولكن لن تكسر عزيمتي أبداً
209
00:15:12,311 --> 00:15:16,391
لابد أن هناك دليل لمصدر خطط
تلاعبهن بالعقول
210
00:15:16,565 --> 00:15:18,485
"جسدِك وانتِ"
211
00:15:18,651 --> 00:15:22,571
كل أربعة أسابيع , من الطبيعي"
"...جداً لكل فتاة أن
212
00:15:22,821 --> 00:15:27,141
اوه يا إلهي ! هذا أكثر شئ مقزز
سمعتُه في حياتي
213
00:15:31,164 --> 00:15:34,364
هذا سئ تماماً..أتسمين
أنفسكن مشجعات
214
00:15:34,625 --> 00:15:36,905
حسناً انا اسميكن خاسرات
215
00:15:37,127 --> 00:15:39,527
لا بد أن سيندي
قائدة المجموعة
216
00:15:39,713 --> 00:15:42,833
وماذا حدث للهرم
أوشكتُ أن أكسر عنقي
217
00:15:43,050 --> 00:15:47,050
الهرم ! بالطبع
لابد أن هذا هو مفتاح القوى
218
00:15:47,346 --> 00:15:52,146
هدف المهمة : اعزل سيندي وخذها
في مكان اعلى الهرم
219
00:15:52,434 --> 00:15:56,434
إنهن يتجردن من ملابسهن..يجب ألا
...أشاهد..إنه الشئ الصحيــ
220
00:15:56,730 --> 00:15:58,810
أنا أقول..أشياء رائعة يا چانين
221
00:15:58,899 --> 00:16:02,019
وانظر لـ ليسا مع كل
هذا المجد الرشيق
222
00:16:02,236 --> 00:16:05,356
يبدو أن قضيبي قد
أصيب بالتخشب
223
00:16:08,701 --> 00:16:11,421
صباح الخير -
بيتر , ماذا ترتدي ؟ -
224
00:16:11,620 --> 00:16:17,140
إنه داشيكي..ولا تناديني بيتر..إنه إسم
الإستعباد..سمّيني كيتشوا تيمبو
225
00:16:17,459 --> 00:16:20,059
رائع ! وأنا سأكون مامبوتو أومالي
226
00:16:20,170 --> 00:16:21,690
بيتر -
كيتشوا -
227
00:16:21,839 --> 00:16:24,359
أريدك في أمر ما
228
00:16:24,549 --> 00:16:26,149
... بيتر , أعتقد -
كيتشوا -
229
00:16:26,343 --> 00:16:28,623
كيتشوا , كلانا راشدين
230
00:16:28,845 --> 00:16:31,325
لا بد أن هناك شيئاً يمكنني
فعله لتصحيح الأمور
231
00:16:31,556 --> 00:16:35,036
حقيقةً هناك شئ..أريد تعويضاً
مثلما حصل عليه كليفلاند
232
00:16:35,310 --> 00:16:39,310
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أريد إعتذاراً وهدية أرز كريسبي -
233
00:16:39,565 --> 00:16:41,565
لن أمنحك إعتذاراً
234
00:16:41,775 --> 00:16:45,855
"وسأفترض أن "هدية أرز كريسبي
هي لكنة سوداء عن المال..لذلك هاك 10000 دولاراً
235
00:16:46,154 --> 00:16:49,034
ولا أتوقع منك أن تذكر
هذه الأعمال القبيحة مجدداً
236
00:16:49,282 --> 00:16:50,562
عشرة آلاف دولار ؟
237
00:16:50,743 --> 00:16:53,343
ليس كافياً ؟ لنجعلها 20
كيف تهجّئ كيتشوا
238
00:16:53,537 --> 00:16:57,137
تباً لـ كيتشوا
اجعلها لـ بيتر.. بـ - يـ -تـ -ر
239
00:16:57,416 --> 00:17:01,816
للتو : رجل من نسل مالكي العبيد
كارتر بيوترشميدت دفع 20000 دولاراً
240
00:17:02,087 --> 00:17:05,607
او مليوني بنس كـتعويض
لرجل أسود محلي
241
00:17:05,841 --> 00:17:07,761
والآن مباشرة للأسود المحلي
242
00:17:07,926 --> 00:17:12,526
حسناً المال يساعد ولكن سأحس
دوما بمعاناة أسلافي
243
00:17:12,847 --> 00:17:17,247
من الأسفل هناك, هل يبدو أنني أتحدث
من خلال مجموعة من القضبان الآلية؟
244
00:17:19,396 --> 00:17:22,516
لويس , تعالي لتري ماذا فعلتُ بالمال
الذي اعطاه إياي والدك؟
245
00:17:22,733 --> 00:17:27,253
يا إلهي لقد حولتَ الغرفة إلى
*منزل ألعاب بي وي
246
00:17:22,733 --> 00:17:27,253
{\an8}برنامج أطفال
247
00:17:27,529 --> 00:17:28,849
هيا إنهضوا
248
00:17:28,988 --> 00:17:31,308
أقلعوا عن غفوتكم
249
00:17:31,491 --> 00:17:35,291
إنه مكان فوضوي مجنون
حيث يحدث أي شئ
250
00:17:35,579 --> 00:17:37,659
هناك كرسي يتحدث
بطريقة غريبة
251
00:17:37,873 --> 00:17:40,273
هناك بعض السمك ينصح
تباً
252
00:17:40,459 --> 00:17:44,779
الأمر خارج عن السيطرة
في بيت ألعاب بيتر
253
00:17:45,046 --> 00:17:49,046
بيتر -
شاهدي هذا شاهدي هذا .. چامبي -
254
00:17:49,217 --> 00:17:53,817
حسنا .. قُلها -
ميكا ليكا هاي..يا إلهي , انا أكرهك بشدة -
255
00:17:54,139 --> 00:17:57,339
هذا مال تعويض يجب
أن يذهب لجمعيات السود الخيرية
256
00:17:57,559 --> 00:18:01,559
ملك الكارتون يحضر في خلال خمس
دقائق.ولا أريدك أن تحرجيني
257
00:18:01,855 --> 00:18:04,535
انت سخيف
258
00:18:04,649 --> 00:18:06,569
لقد قلتي الكلمة السرية
259
00:18:12,365 --> 00:18:16,165
انت ذلك الأسود الذي رأيتُه في الأخبار -
أجل إنه أنا -
260
00:18:16,452 --> 00:18:20,132
أريد دعماً , وجدتُ سيارة مسروقة هنا -
ولكنها سيارتي -
261
00:18:20,415 --> 00:18:23,295
المتهم يبدو عنيفاً..سقط الضابط
262
00:18:27,172 --> 00:18:32,092
حسنا موافقة : سنستمر في التظاهر بحب
أرجل الخنازير لنربك البيض
263
00:18:32,385 --> 00:18:36,905
آسف على تأخري يا رفاق
الرجل الأبيض جعلني عاهرته
264
00:18:37,182 --> 00:18:39,702
ماذا؟ متأسف
عا-هرته
265
00:18:39,892 --> 00:18:44,012
بيتر , لقد علمنا عن تبديدك مال
التعويض بأنانية
266
00:18:44,272 --> 00:18:48,472
لقد شاركتُ تعويضي ورغم ذلك
لم تُرجع أي شئ للمجتمع
267
00:18:48,651 --> 00:18:50,651
ولكن...ليس صحيحاً
268
00:18:50,861 --> 00:18:53,341
لقد أحضرتُ لكم اعظم
هدية على الإطلاق
269
00:18:53,573 --> 00:18:55,653
ضحكة طفل
270
00:18:59,412 --> 00:19:02,292
بيتر , اعتقد أنك يجب أن تغادر -
أجل , أنا مغادر -
271
00:19:07,211 --> 00:19:09,011
مرحبا يا رفاق
272
00:19:09,214 --> 00:19:11,414
مرحباً , كيف الحال ؟
273
00:19:11,591 --> 00:19:14,911
لا يريد أحد الجلوس معي
كما لو أنني مصاب بالبرص
274
00:19:15,136 --> 00:19:18,336
مرحباً أيمكنني الجلوي هنا؟ -
لا هذا محجوز -
275
00:19:18,597 --> 00:19:22,477
أين سيندي ؟ -
من الأفضل أن تظهر..اقترب وقت الاستراحة -
276
00:19:23,686 --> 00:19:28,806
سيندي ,كنت سأشعر بالسوء حيال هذا لو أنك لم
تنطقي اسمك بحرف الآي الغير محتمل
277
00:19:29,108 --> 00:19:32,908
وهذا الوجه المبتسم الذي تستخدميه
لتنطقيها..انت تقرفيني
278
00:19:33,196 --> 00:19:35,396
لن أؤذيكِ لن أؤذيكِ
279
00:19:43,706 --> 00:19:46,026
مرحبا بيتر
280
00:19:46,208 --> 00:19:50,808
نيت جريفن, يا إلهي , سوف تطاردني لأنني
كنتُ رجل أسود فظيع
281
00:19:51,130 --> 00:19:53,930
يجب أن تتوقفوا عن
الإهتمام بالعنصرية
282
00:19:54,133 --> 00:19:55,733
لم أفعل ؟ -
ألم تفعل ؟ -
283
00:19:55,926 --> 00:20:00,126
لا , لو فعلتُ هل كنت لتعتقد بأني سأنام
مع جدتك العظمى؟
284
00:20:00,389 --> 00:20:03,909
لا أظن ذلك -
لم أكن لأنام مع أختها أيضاً -
285
00:20:04,143 --> 00:20:08,743
أترى بيتر , الأهم هو ما يفعله الإنسان
أترى ما أرمي إليه؟
286
00:20:09,064 --> 00:20:12,544
تعتقد بأني يجب أن أفعل الخير
بمال التعويض هذا , أليس كذلك؟
287
00:20:12,818 --> 00:20:15,898
هذا سيكون جيد يا بيتر -
أظن أنك محق -
288
00:20:16,030 --> 00:20:20,030
مهما كلّف الأمر , أنا آسف لما جعلك
أسلاف زوجتي تعانيه
289
00:20:20,201 --> 00:20:26,121
لا تقلق حيالي..إن كان هذا يشعرك بتحسّن
لقد تبوّلت في حبوبهم كل صباح
290
00:20:26,457 --> 00:20:30,977
حسناً , إلى اللقاء بيتر -
انتظر, قبل أن تذهب , كيف تبدو الجنة ؟ -
291
00:20:31,253 --> 00:20:34,373
اوه إنها جيدة
292
00:20:36,675 --> 00:20:37,675
اجل
293
00:20:38,135 --> 00:20:40,135
لا عليك , بيتر
294
00:20:41,263 --> 00:20:44,383
انظرن , يجب أن نبدأ بدونها
295
00:20:54,318 --> 00:20:56,398
اهتفوا بـ د -
د -
296
00:20:56,611 --> 00:21:02,091
هذا يكفي , هناك سكاكين صيد تحت
مقاعدكم .. اتبعوا أوامري
297
00:21:03,786 --> 00:21:08,106
أيتها الحمقاوات , لقد تمكنتُ منهم
سيندي محقة..كان يجب أن نتمرن
298
00:21:09,208 --> 00:21:11,328
معذرةً
299
00:21:11,501 --> 00:21:13,501
مرحباً , أنا بيتر جريفن
300
00:21:13,712 --> 00:21:18,312
انصتوا , كما عرف أغلبكم , حصلت
مؤخراً على بعض المال
301
00:21:18,592 --> 00:21:20,992
حسناً لا أستحقه
302
00:21:21,094 --> 00:21:24,814
لذلك قررتُ مشاركته مع إخواني
303
00:21:28,185 --> 00:21:31,585
حقيقةً قصدتُ للتو
السود
304
00:21:31,855 --> 00:21:35,255
بيتر كان هذا سخاء منك
انظر كيف جعلت الجميع سعيداً
305
00:21:35,483 --> 00:21:39,603
ذلك يوضح لنا يا لويس
أنه لا يهم إن كنت أبيض أو أسود
306
00:21:39,864 --> 00:21:43,584
اللون الوحيد الذي تهتم به هو الأخضر(الدولار) -
اوه بيتر -
307
00:21:45,077 --> 00:21:47,277
أتساءل ماذا حدث لسيندي
308
00:21:51,541 --> 00:21:54,261
مذكراتي العزيزة , رائع
309
00:21:54,461 --> 00:21:54,711
ترجمة
Abdo Moh
310
00:21:55,161 --> 00:21:55,411
ترجمة
Abdo Moh
311
00:21:55,861 --> 00:21:56,111
ترجمة
Abdo Moh
312
00:21:56,561 --> 00:21:56,811
ترجمة
Abdo Moh
313
00:21:57,261 --> 00:21:57,511
ترجمة
Abdo Moh
314
00:21:57,961 --> 00:21:58,211
ترجمة
Abdo Moh
315
00:21:58,661 --> 00:21:58,911
ترجمة
Abdo Moh
316
00:21:59,361 --> 00:21:59,611
ترجمة
Abdo Moh