1 00:00:02,486 --> 00:00:04,161 دينيس ميلر مباشر -برنامج هزلي- 2 00:00:04,361 --> 00:00:08,800 أنا لا أريد أن أبدأ في التبجّح ولكن سياسة أمريكا الخارجية فيها من الإحساس 3 00:00:08,996 --> 00:00:13,116 مثل مضاجعة بيوولف لـ روبرت فالتون في بداية معركة أنتيتام 4 00:00:13,376 --> 00:00:15,576 أنا أعني أنه عندما يُفصل المحافظين الجدد 5 00:00:15,795 --> 00:00:19,475 إنه كأن راسكولنيكوف يقوم *بتأجيل الـ ديؤكسي مونوهيدروكسينات 6 00:00:15,795 --> 00:00:19,475 {\an8}مركب كيميائي* 7 00:00:19,757 --> 00:00:21,437 ماذا تعني "تبجّح" بحق الجحيم؟ 8 00:00:58,129 --> 00:00:59,609 هيا يا داست مايتس 9 00:00:59,797 --> 00:01:03,797 أتمنى لو أنهم وضعوا كريس في اللقاء - اهدأ . إنها مباراته الأولى - 10 00:01:05,511 --> 00:01:07,511 جريفن , أدخل الملعب 11 00:01:07,597 --> 00:01:11,117 إنهم سيُشركوه في المباراة , مرحى كريس - هيا , كريس - 12 00:01:14,061 --> 00:01:16,861 هذا هو ولدي هناك لقد علمتُه كيف يمسح 13 00:01:17,106 --> 00:01:21,586 لمَ لا تعلمني كيف أمسح يا أبي؟ - لأنك ليس لديك إتجاه سُفلي يا بني - 14 00:01:23,154 --> 00:01:27,354 يا رجل , انت وهذه المنشفة تستعرضان - هذا ما ناضلنا لأجله للتو , چي - 15 00:01:27,617 --> 00:01:30,817 سيداتي سادتي , مشجعات مدرسة بادي سيانسي الثانوية 16 00:01:30,953 --> 00:01:33,673 هل تحمّس الجميع ؟ 17 00:01:33,872 --> 00:01:35,872 اهتفوا د - ا - سـ - ت 18 00:01:36,083 --> 00:01:37,763 د - ا - سـ - ت 19 00:01:37,960 --> 00:01:39,360 مـ - ا - يـ - تـ -س 20 00:01:39,628 --> 00:01:41,228 مـ - ا - يـ - تـ -س 21 00:01:41,380 --> 00:01:43,380 ما تهجئة هذا ؟ - داست مايتس - 22 00:01:43,465 --> 00:01:47,265 من سيفوز بالمباراة ؟ - داست مايتس - 23 00:01:47,553 --> 00:01:49,953 يا إلهي..ماذا..ماذا حدث للتو لي ؟ 24 00:01:50,138 --> 00:01:53,658 إنهن هؤلاء الفاتنات..تحكمن فينا كليةً بتهجئتهم 25 00:01:53,892 --> 00:01:56,092 مثل هذا المنوم المغناطيسي في فندق المطار 26 00:01:59,648 --> 00:02:01,728 ثم.....ثلاثة 27 00:02:01,942 --> 00:02:06,142 عجباً.هل كنا منومين مغناطيسياً للتو؟ - هذا لا يُصدّق.أنا لا أتذكر شيئاً - 28 00:02:06,405 --> 00:02:08,005 لماذا أستطعم ملتقى القدمين؟ 29 00:02:09,241 --> 00:02:12,641 يجب أن أُبطل سر قواتهن للتحكم بالعقل 30 00:02:12,870 --> 00:02:15,870 أيمكننا الذهاب الآن؟أنا أتضوّر جوعاً - لقد أوشكت المباراة على النهاية - 31 00:02:16,123 --> 00:02:19,123 حاول التفكير في شئ آخر 32 00:02:57,080 --> 00:02:58,400 بيتر - آسف - 33 00:02:58,540 --> 00:03:01,940 عمل رائع الليلة يا كريس لقد مسحت الأرضية بتلك المنشفة 34 00:03:02,086 --> 00:03:05,406 هل لاحظتم جميعاً عندما كانت تلك الفاتنة تحوم حولي؟ 35 00:03:05,631 --> 00:03:07,751 كنتُ اتطلع لتطوير الأمور 36 00:03:07,924 --> 00:03:11,644 ولكن رفاقي أعطوني معلومات عن تلك المهملة..وكلها كانت عن ارتدائها الجواهر بإفراط 37 00:03:12,930 --> 00:03:16,530 بيتر , ما المشكلة ؟ - إنه يتحدث بلكنة يا لويس , أظنه ممسوس - 38 00:03:16,683 --> 00:03:21,483 .ميج,ابدأي بالترنيمة 41 ولاتتوقفي حتى أقول فلتهزمك قوة الله 39 00:03:21,688 --> 00:03:25,608 لتهزمك قوة الله 40 00:03:25,859 --> 00:03:27,859 بيتر , توقف . إنه ليس ممسوساً 41 00:03:27,944 --> 00:03:30,464 إنه يتحدث لغة الشارع.الكثير من الأطفال يفعلون 42 00:03:30,655 --> 00:03:32,855 اوه.حسناً هذا غريب نوعاً ما 43 00:03:33,074 --> 00:03:36,274 إنها فقط حالة عابرة وقد مررت ببعضها بنفسك 44 00:03:36,495 --> 00:03:39,215 كذاك الأسبوعان عندما ظللت تسرد حياتك 45 00:03:39,414 --> 00:03:42,014 لقد ذهبت للمطبخ وجلستُ على الطاولة 46 00:03:42,250 --> 00:03:46,050 لقد نظرتُ وامتعضتُ على هذه الوجبة المريبة التي وضعتها لويس أمامي 47 00:03:46,296 --> 00:03:51,416 بالطبع لم أخبرها عن مدى اشمئزازي من إعدادها الطعام..ولكن بطريقة ما لقد عرفتْ 48 00:03:51,718 --> 00:03:57,038 لطالما كانت لويس مفعمة بالطاقة والحياة لكن مؤخراً بدأتُ ألحظُ تقدمها بالسن 49 00:03:57,349 --> 00:03:59,949 العينان اللامعتان الكبيرتان اللتان وقعتُ في حبهما 50 00:04:00,184 --> 00:04:03,864 أصبحتا مملتين وفاترتين مع إرهاق طويل من حياة ملؤها الضجر 51 00:04:07,275 --> 00:04:09,755 لقد استيقظتُ بعد عدة ساعات فاقداً الوعي 52 00:04:12,780 --> 00:04:14,980 كبرتُ في الشوارع بدون أمهات وآباء 53 00:04:15,074 --> 00:04:17,674 وجب علي الاعتناء بنفسي بيدي المجردتين 54 00:04:17,786 --> 00:04:19,906 ولكن اليوم أنا أتألم وسأخبرك لماذا 55 00:04:20,080 --> 00:04:22,800 لدي ظفر معلق يتدلى من جلدي 56 00:04:22,999 --> 00:04:25,319 ظفر متدلي ليس جميلاً 57 00:04:25,501 --> 00:04:27,621 إنه يؤلم كالفتاة التي ضاجعتُها أمس 58 00:04:27,796 --> 00:04:30,596 مرحبا كريس , ماذا تفعل؟ - أجلس على كرسي الأطفال هذا - 59 00:04:30,715 --> 00:04:33,715 .أشاهد هذا الرفيق يا أبي أعطني بعض الـ شيدار 60 00:04:33,968 --> 00:04:37,648 بعض الكارهين ألقوا الملح أثناء مباراتي..وقد عذبني هذا 61 00:04:37,930 --> 00:04:40,610 وأحتاج أن أصبح رائعاً 62 00:04:40,850 --> 00:04:45,050 حسناً , الشئ الهام أنك حاولت يا بني 63 00:04:47,190 --> 00:04:52,590 ها هن . جيد جداً والآن لأتسلل بين هذا الجمع وأعرف أسرار تحكمهن بالعقل 64 00:04:52,820 --> 00:04:56,740 يجب أن أسترعى إنتباههن - حسناً . هذا أفضل بكثير - 65 00:04:56,991 --> 00:05:00,791 .ولكنه ما زال مقززاً أكثر من أي شئ ما خطبكنّ يا رفاق؟ 66 00:05:27,772 --> 00:05:31,052 انظرن كم هو لطيف - لا بد أنه أحد أبناء المدرسين - 67 00:05:31,192 --> 00:05:33,392 وهو يريد ان يصبح مشجعاً أيضاً 68 00:05:33,611 --> 00:05:36,011 يا إلهي ! إن الأمر بتلك السهولة للتغلب عليكن 69 00:05:36,197 --> 00:05:39,597 اعتبرن أنفسكن محظوظات أنني لا أسعى وراء أعضائكن 70 00:05:41,744 --> 00:05:46,424 "لقد بدأ كريس في أمور مثل "يو , يو ,يو ولا أعرف عمَّ يتحدث 71 00:05:46,749 --> 00:05:50,549 لذلك بدأت أضربه بخرطوم المياه ثم اُرهق ذراعي فأتيت هنا 72 00:05:50,794 --> 00:05:54,114 بيتر , ربما اتخذ كريس أن يتصنّع ثقافات أخرى 73 00:05:54,339 --> 00:05:56,739 لأنه لا يعرف بالقدر الكافي عن ثقافته نفسها 74 00:05:56,842 --> 00:06:00,842 لم أفكر بهذا.ربما يجب أن أعلم كريس عن أصوله الأيرلندية 75 00:06:01,013 --> 00:06:04,213 بجانب اننا لم نمضِ وقتاً سوية "منذ لعبنا "العملية 76 00:06:04,349 --> 00:06:08,949 أنا متجه للعظمة المرحة يا أبي - اوه , لقد لمست الحواف - 77 00:06:09,146 --> 00:06:11,666 إنه سيُفيق , أرجعه إلى محطة انتظار الحافلة 78 00:06:13,859 --> 00:06:17,139 أبي , لا أريد أن أكون هنا أريد التسكع مع رفاقي 79 00:06:17,405 --> 00:06:20,849 والآن , كريس , من الهام ان تتعلم عن تراثك الأيرلندي 80 00:06:21,056 --> 00:06:23,205 يوم في حياة رجل أيرلندي 81 00:06:30,613 --> 00:06:32,079 يوم في حياة امرأة أيرلندية 82 00:06:38,550 --> 00:06:44,550 دليل أثري يوضح أن أيرلندا كانت مختلفة قبل اكتشاف الكحول 83 00:06:44,806 --> 00:06:47,526 معظم الخبراء يؤمن أنها كانت مثل هذا 84 00:06:51,397 --> 00:06:54,477 أيها السادة , اليوم نحن , أفضل علماء أيرلندا 85 00:06:54,608 --> 00:06:58,008 وجدنا طريقة لتحويل شعبنا بالكامل إلى طاقة نظيفة 86 00:06:58,278 --> 00:07:00,358 إنه يومٌ مجيد - بالتأكيد - 87 00:07:00,573 --> 00:07:04,253 مرحباً , لقد اخترع مايكل ماكلاود للتو مشروب جديد في القبو الخاص به 88 00:07:04,409 --> 00:07:06,609 ويسكي 89 00:07:17,131 --> 00:07:19,451 كنتَ محقاً يا أبي من الرائع ان تكون أيرلندي 90 00:07:19,633 --> 00:07:23,953 هناك الكثير مثل هذا يا بني اليوم سنتعلم عن تاريخ عائلة جريفن 91 00:07:24,221 --> 00:07:25,741 ماهي الـ "مكتبة" يا أبي؟ 92 00:07:25,889 --> 00:07:30,409 إنه المكان الذي يقصده المشردون ليحلقوا ويصبحوا سيئين..لندخل 93 00:07:32,271 --> 00:07:35,151 انظر يا أبي لقد وجدتُ كتاباً عن علم نسبنا 94 00:07:35,399 --> 00:07:40,799 لنبدأ بني .. هذه صورة لجدك الأعظم .. اوسايس جريفن 95 00:07:41,113 --> 00:07:44,913 لقد امتلك هاتفاً من أول دزينة (12) هواتف 96 00:07:45,200 --> 00:07:46,880 مرحباً؟ - مرحباً , چوناثان؟ - 97 00:07:47,077 --> 00:07:49,157 لا.بأي رقمٍ اتصلتَ؟ - سبعة - 98 00:07:49,371 --> 00:07:51,171 هذا ثلاثة - اوه.متأسف - 99 00:07:51,331 --> 00:07:55,251 وجده الأعظم كان توماس جريفن فيلسوف عظيم 100 00:07:55,502 --> 00:07:58,822 توماس , هلا تذهب من فضلك للبحث عن عمل؟ 101 00:07:59,047 --> 00:08:00,647 لماذا ؟ 102 00:08:00,716 --> 00:08:03,436 .عجباً , هذا رائع ارجع لأبعد من ذلك يا أبي 103 00:08:03,635 --> 00:08:05,355 حسناً.اهدأ أيها الغريب 104 00:08:05,512 --> 00:08:10,432 في عام 1840 , ناثانييل "نيت" جريفن اعتاد أن يرعى الخيول..ما هذا...؟ 105 00:08:13,854 --> 00:08:15,774 تباً , انا أسود 106 00:08:19,901 --> 00:08:21,701 ولكني لا يمكنني أن أكون أسوداً 107 00:08:21,904 --> 00:08:25,384 اريد أن أقول يا بيتر بأن الرجل في هذا الكتاب يشبهك كثيرا لدرجة مخيفة 108 00:08:25,657 --> 00:08:27,857 مذكرات نيت جريفن 109 00:08:28,034 --> 00:08:30,234 السابع من مايو عام 1836 110 00:08:30,453 --> 00:08:35,533 لقد كنتُ أنظف لوسي..المهر الجديدة عندما أطلقت ريحاً بالقرب من وجهي 111 00:08:35,876 --> 00:08:40,876 لذلك أخذت رأسها وحشرتها في مؤخرتي وأطلقتُ ريحاً عظيماً لها 112 00:08:42,341 --> 00:08:45,421 هذه الضحكة هنا أيضاً..أترى؟ 113 00:08:45,552 --> 00:08:47,272 عجباً..إنها حقيقة 114 00:08:47,428 --> 00:08:49,828 رائع! سأصبح أسوداً وايرلندياً 115 00:08:50,056 --> 00:08:53,456 الآن أستطيع إرتداء الملابس التي حقاً تظهر مؤخرتي الكبيرة 116 00:08:53,684 --> 00:08:56,604 سأخبر بوني أنني انام مع رجل أسود 117 00:08:58,481 --> 00:09:02,681 يا إلهي ! هناك أخبار ! تعجبوا سكوت مارتن طلب الخروج معي مجدداً 118 00:09:02,860 --> 00:09:06,660 .يا إلهي . هذا الموعد الثالث هل ستدعيه ينتقل للمرحلة الثانية؟ 119 00:09:06,948 --> 00:09:11,348 أعتقد أن هذه ستكون فكرة سيئة وأنا أعرف شيئاً عن الأفكار السيئة 120 00:09:11,531 --> 00:09:16,646 چوس هو ممثل اتهم بقتل زوجته السابقة{\an8} 121 00:09:12,146 --> 00:09:15,940 أنا أخبرك يا چوس بأنها تعبث من وراء ظهرك 122 00:09:16,207 --> 00:09:19,727 ولو كنتُ مكان حذائك الثمين لن أتحمّل هذا 123 00:09:19,961 --> 00:09:21,961 ..كأس ماي تاي آخر شكراً 124 00:09:22,047 --> 00:09:24,247 ...لذلك , انصت 125 00:09:24,340 --> 00:09:28,140 ها هو سكوت - يا إلهي , يا إلهي , يا إلهي - 126 00:09:31,848 --> 00:09:35,048 لم أكتشف بعد أسرار قوى تحكمهن بالعقول 127 00:09:35,309 --> 00:09:39,509 وأيضاً أحاول فهم شغفهن بالشواذ من اعضاء فرقة (إن سينك) 128 00:09:42,191 --> 00:09:45,271 كليفلاند , ألديك دقيقة؟ أريد حقاً الحديث معك 129 00:09:45,403 --> 00:09:49,003 بالتأكيد.أنا على وشك أخذ جولة..اركب 130 00:09:51,159 --> 00:09:56,039 لقد اكتشفتُ أن لدي سلف أسود - حقاً ؟ هذا رائع يا بيتر - 131 00:09:56,247 --> 00:09:59,567 اجل ولكن المشكلة أني ليس لدي فكرة كيف أكون أسوداً 132 00:09:59,792 --> 00:10:02,712 فيما عدا العبوس عندما آخذ صورة 133 00:10:02,920 --> 00:10:08,320 حسناً بيتر يبدو أنه يجب عليك أن تخرج وتختلط بإخوتك الجدد 134 00:10:08,676 --> 00:10:10,876 كما تعلم .. اكتسب الثقافة 135 00:10:11,053 --> 00:10:14,373 إنه وقت اللعب بالدراجة 136 00:10:14,598 --> 00:10:19,998 انت محق..يجب أن أتسكع مع رجال سود أكثر مثلي..شكراً 137 00:10:22,856 --> 00:10:25,336 بيتر , ماذا .... ؟ - إنه الإهتزاز - 138 00:10:27,528 --> 00:10:30,448 من منكم اعتاد على إمتلاك قصة چيري كيرل؟ (قصة شعر مجعّد) 139 00:10:30,656 --> 00:10:35,176 أجل هذا صحيح..هل تعلمون موضوع حادثة إكسون فالديز*؟ إن الأمر ليس كذلك 140 00:10:30,656 --> 00:10:35,176 {\an8}حادثة تسرب نفطي في المحيط 141 00:10:35,452 --> 00:10:38,052 أحد الأخوة تبوّل في المحيط 142 00:10:38,289 --> 00:10:40,889 يا إلهي .. أنا أتذكر ذلك كل هذه الفقمات قد ماتت 143 00:10:42,752 --> 00:10:45,752 لقد كانت...لقد كانت في كل الأخبار 144 00:10:45,879 --> 00:10:49,479 الــ..الأخبار في القناة الثانية مع دان راذر 145 00:10:49,634 --> 00:10:55,034 بالرغم أني أعتقد أن كوني تشانج ربما ناب عنه في تلك الليلة 146 00:10:55,264 --> 00:11:00,064 حسناً حان الوقت لي لسلك هذا الطريق المترب 147 00:11:01,312 --> 00:11:03,312 قبعتك تعجبني 148 00:11:04,648 --> 00:11:06,848 لا يمكنني الخروج من هذا الطريق 149 00:11:10,696 --> 00:11:13,296 اوه..وجدتُ مخرج الطوارئ 150 00:11:14,867 --> 00:11:20,467 كان عام 1967 هو الذي أصبح فيه ثيرجود مارشل رئيساً للمحكمة العليا للبلاد 151 00:11:26,545 --> 00:11:30,145 حسناً ربما يجب أن أرحل الآن 152 00:11:32,926 --> 00:11:35,606 اوه..وجدتُ مخرج الحريق 153 00:11:37,598 --> 00:11:40,198 انظر كم انت سمين 154 00:11:40,309 --> 00:11:43,429 انت تثير اشمئزازي اقبع (صوت الخنزير) أيها السمين 155 00:11:43,646 --> 00:11:46,446 أجل أجل..سوف تضع الزبد على الكعك الإنجليزي..أليس كذلك؟ 156 00:11:46,690 --> 00:11:49,170 لأنك في فريق التشجيع نموذج للحمقى 157 00:11:49,401 --> 00:11:52,001 انت لا تستحق الطعام 158 00:11:56,158 --> 00:11:57,958 شكراً لإحضاري هنا يا كليفلاند 159 00:11:58,035 --> 00:12:02,235 مرحباً..في بداية ترتيب أمورنا أعتقد بأن الأخ كليفلاند لديه تصريح 160 00:12:02,539 --> 00:12:05,619 بالأمس استلمتُ تعويضات 161 00:12:05,876 --> 00:12:08,556 من العائلة التي استعبدت أسلافي 162 00:12:08,796 --> 00:12:10,076 آمين 163 00:12:10,255 --> 00:12:15,455 العائلة أصبحت فقيرة منذ ذلك الحين لذلك فقد منحوا ما بإستطاعتهم 164 00:12:15,761 --> 00:12:18,881 هذا الطبق من أرز كريسبي الشهي 165 00:12:19,097 --> 00:12:24,417 سأشارككم جميعاً إياها على أمل أن تلتئم جراحكم يوماً ما 166 00:12:24,728 --> 00:12:26,248 آمين - تفضل - 167 00:12:26,396 --> 00:12:30,116 لماذا يأخذ واحدة؟ - هذا صديقي بيتر جريفن - 168 00:12:30,358 --> 00:12:32,558 لقد اكتشف حديثاً انه كان اسوداً 169 00:12:32,778 --> 00:12:34,858 إنه لا يبدو أسوداً كفاية عندي 170 00:12:35,071 --> 00:12:39,151 أيها السادة..من فضلكم لا تحكموا عليّ من خلال لون جلدي 171 00:12:39,351 --> 00:12:43,251 {\an8}يقلد المرشح للرئاسة جورج ماكغوفرن 172 00:12:39,451 --> 00:12:42,731 لقد كنت دوماً متواجد من أجلكم 173 00:12:42,996 --> 00:12:46,076 لقد كنتُ متواجد حينما انتقل *چورچ وويزي إلى الجانب الشرقي 174 00:12:42,996 --> 00:12:46,076 {\an8}مسلسل ذا چيفرسونز 175 00:12:46,333 --> 00:12:50,213 اوه اوه ! الحمدلله..كانت هذه أوقات سعيدة 176 00:12:50,504 --> 00:12:54,104 ولكن..ولكن...ولكن كنتُ متواجداً أيضاً في الأوقات الحزينة 177 00:12:54,340 --> 00:12:59,340 حينما فقدت فلوريدا چيمس *في هذا الحادث المفزع 178 00:12:54,340 --> 00:12:59,340 {\an8}مسلسل جود تايمز 179 00:12:59,680 --> 00:13:04,160 وكنتُ أيضاً موجود عندما حصلت *توتي على تلك الدعامة المؤلمة الفظيعة 180 00:12:59,680 --> 00:13:04,160 {\an8}مسلسل ذا فاكتس أوف لايف 181 00:13:04,476 --> 00:13:08,556 وعندما ضُرب أرنولد چاكسون *من ذا جوتش..كنتُ موجوداً 182 00:13:04,476 --> 00:13:08,556 {\an8}مسلسل ديفيرنت ستروكس 183 00:13:08,855 --> 00:13:14,255 لذلك قبل أن تقرروا أنني لا أنتمي لهنا تذكروا أنني كنتُ هناك 184 00:13:22,702 --> 00:13:25,302 هيا يا بيتر لقد قلتَها كما ينبغي 185 00:13:27,415 --> 00:13:30,215 والآن كريس , دورك ما سر السعادة؟ 186 00:13:30,418 --> 00:13:33,018 المال - جيد جداً , عزيزتي , أعطيه كارميل - 187 00:13:40,428 --> 00:13:43,028 مرحباً لويس,ماذا يفعل والداك هنا؟ 188 00:13:43,264 --> 00:13:47,344 لقد فاجئانا بزيارة بعد أن أخبرتهما بإكتشافك الحديث 189 00:13:47,644 --> 00:13:50,324 أجل بيتر,سمعنا أنك زنجي الآن 190 00:13:50,438 --> 00:13:55,958 أجل . حتى أني أحضرت بعض الرفاق بيج دوج , تي بون وشيدز هيا يا رفاق اصنعوا لنفسكم شطائر 191 00:13:56,278 --> 00:13:59,998 سنلتقي لاحقاً - سترتي في المطبخ,من فضلكم لا تكتبوا عليها - 192 00:14:00,240 --> 00:14:04,440 أعتقد أن كريس وميج يجب أن يعرفا عن جانب بيوترشميدت من أسلافهما أيضاً 193 00:14:04,744 --> 00:14:08,224 عل تعلمان أن عائلة بويترشميدت كانت من المستعمرين الأوائل لأمريكا 194 00:14:08,498 --> 00:14:12,178 والآن يا أطفال لا تنخدعوا بالرجل ابقوا سود وافتخروا 195 00:14:12,460 --> 00:14:16,140 هذا سيلاس بيوترشميدت يتبادل بعض الهنود الأصليين 196 00:14:16,422 --> 00:14:18,222 رائع - ..هذه صورة لــ - 197 00:14:18,382 --> 00:14:20,582 اوه..لا عليكم بهذه الصورة - ما كان هذا ؟ - 198 00:14:20,802 --> 00:14:25,082 لا شئ..بعض الرجال نطعمهم ونعتني بهم بمقابل القيام بالأعمال 199 00:14:25,390 --> 00:14:28,070 تقصد عبيد .. دعني أرى ذلك 200 00:14:28,309 --> 00:14:30,109 اوه يا إلهي 201 00:14:31,104 --> 00:14:32,624 إنه نيت جريفن 202 00:14:32,771 --> 00:14:37,371 حسناً إنه وقتي لسلك ذلك الطرق القديم المترب 203 00:14:39,779 --> 00:14:41,979 لويس,عائلتك استعبدت عائلتي 204 00:14:42,156 --> 00:14:45,876 أبي , أهذا صحيح ؟ - يبدو كذلك , يا بني إن ذلك محرج - 205 00:14:46,118 --> 00:14:50,038 أجل إنه كذلك..ولا تنادني بـ بني - بيتر , من فضلك إهدأ - 206 00:14:50,290 --> 00:14:53,490 عزيزتي إنه وقت ذهابنا للنوم الأمور ستتحسن غداً 207 00:14:53,751 --> 00:14:57,751 هيا يا أطفال..أعطوا جدتكم وجدكم قبلة ليلة هانئة 208 00:15:00,717 --> 00:15:04,837 يمكنك جلدي كما تشاء أيها الشيطان الأبيض ولكن لن تكسر عزيمتي أبداً 209 00:15:12,311 --> 00:15:16,391 لابد أن هناك دليل لمصدر خطط تلاعبهن بالعقول 210 00:15:16,565 --> 00:15:18,485 "جسدِك وانتِ" 211 00:15:18,651 --> 00:15:22,571 كل أربعة أسابيع , من الطبيعي" "...جداً لكل فتاة أن 212 00:15:22,821 --> 00:15:27,141 اوه يا إلهي ! هذا أكثر شئ مقزز سمعتُه في حياتي 213 00:15:31,164 --> 00:15:34,364 هذا سئ تماماً..أتسمين أنفسكن مشجعات 214 00:15:34,625 --> 00:15:36,905 حسناً انا اسميكن خاسرات 215 00:15:37,127 --> 00:15:39,527 لا بد أن سيندي قائدة المجموعة 216 00:15:39,713 --> 00:15:42,833 وماذا حدث للهرم أوشكتُ أن أكسر عنقي 217 00:15:43,050 --> 00:15:47,050 الهرم ! بالطبع لابد أن هذا هو مفتاح القوى 218 00:15:47,346 --> 00:15:52,146 هدف المهمة : اعزل سيندي وخذها في مكان اعلى الهرم 219 00:15:52,434 --> 00:15:56,434 إنهن يتجردن من ملابسهن..يجب ألا ...أشاهد..إنه الشئ الصحيــ 220 00:15:56,730 --> 00:15:58,810 أنا أقول..أشياء رائعة يا چانين 221 00:15:58,899 --> 00:16:02,019 وانظر لـ ليسا مع كل هذا المجد الرشيق 222 00:16:02,236 --> 00:16:05,356 يبدو أن قضيبي قد أصيب بالتخشب 223 00:16:08,701 --> 00:16:11,421 صباح الخير - بيتر , ماذا ترتدي ؟ - 224 00:16:11,620 --> 00:16:17,140 إنه داشيكي..ولا تناديني بيتر..إنه إسم الإستعباد..سمّيني كيتشوا تيمبو 225 00:16:17,459 --> 00:16:20,059 رائع ! وأنا سأكون مامبوتو أومالي 226 00:16:20,170 --> 00:16:21,690 بيتر - كيتشوا - 227 00:16:21,839 --> 00:16:24,359 أريدك في أمر ما 228 00:16:24,549 --> 00:16:26,149 ... بيتر , أعتقد - كيتشوا - 229 00:16:26,343 --> 00:16:28,623 كيتشوا , كلانا راشدين 230 00:16:28,845 --> 00:16:31,325 لا بد أن هناك شيئاً يمكنني فعله لتصحيح الأمور 231 00:16:31,556 --> 00:16:35,036 حقيقةً هناك شئ..أريد تعويضاً مثلما حصل عليه كليفلاند 232 00:16:35,310 --> 00:16:39,310 ما الذي تتحدث عنه ؟ - أريد إعتذاراً وهدية أرز كريسبي - 233 00:16:39,565 --> 00:16:41,565 لن أمنحك إعتذاراً 234 00:16:41,775 --> 00:16:45,855 "وسأفترض أن "هدية أرز كريسبي هي لكنة سوداء عن المال..لذلك هاك 10000 دولاراً 235 00:16:46,154 --> 00:16:49,034 ولا أتوقع منك أن تذكر هذه الأعمال القبيحة مجدداً 236 00:16:49,282 --> 00:16:50,562 عشرة آلاف دولار ؟ 237 00:16:50,743 --> 00:16:53,343 ليس كافياً ؟ لنجعلها 20 كيف تهجّئ كيتشوا 238 00:16:53,537 --> 00:16:57,137 تباً لـ كيتشوا اجعلها لـ بيتر.. بـ - يـ -تـ -ر 239 00:16:57,416 --> 00:17:01,816 للتو : رجل من نسل مالكي العبيد كارتر بيوترشميدت دفع 20000 دولاراً 240 00:17:02,087 --> 00:17:05,607 او مليوني بنس كـتعويض لرجل أسود محلي 241 00:17:05,841 --> 00:17:07,761 والآن مباشرة للأسود المحلي 242 00:17:07,926 --> 00:17:12,526 حسناً المال يساعد ولكن سأحس دوما بمعاناة أسلافي 243 00:17:12,847 --> 00:17:17,247 من الأسفل هناك, هل يبدو أنني أتحدث من خلال مجموعة من القضبان الآلية؟ 244 00:17:19,396 --> 00:17:22,516 لويس , تعالي لتري ماذا فعلتُ بالمال الذي اعطاه إياي والدك؟ 245 00:17:22,733 --> 00:17:27,253 يا إلهي لقد حولتَ الغرفة إلى *منزل ألعاب بي وي 246 00:17:22,733 --> 00:17:27,253 {\an8}برنامج أطفال 247 00:17:27,529 --> 00:17:28,849 هيا إنهضوا 248 00:17:28,988 --> 00:17:31,308 أقلعوا عن غفوتكم 249 00:17:31,491 --> 00:17:35,291 إنه مكان فوضوي مجنون حيث يحدث أي شئ 250 00:17:35,579 --> 00:17:37,659 هناك كرسي يتحدث بطريقة غريبة 251 00:17:37,873 --> 00:17:40,273 هناك بعض السمك ينصح تباً 252 00:17:40,459 --> 00:17:44,779 الأمر خارج عن السيطرة في بيت ألعاب بيتر 253 00:17:45,046 --> 00:17:49,046 بيتر - شاهدي هذا شاهدي هذا .. چامبي - 254 00:17:49,217 --> 00:17:53,817 حسنا .. قُلها - ميكا ليكا هاي..يا إلهي , انا أكرهك بشدة - 255 00:17:54,139 --> 00:17:57,339 هذا مال تعويض يجب أن يذهب لجمعيات السود الخيرية 256 00:17:57,559 --> 00:18:01,559 ملك الكارتون يحضر في خلال خمس دقائق.ولا أريدك أن تحرجيني 257 00:18:01,855 --> 00:18:04,535 انت سخيف 258 00:18:04,649 --> 00:18:06,569 لقد قلتي الكلمة السرية 259 00:18:12,365 --> 00:18:16,165 انت ذلك الأسود الذي رأيتُه في الأخبار - أجل إنه أنا - 260 00:18:16,452 --> 00:18:20,132 أريد دعماً , وجدتُ سيارة مسروقة هنا - ولكنها سيارتي - 261 00:18:20,415 --> 00:18:23,295 المتهم يبدو عنيفاً..سقط الضابط 262 00:18:27,172 --> 00:18:32,092 حسنا موافقة : سنستمر في التظاهر بحب أرجل الخنازير لنربك البيض 263 00:18:32,385 --> 00:18:36,905 آسف على تأخري يا رفاق الرجل الأبيض جعلني عاهرته 264 00:18:37,182 --> 00:18:39,702 ماذا؟ متأسف عا-هرته 265 00:18:39,892 --> 00:18:44,012 بيتر , لقد علمنا عن تبديدك مال التعويض بأنانية 266 00:18:44,272 --> 00:18:48,472 لقد شاركتُ تعويضي ورغم ذلك لم تُرجع أي شئ للمجتمع 267 00:18:48,651 --> 00:18:50,651 ولكن...ليس صحيحاً 268 00:18:50,861 --> 00:18:53,341 لقد أحضرتُ لكم اعظم هدية على الإطلاق 269 00:18:53,573 --> 00:18:55,653 ضحكة طفل 270 00:18:59,412 --> 00:19:02,292 بيتر , اعتقد أنك يجب أن تغادر - أجل , أنا مغادر - 271 00:19:07,211 --> 00:19:09,011 مرحبا يا رفاق 272 00:19:09,214 --> 00:19:11,414 مرحباً , كيف الحال ؟ 273 00:19:11,591 --> 00:19:14,911 لا يريد أحد الجلوس معي كما لو أنني مصاب بالبرص 274 00:19:15,136 --> 00:19:18,336 مرحباً أيمكنني الجلوي هنا؟ - لا هذا محجوز - 275 00:19:18,597 --> 00:19:22,477 أين سيندي ؟ - من الأفضل أن تظهر..اقترب وقت الاستراحة - 276 00:19:23,686 --> 00:19:28,806 سيندي ,كنت سأشعر بالسوء حيال هذا لو أنك لم تنطقي اسمك بحرف الآي الغير محتمل 277 00:19:29,108 --> 00:19:32,908 وهذا الوجه المبتسم الذي تستخدميه لتنطقيها..انت تقرفيني 278 00:19:33,196 --> 00:19:35,396 لن أؤذيكِ لن أؤذيكِ 279 00:19:43,706 --> 00:19:46,026 مرحبا بيتر 280 00:19:46,208 --> 00:19:50,808 نيت جريفن, يا إلهي , سوف تطاردني لأنني كنتُ رجل أسود فظيع 281 00:19:51,130 --> 00:19:53,930 يجب أن تتوقفوا عن الإهتمام بالعنصرية 282 00:19:54,133 --> 00:19:55,733 لم أفعل ؟ - ألم تفعل ؟ - 283 00:19:55,926 --> 00:20:00,126 لا , لو فعلتُ هل كنت لتعتقد بأني سأنام مع جدتك العظمى؟ 284 00:20:00,389 --> 00:20:03,909 لا أظن ذلك - لم أكن لأنام مع أختها أيضاً - 285 00:20:04,143 --> 00:20:08,743 أترى بيتر , الأهم هو ما يفعله الإنسان أترى ما أرمي إليه؟ 286 00:20:09,064 --> 00:20:12,544 تعتقد بأني يجب أن أفعل الخير بمال التعويض هذا , أليس كذلك؟ 287 00:20:12,818 --> 00:20:15,898 هذا سيكون جيد يا بيتر - أظن أنك محق - 288 00:20:16,030 --> 00:20:20,030 مهما كلّف الأمر , أنا آسف لما جعلك أسلاف زوجتي تعانيه 289 00:20:20,201 --> 00:20:26,121 لا تقلق حيالي..إن كان هذا يشعرك بتحسّن لقد تبوّلت في حبوبهم كل صباح 290 00:20:26,457 --> 00:20:30,977 حسناً , إلى اللقاء بيتر - انتظر, قبل أن تذهب , كيف تبدو الجنة ؟ - 291 00:20:31,253 --> 00:20:34,373 اوه إنها جيدة 292 00:20:36,675 --> 00:20:37,675 اجل 293 00:20:38,135 --> 00:20:40,135 لا عليك , بيتر 294 00:20:41,263 --> 00:20:44,383 انظرن , يجب أن نبدأ بدونها 295 00:20:54,318 --> 00:20:56,398 اهتفوا بـ د - د - 296 00:20:56,611 --> 00:21:02,091 هذا يكفي , هناك سكاكين صيد تحت مقاعدكم .. اتبعوا أوامري 297 00:21:03,786 --> 00:21:08,106 أيتها الحمقاوات , لقد تمكنتُ منهم سيندي محقة..كان يجب أن نتمرن 298 00:21:09,208 --> 00:21:11,328 معذرةً 299 00:21:11,501 --> 00:21:13,501 مرحباً , أنا بيتر جريفن 300 00:21:13,712 --> 00:21:18,312 انصتوا , كما عرف أغلبكم , حصلت مؤخراً على بعض المال 301 00:21:18,592 --> 00:21:20,992 حسناً لا أستحقه 302 00:21:21,094 --> 00:21:24,814 لذلك قررتُ مشاركته مع إخواني 303 00:21:28,185 --> 00:21:31,585 حقيقةً قصدتُ للتو السود 304 00:21:31,855 --> 00:21:35,255 بيتر كان هذا سخاء منك انظر كيف جعلت الجميع سعيداً 305 00:21:35,483 --> 00:21:39,603 ذلك يوضح لنا يا لويس أنه لا يهم إن كنت أبيض أو أسود 306 00:21:39,864 --> 00:21:43,584 اللون الوحيد الذي تهتم به هو الأخضر(الدولار) - اوه بيتر - 307 00:21:45,077 --> 00:21:47,277 أتساءل ماذا حدث لسيندي 308 00:21:51,541 --> 00:21:54,261 مذكراتي العزيزة , رائع 309 00:21:54,461 --> 00:21:54,711 ترجمة Abdo Moh 310 00:21:55,161 --> 00:21:55,411 ترجمة Abdo Moh 311 00:21:55,861 --> 00:21:56,111 ترجمة Abdo Moh 312 00:21:56,561 --> 00:21:56,811 ترجمة Abdo Moh 313 00:21:57,261 --> 00:21:57,511 ترجمة Abdo Moh 314 00:21:57,961 --> 00:21:58,211 ترجمة Abdo Moh 315 00:21:58,661 --> 00:21:58,911 ترجمة Abdo Moh 316 00:21:59,361 --> 00:21:59,611 ترجمة Abdo Moh