1 00:00:02,963 --> 00:00:05,966 حسنا لدي برنامج اليوم سنرى اولا القرود 2 00:00:06,064 --> 00:00:08,441 ثم منزل الفراشات ثم راحة لقضاء الحاجة 3 00:00:08,566 --> 00:00:12,111 ألا يمكننا فقط التجول بطريقة عشوائية؟ 4 00:00:12,194 --> 00:00:14,821 أجل- القرود تقذف برازها- 5 00:00:14,904 --> 00:00:17,949 إذا لم نلتزم بجدول لن نرى شيئا 6 00:00:18,033 --> 00:00:21,785 يا أطفال , أقنعة الغاز..اركضوا 7 00:00:27,415 --> 00:00:30,960 ها انت ذا...لا تكن خنزيراً سيد.خنزير 8 00:00:31,085 --> 00:00:35,756 والآن أين السيد.خروف هل هو خجوووول؟ 9 00:00:36,798 --> 00:00:39,092 هذا صحيح..انتم ناضجون لتتحملوا السخرية 10 00:00:39,217 --> 00:00:42,219 هل يمكننا الذهاب الآن؟- اخرس ..أنا مستمتع- 11 00:00:43,804 --> 00:00:48,391 أوه أحدهم وضيع بطريقة شنيعة, مؤخرتي ليست على قائمة طعامكم 12 00:00:48,475 --> 00:00:53,812 ما هذا...يا إلهي 13 00:00:57,775 --> 00:01:00,902 هنا يا صغيري..تعال للطعام 14 00:01:00,985 --> 00:01:03,488 لطالما أردت فعل هذا 15 00:01:03,613 --> 00:01:08,283 هنا الحيوانات ذات الجراب بيتر ماذا تفعل؟ 16 00:01:08,408 --> 00:01:11,952 انظري لويس انا كنجارو صغير هيا يا أمي 17 00:01:12,036 --> 00:01:16,957 دعينا نرى الدب (بووه) وهو يبعد النحل عن العسل متظاهرا بأنه سحابة ممطرة 18 00:01:18,208 --> 00:01:22,796 سأركل مؤخرتك 19 00:02:07,208 --> 00:02:09,584 كيف الحال؟- عظيم..يوم جميل- 20 00:02:09,709 --> 00:02:15,756 رائع . نحن نجلس هنا نبدأ حديث بينما هم يقضون أفضل أوقاتهم 21 00:02:15,840 --> 00:02:17,717 أجل 22 00:02:22,429 --> 00:02:25,557 هنا يا فتاة 23 00:02:32,229 --> 00:02:37,108 آسف , أنا...أنا اعتقدت أني شممت...فطائر 24 00:02:37,233 --> 00:02:41,903 رائع..هل حقا كرائحة الفطا...؟ يا إلهي لقد أطلقت الغازات ودخلت إلى حلقي 25 00:02:44,197 --> 00:02:48,492 فول هاوس- لديك وجه البوكر ذلك يا بيتر- 26 00:02:48,576 --> 00:02:51,620 سنوات من التدريب يا اصدقاء- انت محظوظ يا بيتر- 27 00:02:51,704 --> 00:02:54,122 يجب ان نأخذك معنا الى مدينة أتلانتا في العطلة الأسبوعية 28 00:02:54,205 --> 00:02:57,667 آسف يا اصدقاء..فـ لويس تجبرني على زيارة والديها هذه العطلة 29 00:02:57,751 --> 00:03:01,295 لماذا تتذمر؟؟ أنا ووالد لويس لم ننسجم أبدا 30 00:03:01,420 --> 00:03:04,631 لقد وصلني بريد الكتروني من سيد بيوترشميدت 31 00:03:04,757 --> 00:03:08,092 يجب أن تجد أشياء مشتركة بينك وبين حموك 32 00:03:08,176 --> 00:03:10,595 تعرف على ما يحبه وركز عليه 33 00:03:10,678 --> 00:03:15,891 هذه فكرة رائعة..سأتعلم كيف أصبح كرجل غني..وسأبدأ من الآن 34 00:03:15,891 --> 00:03:19,435 كراتشت,ستعمل خلال الكريسماس- ولكن سيدي ماذا عن تيم الصغير؟- 35 00:03:19,560 --> 00:03:22,271 ليذهب هو وقيثارته حيث شاءوا (يقصد تايني تيم المغني) 36 00:03:25,398 --> 00:03:29,027 الـ نيويوركر..أراهن أن والد لويس يقرأ هذا 37 00:03:29,027 --> 00:03:33,197 كنت لأصبح أكثر برودا لو لم أكن كسول جدا 38 00:03:44,247 --> 00:03:49,376 لقد فهمتها..هذا نوع من المزاح أجل..هل يمكنني الحصول على نسخة من چاجز (مجلة إباحية) 39 00:03:51,462 --> 00:03:55,090 في الفرنسية..إذا أردت قول "أجل" تقول: وي وي 40 00:03:51,462 --> 00:03:59,889 {\an8}وي وي بالإنجليزية لفظ للتبوّل 41 00:03:55,090 --> 00:04:01,137 انت تمزحين معي يا إلهي هذا هستيري 42 00:04:01,262 --> 00:04:05,307 وماذا تقولين من اجل "لا"؟؟ دو دو 43 00:04:05,307 --> 00:04:08,226 سأعود حالا سوف أفعل "نعم" كريهة 44 00:04:05,307 --> 00:04:08,226 {\an8}يقصد التبوّل 45 00:04:17,108 --> 00:04:20,736 اوه- انه شخص- 46 00:04:22,613 --> 00:04:25,658 بيتر , هلا تصلح صنبور الحمام؟- لقد اصلحته بالفعل- 47 00:04:25,741 --> 00:04:30,537 لا لم تفعل..انه مازال ينقط- محال ,سأعطيك كل بطاقات حرب النجوم خاصتي ان كان كذلك- 48 00:04:30,537 --> 00:04:35,123 انتظري..ما عدا بوبا فيت..مهما كنت متأكدا..لا أخاطر بـ فيت مان 49 00:04:37,417 --> 00:04:39,627 يا الهي 50 00:04:41,587 --> 00:04:44,006 هل كان يستمــ..؟- اجل- 51 00:04:44,090 --> 00:04:48,593 يا الهي- هل نوبخه على ذلك؟- 52 00:04:52,221 --> 00:04:57,017 مرحبا برايان- استمعي لويس..بخصوص الأمس- 53 00:04:57,017 --> 00:05:00,895 لا شئ تخجل حياله انه طبيعي تماما 54 00:05:00,979 --> 00:05:04,856 انا اعلم..انه فقط يجب ان اتحكم في غرائزي 55 00:05:04,940 --> 00:05:08,068 ولكن مؤخرا كان لدي تلك الدوافع 56 00:05:08,193 --> 00:05:12,238 لمَ لا تأتي الى منزل والدي؟ الهواء المنعش سيساعدك على الاسترخاء 57 00:05:12,363 --> 00:05:15,157 انا اعلم اين اذهب ان اردت الاسترخاء 58 00:05:16,409 --> 00:05:20,704 انا اعلم من يملك هذا المكان- ماذا؟- 59 00:05:20,787 --> 00:05:25,916 ..قلت انا اعرف الرجل الذي سأخبرك لاحقا.أحب تلك الاغنية 60 00:05:29,962 --> 00:05:33,715 شكرا ولكن اعتقد ان عطلة هادئة بمفردي هي ما احتاجه حقا 61 00:05:33,715 --> 00:05:36,425 حسنا..اقضِ وقتا جيدا 62 00:05:37,384 --> 00:05:40,512 سوف أهدأ , أصبح ناضجاً وأشاهد التلفاز 63 00:05:40,596 --> 00:05:45,516 والآن نعود إلى .."الكلاب الأكثر إغراءً في العالم" على فوكس 64 00:05:46,434 --> 00:05:49,352 انتظروا 65 00:05:49,477 --> 00:05:52,898 تماما في واق الصدمات 66 00:05:58,736 --> 00:06:01,654 مرحبا أمي- عجبا..انظروا لأنفسكم - 67 00:06:01,779 --> 00:06:06,159 أنا اعرف من سيحصل على منحة لإمتصاص الدهون من أردافه 68 00:06:06,242 --> 00:06:08,118 شكرا- مرحبا بالجميع- 69 00:06:08,243 --> 00:06:11,663 مرحبا ابي- صباح الخير سيد بيوترشميدت- 70 00:06:11,663 --> 00:06:16,792 هل ضُرب بيتر على رأسه؟- "لقد ثقف نفسه..مثل جوليا روبرتس في "امرأة جميلة- 71 00:06:16,876 --> 00:06:20,421 إذن يجب أن أعامله كعاهرة من الطبقات العليا 72 00:06:21,880 --> 00:06:24,299 هذا جيد.فقط لا تقبيل على الشفاه 73 00:06:24,382 --> 00:06:29,094 هل تريد حلوى؟- انا أشم الموت يفوح منك- 74 00:06:31,472 --> 00:06:35,016 مرحى.سيد بيوترشميدت أتسمح لي بالصعود؟ 75 00:06:35,141 --> 00:06:38,561 لا- شكرا.فعلا لديك مركب شراعي- 76 00:06:38,686 --> 00:06:42,648 ما حجمه؟ 45 قدم؟- لم أعلم يا بيتر انك كنت بحاراً- 77 00:06:42,731 --> 00:06:45,651 لم أعلم انك تبدو جيد في السراويل القصيرة 78 00:06:45,775 --> 00:06:48,277 ماذا ؟ - ليس لديك نهاية مجدولة في هذا الحبل - 79 00:06:48,361 --> 00:06:51,822 سوف أربط العقدة هنا وأحصل على واحدة هذا سيُمسكها 80 00:06:55,867 --> 00:07:00,037 وهذه بينوه نوار من عام 74 - ممم , رائع - 81 00:07:00,162 --> 00:07:04,333 كارتر هل اخبرت زوج ابنتك انه غير مسموح له بابتلاع الخمر؟ 82 00:07:04,416 --> 00:07:07,126 مرحبا..أين بيتر جريفين هذا؟ 83 00:07:07,251 --> 00:07:11,838 لقد قال بانه سيعطيني مائة دولار اذا خلعت كل ملابسي 84 00:07:14,841 --> 00:07:17,468 شكرا لاحضاري هنا هذا بالضبط ما احتجته 85 00:07:17,551 --> 00:07:20,888 انا مسرورة..يبدو ان كل شخص يحصل على متعة كبيرة 86 00:07:21,013 --> 00:07:25,392 منذ متى انت وعائلتك في..؟- لا محادثات- 87 00:07:25,475 --> 00:07:28,603 أيها المغفل لن آخذك إلى ناديي الريفي مرة أخرى 88 00:07:28,728 --> 00:07:31,647 انا آسف سيد بيوترشميدت- زوجك مغفل- 89 00:07:31,730 --> 00:07:37,485 لقد ذهب الى رئيس وزراء الصين وقال له "دونج..أين اوتومبيلي"؟ 90 00:07:37,568 --> 00:07:41,114 حاولت التأقلم مع صحبة والدك ولكنها تسوء عن ذي قبل 91 00:07:41,239 --> 00:07:44,032 هذا مقرف أسوأ من المرة Survivor التي كنتُ فيها في برنامج 92 00:07:44,157 --> 00:07:47,994 كيف تجرؤ على تنظيف ملابسك في ماء الشرب خاصتنا , بيبي؟ 93 00:07:47,994 --> 00:07:52,790 الآن كيف سيمكننا النجاة في هذه الأرض القاسية غير الرحيمة؟ 94 00:07:52,790 --> 00:07:55,417 تأكد أن العجلة تدور بالكامل 95 00:07:55,500 --> 00:08:00,088 يا الهي لا.صائدو الرؤوس.هل انا مطرود؟ 96 00:08:00,630 --> 00:08:03,757 لطالما حاول بيتر بجدية أن يجعلك تحبه 97 00:08:03,841 --> 00:08:07,302 اعطه فرصة اخرى اجعله يحضر لعبة البوكر خاصتك الليلة 98 00:08:07,386 --> 00:08:11,764 أنا أفضّل أن أعلق في مصعد مع ناثان لين , چيلبرت جوتفريد 99 00:08:11,889 --> 00:08:16,685 كاروت توب..امم..شون هايس اوه لقد وضحت الصورة لكِ 100 00:08:07,386 --> 00:08:16,685 {\an8}ممثلين 101 00:08:16,768 --> 00:08:18,353 رجاءً- لا- 102 00:08:18,437 --> 00:08:22,732 حسناً .. أتعلم ربما لاحقاً اصطحب أمي لمحل تلميع الأحذية 103 00:08:22,815 --> 00:08:26,485 وأقدّمها لهذا الفتى الأسمر والذي ...يُشبه 104 00:08:26,569 --> 00:08:29,487 هل يود بيتر لعب القمار معنا؟- سيحب ذلك- 105 00:08:29,612 --> 00:08:30,947 هذا يبدو رائعاً 106 00:08:35,951 --> 00:08:39,412 براين , تعال هنا وقابل سي بريز كلبتي صاحبة الجوائز 107 00:08:39,495 --> 00:08:44,083 أليست نوعاً فريداً؟ تأمّل هذه الأرجل وهذا الجلد الجميل 108 00:08:44,208 --> 00:08:48,045 اشعر بالحرارة تنبعث من أعضائها التناسلية يمكنك تحميص مارشمالو 109 00:08:48,170 --> 00:08:52,423 ..هكذا يمكنك الإفصاح بأنها بطلة هيا ضع يدك هنا 110 00:08:52,548 --> 00:08:54,717 ..اوه..هذا - هل هناك شئ ؟ - 111 00:08:54,842 --> 00:08:57,344 هذا شئ...هذا..هذا حار 112 00:08:57,428 --> 00:08:59,637 أليست أجمل كلبة على الإطلاق؟ 113 00:08:59,721 --> 00:09:05,350 أجل , أجل إنها كلبة جميلة وهذا جيد 114 00:09:06,810 --> 00:09:09,855 هذا بيتر إنه المغفّل الذي تزوجته ابنتي 115 00:09:09,938 --> 00:09:11,814 مايكل أيزنر - بيل جيتس - 116 00:09:11,939 --> 00:09:15,568 بيتر هو محامي ليس محل ثقة في هيئة العدل 117 00:09:15,693 --> 00:09:18,695 أنا أمزح إنه صياد أو شئ غبي من هذا القبيل 118 00:09:18,820 --> 00:09:21,823 مرحبا يا رفاق - تيد تيرنر - 119 00:09:21,823 --> 00:09:24,867 أخبرتكما ألا تقوما بدعوته - لا بد أنه تبعنا إلى هنا - 120 00:09:24,950 --> 00:09:27,661 هيا يا سيداتي , هل ستلعبون الأوراق؟ 121 00:09:27,787 --> 00:09:30,997 بيتر , لم لا توزع أنت ؟ - "حسنا , نحن سنلعب "تكساس هولديم - 122 00:09:27,787 --> 00:09:30,997 {\an8}لعبة بوكر 123 00:09:31,122 --> 00:09:33,833 هل أوراق الآص عُليا أم دُنيا ؟ - إنها تعمل بكلتا الطريقتين - 124 00:09:33,917 --> 00:09:36,126 "لقد قال "إنها تعمل بكلتا الطريقتين 125 00:09:38,003 --> 00:09:41,840 مثل المخنثين - شكراً , تيد هذه كانت المزحة - 126 00:09:44,050 --> 00:09:48,221 أنا أرى رهانك , وسأراهنك بالـ سي إن إن - ...اوه , لا أظن أني أستطيع - 127 00:09:48,304 --> 00:09:51,431 يمكنك هزيمته سيد بيوترشميدت إنه يخدعك 128 00:09:51,556 --> 00:09:53,934 لقد رهن الـ سي إن إن , مستحيل أنه يخادع 129 00:09:54,059 --> 00:09:58,646 أنا متأكد أنه كذلك.لقد فُضح , إذا خسرت هذه اللعبة سأطلق ابنتك 130 00:09:58,729 --> 00:10:02,690 أنا معك,حسناً تيدي سأقابل الـسي إن إن بــ حديد أمريكا..ماذا لديك؟ 131 00:10:02,816 --> 00:10:04,901 زوجان متشابهان - سلسلة ملكية - 132 00:10:04,984 --> 00:10:08,529 لقد بعتني يمكنني تعيين شخص مثلك ما رأيك بـ مليون في السنة ؟ 133 00:10:08,654 --> 00:10:11,156 انت تجعلني أشمئز اغرب عن وجهي 134 00:10:12,825 --> 00:10:15,618 هذه المرة الأولى التي يهزم فيها أيٌ منا تيد 135 00:10:15,743 --> 00:10:19,497 كيف عرفت أنه يخادع ؟ - عندما يكذب , يرمش مرتين - 136 00:10:19,580 --> 00:10:24,084 لاحظتها أولاً عندما كان في مقابلة قال بأنه سيكون مع چين فوندا للأبد 137 00:10:24,167 --> 00:10:25,335 أنا أستسلم 138 00:10:25,418 --> 00:10:30,131 أنا أيضاً.سأكون في ديزني لاند نقوم بالتطهير العرقي لـ رحلة العالم الصغير 139 00:10:30,214 --> 00:10:32,299 يا رجال انتم عملياً تديرون هذه البلد 140 00:10:32,424 --> 00:10:35,844 هناك الكثير من الأشياء المرحة التي نستطيع فعلها 141 00:10:40,639 --> 00:10:44,518 أوه , هناك كشك لرسم المرور هل لدى أحدكم ربع دولار؟ 142 00:10:44,601 --> 00:10:49,188 ماهو الربع دولار ؟ - حسناً سنعطيه شيئاً - 143 00:10:54,192 --> 00:10:58,279 يارجل.النظر للسماء يجعلك تشعر بالضآلة 144 00:11:08,496 --> 00:11:11,206 هذا الرجل ذو عمق يا كارتر أين وجدتَه؟ 145 00:11:11,290 --> 00:11:14,835 إنه زوج ابنتي 146 00:11:14,835 --> 00:11:18,087 حسناً , عزيزتي..سأذهب.أتريد توصيلة؟ - بالتأكيد - 147 00:11:25,802 --> 00:11:29,763 عجباً - لقد قضيت فعلاً برفقتك وقتاً طيباً يا بيتر - 148 00:11:29,847 --> 00:11:33,809 ...وأريد فقط ان أقول أنني مسرور لأنك تزوّجتَ ابنتي 149 00:11:43,734 --> 00:11:48,405 أتستمتع يا بيتر ؟ - ساراهن بجميع أرباح البوكر على كلبتك - 150 00:11:48,530 --> 00:11:51,240 كلبة ؟ 151 00:11:51,324 --> 00:11:54,035 لا شئ تقلق حوله سي بريز شئ مؤكد 152 00:11:54,160 --> 00:11:58,538 سي بريز ؟ - أبي, أين فرسان السباق؟ - 153 00:11:58,622 --> 00:12:01,874 جميعهم في المغسلة أنا سأصبح هندياً اليوم 154 00:12:05,502 --> 00:12:08,546 اوه هيا يا سي بريز - سي بريز ! أجل - 155 00:12:08,630 --> 00:12:11,466 هيا ! انطلقي انطلقي - هيا - 156 00:12:13,635 --> 00:12:16,261 ماذا يفعل براين ؟ 157 00:12:19,181 --> 00:12:22,391 يا إلهي ! - إنه يغتصب سي بريز - 158 00:12:22,516 --> 00:12:26,561 ...لا , إنه يموضع نفسه بطريقة غريبة الآن هو يغتصب سي بريز 159 00:12:36,987 --> 00:12:41,783 سيد بيوترشميدت , مجدداً أريد أن أخبرك كم أنا آسف لذلك.لا أعلم ماذا حلّ بي 160 00:12:41,908 --> 00:12:44,410 كان من الأفضل لك ألا تؤذي كلبة السباق خاصتي 161 00:12:44,494 --> 00:12:46,578 أنا خائب الظن بك 162 00:12:46,703 --> 00:12:50,040 كنتُ لأغفل عن ذلك ولكني رأيتُ ما فعلتَه في هذا الموقف 163 00:12:50,123 --> 00:12:53,376 والآن انا وكارتر لدينا مباراة بولو لنهتم بها 164 00:12:53,459 --> 00:12:57,755 ابتعد عني , انت وهذا الهجين القذر خاصتك..كيف حالها أيها الطبيب؟ 165 00:12:57,838 --> 00:13:00,674 إنها بخير..سي بريز ستكون قادرة على السباق مجدداً 166 00:13:00,757 --> 00:13:04,635 ولكن لسوء الحظ ليس لمدة تسعة أسابيع, إنها حامل 167 00:13:05,552 --> 00:13:09,223 انا اريدك فقط أن تعرف أني على وشك فعل الأمر الملائم هنا 168 00:13:09,306 --> 00:13:12,350 انت لن ترى سي بريز مجدداً 169 00:13:12,433 --> 00:13:16,104 احزم اغراضك واخرج - أنا لن أحدثك مجدداً - 170 00:13:16,187 --> 00:13:18,605 لا تقلق , انا لدي خطة 171 00:13:18,689 --> 00:13:23,193 سوف أعود بالزمن وأمنع براين من فعلها مع كلبتك مجدداً 172 00:13:23,276 --> 00:13:25,361 ليتراجع الجميع 173 00:13:29,739 --> 00:13:35,370 يا إلهي 174 00:13:36,745 --> 00:13:39,540 سيد بيوترشميدت هل بوسعنا أن نظل أصدقاء؟ 175 00:13:39,540 --> 00:13:43,001 انظر لقد صنعتُ صورة لك ولي بالصمغ والمعكرونة 176 00:13:43,084 --> 00:13:45,503 عجباً بيتر هذه يعني لي الكثير لأنك صنعتها 177 00:13:45,586 --> 00:13:46,963 حقاً ؟ - لا , ابتعد - 178 00:13:47,046 --> 00:13:49,756 سيد بيوتر شميدت , سي بريز اختفت - ماذا ؟ - 179 00:13:49,881 --> 00:13:51,133 لا أجد براين 180 00:13:51,216 --> 00:13:56,137 بيتر , هل تعرف ماذا سافعل بك إذا هرب براين مع سي بريز ؟ 181 00:13:56,220 --> 00:13:58,431 أظن أني عندي فكرة 182 00:14:07,063 --> 00:14:10,607 هذه هي الغرفة..مفتاح الضوء هنا إنه غالباً للعرض فقط 183 00:14:10,733 --> 00:14:14,902 هذا سرير الحائط الخاص بكما..لا تبالي للـ إبيستينز إنهما منغلقان على نفسيهما 184 00:14:14,986 --> 00:14:19,073 *سوف نرى بوبي دارين في النادي غداً,أليس كذلك تشارلي؟ 185 00:14:14,986 --> 00:14:20,741 مغني متوفي{\an8} 186 00:14:19,157 --> 00:14:20,741 بوبي دارين , غداً 187 00:14:20,824 --> 00:14:24,077 هذا هو المرحاض واحترس , لدينا صراصير سيئة 188 00:14:24,161 --> 00:14:26,871 انت في منطقتنا يا رجل - يا رجل , سوف أقطعك - 189 00:14:26,871 --> 00:14:31,250 سوف أقطعك بطريقة سيئة سترغب في ألا أقطعك بطريقة سيئة 190 00:14:31,250 --> 00:14:33,877 هذه صراصير سيئة - أنا ألوم المدارس - 191 00:14:38,048 --> 00:14:40,632 هل انتِ مراقبة ؟ - لا تقلق , لدي خدعة - 192 00:14:41,675 --> 00:14:45,220 مرحباً لويس مهلاً لويس , لقد زدتي قليلاً هاه ؟ 193 00:14:45,345 --> 00:14:47,430 حسناً , أبداً 194 00:14:47,513 --> 00:14:51,392 لا داعي للقلق , لا أظن أنه الشخص المراد دعنا نجلب بعض المثلجات 195 00:14:51,476 --> 00:14:55,353 نحن نفتقدك جميعاً وبيتر يتحدث عنك في كل وقت 196 00:14:55,437 --> 00:14:57,522 حقاً ؟ هل هناك شئ لطيف ؟ - لا - 197 00:14:57,647 --> 00:14:59,940 اوه , حسناً , مازال غاضباً ؟ 198 00:15:00,024 --> 00:15:04,319 يجب أن أذهب.خُذ هذا.من المحتمل أنها ليست فكرة جيدة لكلينا أن نتقابل بعد الآن 199 00:15:04,402 --> 00:15:07,113 أقسم والدي أنه سيقتفي أثرك قدر استطاعته 200 00:15:12,659 --> 00:15:14,745 مرحى - أخبرتك أنها ستقودنا إليه - 201 00:15:14,828 --> 00:15:17,747 دعنا نتصل بـ بيوتر شميدت - دعنا نجلب الحقيبة الطائرة - 202 00:15:17,872 --> 00:15:19,957 ! رائع 203 00:15:20,875 --> 00:15:23,502 يا رجل , الناس يبدون كالنمل من الأعلى هنا 204 00:15:23,585 --> 00:15:27,130 إنهم نمل , مايكل .. إنهم نمل 205 00:15:29,632 --> 00:15:33,177 معكم تريشيا تاكاناوا مباشرة حيث اكتشفت الشرطة 206 00:15:33,302 --> 00:15:37,263 مكان وجود سي بريز الوريثة لأملاك بيوتر شميدت 207 00:15:37,347 --> 00:15:41,017 تمّ إقتفاء أثر المختطف إلى هذا النُزل الردئ 208 00:15:41,101 --> 00:15:45,270 اوه , أنا أرى زميلي توم تاكر بالفعل في المشهد 209 00:15:45,270 --> 00:15:48,107 من هذه , يا عزيزي ؟ 210 00:15:48,190 --> 00:15:52,151 ..مرحبا , معكم توم تاكر توأمه الشرير تود تاكر 211 00:15:52,276 --> 00:15:54,861 ليُسئ إلى سمعة أخيه 212 00:15:56,655 --> 00:16:01,450 أنا سأعود للداخل لممارسة الجنس المخيف مع عاهرتي التي مازال لدي معها 45 دقيقة 213 00:16:01,534 --> 00:16:03,119 عودة لهذه الأخبار العاجلة 214 00:16:14,044 --> 00:16:16,130 براين , من فضلك كُل شيئاً 215 00:16:16,255 --> 00:16:22,093 وجهي في الأخبار ووالدكِ لن يدعني أرى الكلبة التي تحمل صغاري 216 00:16:22,176 --> 00:16:24,887 وصديقي المفضّل يسعى جاهداً لتجاهلي 217 00:16:25,012 --> 00:16:28,765 ...براين , لا تدع ذلك ينال منك بيتر , اخرج من هذا الشئ 218 00:16:28,849 --> 00:16:33,561 لا يمكنه سماعك..بجانب أنه ليس هو من ينال مني .. إنه والدكِ 219 00:16:33,644 --> 00:16:37,815 أنا آسفة . لقد تحدثتُ إليه ولكنه لن يتزحزح..إنه عنيد جداً 220 00:16:37,940 --> 00:16:42,610 لا أعلم كيف تطيق والدتي هذا لقد وعد أنه سيعتني بالصغار 221 00:16:42,735 --> 00:16:46,989 إنهم ليسوا صغاره ليعتني بهم إنهم صغاري وسوف استعيدهم 222 00:16:47,114 --> 00:16:50,117 لم يكن أبي موجوداً لأجلي لكني سأكون موجوداً لأطفالي 223 00:16:50,242 --> 00:16:53,661 سوف أقاضي والدكِ لأجل رعايتهم 224 00:17:00,333 --> 00:17:04,420 من فضلِك توقف عن ذلك..براين لديه كل الحق في رؤية صغاره لدى ولادتهم 225 00:17:04,503 --> 00:17:05,754 آسف , عزيزتي 226 00:17:05,880 --> 00:17:09,425 لم أكن أعلم أنك يمكن أن تكون قاسياً جداً لن أسامحك لأجل هذا أبداً 227 00:17:09,508 --> 00:17:13,386 ستكونين بخير..أنتِ فقط تمرين بفترة الحيض - هذه المحكمة ستبدأ الآن - 228 00:17:13,470 --> 00:17:17,764 براين , هل تحب الأطفال ؟ - أنا أحب الأطفال,لذلك أنا هنا - 229 00:17:17,848 --> 00:17:20,267 أريد فرصتي لحمل صغاري 230 00:17:20,350 --> 00:17:25,271 "هل تتذكر واقعة في مطعم "ديني جنوب أتليبيرو في ديسمبر 1996؟ 231 00:17:25,354 --> 00:17:26,731 أجل , أظن 232 00:17:34,738 --> 00:17:40,159 هل تحب هذا , هاه؟ أتحب هذا ؟ 233 00:17:40,159 --> 00:17:45,997 لم تهتما بذلك للتو,أليس كذلك؟ حسناً , لا تكترثا لهذا 234 00:17:51,627 --> 00:17:52,669 أصمت 235 00:17:52,794 --> 00:17:56,214 لقد كنتُ غاضباً لأن طعامي كان مطهياً بإفراط 236 00:17:56,339 --> 00:17:59,467 أنا أيضاً لدي السجل التأجيري لك من متجر الفيديو في كوهوج 237 00:17:59,550 --> 00:18:03,637 هل يمكنك قراءة آخر عنوانين؟ - "زوج الإبنة" و "الصوبة" - 238 00:18:03,720 --> 00:18:06,556 ومن هو البطل في هذين الفيلمين؟ - بولي شور - 239 00:18:03,720 --> 00:18:10,809 {\an8}بالنظر إلى أنه ممثل سئ 240 00:18:06,640 --> 00:18:08,724 ! بولي شور 241 00:18:08,849 --> 00:18:10,809 إنه مريع 242 00:18:10,935 --> 00:18:15,313 لقد استأجرتهم من أجل بيتر..إنه محظور من المتجر لأنه يسجّل فوق الشرائط 243 00:18:17,139 --> 00:18:22,432 {\an8}مشهد من فيلم Citizen Kane وبيتر سوف يفسده 244 00:18:22,632 --> 00:18:20,609 البرعم 245 00:18:21,777 --> 00:18:25,197 إنها مزلجته إنها كانت مزلجته منذ أن كان طفلاً 246 00:18:25,322 --> 00:18:28,324 وهكذا للتو وفرتُ عليكم ساعتين بدون أثداء 247 00:18:28,449 --> 00:18:31,160 كم هو مناسب..ألقِ باللوم على شخصٍ آخر 248 00:18:31,244 --> 00:18:33,870 هل هو الرجل الذي نريده أن يحمل هؤلاء الصغار؟ 249 00:18:33,954 --> 00:18:37,415 بيتر ؟ أوه أنت تصدّقني , فخامتك 250 00:18:37,499 --> 00:18:40,626 بيتر , لقد دبّرتُ لنا لعبة أوراق أخرى.هل تنضمّ؟ 251 00:18:40,751 --> 00:18:43,337 أنت..أتريدني أن ألعب؟ - بالتأكيد - 252 00:18:43,462 --> 00:18:47,215 ولكن أولاً أريدك أن تشهد ضد هذا المغفل الشره جنسياً 253 00:18:47,298 --> 00:18:49,300 اوه , لا أعلم إن كنتُ قادراً على فعل هذا 254 00:18:49,384 --> 00:18:52,928 هذا سئ جداً..لأن بيل ومايكل يريدان رؤيتك مجدداً 255 00:18:53,053 --> 00:18:56,181 إنهما سيمرّان بنا *وبيل سوف يحضر ستريتش أرمسترونج 256 00:18:53,053 --> 00:18:56,181 {\an8}لعبة مطاطية 257 00:18:56,265 --> 00:18:58,975 اوه يا رجل..وأذرعه تتمدد إلى الأسبوع القادم 258 00:18:59,100 --> 00:19:03,271 فخامتك , يريد بيتر جريفن أن يقف على منصّة الشهود 259 00:19:04,396 --> 00:19:08,775 سيد جريفن , أي من العبارتين التاليتين تصف براين جريفن أفضل وصف؟ 260 00:19:08,900 --> 00:19:11,610 معاقر للخمر ذو مشاكل , أم بائع ملابس من أصل أفريقي؟ 261 00:19:11,694 --> 00:19:15,030 .. أعتقد أنه معاقر للخمر ذو مشاكل ولكن هذا - شكراً لك - 262 00:19:15,155 --> 00:19:19,951 منحرف جنسياً , أم صورة سحرية إذا نظرت إليها لمدة طويلة كفاية سترى شيئاً؟ 263 00:19:20,034 --> 00:19:23,078 ...منحرف جنسياً , ولكن هذه المرة ليست - شكراً لك - 264 00:19:23,161 --> 00:19:27,958 والآن أليس صحيحاً أنك أخبرت موكلي كارتر بيوترشميدت أن براين خطراً على المجتمع 265 00:19:27,958 --> 00:19:31,085 ولا يجب السماح له برؤية الأطفال؟ 266 00:19:31,210 --> 00:19:34,130 امم..أوه 267 00:19:39,634 --> 00:19:42,136 يجب أن يُسمح لـ براين برؤوية الأطفال 268 00:19:42,970 --> 00:19:47,683 بيتر , فكّر فيما تفعله - أنا كذلك. فخامتك , براين سيصبح أباً عظيماً - 269 00:19:47,766 --> 00:19:51,227 لو كنتُ بنصف أبوبته ..لعلمتُ أن الأيس كريم المفضل لـ كريس هو 270 00:19:51,311 --> 00:19:53,938 رقائق الشوكولاتة - ...قصة النوم المفضلة لـ ستيوي هي - 271 00:19:54,022 --> 00:19:56,023 ليلة هانئة يا قمر - ...ووالد ميج الحقيقي هو - 272 00:19:56,106 --> 00:19:58,191 ستان ثومبسون. 273 00:19:59,234 --> 00:20:03,529 لقد سمعتُ ما يكفي أنا أؤمن أن براين أباً ناجحاً 274 00:20:03,612 --> 00:20:08,617 وإذا كرر أفعاله فسوف يقدم قدوة سيئة لهؤلاء الصغار 275 00:20:08,742 --> 00:20:12,912 ولذلك أمنح براين حق الرعاية بشرط أن يصبح عقيماً أولاً 276 00:20:12,996 --> 00:20:16,332 أجل لقد فعلتها يا صديقي أوه ! تهانيّ 277 00:20:16,457 --> 00:20:18,751 اوه , يا رجل ! ماذا تعني كلمة "عقيم" ؟ 278 00:20:20,918 --> 00:20:25,632 لقد أوشكتِ على ذلك , سي بريز اوه, وأيضاً , لم أصادف هذا من قبل 279 00:20:25,715 --> 00:20:27,924 ولكن عديني الا تأكلي أياً منهم 280 00:20:28,008 --> 00:20:33,554 هذا مثل مأساة يونانية عندما يُخيّر الرجل بين نفسه وأطفاله 281 00:20:33,638 --> 00:20:38,017 بالطبع ستقوم أنت بدور *سانز تستكليز 282 00:20:33,638 --> 00:20:38,017 {\an8}سانز تستكليز هو فيلسوف وتستكليز تعني خصيتين 283 00:20:38,142 --> 00:20:40,935 نحن جاهزون في إنتظارك في الردهة 284 00:20:41,061 --> 00:20:45,230 أمتأكد أنك تريد المضي في هذا؟ يمكنك الحصول على صغار من كلبة أخرى 285 00:20:45,314 --> 00:20:49,068 وأيضاً ربما من نسر الكوندور أجل , عندها سيكون لديك جراء طائرة 286 00:20:49,193 --> 00:20:52,195 هل ترغب في هذا , براين ؟ هاه ؟ جراء طائرة ؟ 287 00:20:52,320 --> 00:20:54,614 لا , بيتر . هذه الجراء هناك هي لي 288 00:20:54,697 --> 00:20:57,741 وسأبذل أي شئ لأصبح معهم . أي شئ 289 00:20:57,824 --> 00:21:01,912 أنا لا أتطلع فيما ستبدو عليه ريثما يفعلوا بك هذا 290 00:21:01,995 --> 00:21:06,707 ممم.أنا أحب الشوكولاتة 291 00:21:07,750 --> 00:21:11,169 ولكني لا أستطيع أكلها لأني عند ذلك سأصبح سمين 292 00:21:11,294 --> 00:21:14,422 ولكنها جيدة جداً 293 00:21:14,506 --> 00:21:17,216 هل انت جاهز , براين ؟ - أظن ذلك - 294 00:21:18,175 --> 00:21:20,344 توقف ! براين , تعال بسرعة 295 00:21:22,845 --> 00:21:26,933 يا إلهي , هؤلاء ليسوا صغاري - إذاً لمن هم ؟ - 296 00:21:30,352 --> 00:21:35,273 انتِ ! انتِ عاهرة , عاهرة قذرة 297 00:21:35,357 --> 00:21:37,233 لا بد أنك مرتاح جداً 298 00:21:37,233 --> 00:21:40,986 في الحقيقة أنا..أنا نوعاً ما كنتُ أتطلّع لأصبح أباً 299 00:21:41,112 --> 00:21:43,613 لا تقلق..سيكون هناك فرص أخرى 300 00:21:43,696 --> 00:21:48,909 أتعلمان ما الضحك؟ لطالما اعتقدت أن الكلاب تضع بيضاً 301 00:21:49,034 --> 00:21:51,120 وقد تعلّمتُ شيئاً اليوم 302 00:21:52,134 --> 00:22:20,394 ترجمة و توقيت {\c&H2A2BAB&\3c&HF6F6FB&}Abdo Moh{\c} {\c&H2A2BAB&\3c&HF6F6FB&}Zezo_Kun{\c}