1
00:00:00,670 --> 00:00:03,700
* It seems today that all you see *
2
00:00:03,700 --> 00:00:07,370
* Is violence in movies and sex on TV *
3
00:00:07,370 --> 00:00:11,070
* But where are those good old-fashioned values *
4
00:00:11,070 --> 00:00:14,080
* On which we used to rely? *
5
00:00:14,080 --> 00:00:17,480
* Lucky there's a family guy *
6
00:00:17,480 --> 00:00:20,850
* Lucky there's a man who positively can do *
7
00:00:20,850 --> 00:00:22,320
* All the things that make us *
8
00:00:22,320 --> 00:00:23,750
* Laugh and cry *
9
00:00:23,750 --> 00:00:29,290
* He's... a... Fam... ily... Guy! *
10
00:00:34,160 --> 00:00:36,030
Ah, the water park.
11
00:00:36,030 --> 00:00:37,670
Happy anniversary, Lois.
12
00:00:37,670 --> 00:00:39,700
Everybody meet back here in six hours.
13
00:00:39,700 --> 00:00:41,440
I can't wait to get everyone else's
14
00:00:41,440 --> 00:00:43,610
body water in my mouth.
15
00:00:49,750 --> 00:00:51,450
Uh, where's the slide?
16
00:00:51,450 --> 00:00:54,220
Just eat this Starburst.
17
00:00:54,220 --> 00:00:56,890
Wow, lemons, oranges, cherries.
18
00:00:56,890 --> 00:00:58,990
So juicy!
19
00:01:00,520 --> 00:01:03,190
I don't think that was a Starburst.
20
00:01:03,190 --> 00:01:04,960
I think that may have just been acid.
21
00:01:04,960 --> 00:01:07,360
Would you like to ride the Skittles rainbow now?
22
00:01:07,360 --> 00:01:08,630
Is it also acid?
23
00:01:08,630 --> 00:01:11,300
My friend, I'm an adult who works at a water park.
24
00:01:11,300 --> 00:01:14,200
If I give you something, it's acid.
25
00:01:16,970 --> 00:01:18,610
No going down headfirst,
26
00:01:18,610 --> 00:01:20,580
and wait till I say it's okay.
27
00:01:20,580 --> 00:01:24,910
Go. Go. Go.
28
00:01:24,920 --> 00:01:26,080
Hey!
29
00:01:26,080 --> 00:01:27,550
I'm gaining on you, Brian.
30
00:01:27,550 --> 00:01:30,150
Meg, slow down. You're coming way too fast.
31
00:01:32,990 --> 00:01:35,620
Ew, Brian, what happened?
32
00:01:35,630 --> 00:01:36,930
I don't know.
33
00:01:36,930 --> 00:01:37,990
Hey, idiot,
34
00:01:37,990 --> 00:01:40,900
you got to wait till the guy says go.
35
00:01:43,930 --> 00:01:46,430
Excuse me, do you think you can help me out?
36
00:01:46,440 --> 00:01:48,940
Sure, just let me do an awkward, extremely
37
00:01:48,940 --> 00:01:51,270
unattractive pool walk over to you.
38
00:01:57,250 --> 00:01:58,910
Hey, what's up?
39
00:01:58,920 --> 00:02:00,920
My top came off on the slide.
40
00:02:00,920 --> 00:02:04,520
I think I may have seen you put it in your shorts.
41
00:02:04,520 --> 00:02:06,450
Okay, well, here's my shorts.
42
00:02:06,460 --> 00:02:08,590
Just fish out the one that's yours.
43
00:02:10,260 --> 00:02:12,260
Thank you so much.
44
00:02:12,260 --> 00:02:13,630
I'm Isabella.
45
00:02:13,630 --> 00:02:14,860
I'm Chris.
46
00:02:14,860 --> 00:02:17,300
Listen, my aunt is waiting for me,
47
00:02:17,300 --> 00:02:19,770
but it was nice to meet you, Chris.
48
00:02:19,770 --> 00:02:20,970
You, too.
49
00:02:20,970 --> 00:02:22,470
Enjoy the boobs of your morning.
50
00:02:22,470 --> 00:02:23,970
Afternoon!
51
00:02:23,970 --> 00:02:26,010
Enjoy the boobs of your afternoon.
52
00:02:29,110 --> 00:02:31,650
My word, Chris, that girl was totally into you.
53
00:02:31,650 --> 00:02:32,810
You should ask her out.
54
00:02:32,820 --> 00:02:35,120
Really? But what if she says no?
55
00:02:35,120 --> 00:02:37,150
Hey, if you want something, you've got to go for it.
56
00:02:37,150 --> 00:02:40,220
Just like the fat man did when he changed his name.
57
00:02:40,220 --> 00:02:44,130
I'm looking for a Peter Ferrari.
58
00:02:44,130 --> 00:02:46,490
Obviously, that's me.
59
00:02:46,500 --> 00:02:49,830
Yes, there's a soiled pair of Ferrari underwear
60
00:02:49,830 --> 00:02:51,200
in the men's room trash.
61
00:02:51,200 --> 00:02:52,500
Who took 'em out of the sink?
62
00:02:52,500 --> 00:02:53,670
They were soaking.
63
00:02:53,670 --> 00:02:54,840
Sir, I can't park this.
64
00:02:54,840 --> 00:02:56,700
There's diarrhea all over the front seat
65
00:02:56,710 --> 00:02:58,470
of your PT Cruiser.
66
00:02:58,480 --> 00:03:02,210
Isabella, listen, I'm not great at this,
67
00:03:02,210 --> 00:03:05,650
but...
68
00:03:05,650 --> 00:03:06,980
Told you.
69
00:03:06,980 --> 00:03:08,720
Also, I was wondering if there's any chance
70
00:03:08,720 --> 00:03:10,920
you'd maybe want to go out with me sometime.
71
00:03:10,920 --> 00:03:12,890
Oh, Chris, that's sweet,
72
00:03:12,890 --> 00:03:15,520
but I don't think you'd want to go out with me.
73
00:03:15,530 --> 00:03:17,590
Why not? It's just that,
74
00:03:17,590 --> 00:03:19,590
well, I have kids.
75
00:03:19,600 --> 00:03:22,200
Oh, wow. And a couple of cuties.
76
00:03:22,200 --> 00:03:24,230
We got any teeth coming in?
77
00:03:24,230 --> 00:03:26,670
Oh, oh, I think I feel something.
78
00:03:26,670 --> 00:03:28,570
Please, please don't do that.
79
00:03:28,570 --> 00:03:31,770
Hey, your aunt is Consuela? Hi, Consuela.
80
00:03:31,780 --> 00:03:33,410
You two know each other? Oh, yeah.
81
00:03:33,410 --> 00:03:35,780
"Lemon Pledge," "No, no." All that stuff.
82
00:03:35,780 --> 00:03:37,350
Is time to go.
83
00:03:37,350 --> 00:03:39,350
Lemon Pledge, no, no.
84
00:03:39,350 --> 00:03:41,280
See?
85
00:03:41,280 --> 00:03:42,850
But wait, Isabella,
86
00:03:42,850 --> 00:03:44,450
I don't care that you have kids.
87
00:03:44,450 --> 00:03:45,950
I'd still like to go out with you.
88
00:03:45,960 --> 00:03:48,290
Wow, that's really sweet, Chris.
89
00:03:48,290 --> 00:03:49,620
Okay, you're on.
90
00:03:49,630 --> 00:03:51,630
Here's my number.
91
00:03:53,800 --> 00:03:56,530
Oh, boy, I haven't been this excited
92
00:03:56,530 --> 00:03:58,600
since our trip to Philadelphia.
93
00:03:58,600 --> 00:03:59,900
MAN Ladies and gentlemen,
94
00:03:59,900 --> 00:04:03,040
Flight 427 to Philadelphia has been canceled.
95
00:04:03,040 --> 00:04:04,310
Yay!
96
00:04:13,050 --> 00:04:15,650
I saw Lady and the Tramp, so I asked if we could
97
00:04:15,650 --> 00:04:18,420
eat spaghetti in the alley, but they said no,
98
00:04:18,420 --> 00:04:20,820
because of all the homeless masturbation.
99
00:04:20,820 --> 00:04:22,990
Oh, I love that movie.
100
00:04:22,990 --> 00:04:26,160
Chris, I'm having a really nice time with you.
101
00:04:26,160 --> 00:04:29,230
You are? Listen, this is probably lame,
102
00:04:29,230 --> 00:04:32,400
but I learned a little bit of your language,
103
00:04:32,400 --> 00:04:34,400
and I just wanted to say...
104
00:04:40,840 --> 00:04:42,240
What language is that?
105
00:04:42,250 --> 00:04:44,250
You're Korean, are you not?
106
00:04:44,250 --> 00:04:46,750
No, I'm Mexican.
107
00:04:57,960 --> 00:05:00,600
Hey, Chris. Where are you off to?
108
00:05:00,600 --> 00:05:01,960
Oh, Isabella's coming by,
109
00:05:01,970 --> 00:05:03,800
and we're gonna take the kids to the park.
110
00:05:03,800 --> 00:05:06,830
Wow, you two are spending a lot of time together.
111
00:05:06,840 --> 00:05:08,840
Uh, are you sure you want to date a girl
112
00:05:08,840 --> 00:05:12,040
who's... had so much experience?
113
00:05:12,040 --> 00:05:13,310
What do you mean?
114
00:05:13,310 --> 00:05:15,380
Like, maybe she's got some city miles
115
00:05:15,380 --> 00:05:16,540
on her voo-voo.
116
00:05:16,550 --> 00:05:18,180
Not to mention a couple of blowouts.
117
00:05:18,180 --> 00:05:20,180
Hey, Bri... Yup, I heard you.
118
00:05:20,180 --> 00:05:21,950
She's talking about her kids, Chris.
119
00:05:21,950 --> 00:05:24,550
Oh, I don't care about that, Mom.
120
00:05:24,550 --> 00:05:27,320
I just want to make sure you're not getting in over your head.
121
00:05:27,320 --> 00:05:29,290
Well, I'm sure someone's already been in there
122
00:05:29,290 --> 00:05:30,490
deeper than that, Lois.
123
00:05:30,490 --> 00:05:33,230
Brian.
124
00:05:35,670 --> 00:05:37,500
Oh, hello, Isabella.
125
00:05:37,500 --> 00:05:39,570
Hi, Mrs. Griffin, Mr. Griffin.
126
00:05:39,570 --> 00:05:42,040
Mr. Griffin's up here, sweetheart.
127
00:05:42,040 --> 00:05:44,040
Well, I guess you two have fun.
128
00:05:44,040 --> 00:05:45,870
Okay, bye.
129
00:05:47,840 --> 00:05:49,510
Look, I can see why you're concerned
130
00:05:49,510 --> 00:05:50,910
that Chris' girlfriend has kids,
131
00:05:50,910 --> 00:05:54,150
but he's happy, and she seems like she's into him.
132
00:05:54,150 --> 00:05:56,720
Plus, she's... she's hot.
133
00:05:56,720 --> 00:05:58,920
Yeah, she is.
134
00:05:58,920 --> 00:06:01,820
I bit my lip off.
135
00:06:10,030 --> 00:06:12,870
Go away, Mr. Herbert!
136
00:06:12,870 --> 00:06:15,340
It's not me. I'm in your closet.
137
00:06:16,910 --> 00:06:19,170
Isabella.
138
00:06:20,380 --> 00:06:21,580
Is everything okay?
139
00:06:21,580 --> 00:06:24,110
Chris, I just wanted to say good-bye.
140
00:06:24,110 --> 00:06:25,680
Wha-What do you mean?
141
00:06:25,680 --> 00:06:28,050
I found out that I'm going to be deported.
142
00:06:28,050 --> 00:06:30,350
They're sending me back to Mexico in the morning.
143
00:06:30,350 --> 00:06:31,950
So, in other words, this could have waited
144
00:06:31,960 --> 00:06:33,190
till the morning?
145
00:06:33,190 --> 00:06:35,260
I didn't want to leave without saying good-bye.
146
00:06:35,260 --> 00:06:37,090
But they can't send you away.
147
00:06:37,090 --> 00:06:38,930
There's got to be something we can do.
148
00:06:38,930 --> 00:06:40,530
Unfortunately, there's not.
149
00:06:40,530 --> 00:06:42,700
But don't worry, I'm planning on
150
00:06:42,700 --> 00:06:44,900
getting back into the country as soon as I can.
151
00:06:44,900 --> 00:06:45,970
What are you gonna do,
152
00:06:45,970 --> 00:06:47,970
just leave the babies with Consuela?
153
00:06:47,970 --> 00:06:50,770
I wish I could, but she works seven days a week,
154
00:06:50,770 --> 00:06:52,270
between housekeeping
155
00:06:52,280 --> 00:06:54,610
and being the new CEO of Yahoo.
156
00:06:54,610 --> 00:06:56,710
Maybe we should improve our business model.
157
00:06:56,710 --> 00:06:58,810
No, no.
158
00:06:58,820 --> 00:07:00,750
Improve our original content?
159
00:07:00,750 --> 00:07:02,720
No, no.
160
00:07:02,720 --> 00:07:05,050
So we have no corporate identity?
161
00:07:05,050 --> 00:07:07,560
We secondary e-mail people use
162
00:07:07,560 --> 00:07:10,260
to sign up for porn sites.
163
00:07:10,260 --> 00:07:12,990
So, are you taking your boys back with you?
164
00:07:13,000 --> 00:07:14,960
I guess I have no choice.
165
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
But I hate having to.
166
00:07:16,970 --> 00:07:18,630
The whole reason I left Mexico
167
00:07:18,640 --> 00:07:20,330
was to give them a better life.
168
00:07:20,340 --> 00:07:22,800
Well, I could take them until you get back.
169
00:07:22,810 --> 00:07:25,270
I mean, I'm no expert at this sort of thing,
170
00:07:25,280 --> 00:07:27,740
but...
171
00:07:27,740 --> 00:07:30,080
Wow, you're getting better at that.
172
00:07:30,080 --> 00:07:32,110
But I can't ask you to take care of my children.
173
00:07:32,120 --> 00:07:35,420
Isabella, I want to do this.
174
00:07:35,420 --> 00:07:36,920
Chris, stop.
175
00:07:36,920 --> 00:07:39,150
You would really look after my kids for me?
176
00:07:39,160 --> 00:07:40,920
Of course I would.
177
00:07:40,920 --> 00:07:42,790
You're a wonderful man, Chris Griffin.
178
00:07:42,790 --> 00:07:44,090
Thank you. Gracias.
179
00:07:44,090 --> 00:07:46,090
I'll be back as soon as I can.
180
00:07:55,100 --> 00:07:57,940
Don't worry, I'm gonna take good care of you.
181
00:07:57,940 --> 00:07:59,870
I'm gonna call you "Juan,"
182
00:07:59,880 --> 00:08:02,010
and I'm gonna call you "Two."
183
00:08:02,010 --> 00:08:04,080
Good, he's been reading the book.
184
00:08:12,890 --> 00:08:16,990
Uh, Dad, you're reading the paper upside down.
185
00:08:16,990 --> 00:08:19,360
Wrong again, idiot.
186
00:08:21,960 --> 00:08:24,500
Chris, what are you doing with Isabella's babies?
187
00:08:24,500 --> 00:08:25,900
And why are you holding them that way?
188
00:08:25,900 --> 00:08:27,970
You'll hurt them. Where's Isabella?
189
00:08:27,970 --> 00:08:29,800
She got deported this morning.
190
00:08:29,810 --> 00:08:32,870
Deported? A-And she just left her babies with you?
191
00:08:32,880 --> 00:08:34,980
Well, just until she can come back.
192
00:08:34,980 --> 00:08:36,480
Chris, are you crazy?
193
00:08:36,480 --> 00:08:38,750
What makes you think you can take care of two babies?
194
00:08:38,750 --> 00:08:40,820
I don't know, I've seen her take care of them.
195
00:08:40,820 --> 00:08:42,350
I see you with Stewie.
196
00:08:42,350 --> 00:08:44,490
Frankly, it doesn't seem that hard.
197
00:08:44,490 --> 00:08:46,420
You just shattered her world.
198
00:08:46,420 --> 00:08:48,060
Shattered.
199
00:08:48,060 --> 00:08:51,260
Absolutely not, Chris. I will not allow this.
200
00:08:51,260 --> 00:08:53,160
Look, I made a promise to Isabella,
201
00:08:53,160 --> 00:08:54,330
and I'm gonna keep it.
202
00:08:54,330 --> 00:08:55,660
Now, if you'll excuse me,
203
00:08:55,670 --> 00:08:57,600
these two need to eat.
204
00:08:57,600 --> 00:08:59,370
He bought a breast-feeding book.
205
00:08:59,370 --> 00:09:01,000
Someone may want to pop in on him.
206
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
There's no way Chris is gonna be able to take care
207
00:09:03,010 --> 00:09:04,340
of two babies.
208
00:09:04,340 --> 00:09:05,770
Well, maybe he should have thought of that
209
00:09:05,780 --> 00:09:07,540
before he opened his slut legs.
210
00:09:07,540 --> 00:09:08,880
No, Peter, that's not...
211
00:09:08,880 --> 00:09:11,280
Anyway, we got to call Child Services.
212
00:09:11,280 --> 00:09:13,350
Lois, if you do that, Chris will resent you
213
00:09:13,350 --> 00:09:14,520
for the rest of his life.
214
00:09:14,520 --> 00:09:16,080
Then what do you suggest we do?
215
00:09:16,090 --> 00:09:17,550
I say you let him try.
216
00:09:17,550 --> 00:09:19,450
Trust me, one day of watching those kids,
217
00:09:19,460 --> 00:09:20,720
and he'll want them out of here.
218
00:09:20,720 --> 00:09:22,760
All right, fine.
219
00:09:22,760 --> 00:09:25,590
Yes, taking care of kids is a 24-hour job.
220
00:09:25,600 --> 00:09:27,290
Like when I worked at that all-night diner
221
00:09:27,300 --> 00:09:28,560
from that painting.
222
00:09:28,560 --> 00:09:32,530
They kicked me out of the war for kissing a guy.
223
00:09:36,610 --> 00:09:39,640
All right, guys, nothing but the best for you two,
224
00:09:39,640 --> 00:09:44,040
so I got you all-organic, non-GMO, no-hormone food.
225
00:09:44,050 --> 00:09:45,750
That'll be $500.
226
00:09:45,750 --> 00:09:47,720
Ah, well, sorry, kids.
227
00:09:47,720 --> 00:09:49,480
Looks like we're gonna go to Jersey Mike's
228
00:09:49,490 --> 00:09:51,990
and hope that future science will save us.
229
00:09:51,990 --> 00:09:55,760
Yay, we're jar people!
230
00:09:55,760 --> 00:09:58,160
Ah! Science, help!
231
00:09:58,160 --> 00:09:59,760
Jersey Mike's.
232
00:09:59,760 --> 00:10:02,530
Bring your girlfriend with the fat ass in here.
233
00:10:08,070 --> 00:10:09,500
Hey, guys, how about a little TV?
234
00:10:09,510 --> 00:10:11,410
We can watch a baby thing together.
235
00:10:11,410 --> 00:10:14,680
Baby Einstein, Muppet Babies.
236
00:10:14,680 --> 00:10:17,510
Uh, what's CSI: Babies?
237
00:10:17,510 --> 00:10:19,450
What's this?
238
00:10:19,450 --> 00:10:22,020
They can't solve this crime, they're just frightened babies.
239
00:10:22,020 --> 00:10:23,450
They don't even know it's a crime,
240
00:10:23,450 --> 00:10:25,020
they just know their parents aren't there.
241
00:10:25,020 --> 00:10:27,590
They're scared, now I'm scared. Turn this off!
242
00:10:27,590 --> 00:10:29,820
Aah, that's not what I want!
243
00:10:29,830 --> 00:10:31,830
Aah, I'm gonna go hide in my couch fort!
244
00:10:33,530 --> 00:10:36,460
Is CSI: Babies over yet?
245
00:10:38,600 --> 00:10:39,970
Oh, hello, Consuela.
246
00:10:39,970 --> 00:10:41,670
You must be here for the twins.
247
00:10:41,670 --> 00:10:43,640
No, no take babies.
248
00:10:43,640 --> 00:10:47,040
I have good news and ay, ay, ay news.
249
00:10:47,040 --> 00:10:50,110
Okay, give us the ay, ay, ay news first.
250
00:10:50,110 --> 00:10:52,280
Isabella no can come back.
251
00:10:52,280 --> 00:10:53,850
Stuck in Mexico.
252
00:10:53,850 --> 00:10:56,050
The babies, they stay here.
253
00:10:56,050 --> 00:10:57,050
What?!
254
00:10:57,050 --> 00:10:58,450
What's the good news?
255
00:10:58,450 --> 00:11:01,490
Good news is bus get new wiper blades.
256
00:11:01,490 --> 00:11:03,560
No more "ee-pa-pa-pa-pa-pa."
257
00:11:03,560 --> 00:11:05,330
"Ee-pa-pa-pa-pa-pa."
258
00:11:05,330 --> 00:11:07,390
Well, these kids are not staying here.
259
00:11:07,400 --> 00:11:08,630
You got to take them.
260
00:11:08,630 --> 00:11:10,330
How can I take them...
261
00:11:10,330 --> 00:11:13,700
when I was never here?
262
00:11:16,200 --> 00:11:19,240
Wow, she's like the Mexican David Blaine.
263
00:11:19,240 --> 00:11:20,740
Wait, is David Blaine Mexican?
264
00:11:20,740 --> 00:11:22,140
He's something.
265
00:11:22,140 --> 00:11:23,380
Peter, forget that.
266
00:11:23,380 --> 00:11:24,710
What are we gonna do?
267
00:11:24,710 --> 00:11:26,680
Chris can't just be stuck with these babies.
268
00:11:26,680 --> 00:11:27,680
Why not?
269
00:11:27,680 --> 00:11:29,250
I'm doing a great job.
270
00:11:29,250 --> 00:11:31,490
I love Isabella and I love her kids.
271
00:11:31,490 --> 00:11:33,490
Chris, you're living in a dreamland.
272
00:11:33,490 --> 00:11:35,490
How are you gonna support two babies?
273
00:11:35,490 --> 00:11:38,490
I could just take some time off school and get a job.
274
00:11:38,490 --> 00:11:40,430
No, absolutely not.
275
00:11:40,430 --> 00:11:42,000
Well, now-now hold on, Lois, hold on,
276
00:11:42,000 --> 00:11:44,570
maybe Chris getting a job's not the worst idea.
277
00:11:44,570 --> 00:11:45,870
I mean, I made pretty good money
278
00:11:45,870 --> 00:11:48,370
when I hosted that confusing game show.
279
00:11:48,370 --> 00:11:50,770
All right, Phil, come stand by me, it's Ashley's turn.
280
00:11:50,770 --> 00:11:52,940
Ashley, go ahead, pick an answer, find a question,
281
00:11:52,940 --> 00:11:56,340
spin the table, and remember, the clock is ticking backwards.
282
00:11:56,350 --> 00:11:58,410
I'll pass?
283
00:11:58,410 --> 00:11:59,450
Congrats, you win.
284
00:11:59,450 --> 00:12:00,710
Sorry to see you go.
285
00:12:00,720 --> 00:12:02,280
And, Phil, we'll see you tomorrow.
286
00:12:02,290 --> 00:12:03,850
Well, that's all the time we have.
287
00:12:03,850 --> 00:12:05,920
For those of you playing at home, why?
288
00:12:05,920 --> 00:12:07,090
And how?
289
00:12:07,090 --> 00:12:08,090
Audience?
290
00:12:08,090 --> 00:12:10,690
Why... and... how!
291
00:12:10,690 --> 00:12:11,960
Stop that!
292
00:12:11,960 --> 00:12:15,200
Forget it, I will not allow you to drop out of school.
293
00:12:15,200 --> 00:12:17,360
If Isabella can't get here to take her kids back,
294
00:12:17,370 --> 00:12:19,300
we'll just have to bring them to her.
295
00:12:19,300 --> 00:12:20,900
What? What do you mean?
296
00:12:20,900 --> 00:12:22,900
I mean we're going to Mexico
297
00:12:22,910 --> 00:12:24,940
so we can give these kids back to their mother.
298
00:12:24,940 --> 00:12:26,970
Peter, back me up here.
299
00:12:26,980 --> 00:12:29,380
* Let's get those kids back to their mama. *
300
00:12:31,610 --> 00:12:34,080
Look how winded he is from doing that one spin.
301
00:12:34,080 --> 00:12:36,750
Your mother's right, Chris.
302
00:12:36,750 --> 00:12:38,650
We're going to Mexico.
303
00:12:38,650 --> 00:12:39,920
Oh.
304
00:12:39,920 --> 00:12:42,520
I got to sit.
305
00:12:46,390 --> 00:12:48,260
All right, we're off to Mexico.
306
00:12:48,260 --> 00:12:49,960
If you kids are good, we'll bring you back
307
00:12:49,970 --> 00:12:51,630
a tangled marionette.
308
00:12:51,630 --> 00:12:53,270
Is it gonna be a long trip, Dad?
309
00:12:53,270 --> 00:12:54,800
No, not too bad.
310
00:12:54,800 --> 00:12:57,400
Especially since we're gonna do it to the wrong stock footage.
311
00:13:07,920 --> 00:13:09,480
Boy, what a trip.
312
00:13:13,290 --> 00:13:15,860
Chris, are you sure this is Isabella's village?
313
00:13:15,860 --> 00:13:17,790
This place looks pretty rough.
314
00:13:17,790 --> 00:13:19,260
Yeah, this is it.
315
00:13:19,260 --> 00:13:21,430
Santa Terrible.
316
00:13:21,430 --> 00:13:23,100
Look, there she is!
317
00:13:23,100 --> 00:13:24,470
Chris!
318
00:13:24,470 --> 00:13:26,800
What in the Mind of Mencia are you doing here?
319
00:13:26,800 --> 00:13:28,300
My babies!
320
00:13:28,300 --> 00:13:31,040
Isabella, I missed you so much.
321
00:13:31,040 --> 00:13:33,010
Ay, Chris, I missed you, too.
322
00:13:33,010 --> 00:13:35,980
Look, Isabella, you shouldn't be separated from your children,
323
00:13:35,980 --> 00:13:37,510
so we've brought them to you.
324
00:13:37,510 --> 00:13:39,110
We wish you all the best.
325
00:13:39,120 --> 00:13:40,210
Say good-bye, Chris.
326
00:13:40,220 --> 00:13:42,380
Mom, we can't just leave them here.
327
00:13:42,390 --> 00:13:45,850
This is no place for Isabella to raise a family.
328
00:13:52,060 --> 00:13:54,030
Oh, you're right, Chris.
329
00:13:54,030 --> 00:13:56,800
I didn't want you to have to raise those babies yourself.
330
00:13:56,800 --> 00:13:59,730
But as a mom, I don't know if I can in good conscience
331
00:13:59,740 --> 00:14:01,540
leave this family here.
332
00:14:01,540 --> 00:14:04,240
We'll just have to smuggle her and her babies back in.
333
00:14:04,240 --> 00:14:06,710
Well, no one's better at smuggling than El Chapo.
334
00:14:06,710 --> 00:14:08,010
Maybe he can help us.
335
00:14:08,010 --> 00:14:09,880
How are you gonna get El Chapo to help?
336
00:14:09,880 --> 00:14:11,180
It's easy.
337
00:14:11,180 --> 00:14:13,410
All you got to do is say "dyed black eyebrows"
338
00:14:13,420 --> 00:14:15,680
into the wind, and he appears.
339
00:14:15,690 --> 00:14:18,490
Dyed black eyebrows.
340
00:14:18,490 --> 00:14:19,820
Can I help you?
341
00:14:19,820 --> 00:14:21,560
Peter Gallagher?
342
00:14:21,560 --> 00:14:22,590
Maybe I can help.
343
00:14:22,590 --> 00:14:23,890
Mark Cuban?
344
00:14:23,890 --> 00:14:25,490
Oh, we're getting all the wrong eyebrow guys.
345
00:14:32,270 --> 00:14:34,400
Mrs. Griffin, you would take the risk
346
00:14:34,400 --> 00:14:37,040
of smuggling me and my children across the border?
347
00:14:37,040 --> 00:14:39,040
But you could be arrested.
348
00:14:39,040 --> 00:14:41,780
I realize that, but you have just as much right
349
00:14:41,780 --> 00:14:44,340
to a decent life for your children as anyone else.
350
00:14:44,350 --> 00:14:46,050
Now we just need a plan.
351
00:14:46,050 --> 00:14:47,780
All right, what if we...
352
00:14:47,780 --> 00:14:48,780
run!
353
00:14:48,780 --> 00:14:50,450
Damn it, Peter!
354
00:14:50,450 --> 00:14:52,050
What about Quagmire?
355
00:14:52,050 --> 00:14:53,850
He could probably get his hands on a plane.
356
00:14:53,860 --> 00:14:55,790
Lois, that's actually a great idea.
357
00:14:55,790 --> 00:14:57,260
"Actually"?
358
00:14:57,260 --> 00:14:58,560
W-Why are you saying it like that?
359
00:14:58,560 --> 00:15:00,860
And Quagmire owes me a favor anyway, remember?
360
00:15:00,860 --> 00:15:03,460
Last time he went out of town, I sat on his eggs for him.
361
00:15:04,730 --> 00:15:06,470
Peter, it's time for lunch.
362
00:15:06,470 --> 00:15:09,370
Sorry, Lois, can't leave the eggs till Quagmire gets back.
363
00:15:09,370 --> 00:15:11,710
We're having sloppy joes.
364
00:15:11,710 --> 00:15:14,510
Well, I guess I haven't seen that mongoose in a while.
365
00:15:15,710 --> 00:15:17,140
We're having sloppy joes.
366
00:15:17,150 --> 00:15:18,150
Yeah, I heard.
367
00:15:18,150 --> 00:15:19,410
Please say you got the onion bun...
368
00:15:19,420 --> 00:15:20,980
We're having sloppy joes.
369
00:15:20,980 --> 00:15:22,880
Mongoose!
370
00:15:24,590 --> 00:15:25,950
Mongeese!
371
00:15:34,300 --> 00:15:37,130
Hey, just a heads-up, my dad's friend, Mr. Quagmire,
372
00:15:37,130 --> 00:15:38,900
is gonna say a lot of stuff to you,
373
00:15:38,900 --> 00:15:40,900
and it's all gonna be disgusting.
374
00:15:40,900 --> 00:15:42,140
Hey, you must be Isabella.
375
00:15:42,140 --> 00:15:43,770
I came as soon as I heard about you.
376
00:15:43,770 --> 00:15:45,140
And then I got on my plane.
377
00:15:45,140 --> 00:15:46,510
All right.
378
00:15:46,510 --> 00:15:47,670
Hold it right there!
379
00:15:49,340 --> 00:15:50,910
Uh-oh. Somebody's coming.
380
00:15:50,910 --> 00:15:52,250
N-Now, hold on, hold on.
381
00:15:52,250 --> 00:15:54,820
I put my business card in a fishbowl at an El Torito.
382
00:15:54,820 --> 00:15:56,050
This could be about that.
383
00:15:57,190 --> 00:15:58,190
Policía!
384
00:15:58,190 --> 00:15:59,350
Put your hands up!
385
00:15:59,360 --> 00:16:01,920
Is this about the raffle for the free lunch?
386
00:16:01,920 --> 00:16:03,860
Does it have to be during the week, because I...
387
00:16:03,860 --> 00:16:04,930
Aah!
388
00:16:04,930 --> 00:16:06,830
Wait a second, are we being arrested?
389
00:16:06,830 --> 00:16:08,260
We've done nothing wrong.
390
00:16:08,260 --> 00:16:09,700
We're not arresting you.
391
00:16:09,700 --> 00:16:11,330
We're taking your plane.
392
00:16:15,000 --> 00:16:17,600
And, Javier, get their keys and take their SUV.
393
00:16:23,010 --> 00:16:26,110
Ah, that stupid, fat guido.
394
00:16:26,120 --> 00:16:28,050
No, Peter, that's the wrong racial slur.
395
00:16:28,050 --> 00:16:30,820
No, I know, I was just thinking about Snooki.
396
00:16:36,720 --> 00:16:39,960
Boy, I can't believe there'd be corrupt cops in Mexico.
397
00:16:39,960 --> 00:16:42,400
Yeah, Donald Trump was right:
398
00:16:42,400 --> 00:16:44,970
his daughter is a hot piece of ass.
399
00:16:44,970 --> 00:16:47,030
Uh, you guys, don't panic,
400
00:16:47,040 --> 00:16:49,000
but there's a couple of coyotes over there.
401
00:16:50,910 --> 00:16:53,840
Oh, like Coyote Ugly with Piper Perabo.
402
00:16:53,840 --> 00:16:54,980
Peh-- i-is that it?
403
00:16:54,980 --> 00:16:56,340
Peh-Peh-ree-- Peh-ree-bow?
404
00:16:56,350 --> 00:16:58,980
Peh-Pera-- Pera-Pera-boo?
405
00:16:58,980 --> 00:17:00,150
Pera-boo? Say it with me.
406
00:17:00,150 --> 00:17:01,750
Per-Per-a-bow.
407
00:17:01,750 --> 00:17:03,080
Is that right?
408
00:17:03,090 --> 00:17:04,350
It's weird, but you remember.
409
00:17:04,350 --> 00:17:05,550
You know? I guess...
410
00:17:05,550 --> 00:17:07,050
I guess that's the point.
411
00:17:07,060 --> 00:17:08,360
Do you think she's set for life?
412
00:17:08,360 --> 00:17:10,090
Peter, we're about to die!
413
00:17:12,230 --> 00:17:13,860
No, my babies!
414
00:17:13,860 --> 00:17:15,100
Get out of here!
415
00:17:15,100 --> 00:17:16,330
You leave them alone!
416
00:17:16,900 --> 00:17:19,000
Ow!
417
00:17:19,000 --> 00:17:20,030
Ah! Chris!
418
00:17:26,880 --> 00:17:29,610
You guys, I've been bit!
419
00:17:29,610 --> 00:17:31,910
And it got away with my friendship bracelet.
420
00:17:31,910 --> 00:17:33,780
You are a boy.
421
00:17:33,780 --> 00:17:36,050
Chris, you saved my babies.
422
00:17:36,050 --> 00:17:38,050
Oh, my God, Peter, we did nothing.
423
00:17:38,050 --> 00:17:39,920
We're his parents and we did nothing.
424
00:17:39,920 --> 00:17:41,190
I know, but, wow,
425
00:17:41,190 --> 00:17:43,290
did you see how Chris took care of those kids?
426
00:17:43,290 --> 00:17:45,630
Up till now, the only thing he could take care of
427
00:17:45,630 --> 00:17:47,190
was my traffic tickets.
428
00:17:47,200 --> 00:17:49,800
Name? Uh, Peter Griffin.
429
00:17:49,800 --> 00:17:51,200
Peter Griffin's here to surrender
430
00:17:51,200 --> 00:17:52,930
for his vehicular manslaughter.
431
00:17:52,940 --> 00:17:54,230
What? No.
432
00:17:54,240 --> 00:17:55,500
I'm a good boy!
433
00:17:57,370 --> 00:17:59,540
He is a good boy.
434
00:18:04,050 --> 00:18:05,410
Oh, this is awful.
435
00:18:05,410 --> 00:18:06,780
Chris is injured,
436
00:18:06,780 --> 00:18:09,250
and we're completely out of food and water. I know.
437
00:18:09,250 --> 00:18:12,320
I'm so thirsty, I'd be willing to drink anyone's pee.
438
00:18:12,320 --> 00:18:14,390
Not-Not yours, Chris or Peter.
439
00:18:14,390 --> 00:18:16,290
But, you know, you know, anyone.
440
00:18:16,290 --> 00:18:19,430
Mom, Dad, thanks for trying to help.
441
00:18:19,430 --> 00:18:21,760
You know, I just wanted to do the right thing,
442
00:18:21,760 --> 00:18:24,100
but now we're all gonna die.
443
00:18:24,100 --> 00:18:26,170
Did-Did you gals hear my pee thing?
444
00:18:30,570 --> 00:18:33,310
Time for clean getaway.
445
00:18:33,310 --> 00:18:35,280
Consuela? ¿Tía?
446
00:18:35,280 --> 00:18:36,780
Ay, thank God.
447
00:18:36,780 --> 00:18:38,150
How did you find us?
448
00:18:38,150 --> 00:18:40,210
Babies' earring have chip.
449
00:18:43,750 --> 00:18:45,090
Oh, well, this is great.
450
00:18:45,090 --> 00:18:46,850
Can you help us get to the border?
451
00:18:46,860 --> 00:18:49,290
Oh, you already in United States.
452
00:18:49,290 --> 00:18:50,290
We are?
453
00:18:50,290 --> 00:18:52,030
Yes, this Texas.
454
00:18:52,030 --> 00:18:53,330
What?
455
00:18:53,330 --> 00:18:55,200
S-So, wait, so we walked right across the border
456
00:18:55,200 --> 00:18:56,960
and didn't even know it?
457
00:18:56,970 --> 00:18:58,200
That is a problem.
458
00:18:58,200 --> 00:18:59,300
Right?
459
00:18:59,300 --> 00:19:01,200
I mean, politics aside, we can all agree,
460
00:19:01,200 --> 00:19:02,900
that is a problem.
461
00:19:06,870 --> 00:19:08,340
Thanks for the ride, Consuela.
462
00:19:08,340 --> 00:19:11,110
And thanks for talking us on that little detour to Dollywood.
463
00:19:11,110 --> 00:19:13,450
Was I right, or was I right?
464
00:19:13,450 --> 00:19:15,420
Yep, totally worth the extra two days.
465
00:19:16,850 --> 00:19:19,350
Look, Chris, I owe you an apology.
466
00:19:19,360 --> 00:19:21,150
I didn't believe in you.
467
00:19:21,160 --> 00:19:23,460
I was wrong to say you couldn't handle the responsibility
468
00:19:23,460 --> 00:19:25,060
of taking care of two kids.
469
00:19:25,060 --> 00:19:27,330
Y-You risked your life for those babies.
470
00:19:27,330 --> 00:19:29,230
Well, I didn't want them to get hurt.
471
00:19:29,230 --> 00:19:30,360
That's right.
472
00:19:30,370 --> 00:19:32,170
Because you care about them,
473
00:19:32,170 --> 00:19:34,330
just like you care about Isabella.
474
00:19:34,340 --> 00:19:36,340
And if you want to continue to date her
475
00:19:36,340 --> 00:19:37,870
and be a part of those kids' lives,
476
00:19:37,870 --> 00:19:40,340
I'd be just fine with that.
477
00:19:40,340 --> 00:19:42,080
Are you kidding? Screw that.
478
00:19:42,080 --> 00:19:43,980
Looking after babies is a nightmare.
479
00:19:43,980 --> 00:19:45,580
Oh, you have no idea.
480
00:19:45,580 --> 00:19:48,180
You know how many times I had you kids in the oven,
481
00:19:48,180 --> 00:19:49,980
just daring myself to turn it on?
482
00:19:49,990 --> 00:19:53,820
Well, thanks for trusting me to figure it out for myself.
483
00:19:53,820 --> 00:19:55,190
I love you, Mom.
484
00:19:55,190 --> 00:19:57,490
I love you, too, sweetheart.
485
00:20:03,000 --> 00:20:06,100
Isabella, being with you has been really great.
486
00:20:06,100 --> 00:20:08,100
But I think I realized my mom was right.
487
00:20:08,100 --> 00:20:11,070
I'm too young to be taking on this much responsibility.
488
00:20:11,070 --> 00:20:12,610
I understand.
489
00:20:12,610 --> 00:20:16,380
But I know someday you will make an incredible father.
490
00:20:16,380 --> 00:20:17,540
Good-bye, Chris.
491
00:20:17,550 --> 00:20:19,350
Good-bye, Isabella.
492
00:20:25,690 --> 00:20:28,390
Chris, time for dinner.
493
00:20:28,390 --> 00:20:30,220
We're having sloppy joes.
494
00:20:30,230 --> 00:20:31,560
Oh, boy!
495
00:20:31,560 --> 00:20:33,460
We're having sloppy joes.
496
00:20:33,460 --> 00:20:34,930
Yeah, I heard you.
497
00:20:36,400 --> 00:20:37,760
Oh, dear God.
498
00:20:37,770 --> 00:20:39,130
Oh, they're all dead.
499
00:20:39,130 --> 00:20:41,400
No, please, no!
500
00:20:49,140 --> 00:20:51,110
We're having sloppy joes.
501
00:20:52,150 --> 00:20:53,950
We're having sloppy joes.
502
00:20:55,080 --> 00:20:56,450
We're having sloppy joes.