1 00:00:02,000 --> 00:00:05,301 يبدو اليوم بأن كل ماتراه 2 00:00:05,401 --> 00:00:08,303 هو العنف في الافلام..والجنس على التلفاز 3 00:00:08,403 --> 00:00:11,904 لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة 4 00:00:12,004 --> 00:00:14,805 التي كنا نعتمد عليها 5 00:00:14,805 --> 00:00:18,006 من حسن الحظ هناك رجل العائلة 6 00:00:18,106 --> 00:00:22,708 من حسن الحظ هنالك رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا 7 00:00:22,808 --> 00:00:24,409 نضحك ونبكي 8 00:00:24,509 --> 00:00:29,411 إنه .. رجل .. العائـــلة 9 00:00:32,712 --> 00:00:34,613 أبي هل يمكنك مساعدتي في الرياضيات؟ 10 00:00:34,713 --> 00:00:39,115 السيد شاكلفورد قال لي إذا لم اتعلم الرياضيات لأكون قادر على العيش في الحياة الواقعية 11 00:00:39,215 --> 00:00:42,516 حسناً .. يجب عليك الذهاب اسفل الطريق بعد مكان جون القديم 12 00:00:42,616 --> 00:00:46,018 أنت ستجد طريقين واحد متوازي و آخر عمودي 13 00:00:46,118 --> 00:00:50,119 استمر حتى إلى الطريق السريع الذي يتشعب إلى زاوية 45 درجة 14 00:00:50,219 --> 00:00:52,220 أوجد العنصر إكس 15 00:00:54,521 --> 00:00:56,022 !الرياضيات 16 00:00:56,022 --> 00:01:00,323 الرياضيات يا ولدي العزيز ماهي إلا الأخت السحاقية للأحياء 17 00:01:03,325 --> 00:01:06,326 مرحباً سيدي - يكفي مداعبة .. ماذا تبيع ؟- 18 00:01:06,426 --> 00:01:09,427 حسناً .. لقد كنت أحاول بيع لك بعض الكريمات الرائعة 19 00:01:09,527 --> 00:01:12,528 لكن قد رأيت أنك بالفعل اشتريتها من المتجر 20 00:01:12,628 --> 00:01:14,629 واصل - لذا ربما ستكون مهتم - 21 00:01:14,629 --> 00:01:18,831 في شيء كل مالك منزل يجب أن يحصل عليه : التأمين ضد البركان 22 00:01:19,531 --> 00:01:21,532 واصل - وفقاً لــ عمي - 23 00:01:21,632 --> 00:01:26,034 الخبير في البراكين أن بركاناً قادما في هذا الاتجاه 24 00:01:26,534 --> 00:01:30,035 همم .. أنا أيضاً لدي عم 25 00:01:30,035 --> 00:01:30,836 تعال للداخل 26 00:01:31,136 --> 00:01:35,438 كم يكلف تأمين البركان هذا؟ - لا أعرف .. دعنا نقول 200 دولار - 27 00:01:35,438 --> 00:01:39,539 مائتين دولار!؟ هذا أكثر مما أنفقه على الكريمات أنا ليس لدي هذا القدر من المال 28 00:01:39,639 --> 00:01:43,941 ماذا عن جرة المال تلك ؟ - مستحيل .. هذه أموال لويس من أجل اليوم الماطر- يوم ماطر يعني عند الحاجة 29 00:01:44,041 --> 00:01:49,043 بربك إنها لاتمطر قط في رود آيلاند - صحيح , لكن لم نرى بركان أيضاً - 30 00:01:49,143 --> 00:01:52,645 حسناً .. هل تعتقد أنه جاء وقت رؤية واحد؟ 31 00:01:52,745 --> 00:01:54,445 أصبت .. يا مندوب المبيعات 32 00:02:02,949 --> 00:02:06,650 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ - أشاهدك وأن تنام .. يا لطيف - 33 00:02:06,750 --> 00:02:09,351 لماذا .. أيتها المجنونة .. أنتي بقرة مجنونة!؟ 34 00:02:09,451 --> 00:02:11,752 !لا يمكنك النظر بعد الآن 35 00:02:11,852 --> 00:02:15,354 ستيوي!؟ - نظاراتي .. لا استطيع أن أرى أي شيء - 36 00:02:15,454 --> 00:02:19,155 لماذا لم تسمحي لي أن أجري عملية الليزر ؟ - أنا لا اعتقد أنها آمنة - 37 00:02:19,255 --> 00:02:22,857 حسناً .. مجرد شق سريع هنا و ننتهي من ذلك سيدة ويلسون 38 00:02:22,957 --> 00:02:25,858 لوك .. استخدم القوة - حقاً!؟ لأني كنت سوف - 39 00:02:25,958 --> 00:02:27,759 استخدم القوة - حسناً - 40 00:02:33,461 --> 00:02:35,762 هل أنت سعيد الآن ؟- أنا لم أكن سعيداً أبداً - 41 00:02:35,862 --> 00:02:39,063 لا تقلقي عزيزتي سنحضر لكي زوج جديد في الغد 42 00:02:39,163 --> 00:02:41,664 و في الوقت الحالي .. هنا اختبار للرؤية 43 00:02:41,664 --> 00:02:44,866 ماهذه ؟ براز أو شكولاة التوبليرون؟ 44 00:02:46,766 --> 00:02:49,668 و الآن نعود إلى الصديقات .. مدى الحياة 45 00:02:49,668 --> 00:02:52,369 باري تجاوز الحد في الليلة الماضية - أعلم ذلك - 46 00:02:52,469 --> 00:02:55,870 لقد ترك مقعد المرحاض مفتوحاً 47 00:02:55,870 --> 00:02:57,971 لقد قابلت فرانك .. إنه مضحك 48 00:02:58,071 --> 00:03:02,573 لقد قاتل في فيتنام .. وهو طارد للأرواح الشريرة ولكن يوجد هنالك شيء يرعبه 49 00:03:02,673 --> 00:03:05,674 ! الالتزام 50 00:03:05,674 --> 00:03:08,575 آوه ميدج .. أنتِ ثالث أفضل صديقة لي في العالم 51 00:03:08,675 --> 00:03:11,676 ثالث؟من هم أول اثنان؟ - بين وجيري - 52 00:03:16,178 --> 00:03:19,079 بيتر .. هل أخذت المال من جرة العائلة؟ 53 00:03:19,079 --> 00:03:22,381 من !؟ أنا؟ نعم أنا لا يمكن أن يكون.. إذا من ؟ 54 00:03:22,481 --> 00:03:24,682 نعم لقد فعلتها لقد اشتريت تأمين ضد البراكان 55 00:03:24,782 --> 00:03:27,283 تأمين ضد البركان؟ هذه سخافة 56 00:03:27,383 --> 00:03:31,284 هذا نفس الشيء الذي قلتيه عندما أردت الحصول على التأمين ضد سحاب 57 00:03:31,284 --> 00:03:35,186 انظري لهم في الأعلى هناك فقط يتآمرون .. و يختارون لحظتهم المناسبة 58 00:03:35,286 --> 00:03:38,187 إذاً بيل .. سوف نهاجم في الغد؟ 59 00:03:38,287 --> 00:03:40,288 نعم في الغد 60 00:03:41,889 --> 00:03:43,489 أنا جاد هذه المرة - و أنا أيضاً - 61 00:03:43,589 --> 00:03:48,791 بيتر .. لقد كانت تلك أموال الطوارئ و ابنتنا تحتاج زوج جديد من النظارات 62 00:03:48,891 --> 00:03:52,093 لا احد يحتاج النظاارات حقاً .. يا لويس - أنت تلبس النظارات - 63 00:03:52,193 --> 00:03:55,194 هذه فقط لخداع ذلك الرجل من مشروع التجنيد الاجباري 64 00:03:55,294 --> 00:03:57,695 أنا لا اصدق أنك أهدرت ذلك المال 65 00:03:57,795 --> 00:04:00,896 اقسم أني في بعض الأحيان اعتقد أني متزوجة من طفل 66 00:04:01,496 --> 00:04:03,797 ماذا عساي أن أقول عن عروستي الجميلة؟ 67 00:04:03,897 --> 00:04:08,899 إلا .. حليب حليب عصير الليمون حول الزاوية تصنع الحلوى 68 00:04:11,000 --> 00:04:15,402 انتبهي على من تطلقين طفل لأني إذا كنت طفلاً .. هل تعلمين ما يجعلك هذا؟ 69 00:04:15,502 --> 00:04:19,704 متحرشة بالأطفال .. و سأكون ملعوناً إذا جلست هنا ويتم محاضرتي من قبل منحرفة 70 00:04:21,905 --> 00:04:24,706 هل يمكنك تصديق ذلك؟ لويس تظن أنني سيء مع الأموال 71 00:04:24,806 --> 00:04:30,208 لديها وجهة نظر .. أنت النسخة البيضاء من شخص أسود لا يعرف التصرف بالأموال 72 00:04:30,508 --> 00:04:34,010 مرحباً .. يا شباب المشروبات على حسابي 73 00:04:34,110 --> 00:04:38,511 من أين لك هذا؟ - هذه من سمسار الأسهم الخاص بي .. إيان جرينشتاين - 74 00:04:38,511 --> 00:04:41,312 لقد قام ببعض الاستثمارات الجيدة التي تربح جيداً 75 00:04:41,312 --> 00:04:45,314 ..ذلك الرجل مع الأموال ..مثل الآنسة آن مارغريت مع ممثلة أمريكية 76 00:04:46,415 --> 00:04:48,415 دعني اشتري المشروبات .. يا كواقماير 77 00:04:48,515 --> 00:04:52,817 محاسبي لاري روزنبلات لقد استردد ضريبة ضخمة لي 78 00:04:52,917 --> 00:04:56,018 وجلب لي تذاكر إن دا نويس برينق إن دا فانك حفل موسيقي شهير في نيويورك 79 00:04:56,118 --> 00:05:00,020 النويز(الضوضاء) كانت جيدة لكن اعتقد أنهم جلبوا الكثير من موسيقى الفانك 80 00:05:00,120 --> 00:05:04,922 انتظر .. روزنبلات؟جرينشتاين؟ أنت تقول لي أنا احتاج إلى رجل يهودي للتعامل مع أموالي 81 00:05:05,022 --> 00:05:07,723 بيتر .. ليس كل شخص يهودي جيد مع المال 82 00:05:07,823 --> 00:05:11,325 صحيح .. ليس المتخلفين منهم لكن لماذا تقول ذلك حتى؟ 83 00:05:11,425 --> 00:05:16,327 لمعاينة الصدمة ؟ يا إلهي كليفلاند هنالك فرق بين الانفعال و الإهانة .. إلى اللقاء يا سادة 84 00:05:18,127 --> 00:05:21,829 تعلمين يا أمي , كم أكره طلب المال منك لكن 85 00:05:21,929 --> 00:05:24,230 يا أمي .. بيتر ليس بخيل 86 00:05:24,630 --> 00:05:28,231 لا يا أمي .. ان لا اعتقد اني سأكون بخير اذا تزوجت ذلك القرد 87 00:05:28,331 --> 00:05:32,233 أنا لا يهمني مدى نجاح ذلك القرد في الشارع المقابل 88 00:05:32,333 --> 00:05:35,034 حقاً؟ حسناً , موافقة 89 00:05:35,134 --> 00:05:39,536 اعتقد بامكانك اخباراه .. أنا ألقي التحية لكن لا تجعلينني أبدو يائسة 90 00:05:40,936 --> 00:05:44,538 يجب علي الحصول على جينشتاين أو روزنبلات الخاص بي 91 00:05:45,738 --> 00:05:50,240 لم ينجح أي شيء حتى الآن 92 00:05:50,340 --> 00:05:54,742 لذا أنا تمنيت من النجوم 93 00:05:55,542 --> 00:06:00,244 تلك البقعة العجيبة الراقصة من الضوء 94 00:06:00,344 --> 00:06:04,946 أنا أحتاج .. يهودي 95 00:06:06,747 --> 00:06:10,348 لويس تجعلني أخذ التوبيخ 96 00:06:11,049 --> 00:06:15,350 لأن دفترنا للشيكات يبدو مثل الهراء 97 00:06:15,350 --> 00:06:20,052 ولأني لا استطيع أن اعطيها صفعة 98 00:06:20,152 --> 00:06:24,354 أنا احتاج .. يهودي 99 00:06:25,855 --> 00:06:30,056 أين تجد 100 00:06:30,556 --> 00:06:34,158 باوم .. أو ستي أو شتاين ~أسماء يهودية 101 00:06:34,658 --> 00:06:37,659 لكي يعلمني كيف أنتحب 102 00:06:37,759 --> 00:06:43,162 و أنجز ضرائبي؟ 103 00:07:13,274 --> 00:07:17,675 على الرغم بأنهم مكروهين 104 00:07:17,775 --> 00:07:21,777 أنا اعشق الشعب العبري 105 00:07:22,577 --> 00:07:26,979 على الرغم أنهم قتلوا المسيح 106 00:07:27,679 --> 00:07:30,381 .. أنا أحتاج 107 00:07:30,481 --> 00:07:33,882 .... 108 00:07:33,982 --> 00:07:38,784 يهودي 109 00:07:49,588 --> 00:07:53,490 مرحباً .. اسمي ماكس وينستاين سيارتي تعطلت هل تسمح لي باستخدام الهاتف؟ 110 00:07:53,590 --> 00:07:57,591 الآن جميع مشاكلي حُلت 111 00:07:57,591 --> 00:07:59,292 ..أنا لدي 112 00:07:59,392 --> 00:08:01,293 .... 113 00:08:01,393 --> 00:08:03,194 يهودي 114 00:08:07,996 --> 00:08:10,997 لقد دعوت من أجلك .. ماكس وينستاين و الآن ها أنت ذا 115 00:08:11,097 --> 00:08:14,698 حسناً .. اسمع , شكراً لسماحك لي باستخدام الهاتف 116 00:08:14,798 --> 00:08:16,599 شكراً لك على سبيس بولز فيلم النسخة الكوميدية من ستار وارز 117 00:08:16,699 --> 00:08:20,801 حسناً , إن كان هنالك أي شي يمكنني فعله لك..!؟ - لا يمكنك المغادرة - 118 00:08:38,808 --> 00:08:41,009 ماذا تريد؟ - نصيحة مالية- 119 00:08:41,009 --> 00:08:43,710 كيف عرفت بحق الجحيم أني محاسب؟ 120 00:08:43,810 --> 00:08:46,011 مرحباً!؟ ماكس وينستاين!؟ 121 00:08:48,112 --> 00:08:51,413 سأحاول , لكن أنا لا اعرف لماذا تريد استعادة أموالك 122 00:08:51,513 --> 00:08:56,115 ماكس , ماكس .. دعنا لا ننكر تراثنا أنت يهودي .. هذا يعني أنت جيد مع المال 123 00:08:56,215 --> 00:09:01,317 أنا إيرلندي , أنا أشرب و أمنع المثليين من السير في موكب .. الآن أعد أموالي 124 00:09:04,318 --> 00:09:07,220 .. إنه أنت 125 00:09:07,320 --> 00:09:11,321 أنا لست هنا الآن اترك رسالة من فضلك 126 00:09:11,921 --> 00:09:17,023 يا رجل .. انا أكره هذه الأشياء مرحباً , انا بيتر جريفين , آسف لتأخري 127 00:09:17,124 --> 00:09:21,425 بيتر .. العب بهذه سيدي لقد راجعت هذا العقد وهو لا يغطي شيء على الإطلاق 128 00:09:21,525 --> 00:09:24,727 مكتوب فيه فقط تأمين ضد البركان .. مراراً وتكراراً 129 00:09:24,827 --> 00:09:29,428 وهنا في الأسفل عبارة صغيرة تقول هو يوقع عليه هو يوقع .. أنا لا اصدق ذلك 130 00:09:29,529 --> 00:09:30,529 إذاً؟ 131 00:09:30,629 --> 00:09:32,630 أعد مال هذا الرجل وسوف نذهب 132 00:09:32,630 --> 00:09:35,831 أنا لا املك أموالك - ماذا عن جرة المال تلك؟ - 133 00:09:35,931 --> 00:09:39,633 مستحيل .. هذه أموال لويس من أجل اليوم الماطر 134 00:09:41,333 --> 00:09:43,934 لذا أنت لم تواعدها لأنها مخادعة؟ - مخادعة!؟ - 135 00:09:44,034 --> 00:09:46,635 أنت لست متمسك بالمخادعة؟- لست متمسكاً - 136 00:09:46,735 --> 00:09:48,736 لست متمسك بالمخادعة؟ 137 00:09:52,238 --> 00:09:55,239 أين جهاز التحكم بحق الجحيم؟- مرحباً . عزيزتي , خمني ماذا حصل ؟ - 138 00:09:55,239 --> 00:09:58,140 لقد استعد المال من أجل نظارات ميج - حقاً ؟- 139 00:09:58,240 --> 00:10:00,841 مرحباً!؟ 140 00:10:00,841 --> 00:10:04,343 هذا صديقي المفضل ماكس وينستاين , إنه يهودي 141 00:10:04,443 --> 00:10:07,644 يا للغرابة - شكراً..؟ - 142 00:10:07,744 --> 00:10:11,846 هاك .. هذه اموال اليوم الماطر الخاصة بك و لقد عادلت دفترنا للشيكات أيضاً 143 00:10:11,946 --> 00:10:15,347 هل حقاً عادلت دفتر الشيكات؟ - نعم , اليس هذا صحيحاً .. يا ماكس؟ - 144 00:10:15,447 --> 00:10:18,248 صحيح .. بالطبع .. لقد فعلها 145 00:10:18,348 --> 00:10:22,850 أنا ذاهبة للاتصال بأمي الآن و أخبرها أن تخبر ذلك القرد في الشارع المقابل 146 00:10:26,551 --> 00:10:31,153 انا حقير للغاية .. أحصل على الشكر مقابل شيء عمله شخص يهودي ذكي 147 00:10:31,253 --> 00:10:34,555 لا عليك .. يا بيتر - الناس قد فعلت هذا لمدة طويلة - 148 00:10:34,655 --> 00:10:37,256 إنه الشيطان الأبيض الذي نشر 149 00:10:37,356 --> 00:10:39,957 و أثار .. وحرّض 150 00:10:40,857 --> 00:10:43,158 حرّض .. الشطر التالي؟ 151 00:10:43,658 --> 00:10:45,759 حرّض الكراهية بيننا مثل البيوك 152 00:10:45,859 --> 00:10:48,460 يا إلهي بماذا كنت أفكر عندما وافقت على هذا؟ 153 00:10:48,560 --> 00:10:52,462 هذا مهين جداً .. هذا أسوأ من ذلك الوقت عندما كنت في نادي الرهبان 154 00:10:52,562 --> 00:10:54,763 وسرعان ماسقطت تلك المسّكات من بنطالي 155 00:10:57,064 --> 00:11:00,065 لويس .. أنا ممتن لـ هذا المراشملوا و السمك 156 00:11:00,165 --> 00:11:02,866 لكن أنا آسف .. لا استطيع أكل هذا 157 00:11:02,966 --> 00:11:05,267 لأنه ليس كوشر؟ الكوشر يعني حلال عند اليهود 158 00:11:06,368 --> 00:11:09,269 حسناً .. دعينا نتماشى مع ذلك - هل تأذنوا لي انا وستيوي- 159 00:11:09,369 --> 00:11:12,970 هو سيساعدني في حل واجب الرياضيات - إنه مجرد طفل .. يا كريس - 160 00:11:13,070 --> 00:11:15,371 تتحديثن و كأنك عالمة من جامعة رودس جامعة شهير في جنوب إفريقيا 161 00:11:15,471 --> 00:11:19,873 ماهو المكان التي تخرجتي منه؟ جامعة الـ......؟ 162 00:11:19,973 --> 00:11:24,875 يمكنني مساعدتك في الواجبات المنزلية , يا بني - يا إلهي؟ هل يوجد شيء أنتم غير قادرين عليه؟ - 163 00:11:24,975 --> 00:11:29,477 اقصد , عوضاً عن العمل اليدوي - بيتر.. ياله من شيء سخيف لقوله - 164 00:11:29,577 --> 00:11:34,679 لقد بنوا الأهرامات .. عليك مسامحة بيتر إنه غير لبق أحياناً 165 00:11:34,779 --> 00:11:37,280 مثل عندما تغوط في سرواله في حفل العشاء ذلك 166 00:11:37,280 --> 00:11:40,181 كنت حزينة جداً عندما سمعت أن أباك قد فارق الحياه 167 00:11:40,281 --> 00:11:45,283 نعم .. لقد انتشر في جسمه بسرعه لكن هو راقد بسلام الآن .. و الأمر كله...؟ 168 00:11:48,484 --> 00:11:52,886 هنالك شيء واحد فقط سيتفوق على ذلك العشاء اللذيذ ... لعبة العمليات 169 00:11:52,886 --> 00:11:55,987 هل يمكنني اللعب؟- أمي!؟- 170 00:11:56,488 --> 00:11:59,589 شكراً لكم .. لكن أنا لا استطيع البقاء إنه يوم الجمعة .. علي الذهاب للمعبد 171 00:11:59,689 --> 00:12:01,890 معبد؟مثل فيلم إنديانا جونز؟ 172 00:12:16,096 --> 00:12:17,796 هل يمكنك فقط التقاطه؟ 173 00:12:20,397 --> 00:12:25,900 من الأفضل أن لا يتوقعون المال لقد اعطيته للكنيسة .. وكلها بنفس الهدف 174 00:12:25,900 --> 00:12:28,701 بيتر! لقد كان لطفاً منك دعوتنا هنا .. ياماكس 175 00:12:28,801 --> 00:12:32,502 زوجك لديه قلب نقي لكن نظرته لليهودية مضللة 176 00:12:32,602 --> 00:12:34,703 اقترح عليه أخذ دورة تعليميه لتثقيفه 177 00:12:39,405 --> 00:12:41,606 لا .. لا .. أنا لا اعتقد لك 178 00:12:41,706 --> 00:12:45,407 ليس له علاقة بالاختلافات العقائدية أنا فقط لا أحب القبعات 179 00:12:45,507 --> 00:12:48,609 مهلاً .. لم اكن اعرف أن مدير مدرسة ميج يهودي 180 00:12:49,309 --> 00:12:52,810 هناك بيل ناي من برنامج رجل العلوم و نصف المغني ليني كرافتيز 181 00:12:53,511 --> 00:12:56,112 أوبتيموس برايم ؟ هو يهودي؟ 182 00:12:59,713 --> 00:13:04,615 ياإلهي ماكس .. أنا لا اعلم بشأن هذا لقد درست في مدرسة كاثوليكية .. لا اعلم إن كان هذا مسموحاً به 183 00:13:04,715 --> 00:13:06,516 !اللعنة على ذلك 184 00:13:07,616 --> 00:13:12,218 عزيزتي الأخت ماري جوزيف يبدو أن بيتر دخل إلى معبد يهودي 185 00:13:12,318 --> 00:13:14,319 استعدوا للانطلاق .. يا بنات المسيح 186 00:13:26,924 --> 00:13:29,625 مرحباً - نحن لسنا يهود - 187 00:13:29,725 --> 00:13:32,826 لكن سمعت ان شعبكم لديه خدمات جيدة 188 00:13:32,927 --> 00:13:36,128 ياإلهي .. لم أكن اعني .."شعبكم"..!؟ 189 00:13:37,228 --> 00:13:39,829 أنا لم اعني .. يا إلهي أيضاً 190 00:13:39,929 --> 00:13:42,630 أنا اعلم أنه إلهك أيضاً 191 00:13:44,031 --> 00:13:48,333 وفي هذا اليوم .. السبت نحن نجتمع لـ 192 00:13:52,434 --> 00:13:57,036 لقد كان ذلك رائعاً جداً خطبة جيدة و أغاني جميلة 193 00:13:57,136 --> 00:13:59,537 صحيح .. مثل ذلك الحفل الموسيقي اليهودي الذي رأيناه 194 00:14:03,039 --> 00:14:05,540 عازف الكمان على السطح يبدو جنوناً أليس كذلك؟ 195 00:14:05,540 --> 00:14:10,542 لكن هنا في قريتنا الصغيرة .. أنتيفيكا يمكنك القول أن كل واحد منا 196 00:14:17,544 --> 00:14:21,546 هذا التاكسي الخاص بي .. كان من الرائع مقابلتكم - شكراً على كل شيء يا صديقي - 197 00:14:21,646 --> 00:14:24,847 انتظر سيد وينستاين .. ظظنت انك ستساعدني في واجباتي المنزلية 198 00:14:24,947 --> 00:14:28,049 آسف .. يا بني يجب علي الذهاب لك أنا متأكد أنك ستكون على مايرام 199 00:14:28,149 --> 00:14:31,850 أنا لا اعرف يا ماكس .. هذا الولد ليس طالباً متفوقاً .. شاهد هذا 200 00:14:31,950 --> 00:14:33,751 !هو من فعلها 201 00:14:33,751 --> 00:14:34,451 هل رأيت؟ 202 00:14:34,551 --> 00:14:39,153 بيتر .. لقد استضفتني و اطعمتني و أتيت للمعبد معي .. انتم عائلة لطيفة 203 00:14:39,253 --> 00:14:43,255 أنا لدي إيمان أن كريس سوف يكبر لـ يصبح رجلاً بمعنى الكلمة 204 00:14:45,856 --> 00:14:50,258 لويس لقد عرفت الطريقة التي ستجعل من كريس ناجح 205 00:14:50,358 --> 00:14:53,059 قل لي أن هذا ليس له علاق بـ توني روبنز كاتب و متحدث أمريكي مختص بتطوير الذات 206 00:14:53,159 --> 00:14:54,659 لا .. لقد تعلمت الدرس 207 00:14:54,759 --> 00:14:58,661 هل يمكنك توقيع هذا الكتاب .. من فضلك؟ - توني روبنز .. جائع - 208 00:15:02,062 --> 00:15:05,064 لا لويس .. أنا سأجعل كريس يهودي 209 00:15:05,164 --> 00:15:08,965 ماللذي تتحدث عنه ؟ - هو يعتقد أن كريس سيصبح ذكي - 210 00:15:09,065 --> 00:15:12,767 لا يمكنك تحويل شخص لأنك تعتقد أن هذا سيحسن علاماته في المدرسة 211 00:15:12,867 --> 00:15:15,668 أنا لا أريد أن اسمع كلمة أخرى بخصوص هذا الموضوع 212 00:15:16,072 --> 00:15:22,572 من حسن الحظ أنها لن تسمعنا مجدداً لأننا أتقنا لغة الإشارة الأمريكية 213 00:15:24,972 --> 00:15:28,673 إلى أين نحن ذاهبون ؟ - يابني .. الوقت متأخر بالنسبة لي .. وميج فتاة - 214 00:15:28,773 --> 00:15:33,575 لكن بالنسبة لك السماء هي الحد نحن ذاهبون إلى المعبد لتتحول يهودياً 215 00:15:33,575 --> 00:15:35,776 !حسناً 216 00:15:36,876 --> 00:15:38,877 كريس .. اختبئ 217 00:15:47,081 --> 00:15:49,582 سيد جريفين .. أنا لازلت لا أفهم 218 00:15:49,682 --> 00:15:52,883 لماذا يريد ابنك أن ينضم إلى الدين اليهودي؟ 219 00:15:52,983 --> 00:15:54,984 أنا لا أدري إنه شغوف جنسياً 220 00:15:54,984 --> 00:15:58,685 أقدر اهتمامك لكن اليهودية تحتاج إلى التزام جاد 221 00:15:58,785 --> 00:16:02,487 إليوت هنا .. قد امضى عشرات السنوات يستعد من أجل مراسم التحويل هذا السبت 222 00:16:02,587 --> 00:16:05,188 مراسم التحويل! رائع بكم تباع الواحدة منها؟ 223 00:16:05,188 --> 00:16:09,189 لا يمكنك فقط شراء واحده إنها تتطلب الكثير من الدراسة 224 00:16:09,189 --> 00:16:14,892 هل يمكننا تخطي ذلك؟ اعني .. إذا كريس كان يعرف كيف يدرس فهو لن يحتاج أن يصبح يهودياً.. أليس كذلك؟ 225 00:16:16,292 --> 00:16:17,993 أليس كذلك؟ 226 00:16:18,093 --> 00:16:19,994 أليس كذلك؟ 227 00:16:23,195 --> 00:16:27,197 لا تقلق يا أبي أنا لا احتاج المراسم أنا بخير على ما أنا عليه 228 00:16:28,797 --> 00:16:32,499 الآن .. ليس لدينا الكثير من الوقت لخسارته يجب أن يكون هنالك مكان في أمريكا 229 00:16:32,599 --> 00:16:36,500 حيث يمكنك أخذ الطقوس الروحية التي يكون معها التزام مدى الحياة 230 00:16:36,600 --> 00:16:38,601 و من ثم تخرق ذلك بعد حوالي 20 دقيقة 231 00:16:53,107 --> 00:16:54,508 !حسناً .. يأبي 232 00:16:55,608 --> 00:16:57,809 كيف أبدو في نظارتي الجديدة؟ 233 00:16:57,809 --> 00:17:02,311 كيف يمكنني قول ذلك؟ في العلية هنالك صورة لك تقول أنكٍ اصبحتي أجمل 234 00:17:02,411 --> 00:17:06,412 أحدهم بحاجة إلى قيلولة بعد الغداء مباشرة إلى سرير .. يا ستيوي 235 00:17:06,513 --> 00:17:10,114 ليس هذه المرة الأولى التي لا تقدر فيها ظرافتي 236 00:17:10,214 --> 00:17:15,516 و الآن في المسابقة الكوميدية ستيوي جريفين حصل على ثلاث نجمات ونصف 237 00:17:15,616 --> 00:17:18,817 المتحدي الآخر سيندباد حصل على .. أربع نجمات 238 00:17:18,918 --> 00:17:21,919 !لدينا بطل جديد .. سيندباد 239 00:17:22,019 --> 00:17:24,620 ستيوي .. هل لديك كلمات أخيرة؟ 240 00:17:25,020 --> 00:17:27,721 كما تعلم .. لقد هزمت .. واضحة وبسيطة 241 00:17:28,221 --> 00:17:30,822 أنت رجل مضحك جداً 242 00:17:31,623 --> 00:17:34,824 الرجال يتصرفون مثل الزومبيز في المجمعات 243 00:17:34,924 --> 00:17:37,125 يا إلهي .. أليست هذه الحقيقة 244 00:17:37,425 --> 00:17:40,926 أين أباك وكريس ؟ ليس بالعادة أن يتأخروا عن الغداء 245 00:17:41,026 --> 00:17:43,227 اعتقد أنهم تركوا ملاحظة 246 00:17:55,232 --> 00:17:57,633 براين .. ماذا تعرف عن ذلك؟ - لا شيء- 247 00:17:57,633 --> 00:18:01,235 أنا اعرف عندما تكذب علي .. براين - لا اعرف اقسم لك - 248 00:18:01,335 --> 00:18:03,736 ميج .. خذي ستيوي للأعلى 249 00:18:05,436 --> 00:18:08,838 ما..ماذا تفعلين ؟ - أنت لا تعرف هذه أيضاً؟- 250 00:18:10,638 --> 00:18:12,939 آخر فرصة براين 251 00:18:17,241 --> 00:18:19,842 إنهم في فيقاس يقومون بمراسم تحويل سريعة 252 00:18:19,842 --> 00:18:20,742 ماذا!؟ 253 00:18:22,743 --> 00:18:26,445 مرحباً .. لويس اسمحي لي التأشير 254 00:18:26,445 --> 00:18:29,746 بسرعة أريد أن استعير سيارتك لدي مراسم لإيقافها 255 00:18:29,846 --> 00:18:32,247 لا مشكلة .. دعيني أحضر المفاتيح 256 00:18:44,852 --> 00:18:46,853 هاهي 257 00:19:02,259 --> 00:19:06,761 كريس ... في بضع دقائق سوف تكون رجل يهودي ناجح 258 00:19:06,861 --> 00:19:09,762 يمكنني قول نكتة القضيب لكن هذه مناسبة جليلة 259 00:19:09,862 --> 00:19:12,963 بجانب ذلك .. سيكون لدينا متسع من الوقت في طريق العودة 260 00:19:13,063 --> 00:19:17,265 أنا لدي الكثير منهم اعلم اعلم .."ششــ" .. لكن في وقت لاحق 261 00:19:36,073 --> 00:19:37,773 !كريس 262 00:19:39,074 --> 00:19:41,075 !كريس 263 00:19:41,475 --> 00:19:45,977 أوقف هذه الحماقة الآن - مراسم التحويل هذه حماقة .. أليس كذلك؟- 264 00:19:46,077 --> 00:19:49,178 لا .. مراسم تحويل ابني هي الحماقة 265 00:19:49,278 --> 00:19:51,279 هو يفعلها من أجل أسباب خاطئة 266 00:19:51,379 --> 00:19:53,580 حسناً .. انظر هنا هيرشل 267 00:19:53,680 --> 00:19:56,581 نحن نواجه أحد اليهودين الكارهين لأنفسهم 268 00:19:56,681 --> 00:20:00,583 أكثر شيء أكره هو يهودي لا يقدر تراثه الغني 269 00:20:00,683 --> 00:20:04,884 هيا موردكا .. دعنا نقبض عليها 270 00:20:20,691 --> 00:20:25,092 أنا آسف لويس لقد أردت فقط أن يكون ابننا يهودياً حتى يصبح أذكى 271 00:20:25,193 --> 00:20:28,694 وكي لاتكون زوجته بائسة لأنها لم تتزوج جارها القرد 272 00:20:28,694 --> 00:20:33,696 بيتر .. ليس لمجرد أن ستيف يملك المال هذا لا يعني أنه أذكى 273 00:20:33,796 --> 00:20:36,597 و اعتقد ان كريس سيكون على ما يرام - كيف عرفتي ذلك؟ - 274 00:20:36,697 --> 00:20:40,499 لأن لدي إيمان به مثلما لدي إيمان بك 275 00:20:40,599 --> 00:20:43,700 إلى جانب ذلك .. دين الشخص ليس ضماناً للنجاح 276 00:20:43,800 --> 00:20:48,402 اعلم ماتحاولين قوله اليهود مثلنا .. ليس أفضل ولا أسوأ 277 00:20:48,502 --> 00:20:51,903 ...نعم مثلما يقولون 278 00:20:51,903 --> 00:20:54,604 ماذا؟ - اعتقد أن ما يحاول قوله هو - 279 00:20:54,704 --> 00:20:57,005 كل شيء سيكون على مايرام 280 00:20:57,918 --> 00:21:30,119 تمت الترجمة بواسطة || mxxa|| للتواصل ||mxxa@live.com||