1 00:00:01,600 --> 00:00:29,400 The Madness :تــــرجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً مــــــن Eqla3 Translation Group vb.Eqla3.com 2 00:00:01,600 --> 00:00:29,400 Family Guy الموسم الثاني - الحلقة الثامنة عشر {\an8} 9 00:00:32,100 --> 00:00:35,400 ،حسناً، إليك لغز آخر إمرأة لديها طفلان 10 00:00:35,500 --> 00:00:38,600 وقال لها معتوه قاتل أن بإمكانها الإحتفاظ بطفل واحد 11 00:00:38,700 --> 00:00:40,800 أي منهما ستدع القاتل يقتله؟ 12 00:00:40,900 --> 00:00:44,300 هذا ليس لغزاً، هذا فظيع فحسب 13 00:00:44,400 --> 00:00:46,500 خطأ. القبيح - (بيتر) - 14 00:00:46,600 --> 00:00:49,000 إنظر الى الترامبولين الجديد الخاص بي 15 00:00:49,100 --> 00:00:52,900 مرحى. مرحى 16 00:00:53,300 --> 00:00:55,500 رباه (كليفلاند). لابد أنها كلفتك كثيراً 17 00:00:55,500 --> 00:00:59,400 ماذا فعلت؟، بعت جسدك للعلم؟ تعلم، فكرت بفعل هذا 18 00:00:59,900 --> 00:01:03,700 حسناً. (جيني)، هلاّ أتيتي الى هنا وأريتنا مكان عظم الفخذ؟ 19 00:01:07,700 --> 00:01:08,800 20 00:01:08,900 --> 00:01:11,500 إخرجي من هنا، أيتها الوغدة الصغيرة 21 00:01:11,600 --> 00:01:13,700 علمت أن هذا الفعل الصحيح لأقوم به 22 00:01:15,500 --> 00:01:18,500 لا، حصلت على إعادة مبلغ ضريبي كبير 23 00:01:18,600 --> 00:01:21,300 أرسل لي العم (سام) 500 دولار 23 00:01:18,600 --> 00:01:21,300 {\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} يقصد (كليفلاند) بالعم (سام)، الحكومة الأمريكية {\an8} 24 00:01:21,400 --> 00:01:23,900 حصلت على 600 دولار - حصلت 850 دولار - 25 00:01:24,000 --> 00:01:25,500 حصلت على حجر 26 00:01:25,600 --> 00:01:28,600 صرفت مبلغي على تلفاز رقمي مزود بخاصية صوت مسرحي 27 00:01:28,700 --> 00:01:32,800 مزود بسماعات للرأس حتى أستطيع رؤية (أفلام (ستيفين سيغال) بدون إيقاظ (بوني 28 00:01:34,900 --> 00:01:39,300 نعم, إنظر وذخّر, إنظر وذخّر إنشر الألم 29 00:01:39,400 --> 00:01:42,000 صرفت مبلغي على لعبة 30 00:01:42,700 --> 00:01:46,500 إذاً, معلمة؟ لابد أن هذا مثير 31 00:01:46,800 --> 00:01:49,000 حتى أنا حصلت على شيء مميز أيضاً 32 00:01:49,100 --> 00:01:52,900 (و بمميز, لا أقصد أنه مميز مثل إبن آل (كلاينيرمان الذي يقطن في آخر الشارع 33 00:01:53,000 --> 00:01:56,800 "بل أكثر تميزاً مثل حبوب الإفطار "كيه 34 00:01:56,900 --> 00:01:58,900 ماذا يفعلون بـ"كيه" العادي؟ 35 00:01:59,000 --> 00:02:01,500 وأيضاً, ما الذي حدث لـ(كاي بالارد)؟ 36 00:02:01,600 --> 00:02:05,300 لو قلت (مالارد) وأنت مصاب بزكام (فستبدو وكأنك قلت (بالارد 37 00:02:05,400 --> 00:02:07,800 هل تستمع الى نفسك عندما تتحدث؟ - لا يهمني هذا - 38 00:02:11,100 --> 00:02:14,200 أتعلم يا (روبرت) أن كلمة "ساذجة" ليست موجودة في القاموس 39 00:02:14,300 --> 00:02:17,100 لا تصدقني؟ إنظر بنفسك 40 00:02:18,300 --> 00:02:22,300 ماذا؟, ماذا قلت؟, ليست موجودة؟ روبرت), أيها الشقي) 41 00:02:22,400 --> 00:02:24,400 رُفع بفكاهتي الخاصة 42 00:02:28,100 --> 00:02:30,100 إنني وحيد للغاية 43 00:02:30,500 --> 00:02:35,300 ,الجميع, مبلغ الإرجاع الضريبي هنـا سأشتري شيئاً لطالما أراده الجميع 44 00:02:35,400 --> 00:02:37,400 قطة؟ - ستيريو؟ - 45 00:02:37,500 --> 00:02:40,700 مسبح؟ - أنا آسف. هذا صحيح - 46 00:02:40,800 --> 00:02:44,200 يالها من فرحة - سأهتم به - 47 00:02:44,300 --> 00:02:46,300 يا إلهي, إنه أفضل مما فكرت فيه 48 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 آودي, سأحصل على سيارة 49 00:02:48,500 --> 00:02:51,100 بيتر), يوجد حرف "تي" في الأخير) "مكتوب "تدقيق 50 00:02:51,200 --> 00:02:54,200 ,لا (براين), إنها سيارة أجنبية حرف الـ"تي" لا يُنطق 51 00:02:54,300 --> 00:02:57,500 رائع, سأحصل على آودي - لدي سرة - 51 00:02:57,700 --> 00:02:58,500 {\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} مصلحة الضرائب 52 00:02:59,700 --> 00:03:03,300 سيدة (سترافيد)؟ - تفضل سيد (غريفين), لا تتوتر - 53 00:03:03,400 --> 00:03:06,900 مصلحة الضرائب ألطف مما تبدو عليه 54 00:03:06,900 --> 00:03:10,200 رائحتك لطيفة - لابد أنها رائحتكِ - 55 00:03:10,300 --> 00:03:14,300 لا, مستحيل, لقد أطلقت ريحاً للتو 56 00:03:14,300 --> 00:03:16,800 لدي أسئلة قليلة فحسب بخصوص مبلغ الإعادة الضريبي الخاص بك 57 00:03:16,900 --> 00:03:19,700 هل تحملت أي مصاريف طبية هذه السنة؟ 58 00:03:19,800 --> 00:03:24,500 ,هل بإمكانكِ شطب الأشياء الطبية؟. لو عرفت هذا لم أستخدم تخفيض الجراح 59 00:03:24,900 --> 00:03:29,700 ,لا أعرف ما الذي سأقطعه هنـا الحمراء أم الزرقاء؟ 60 00:03:29,700 --> 00:03:32,300 حسناً, حسناً, إسترخي فحسب, لنرى 61 00:03:32,400 --> 00:03:35,900 أولاً, لمَ لا تصل الأخضر بالأرجواني؟ 62 00:03:36,000 --> 00:03:38,600 حسناً, ها أنا 63 00:03:38,700 --> 00:03:40,500 رباه - هل قتلني هذا؟ - 64 00:03:40,500 --> 00:03:43,200 نعم - كنت أخشى هذا. جرب الأخضر مع الأزرق - 65 00:03:43,300 --> 00:03:46,400 ,(حسناً سيد (غريفين أنت لا تدين بمال إضافي 66 00:03:46,500 --> 00:03:49,200 لكن لسوء الحظ, ليس لك الحق في مبلغ إرجاعي 67 00:03:49,300 --> 00:03:51,700 هل أنت بخير سيد (غريفين)؟ 68 00:03:51,800 --> 00:03:54,800 آسف. لم أتخطى بعد خسارة حزب الخمسة 69 00:03:54,900 --> 00:03:57,400 .سيأخذ هذا بعض الوقت ما الذي كنتِ تقوليه؟ 70 00:03:57,500 --> 00:04:00,600 ليس لك الحق في مبلغ إرجاعي 71 00:04:00,700 --> 00:04:03,500 آسف. مرة أخرى - ليس لك الحق في مبلغ إرجاعي - 72 00:04:03,600 --> 00:04:07,800 أكان هذا بسبب حزب الخمسة أيضاً؟ 73 00:04:08,100 --> 00:04:11,400 .لا, كان هذا الصراخ من أجل المبلغ ما هو حزب الخمسة بحق الجحيم؟ 74 00:04:13,100 --> 00:04:16,500 رباه, ربما لا أستطيع أن أهدي لعائلتي دمية هزازة جنسية 75 00:04:16,500 --> 00:04:19,500 لكن على الأقل أستطيع أن أهديهم مسبح - أقول - 76 00:04:19,600 --> 00:04:23,900 (لو وجدت هيكلاً عظمياً مع سجل (لينكولن فأنا لم أفعلها 77 00:04:24,000 --> 00:04:27,200 لكنني أريد ذلك السجل من أجل (حجرة إستجمام (جيمس ماديسون 78 00:04:27,300 --> 00:04:31,700 حسناً, أطفال, لا أريد أي منكم في هذا المسبح مالم يكن حارس الإنقاذ موجوداً 79 00:04:31,800 --> 00:04:34,400 "ضريبة" 80 00:04:34,500 --> 00:04:37,100 "إسهال" 81 00:04:37,700 --> 00:04:39,100 (لويس) - ماذا؟ - 82 00:04:39,200 --> 00:04:41,500 إسهال 83 00:04:42,300 --> 00:04:44,900 بيتر), إنني ممسكة بشاي مثلج) 84 00:04:44,900 --> 00:04:49,700 أتعلم يا عزيزي, ليس عليك القيام بهذا 85 00:04:49,800 --> 00:04:53,600 ربما يكون المسبح من أحد الأشياء التي لا تحتاجها العائلة 86 00:04:54,900 --> 00:04:57,300 إنظروا جميعاً, أحضرت كلباً آخر 87 00:04:57,700 --> 00:05:00,900 ماذا؟ - مرحباً. هل لديكم كرات جبن؟ - 88 00:05:01,700 --> 00:05:04,500 هذا ما أفعله, أسأل عن وجبة خفيفة وأنفخ في البوق 89 00:05:07,300 --> 00:05:11,800 إنظروا, جذر بلاستيكي - لا يوجد شيء يُدعى جذر بلاستيكي - 90 00:05:12,100 --> 00:05:15,900 أيها الأوغاد, أتيتم الى قريتنا وقتلتم أسماكنا" "ولوثتم مائنا 91 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 "سأرسلكم الى الجحيم, حيث تنتمون" 92 00:05:32,000 --> 00:05:34,600 لا 93 00:05:37,000 --> 00:05:38,900 وداعاً - اللعنة - 94 00:05:40,800 --> 00:05:41,800 95 00:05:44,000 --> 00:05:48,100 أصلحت خط الكهرباء, لكن تقسيم البلدة يمنع عليك وضع مسبح هنا 96 00:05:48,200 --> 00:05:51,800 ما الذي تتحدث عنه؟, إنه فنائي - آسف, منزلك قريب من الرصيف - 97 00:05:51,900 --> 00:05:54,900 حقاً؟, عيناك قريبتان من أنفك 98 00:05:54,900 --> 00:05:56,900 ربما هذا صحيح, لكن أتعلم ماذا؟ 99 00:05:57,000 --> 00:06:00,300 يتسنى لي إرتداء واقي واحد عندما أسبح في مسبحي 100 00:06:00,400 --> 00:06:03,200 إنتظر, إنتظر, إنتظر, عد الى هنا - ماذا؟ - 101 00:06:03,300 --> 00:06:06,200 علي أن أقوم برسمك 102 00:06:07,700 --> 00:06:10,800 أنت السبب الذي جعل رجل الكهف يرسم على الجدران 102 00:06:11,100 --> 00:06:11,900 {\shad1}{\bord2}{\fs18}{\1c&H006bcedc&}{\i1} "بلدية "كوهاج 103 00:06:12,500 --> 00:06:16,400 حكومة لعينة, أتمنعي من بناء مسبح على أرضي الخاصة 104 00:06:16,500 --> 00:06:21,100 بعد أن ساعد جدي في خلق الأكثر الشخصيات الكرتونية المحبوبة في بلدنا 105 00:06:21,200 --> 00:06:27,200 ,حسناً. ضيقنا مجال الإحتمالات الى إسمين من يوافق على إسم (بغز بَني)؟ 106 00:06:27,900 --> 00:06:31,300 من يوافق على إسم (إفرايم, الأرنب المتخلف عقلياً)؟ 107 00:06:35,300 --> 00:06:37,400 فلتذهبوا جميعاً الى الجحيم 108 00:06:38,100 --> 00:06:41,700 أين مكتب العمدة؟ - آخر باب على اليسار - 109 00:06:41,800 --> 00:06:45,100 هيا, هيا - ...مرحباً, هل هذا - 109 00:06:41,800 --> 00:06:45,100 {\shad1}{\bord2}{\fs19}{\1c&H007bcedc&}{\i1} العمدة (آدم ويست) {\an6} 110 00:06:47,700 --> 00:06:51,400 آسف, إعتقدت أنك المدعي العام 111 00:06:51,500 --> 00:06:55,100 (لا, أنا (بيتر غريفين - أنت هنا بخصوص مسبحك - 112 00:06:55,200 --> 00:06:57,200 تفضل الى مكتبي 113 00:06:58,200 --> 00:07:02,500 ,أنا هنا لخدمة مواطني "كوهاج" اللطيفين سيشرفني إعطائك التصريح 114 00:07:02,600 --> 00:07:06,300 لقد حان الوقت - هذا غريب - 115 00:07:06,400 --> 00:07:09,200 ماذا؟ - ,لم أصادف مثل هذا من قبل على الإطلاق - 116 00:07:09,300 --> 00:07:11,900 لكن منزلك ليس على الخريطة 117 00:07:11,900 --> 00:07:14,100 "ليس جزءاً من "كوهاج 118 00:07:14,200 --> 00:07:17,500 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ لقد عشت فيه لمدة 12 عاماً 119 00:07:17,500 --> 00:07:22,100 آسف, لكن طبقاً لهذه الخريطة فمنزلك ليس جزءاً من الولايات المتحدة الأمريكية حتى 120 00:07:22,200 --> 00:07:25,100 وهذا يجعل منك...شيوعياً 121 00:07:25,100 --> 00:07:26,500 نعم 122 00:07:26,800 --> 00:07:30,300 اللعنة, عادة المتذمرين يكونون أكثر نحفاً 123 00:07:30,300 --> 00:07:34,700 هلاّ عدت بعد إسبوع عند إكتمال باب الفخ المخصص للبدناء؟ 124 00:07:34,700 --> 00:07:37,300 لن أعود بعد إسبوع أو بعده على الإطلاق 125 00:07:37,300 --> 00:07:39,700 لقد طفح كيلي منك ومن هذه الحكومة اللعينة 126 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 حسناً 127 00:07:42,700 --> 00:07:46,200 أحب عملي أكثر من حبي لحلواي 128 00:07:46,300 --> 00:07:49,100 وأنا رجل يستمتع بحلواه 129 00:07:49,900 --> 00:07:52,100 130 00:07:52,200 --> 00:07:54,200 131 00:07:55,300 --> 00:07:57,700 132 00:07:58,500 --> 00:08:02,200 133 00:08:02,300 --> 00:08:05,900 134 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 135 00:08:08,100 --> 00:08:10,800 ماذا يجري؟ هل حصلت على التصريح؟ 136 00:08:10,900 --> 00:08:14,100 لا, لا. نحن لسنا جزءاً من هذه المدينة ولا من هذا البلد حتى 137 00:08:14,100 --> 00:08:17,500 وهذا يجعلنا نملك بلدنا الخاصة بنا - ما الذي تتحدث عنه؟ - 138 00:08:17,600 --> 00:08:21,800 بفضل حق الفصل, نحن نملك حق الإنفصال عن الولايات المتحدة الأمريكية 139 00:08:21,900 --> 00:08:26,300 "من اليوم فصاعداً, هذه الأرض ستعرف بـ"بيتوريا 140 00:08:26,900 --> 00:08:30,800 كنت سأسميها "بيتر لاند" لكن بار الشاذين بجانب المطار أخذ الإسم 141 00:08:33,400 --> 00:08:35,500 "قصتنا الرئيسية الليلة: "بيتوريا" 142 00:08:35,600 --> 00:08:39,200 تأسست بلاد أجنبية هذا الإسبوع" "في فنائنا الخلفي 143 00:08:39,300 --> 00:08:43,100 ,وفي قناتنا وبشكل حصري" "أرسلنا الأجنبية الصغيرة الخاصة بنا 144 00:08:43,200 --> 00:08:46,300 (المراسلة الآسيوية, (تريشا تاكيناوا" "الى "بيتوريا" 145 00:08:46,400 --> 00:08:51,300 حيث وافقت السيدة الأولى, (لويس غريفين) بإعطائنا" "(جولة في بلادها. (تريشا 146 00:08:51,700 --> 00:08:57,300 شكراً لكِ (ديان). إذاً سيدة (غريفين), كيف" "يبدو شعوركِ كونكِ المرأة خلف الرجل؟ 147 00:08:57,400 --> 00:09:02,100 عندما قال (بيتر) بأننا يجب أن نملك بلادنا الخاصة" "شككت نوعاً ما قليلاً 148 00:09:02,200 --> 00:09:07,500 (ثم فكرت بأنني سأصبح مثل (هيلاري كلينتون" "بدون القضيب فحسب 149 00:09:07,600 --> 00:09:10,100 "أخبرينا قليلاً عن بلادكِ" 150 00:09:10,200 --> 00:09:14,500 "نحن نظيفين ودؤوبين وأغلبنا من البِيض" 151 00:09:14,600 --> 00:09:17,300 "إبني (كريس) مسؤول عن برنامجنا للفضاء" 152 00:09:17,400 --> 00:09:19,500 "نأمل أن نحصل على القمر قريباً" 153 00:09:20,300 --> 00:09:22,200 قليلاً بعد 154 00:09:24,200 --> 00:09:28,300 عليهم أن يستخدموا القرود لهذا 155 00:09:28,800 --> 00:09:32,200 "وستيوي) الصغير هنا مسؤول عن التبرز)" 156 00:09:32,300 --> 00:09:33,500 157 00:09:33,600 --> 00:09:35,900 "إذاً, أين الرئيس الآن؟" 158 00:09:36,000 --> 00:09:38,700 "لقد خرج لمهمة ذات نوايا حسنة الى "أمريكا" 159 00:09:42,200 --> 00:09:46,300 إليك أيها الرئيس. أيها الرئيس 160 00:09:46,400 --> 00:09:51,500 (بيتر), هذا يدغدغني بطريقة لو (لوريتا) تدغدغني بهذه الطريقة 161 00:09:51,600 --> 00:09:56,700 "كنت سأقول "هذا لطيف, نعم, هذا المكان 162 00:09:56,700 --> 00:10:01,600 ما الذي تتحدث عنه؟. أنا قائد بالفطرة (مثل عمي العظيم (يولسيس. إس. غريفين 163 00:10:01,700 --> 00:10:05,000 164 00:10:05,100 --> 00:10:08,100 مرحى - ما رأيك بهذا, (روبرت. إي. لي)؟ 165 00:10:08,200 --> 00:10:11,300 حسناً, لا مزيد من العبيد, لكن ما زلنا غير مجبرين على قراءة الكتب 166 00:10:11,400 --> 00:10:13,800 إتفقنا - مرحى - 167 00:10:14,200 --> 00:10:16,700 "أيها الساقي, "بيترو ليمو سلابي واغ 168 00:10:16,800 --> 00:10:20,200 هذه باللغة البيتيورية وتعني "المزيد من البيرة أيها المهرج" 169 00:10:20,300 --> 00:10:23,600 ما زلت مدين لي بخمسين دولار 170 00:10:23,700 --> 00:10:26,100 أنا دبلوماسي أجنبي, لا يجب علي أن أدفع 171 00:10:26,200 --> 00:10:28,700 هل تعتقد أن (جي. جوردن. ليدي) دفع ثمن مشروباته 172 00:10:28,800 --> 00:10:33,400 بينما كان يخنق الناس بسلك بيانو من أجل مصلحة أمتنا؟ 171 00:10:26,200 --> 00:10:28,700 {\shad1}{\bord2}{\fs19}{\1c&H007bcedc&}{\i1} رئيس السبّاكين بالبيت الأبيض, في عهد (الرئيس الأمريكي (ريتشارد نيكسون {\an8} 173 00:10:35,200 --> 00:10:38,500 (لا تستطيع شرب هذا في الخارج يا (بيتر سيؤول بك الأمر الى السجن 174 00:10:38,600 --> 00:10:40,900 وليس سجن التلفاز الجيد, بل السجن السيىء 175 00:10:40,900 --> 00:10:44,700 إرجع وإدفع الحساب يا (بيتر) فأنت لا تريد خرق القانون 176 00:10:44,700 --> 00:10:47,500 أستطيع أن أفعل ما يحلو لي. شاهدوا هذا 176 00:10:47,550 --> 00:10:47,900 {\shad1}{\bord2}{\fs19}{\1c&H007bcedc&}{\i1} إبتعد عن العشب 177 00:10:48,400 --> 00:10:51,200 الآن لقد جننت 178 00:10:51,500 --> 00:10:53,900 هذا ضد القانون, ستأتي معي 179 00:10:54,000 --> 00:10:56,100 لا تستطيع لمسي 180 00:10:58,400 --> 00:11:00,300 "لا تستطيع لمسي" 181 00:11:00,400 --> 00:11:04,800 مثـ_مثـ_مثـ_مثـ_مثل الرجل السيىء" "في فيلم السلاح القاتل 2 182 00:11:04,900 --> 00:11:08,100 "لدي حصانة دبلوماسية, لذا لا تستطيع مقاضاتي" 183 00:11:08,500 --> 00:11:11,100 ,أستطيع أن أكتب على الجدران" "وأمشي حتى في وسط الشارع 184 00:11:11,200 --> 00:11:14,100 أستطيع أن أمارس أعمال الشغب والسلب" "ولمس صدر أختك 185 00:11:14,200 --> 00:11:16,200 "لا تستطيع لمسي" 186 00:11:17,300 --> 00:11:20,300 "لا تستطيع لمسي" - ما الذي يفعله بحق الرب؟ - 187 00:11:20,400 --> 00:11:23,100 "لا تستطيع لمسي" - أعتقد أن هذه حركة الدودة - 188 00:11:23,200 --> 00:11:25,800 (توقف, حان وقت (بيتر" "أنا فرصة كبيرة, بدون شك 189 00:11:25,900 --> 00:11:27,300 "أشعل النار وأتبول عليها لأطفئها" 190 00:11:27,300 --> 00:11:29,000 "لا يعجبك هذا؟, قبّل ردفي" 191 00:11:29,100 --> 00:11:31,600 "لدقيقة فقط, فلنرقص جميعاً" 192 00:11:36,500 --> 00:11:37,800 "لا تستطيع لمسي" 193 00:11:37,900 --> 00:11:39,500 "(نعم, قوموا برقصة (بيتر غريفين" 194 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 "لا تستطيع لمسي" 195 00:11:43,100 --> 00:11:46,100 "أنا الرئيس (بيتر). يعتقد الأطباء المقيمين أنني مثير" 196 00:11:46,100 --> 00:11:49,500 "لا آبه لكونك معوقاً, سآخذ موقف سيارتك" 197 00:11:49,500 --> 00:11:52,300 "لقد طفت العالم من "هارتفورد" الى "بومباي" 198 00:11:52,700 --> 00:11:58,100 (إنه (بيتر), إستمر يا (بيتر), لنرى (ريغاس" "يسلك هذا الطريق. لا تستطيع لمسي 198 00:11:58,950 --> 00:11:59,800 {\shad1}{\bord2}{\fs19}{\1c&H007bcedc&}{\i1} بيتوريا" للأبد" 199 00:12:00,400 --> 00:12:03,200 بإستثنائكِ, تستطيعين لمسي 200 00:12:05,900 --> 00:12:11,300 إنتباه أيها المندوبين. هذه الجلسة عُقدت 201 00:12:11,300 --> 00:12:15,300 ,رباه, هذا ممل, يا رجل المنصة لدي مشكلة هنا 202 00:12:15,300 --> 00:12:19,300 عذراً, أتى بعضنا الى هنا ليتعلم - لم يتحدث إليك أحد أيها الألباني - 203 00:12:19,300 --> 00:12:23,100 هل هناك مشكلة؟ - لهجتك المضحكة هي المشكلة - 204 00:12:23,200 --> 00:12:27,300 إنني عالق في هذا المكان السيىء إنني رئيس "بيتوريا", أريد مقعداً أفضل من هذا 205 00:12:27,400 --> 00:12:32,300 بالطبع, كيف لنا أن لا نلاحظ أمة "بيتوريا" العظيمة؟ 206 00:12:32,400 --> 00:12:35,300 إجلس في الأمام - هذا ما أحبه - 207 00:12:35,400 --> 00:12:37,900 وهل تريد أيضاً قمراً صناعياً خاصاً 208 00:12:38,000 --> 00:12:40,400 لحك مؤخرتك بشعاع ليزر من الفضاء؟ 209 00:12:40,500 --> 00:12:42,800 لديكم هذا؟ 210 00:12:50,700 --> 00:12:54,200 مرحباً. كيف حالكم؟ ...هل تمانعون إذا 211 00:12:55,100 --> 00:12:57,300 إنهم لا يحترمونك - ما الذي تعنيه؟ - 212 00:12:57,400 --> 00:13:01,700 إستمع لي, كنت أنا الإضحوكة هنا "حتى غزت دولتي "الكويت 213 00:13:01,800 --> 00:13:04,200 والآن لدي مقعد في الصف الثالث 214 00:13:04,300 --> 00:13:06,500 الطريقة الوحيدة لإحترامك هنا 215 00:13:06,600 --> 00:13:09,300 هي أن تجد شيئاً ما تريده, وتأخذه فحسب 216 00:13:09,400 --> 00:13:12,700 إنتظر, لو كان الجميع يحترمك, فلمَ تأكل بمفردك؟ 217 00:13:12,800 --> 00:13:16,300 لأنني لا أستحم - لهذا السبب - 218 00:13:16,400 --> 00:13:19,100 آخذ ما أريده؟ 219 00:13:20,700 --> 00:13:23,700 (صباح الخير يا (جو - ما الذي تفعله في مسبحي يا (بيتر)؟ - 220 00:13:23,700 --> 00:13:27,900 "هذه أجدد مقاطعة لـ"بيتوريا", أطلقت عليها "جوهايو 221 00:13:28,000 --> 00:13:30,700 ماذا؟, لا تستطيع أن تأتي وتستولي على مسبحي هكذا 222 00:13:30,800 --> 00:13:34,900 ,حقاً؟, حسناً, طبقاً للفقرة السابعة الجملة الثالثة, الكلمة الثامنة 223 00:13:35,000 --> 00:13:37,700 "من مؤتمر "جينيف", "الـ 224 00:13:37,700 --> 00:13:39,700 (يالحظك السيىء, (سوانسون 225 00:13:41,800 --> 00:13:46,400 كما ترون, غزت "بيتوريا" التربة الأمريكية - ما هي خياراتنا؟ - 226 00:13:46,500 --> 00:13:50,800 ضربة عسكرية لأمة صغيرة قد تسبب ردة فعل دولية 227 00:13:50,900 --> 00:13:53,900 لكن لا نستطيع أن نسمح بهذا - أوافقك - 228 00:13:54,000 --> 00:13:57,100 أقترح البدء بالعقوبات السياسية - هذا جيد أيها السادة - 229 00:14:01,500 --> 00:14:05,000 أعتقد أن العالم سيريني القليل من الإحترام الآن 230 00:14:05,100 --> 00:14:08,500 أبي, حاولت أن أذهب الى المدرسة لكن ذلك الرجل منعني 231 00:14:08,600 --> 00:14:11,600 حقاً؟, هو ومعه أي جيش؟ - الجيش الأمريكي - 232 00:14:13,800 --> 00:14:15,200 ياله من جيش جيد 233 00:14:19,400 --> 00:14:21,800 "المشهد خارج الحدود "البيتيورية, الأمريكية" 234 00:14:21,900 --> 00:14:25,100 "بينما شرقت شمس أول يوم على عملية الصحراء الكتومة" 235 00:14:26,200 --> 00:14:29,200 صباح الخير, معكم (ديان سيمونز), ننتقل" "(الآن الى (توم تاكر 236 00:14:29,300 --> 00:14:31,500 "(ببث مباشر من موقع الحصار الأمريكي. (توم" 237 00:14:31,800 --> 00:14:35,600 ديان). أنا هنا أمام الجبهة "البيتيورية)" ",حيث قطع الجيش الأمريكي الكهرباء 238 00:14:35,700 --> 00:14:38,400 الماء والغاز" "عن الجمهورية الصغيرة 239 00:14:38,500 --> 00:14:41,600 "الوضع متوتر وخطير" 240 00:14:41,700 --> 00:14:43,900 "...إنها مسألة وقت قبل أن" 241 00:14:43,900 --> 00:14:48,700 "يا إلهي لقد أطلقوا النار, يبدو أن الأمور إشتدت هنا" 242 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 "إن المكن ليس آمناً" 243 00:14:56,100 --> 00:14:57,200 "والآن ننتقل للرياضة" 244 00:15:00,900 --> 00:15:04,900 لويس)؟) - إنني أقطع الجزر من أجل السلطة - 245 00:15:04,900 --> 00:15:08,800 خذ, إستخدم المصباح الرأسي - أين الأطفال - 246 00:15:08,900 --> 00:15:12,000 في الدور العلوي, يقومون بواجباتهم على ضوء الشموع 247 00:15:12,100 --> 00:15:15,400 ,اللعنة على الأمريكان الخنازير الكلاب يعبثون بعائلتي هكذا 248 00:15:15,500 --> 00:15:18,900 لا نستطيع أن نستحم, لا نستطيع أن نغسل الملابس لا توجد دفاية 249 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 لا نستطيع أن نعيش هكذا للأبد 250 00:15:21,100 --> 00:15:26,300 ليس للأبد, تعلمين, مجرد...مجرد, تعلمين 251 00:15:26,400 --> 00:15:28,700 بيتر), أنا هنا. حبيبي) 252 00:15:28,700 --> 00:15:31,800 عليك أن تذهب الى (جو) وتُرجع له مسبحه 253 00:15:31,900 --> 00:15:36,100 لا. نحن نستحق كل حق وإمتياز مثل الآخرين 254 00:15:36,100 --> 00:15:39,700 لكن علينا أن نفكر برفاهية أطفالنا 255 00:15:39,700 --> 00:15:42,200 هل هذا أنت يا (ستيوي)؟ - لويس), لقد أوضحت رأيي) - 256 00:15:42,300 --> 00:15:45,000 "لن أتخلى ولو عن بوصة من أرض "بيتوريا 257 00:15:45,100 --> 00:15:48,100 هذه ليست علامة ضعف للتساوم 258 00:15:48,200 --> 00:15:51,200 ...كل ما أعتقد (توقف عن التحديق لصدري يا (بيتر 259 00:15:51,300 --> 00:15:53,300 (آسف يا (لويس 260 00:15:56,600 --> 00:16:00,700 "وعدنا لمناقشة أزمة "بيتوريا" 261 00:16:00,700 --> 00:16:02,700 "لديك وجهة نظر يا (جون)؟" - "نعم" - 262 00:16:02,800 --> 00:16:06,200 "ما تقوم به "أمريكا" تجاه "بيتوريا", عمل إجرامي" 263 00:16:06,300 --> 00:16:10,400 هراء. القوة هي الطريقة الوحيدة التي" "(يفهمها الطاغية (بيتر غريفين 264 00:16:10,500 --> 00:16:14,100 "حسناً. لمَ لا نرمي عليه قنبلة فحسب؟" - "(ما رأيكِ بشأن هذا (إلينور" - 265 00:16:14,100 --> 00:16:17,700 "هذا سخيف بشكل واضح. إنه عامل مصنع لا طاغية" 266 00:16:17,700 --> 00:16:22,000 أنتِ لا تفهمين. حصارنا لـ"بيتوريا" "حولها الى دولة من العالم الثالث 267 00:16:28,900 --> 00:16:35,200 أيستطيع أحدكما أن يقول لي ما الجذر التربيعي لوتر الزاوية القائمة...أهذه ملاحظة يا (كريس)؟ 268 00:16:35,300 --> 00:16:37,300 لا - بلى, إنها كذلك - 269 00:16:37,400 --> 00:16:40,600 هلاّ قمت بقرأتها لبقية الصف؟ 270 00:16:40,700 --> 00:16:43,000 لا - إقرأئها فحسب يا مغفل - 271 00:16:44,300 --> 00:16:47,700 "أعتقد أن السيدة (غريفين) مثيرة" - إذهب الى غرفتك - 272 00:16:49,000 --> 00:16:54,100 اللعنة عليك يا (روبرت). أبعد عني هذه الحشرات (المقرفة وإلا سينتهي بك الأمر مثل السيد (غيراف 273 00:16:54,100 --> 00:16:56,400 (مرحباً. أنا (سوزان سوراندون 274 00:16:56,500 --> 00:17:01,300 الكثير منكم يعرفونني كأم لـ(توم روبنز) لكنني في الحقيقة صديقته 275 00:17:01,400 --> 00:17:03,900 (وهذا (ستيوي - ما هذا؟ - 276 00:17:04,000 --> 00:17:06,600 بأقل من سعر تذكرة لأحد أفلامي 277 00:17:06,700 --> 00:17:09,200 حول المساواة بين الجنسين أو حكم الإعدام 278 00:17:09,300 --> 00:17:12,100 ستحرصون على أن لا يجوع ستيوي) مرة أخرى أبداً) 279 00:17:12,200 --> 00:17:15,300 صحيح, ومن شكل سترتكِ, حتى أنتِ كذلك 280 00:17:19,700 --> 00:17:22,000 ,صباح الخير أيها الرعايا ما هو الإفطار؟ 281 00:17:22,100 --> 00:17:24,800 لا شيء أيها الغبي. ليس لدينا أي غذاء 282 00:17:24,900 --> 00:17:27,100 بيتر), لم نعد نحتمل) 283 00:17:27,100 --> 00:17:31,000 إنظر الى ما وصلنا إليه. إضطر طفلنا الرضيع الى إرتداء الصحيفة بدلاً من الحفّاض 284 00:17:31,100 --> 00:17:33,000 لا بأس بهذا 285 00:17:33,100 --> 00:17:36,600 خلال ثانية, أنا على وشك الإنتهاء من سيرك العائلة 286 00:17:38,200 --> 00:17:41,800 ها هي. من فعل هذا يا (جيفي)؟. ليس أنا 287 00:17:41,900 --> 00:17:45,900 يا إلهي, لم أرى أي منكم بائساً هكذا منذ الوقت الذي عُذبنا فيه 288 00:17:50,700 --> 00:17:55,100 عذراً, هل جلدتني للتو؟ أم عضتني باعوضة؟ 289 00:17:55,900 --> 00:17:58,400 لويس), لو رأيتِ السجّان) 290 00:17:58,500 --> 00:18:01,000 أخبريه أن جدته تحاول أن تنساني 291 00:18:01,300 --> 00:18:04,900 حان وقت إنهاء كل هذا. لا يوجد شخص في صفنا 292 00:18:05,300 --> 00:18:07,500 هل أنتِ مجنونة؟ إنظري لكل الرسائل هذه 293 00:18:07,500 --> 00:18:11,800 "خطوة جيدة: ليبيا", "أنت الرجل: كوريا الشمالية" "عمل رائع: العراق" 294 00:18:11,900 --> 00:18:17,200 العراق يا (لويس). أتعلمين ماذا؟ سأدعو القليل منهم الى حفلة 295 00:18:20,200 --> 00:18:24,600 أترين يا (لويس), لدينا حلفاء سلوبدان), لقد أتيت) 296 00:18:24,700 --> 00:18:29,100 لم أعرف ما الذي أحضره, لذا قمت بصنع سلطة من الناس 297 00:18:29,200 --> 00:18:32,600 إنني أمزح. هل وصل (معمر)؟ - (نعم, إنه هناك مع (صدام - 298 00:18:32,700 --> 00:18:36,300 (وبعد ذلك إعتقد (جيري) أن إسمها (مولفا 299 00:18:37,800 --> 00:18:41,500 ,هذا البرنامج مضحك جداً إنه يذكرني بنفسي وبأصدقائي 300 00:18:41,500 --> 00:18:44,600 وكيف كنّا نتسكع سوياً قبل أن أقتلهم لعبادتهم الإله الخاطىء 301 00:18:44,700 --> 00:18:47,400 وأحب ذلك الرجل (كارمر), يدخل الى الغرفة :ويقول هذا 302 00:18:47,500 --> 00:18:49,700 لا أستطيع أن أقوم بها لكن تعرف قصدي 303 00:18:50,700 --> 00:18:52,700 (ماركو) _ (بولو) - 304 00:18:52,700 --> 00:18:54,900 (ماركو) _ (بولو) - 305 00:18:54,900 --> 00:18:56,900 سمكة خارج الماء 306 00:18:59,700 --> 00:19:02,700 (تبدو جيدة. (مانويل 307 00:19:02,800 --> 00:19:05,700 ...(هل تريد يا (مانويل هلاّ سألته إن كان يريد الجبن؟ 308 00:19:05,800 --> 00:19:08,500 فيديل), ممنوع الجري حول المسبح) 309 00:19:09,700 --> 00:19:12,700 ,(أقول يا (أحمد ما الذي تقومون به 310 00:19:12,800 --> 00:19:15,000 عندما توشكون على قتل كافر؟ 311 00:19:15,100 --> 00:19:18,100 تقصد هذا؟ 312 00:19:18,200 --> 00:19:21,100 نعم, أحب هذا 313 00:19:21,200 --> 00:19:24,700 ستيوي), هذا جنون) 314 00:19:25,800 --> 00:19:28,700 الى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟ - "الى "أمريكا - 315 00:19:28,700 --> 00:19:33,900 لقد إكتفيت, تستطيع أن تحفظ بقذراتك هذه التي تسميها بلاد. هيا يا أطفال 316 00:19:34,000 --> 00:19:37,100 هذه خيانة. بحق الرب يا (بيتر) إجعلها عبرة لمن لا يعتبر 317 00:19:37,200 --> 00:19:40,100 لا شيء يقول "طيعيني" مثل رئيس لعين على سياج 318 00:19:40,200 --> 00:19:43,800 (لنذهب, سنعبر الحدود. وداعاً أيها الرئيس (غريفين 319 00:19:44,100 --> 00:19:48,500 براين), إنك موالي لي حتى تبقى معي) - لقد علقت معك بمواقف أسوأ - 320 00:19:50,700 --> 00:19:53,800 321 00:19:53,900 --> 00:19:57,200 أعتقد أننا بمفردنا في مواجهة العالم يا صديقي 322 00:19:57,300 --> 00:20:01,900 إنتباه أيها الرئيس (غريفين), كما تعرف بأنك مُدرك بشكل كامل 323 00:20:02,000 --> 00:20:05,300 جدتي سيئة, لكننا بدأنا نشرع 324 00:20:05,400 --> 00:20:07,600 في عملية إلقاء قنبلة على منزلك 325 00:20:07,700 --> 00:20:11,100 الرجل الذي يبتدع الأسماء في الإجازة. أطلق 326 00:20:14,000 --> 00:20:16,100 جواب سؤالكِ, شيء يشبه هذا 327 00:20:16,500 --> 00:20:20,900 الرجل الذي هدفه (جون), ها هو الطلقة القادمة ستكون عليك تماماً 328 00:20:21,000 --> 00:20:25,600 واجه الأمر (بيتر). لقد إنتهى الوضع. لمَ لا تجلس مع العمدة وتتفاوض معه على معاهدة؟ 329 00:20:25,700 --> 00:20:29,600 تفاوض؟, (بيتر غريفين) لا يعرف "معنى كلمة "مفاوضة 330 00:20:32,300 --> 00:20:35,900 هل أستطيع أن أربطك بعصا وأستخدمك كعلم أبيض؟ 331 00:20:38,200 --> 00:20:41,100 شكراً لكم جميعاً على الحضور. لقد دعونا (جيسي جاكسون) 332 00:20:41,200 --> 00:20:43,300 ليفتتح المفاوضة بصلاة 333 00:20:43,300 --> 00:20:44,600 334 00:20:44,900 --> 00:20:49,700 لسوء الحظ لم يتمكن من المجيىء (لذا إستبدلناه بـ(لا تويا جاكسون 335 00:20:49,800 --> 00:20:55,400 336 00:20:55,500 --> 00:20:57,800 ياله من كلام غير لائق للغاية. شكراً لكِ 337 00:20:57,900 --> 00:20:59,900 هل تريد أن تبدأ يا سيد (غريفين)؟ 338 00:20:59,900 --> 00:21:04,700 حسناً. بعد التفكير قررت أن أتنازل عن إثنان 339 00:21:04,800 --> 00:21:08,300 (جيد يا (بيتر - (أولاً, سأرجع مسبح (جو - 340 00:21:08,700 --> 00:21:12,900 غصباً عنك - لكنني أطالب أن أسبح فيه كل عطلة إسبوعية - 341 00:21:13,000 --> 00:21:14,400 لا - مقبول - 342 00:21:14,500 --> 00:21:17,500 ,أطالب أيضاً بإبقاء أمتي أمة مستقلة 343 00:21:17,600 --> 00:21:20,000 بالتأكيد لا - ماذا لو أعطيتني قلمك؟ - 344 00:21:20,100 --> 00:21:23,500 أتقصد القلم الرخيص والصغير والذي نملك منه الملايين في مخزن المكتب؟ 345 00:21:23,500 --> 00:21:24,600 نعم - لا - 346 00:21:24,700 --> 00:21:27,000 رباه, إذاً بعد كل هذا ينتهي بي الأمر بلا شيء؟ 347 00:21:27,100 --> 00:21:30,300 ماذا عن هذا؟ ,كل ليلة عندما تعود للمنزل من العمل 348 00:21:30,400 --> 00:21:33,700 سأحك ظهرك بكتاب بالطريقة التي تحبها 349 00:21:33,800 --> 00:21:36,000 (لويس) 350 00:21:36,100 --> 00:21:38,700 هل ستدعيني بـ(بيغ رودي) عند قيامكِ بهذا؟ - لا - 351 00:21:38,800 --> 00:21:43,200 وهذه قصة "بيتوريا", الأمة الصغيرة التي تأسست قبل 200 عام 352 00:21:43,300 --> 00:21:45,700 وإنتهت خلال إسبوع 353 00:21:45,700 --> 00:21:49,000 أي سؤال؟ - نعم, لم أفهم - 354 00:21:49,100 --> 00:21:54,300 ,إذاً, هل تستطيع العائلة فهم الطفل الرضيع أم ماذا؟ 355 00:21:55,100 --> 00:22:33,700 The Madness :تــــرجمة bsbmadness_90@hotmail.com حصرياً مــــــن Eqla3 Translation Group vb.Eqla3.com