1 00:00:02,412 --> 00:00:03,497 تعالوا جميعاً 2 00:00:03,497 --> 00:00:05,874 "إعادة مسلسل "ثمانية تكفي على وشك البداية 3 00:00:06,082 --> 00:00:08,211 ماري)، هل رأيت (نيكولاس)؟) 4 00:00:08,377 --> 00:00:10,213 إنه يجلس في غرفته ممتعضاً 5 00:00:10,379 --> 00:00:13,883 (ما زال منزعجاً لأن (آبي رمت بطاقات البايسبول خاصته 6 00:00:14,008 --> 00:00:16,302 ربما علي أن أعد له شطيرة 7 00:00:17,803 --> 00:00:20,599 أبي، هذا حلك لكل شيء 8 00:00:24,603 --> 00:00:26,313 !أبي 9 00:00:26,396 --> 00:00:27,397 ماذا؟ 10 00:00:27,481 --> 00:00:29,108 ثمانية تكفي 11 00:00:32,779 --> 00:00:34,781 تعرفن أني أحبكن يا فتيات 12 00:00:37,075 --> 00:00:40,287 ...كل ما نراه في حياتنا اليومية 13 00:00:40,412 --> 00:00:43,707 العنف في الأفلام والإباحية في التلفاز 14 00:00:43,916 --> 00:00:47,378 ...لكن أين القيم والمثُل الحميدة 15 00:00:47,503 --> 00:00:50,006 التي كنا نعتمد عليها؟ 16 00:00:50,590 --> 00:00:53,176 من حسن الحظ أن هناك رجل عائلة 17 00:00:53,802 --> 00:00:57,097 ...من حسن الحظ أن هناك رجل يخبركم 18 00:00:57,180 --> 00:00:58,682 ...بكل الأشياء التي تجعلنا 19 00:00:58,807 --> 00:01:00,309 نضحك ونبكي 20 00:01:00,518 --> 00:01:05,314 إنه رجل العائلة 21 00:01:07,900 --> 00:01:08,693 مذهل{\an8} 22 00:01:08,818 --> 00:01:12,197 ...البلوزات الحريرية ستكوّن مظلات نافعة{\an8} 23 00:01:12,281 --> 00:01:14,908 ستجعلني أستغنى عن قيادة طائرتي{\an8} في منتصف الطيران 24 00:01:14,992 --> 00:01:16,410 عندما أبنيها بالتأكيد{\an8} 25 00:01:16,493 --> 00:01:18,996 روبرت)، هل إتصلت بالمهندس) من شركة "لوكهيد"؟ 26 00:01:19,997 --> 00:01:22,709 ،طبعاً لم تفعل ...أنت عديم الفائدة 27 00:01:22,792 --> 00:01:27,213 أترى ماذا جعلتني أفعل؟{\an8} أتظنني أستمتع بضربك؟ 28 00:01:27,297 --> 00:01:30,216 ،بالواقع، أنا أستمتع !لدرجة أني سأكررها ثانيةً 29 00:01:30,885 --> 00:01:34,305 ستيوي)، ملابسي ليست لعبة لك، مفهوم؟) 30 00:01:34,722 --> 00:01:36,182 (شكراً على إخباري يا (براين{\an8} 31 00:01:36,307 --> 00:01:38,893 أجهل ماذا كنا سنفعل بدونك{\an8} 32 00:01:40,102 --> 00:01:44,900 سأحاسبك، محاولاتك المثيرة للشفقة{\an8} لإعاقة أعمالي لن تمرّ مرّ الكرام 33 00:01:45,483 --> 00:01:48,195 تقفز حول هذا البيت مثل الديك 34 00:01:48,320 --> 00:01:52,200 لكن هل ستقفز حينما لا تجد شيئاً تقفز عليه؟ 35 00:01:53,910 --> 00:01:55,912 هل ستقفز عندئذ؟ 36 00:01:56,412 --> 00:01:57,997 تريد أن تأكله 37 00:02:00,583 --> 00:02:02,419 !الطقس حار جداً بالخارج{\an8} 38 00:02:02,502 --> 00:02:04,004 لأي درجة؟ 39 00:02:04,296 --> 00:02:07,591 لا أدري، حوالي 98 درجة{\an8} 40 00:02:08,217 --> 00:02:09,593 لست أفهم{\an8} 41 00:02:09,718 --> 00:02:11,303 أظنني متعرقة قليلاً{\an8} 42 00:02:11,386 --> 00:02:15,016 أنت على علم بأسماء اللاعبين{\an8} في هذه المهزلة اللعينة 43 00:02:15,099 --> 00:02:16,809 ما اسم هذه؟ 44 00:02:16,893 --> 00:02:19,187 هذه (ميغ)، تعرف ذلك 45 00:02:19,395 --> 00:02:23,317 ،ميغ)! أيتها الكريهة الرائحة){\an8} !لا تلمسي شيئاً من أغراضي 46 00:02:23,400 --> 00:02:25,986 مفهوم؟ أيتها القذرة 47 00:02:27,613 --> 00:02:29,323 ...أثناء ذلك 48 00:02:29,323 --> 00:02:32,117 تبقى (كواهوغ) في الموجه الحرارية{\an8} ...الغريبة الأطوار 49 00:02:32,201 --> 00:02:34,496 لا يجب أن تستخدمي التعبير{\an8} "غريب الأطوار" 50 00:02:34,621 --> 00:02:36,414 البعض قد يعتبرها إهانة 51 00:02:37,415 --> 00:02:41,419 انه طعامك يا بنيّ - !لماذا؟ أنا مجرد غريب الأطوار - 52 00:02:44,006 --> 00:02:46,425 لكل واحد منا شخصيته الخاصة{\an8} 53 00:02:46,509 --> 00:02:47,510 ملاحظة جيدة{\an8} 54 00:02:47,593 --> 00:02:51,013 حتى أننا نشعر بتأثير هذه الموجة{\an8} الحرارية هنا في الإستوديو 55 00:02:51,097 --> 00:02:53,892 !"غريب الأطوار" لذا ابقوا في بيوتكم هادئين 56 00:02:54,226 --> 00:02:56,228 !لقد رأيت حلمة ثديها 57 00:02:56,311 --> 00:02:59,314 "كريس، هذه كلمة فظيعة! "حلمة 58 00:02:59,606 --> 00:03:01,817 سأسجل هذا أيها السيد 59 00:03:01,900 --> 00:03:05,697 هل ستتركوني هكذا طوال اليوم كمتسول في الشارع؟ 60 00:03:05,822 --> 00:03:08,908 ناوليني أي ملبس أضعه عليّ !قبل أن أتصل بخدمات الطفل 61 00:03:08,992 --> 00:03:12,203 ،أرجوك لا تهدد أمك فهي تشعر بحر شديد 62 00:03:12,620 --> 00:03:14,707 !كريس)، أنت تحجب كل الهواء) 63 00:03:14,832 --> 00:03:18,294 !حقاً؟ وأنت تحجبين كل القبح 64 00:03:18,627 --> 00:03:20,004 انظروا يا جماعة 65 00:03:20,129 --> 00:03:23,132 (مسابقة إستعراض كلاب (رود آيلند !في (كواهوغ) هذا العام 66 00:03:23,215 --> 00:03:25,927 !الجائزة الأولى 500 دولار - حقاً؟ - 67 00:03:26,303 --> 00:03:29,598 إن ربحت، يمكننا إستخدام هذا المبلغ لتركيب مكيف هواء جديد 68 00:03:29,723 --> 00:03:31,433 براين)، تستطيع الربح) 69 00:03:31,516 --> 00:03:34,394 يمكنك تأدية عزف فرقة الحلاقين 70 00:03:48,994 --> 00:03:51,997 آسف، لا أشارك في إستعراضات الكلاب، ليس أسلوبي 71 00:03:52,122 --> 00:03:54,625 هيا، ليس عليك إلا إلقاء بضعة أوامر 72 00:03:54,833 --> 00:03:58,004 ،وربما خدعة أو إثنتان هذا أشبه بخطف حلوى من طفل 73 00:04:05,803 --> 00:04:06,805 (أرجوك (براين 74 00:04:07,014 --> 00:04:10,017 لا أعرف حتى أين أوراقي 75 00:04:10,100 --> 00:04:12,019 ألا يمكنك الحصول على المال بطريقةٍ أخرى؟ 76 00:04:12,102 --> 00:04:14,813 ،كنت أحاول لهذا ذهبت إلى معرض الألعاب 77 00:04:15,231 --> 00:04:19,819 مقابل 800$، هذا الصبغ الكيميائي يوجد في 95% من كل المنتجات التجميلية 78 00:04:19,903 --> 00:04:20,904 الإسهال 79 00:04:22,113 --> 00:04:23,031 ماذا؟ 80 00:04:23,114 --> 00:04:25,408 آسف، ما هو الإسهال؟ 81 00:04:25,909 --> 00:04:29,121 هيا يا (براين)، نحن بحاجة ماسة إلى مكيف هواء جديد 82 00:04:34,502 --> 00:04:36,629 حسناً، هيا نناقش الأوامر 83 00:04:37,129 --> 00:04:38,131 اجلس 84 00:04:41,301 --> 00:04:42,511 جيد، انقلب 85 00:04:42,636 --> 00:04:45,514 ،أنا أتحرك كالمجنون هنا دعنا نستريح لليلة واحدة 86 00:04:45,639 --> 00:04:47,224 أتريد الفوز بالمسابقة أم لا؟ 87 00:04:47,307 --> 00:04:50,019 لم نتكلم حتى عن كيف ستغطي أذنيك 88 00:04:50,103 --> 00:04:51,729 كنت أفكر للأعلى 89 00:04:51,813 --> 00:04:53,439 يلزمني شراب 90 00:04:53,439 --> 00:04:55,316 (لا تقسو عليه يا (بيتر 91 00:04:55,400 --> 00:04:58,236 (عليك مراعاة شعور (براين 92 00:04:58,404 --> 00:05:00,531 ،فقبل كل شيء هو مجرد إستعراض كلاب 93 00:05:00,614 --> 00:05:02,032 ...لويس) عزيزتي، أنا أحبك) 94 00:05:02,116 --> 00:05:04,702 لكنك تثبطين كل النشاط الذي بالغرفة 95 00:05:11,918 --> 00:05:12,919 ادخل 96 00:05:13,003 --> 00:05:16,506 عندي شيء صغير للمسابقة 97 00:05:17,924 --> 00:05:20,219 إنه إيطالي، هل يعجبك؟ 98 00:05:20,511 --> 00:05:22,013 إنه رائع 99 00:05:22,305 --> 00:05:24,015 ليس لكل يوم 100 00:05:24,140 --> 00:05:26,309 واضحاً، سأضعه الآن 101 00:05:27,226 --> 00:05:29,312 أعرف لكم كنت تعمل بكد 102 00:05:29,438 --> 00:05:32,107 والعائلة كلها تقدّر ذلك 103 00:05:32,441 --> 00:05:33,525 (شكراً (لويس 104 00:05:33,609 --> 00:05:37,112 علي الذهاب، سننتظر بالأسفل حينما تستعد 105 00:05:37,237 --> 00:05:38,238 ...(ويا (براين 106 00:05:39,406 --> 00:05:41,242 تبدو شديد الوسامة 107 00:05:49,042 --> 00:05:50,419 !وقت العرض 108 00:05:51,045 --> 00:05:54,506 .(مرحباً بكم في مسابقة كلاب (كواهوغ ...اليوم ستكون المسابقة 109 00:05:54,632 --> 00:05:58,010 ،بنفس حرارة الطقس والتي قد تخطت المائة 110 00:06:04,643 --> 00:06:07,646 بيتر)، لست مرتاحاً لكل هذا) 111 00:06:08,313 --> 00:06:09,814 هل أعرفك؟ 112 00:06:10,732 --> 00:06:12,318 لا أظنني قادراً على ذلك 113 00:06:12,443 --> 00:06:14,445 ،لا يمكنك التراجع الآن ماذا عن حبة؟ 114 00:06:14,612 --> 00:06:18,824 شيء يهدئك قبل الإنطلاق؟ - بيتر)، هل تعرض عقاقير على (براين)؟) - 115 00:06:18,908 --> 00:06:22,829 لا عقاقير، فقط حبة زرقاء يتناولها المشاهير لتساعدهم على الأداء 116 00:06:22,913 --> 00:06:24,915 !حسناً، أولئك المشاهير مخطئون 117 00:06:25,040 --> 00:06:29,044 ،إن كانت (ليزا) مخطئة فأنا لا أريد معرفة الصواب 118 00:06:29,628 --> 00:06:31,714 !(دقيقتان إلى العرض سيدة (مينيلي 119 00:06:31,839 --> 00:06:36,844 !تعال حبيبي! أمك تتلألأ !حان الوقت لجعل الحياة كالملهى 120 00:06:36,928 --> 00:06:40,848 سيدتي، بحق السماء، أنا مجرد !حلوى شوكولاتية! النجدة 121 00:06:43,644 --> 00:06:44,937 !أنت، أيتها الطفلة 122 00:06:45,020 --> 00:06:48,315 سأعطيك دايم إن أوصلتني إلى أقرب بحيرة 123 00:06:48,440 --> 00:06:50,526 سأبحث لك عن عصير 124 00:06:50,651 --> 00:06:52,529 !واسرعي أيتها البدينة 125 00:06:52,612 --> 00:06:55,240 (التالي، (بيتر غريفين) وكلبه (براين 126 00:06:55,323 --> 00:06:57,325 أمامنا بداية جيدة 127 00:07:12,341 --> 00:07:15,220 !(أداء جميل من (براين غريفين 128 00:07:15,345 --> 00:07:16,638 !(هيا (براين 129 00:07:18,348 --> 00:07:20,851 حسناً (براين)، لقد أنجزنا الكثير 130 00:07:20,934 --> 00:07:22,352 ما هذا بحق الجحيم؟ 131 00:07:22,436 --> 00:07:25,648 هنا حيث تستجدي الشفقة 132 00:07:25,732 --> 00:07:27,317 لا أظن ذلك 133 00:07:27,817 --> 00:07:29,736 براين)، أنت تحرجني) 134 00:07:30,653 --> 00:07:33,323 (لا يمكنه أن يتوقع من (براين القيام بذلك 135 00:07:33,531 --> 00:07:35,534 الأمر أسهل مما يبدو يا أمي 136 00:07:35,618 --> 00:07:37,453 هيا (براين)، بيننا إتفاق 137 00:07:37,536 --> 00:07:39,038 حقاً؟ اُلغي الإتفاق 138 00:07:39,121 --> 00:07:43,250 أنا وذرّة الكرامة المتبقية !سننتظر في السيارة 139 00:07:43,334 --> 00:07:45,921 !براين)، تعال، لا تدير ظهرك لي) 140 00:07:48,048 --> 00:07:49,841 الآن آمرك بالرحيل 141 00:07:49,925 --> 00:07:53,345 تابع السير، اطعني، فتى مطيع 142 00:07:58,142 --> 00:08:00,353 كيف تخذلني بهذا الشكل يا (براين)؟ 143 00:08:00,436 --> 00:08:03,147 ،خذلتك؟ لأني رفضت إذلال نفسي 144 00:08:03,231 --> 00:08:05,943 بتأييد مبدأ الكلب الجيد؟ 145 00:08:06,026 --> 00:08:08,737 هذا الشيء الوحيد الذي سألتك فعله من أجل العائلة 146 00:08:08,820 --> 00:08:12,241 هذا والشيء الآخر حينما جررت مؤخرتك على السجادة 147 00:08:12,658 --> 00:08:13,951 !مرة واحدة فعلت ذلك 148 00:08:14,034 --> 00:08:15,452 بيتر)، (براين)، من فضلكما) 149 00:08:15,536 --> 00:08:19,123 دعيانا نقضي جولة عائلة طيبة كما هي العادة 150 00:08:19,249 --> 00:08:21,960 أجل، عدا تلك المرة عندما صدم أبي ذلك الغزال 151 00:08:23,836 --> 00:08:25,923 يبدو مجرد خدش 152 00:08:26,048 --> 00:08:28,634 لا سبب لإبلاغ شركة التأمين 153 00:08:28,842 --> 00:08:30,928 ما زلت مضطر لأخذ معلوماتك 154 00:08:31,053 --> 00:08:33,347 يمكنك فقط دهان هذا 155 00:08:33,430 --> 00:08:34,723 ...أجل، لكن 156 00:08:35,224 --> 00:08:38,144 سأشعر بتحسن إن حصلت على معلوماتك 157 00:08:38,645 --> 00:08:40,730 براين)، لعلي أخطئت بإشراكك) 158 00:08:40,855 --> 00:08:43,149 لعلك لا تكترث لأمر العائلة 159 00:08:43,233 --> 00:08:46,737 ،إن كنت تكترث لأمري لما سألتني شيء مذلّ للغاية 160 00:08:46,862 --> 00:08:50,449 ،المرة القادمة التي أسألك فيها شيئاً أتوقع أن تقوم به، مفهوم؟ 161 00:08:50,533 --> 00:08:52,743 من يريد غناء أغاني المسابقة؟ 162 00:08:52,827 --> 00:08:53,828 اوقف السيارة 163 00:08:53,953 --> 00:08:56,330 أهذا ما تريد؟ لأنني سأتوقف 164 00:08:56,455 --> 00:08:58,125 توقف الآن - حسناً - 165 00:09:00,043 --> 00:09:02,462 رباه! (براين)، لا تفعل ذلك 166 00:09:04,631 --> 00:09:07,760 الكلب ذاهب؟ أنا حزين للغاية 167 00:09:08,845 --> 00:09:09,846 !انطلق بسرعة 168 00:09:16,060 --> 00:09:19,440 عظيم، هل من مشكلة أيها الضابط؟ 169 00:09:19,565 --> 00:09:21,442 هلا أريتني رخصتك يا ولد؟ 170 00:09:21,525 --> 00:09:22,526 ولد"؟" 171 00:09:22,651 --> 00:09:26,238 يا إلهي، تركتها في حزامي الآخر 172 00:09:26,739 --> 00:09:29,743 أكنت تطارد السيارات الليلة، يا ولد؟ - (اسمع، اسمي (براين - 173 00:09:29,868 --> 00:09:33,038 خرجت لنزهة صغيرة، هذا ما بالأمر - بدون مقود - 174 00:09:33,663 --> 00:09:37,542 سأضطر أن أسألك الإستلقاء !على الرصيف، انبطح 175 00:09:38,251 --> 00:09:39,962 لا أصدق هذا 176 00:09:40,755 --> 00:09:43,549 ألا يمكنك التساهل معنا بمجرد تحذير؟ 177 00:09:43,633 --> 00:09:46,344 آسف سيدي، قوانين المقود من أجل مصلحته 178 00:09:46,344 --> 00:09:49,556 ،الغرامة 10 دولارات تهذّب ايها الصغير، مفهوم؟ 179 00:09:49,640 --> 00:09:51,850 !سيدي، لن أتجول ثانيةً 180 00:09:52,851 --> 00:09:53,852 مغفل 181 00:09:53,936 --> 00:09:57,648 إنه يمثل القانون خارج المنزل كما أمثله أنا داخل المنزل 182 00:09:57,731 --> 00:10:00,652 ويجدر بك إطاعة كلاً منا - انظر إلى نفسك - 183 00:10:00,735 --> 00:10:04,364 أيها الكبير، تعجز حتى عن شراء مكيف هواء لعائلتك 184 00:10:04,739 --> 00:10:05,949 يا له من حقير 185 00:10:07,450 --> 00:10:10,537 .(صباح الخير (كواهوغ أخيراً إنكسرت الموجة الحرارية 186 00:10:10,746 --> 00:10:12,873 ...بالتأكيد، أتعرفين ماذا يقولون 187 00:10:12,915 --> 00:10:16,460 (إن لم تحب الطقس في (نيو إنغلند" "عد إلى المكان الذي جئت منه 188 00:10:16,543 --> 00:10:18,462 لا أظن أن هذا هو التعبير 189 00:10:18,545 --> 00:10:21,466 ،أظنني أكثرت من الشراب هذا الصباح ...لكن بأي حال 190 00:10:22,759 --> 00:10:24,844 رباه، آمل أن المدير لا يشاهد 191 00:10:27,138 --> 00:10:30,350 أجهل كيف يتمتعان بهذا المرح في الصباح 192 00:10:30,433 --> 00:10:31,769 ثمة رائحة طيبة 193 00:10:31,852 --> 00:10:34,564 كعكعات القرفة البيتية الطازجة 194 00:10:35,773 --> 00:10:38,234 لا شيء يعبر عن الحب -- مثل شيء من 195 00:10:38,359 --> 00:10:40,444 ماذا تفعلين أيتها الحمقاء؟ 196 00:10:40,653 --> 00:10:43,740 .(هذه سترفع من معنويات (براين كعكعات القرفة هي المفضلة لديه 197 00:10:44,074 --> 00:10:44,950 حقاً؟ 198 00:10:45,033 --> 00:10:48,245 أقر بأن المفضلة لديه هي كعكات "معاملة (بيتر) كالفضلات" 199 00:10:48,370 --> 00:10:50,038 (طاب صباحك (براين 200 00:10:50,872 --> 00:10:55,169 ،فروك الصيفي يبدو رائعاً أليس كذلك (بيتر)؟ 201 00:10:55,670 --> 00:11:00,842 لا بد أنه تأثير الشامبو المميز الذي إشتريته لك، كلفني نقود إضافية 202 00:11:00,842 --> 00:11:03,762 (لكني قد أفعل أي شيء لك يا (براين 203 00:11:04,555 --> 00:11:07,474 سأجلس في الشرفة طالما تجلسون هنا 204 00:11:07,558 --> 00:11:10,269 ،)كل معنا يا (براين لقد أعددت كعكات القرفة 205 00:11:10,352 --> 00:11:13,857 هل لي بواحدة على صحن أم أن (بيتر) سيحسبها عليّ؟ 206 00:11:13,940 --> 00:11:15,775 بيتر)، (براين)، كفا عن ذلك) 207 00:11:15,859 --> 00:11:18,236 ألا يسعكما العودة كسابق عهدكما؟ 208 00:11:50,855 --> 00:11:54,068 لا يسعني العودة إلى سابق عهدنا بعد المعاملة التي تلقيتها 209 00:11:54,151 --> 00:11:57,863 ليس بعد الأشياء التي رأيتها - ماذا رأيت؟ أكانت نهود؟ - 210 00:11:57,947 --> 00:12:01,367 كفاك يا (براين)، ما أسوأ ما لديك هنا؟ 211 00:12:01,450 --> 00:12:05,372 عندما وجدتك، كنت ضالاً - لقد أقسمت ألا تتكلم عن هذا الأمر - 212 00:12:12,170 --> 00:12:14,548 لا، شكراً، لقد نظفته قبل قليل 213 00:12:14,674 --> 00:12:16,550 يا إلهي 214 00:12:17,051 --> 00:12:18,052 إنتهيت يا سيدي 215 00:12:18,177 --> 00:12:20,346 ليس معي أية صرافة، آسف 216 00:12:20,471 --> 00:12:22,556 لا بأس، هذا مجاني 217 00:12:27,062 --> 00:12:28,063 مهلاً 218 00:12:29,856 --> 00:12:30,983 هل أنت جائع؟ 219 00:12:31,066 --> 00:12:33,944 ،لأن زوجتي تعد طبق اللحم البقري 220 00:12:34,069 --> 00:12:35,154 من كوكب آخر 221 00:12:37,365 --> 00:12:40,285 لديك كل شيء يمكنك أن تتمناه 222 00:12:40,368 --> 00:12:43,079 الآن، كل كعكاتك وكف عن كونك كلب غير مطيع 223 00:12:43,746 --> 00:12:45,874 كيف تجرؤ؟ 224 00:12:45,958 --> 00:12:49,253 كيف أجرؤ؟ أين تخالك ذاهباً؟ 225 00:12:49,378 --> 00:12:50,254 !إلى الخارج 226 00:12:50,379 --> 00:12:52,464 !لن تبارح البيت بدون مقود 227 00:12:52,548 --> 00:12:54,550 !لست بحاجة لمقودك اللعين !ولا لك 228 00:12:54,758 --> 00:12:56,386 سأذهب في نزهة 229 00:12:56,553 --> 00:12:59,472 لا تقلقوا، لن يبتعد بدون هذا 230 00:13:02,559 --> 00:13:04,686 وعلبة من "إلدورادو"، غير منقاه 231 00:13:06,062 --> 00:13:10,067 ماذا؟ بلى، سأنظف ذلك عند خروجي 232 00:13:10,234 --> 00:13:11,319 أترى هذه اللافتة؟ 233 00:13:11,360 --> 00:13:12,403 "ممنوع دخول الكلاب" 234 00:13:12,403 --> 00:13:15,156 اذهب واربط نفسك عند عداد موقف السيارات 235 00:13:15,281 --> 00:13:17,075 لا أريد أية مشاكل 236 00:13:19,953 --> 00:13:22,873 أمي، هل سبق وواجهتي مشاكل في النظافة؟ 237 00:13:22,873 --> 00:13:24,249 ماذا تعنين يا عزيزتي؟ 238 00:13:24,374 --> 00:13:27,253 هل شعرت أنك غير نظيفة تماماً؟ 239 00:13:27,462 --> 00:13:30,465 لا أعرف ماذا -- لست أفهمك 240 00:13:31,549 --> 00:13:35,470 هل سبق وشعرت أنك غير طاهرة؟ 241 00:13:36,763 --> 00:13:37,765 بالأسفل؟ 242 00:13:41,185 --> 00:13:42,353 !رباه، كلا 243 00:13:42,853 --> 00:13:45,356 هذا إعلان (براين) المفضل 244 00:13:45,481 --> 00:13:48,652 براين)؟ لا أذكر شيئاً) 245 00:13:48,777 --> 00:13:50,779 توقف! كلنا نفتقده 246 00:13:50,862 --> 00:13:53,657 ابحث عنه، واعتذر، واعده للبيت 247 00:13:53,782 --> 00:13:56,660 سمعتيه، هو لا يريد أن يكون جزءاً من هذه العائلة 248 00:13:56,785 --> 00:13:58,788 لسنا بحاجة له، سنحصل على حيوان آخر 249 00:13:58,871 --> 00:14:01,666 ،لا مجال يا أبي (لا أحد سيأخذ مكان (براين 250 00:14:01,791 --> 00:14:02,959 !صمتاً 251 00:14:03,459 --> 00:14:07,255 ذلك الهجين قد يكون متعفناً على !رصيفٍ ما بينما نتكلم 252 00:14:07,380 --> 00:14:10,759 !دعونا نأتي بقطة - أرأيتم؟ لدي (ستيوي) فكرة مناسبة - 253 00:14:10,884 --> 00:14:13,262 (لا أعرف يا (بيتر - لويس)، صدقيني) - 254 00:14:13,470 --> 00:14:16,682 سنأتي بقطة جميلة والجميع سيكون سعيداً 255 00:14:18,684 --> 00:14:22,063 هيا أيتها القطة، انزلي بهدوء 256 00:14:22,188 --> 00:14:23,481 هذه قطة مطيعة 257 00:14:25,066 --> 00:14:26,859 ما هذا بحق الجحيم؟ 258 00:14:29,697 --> 00:14:31,865 شيء قرابة النافذة، أفضّل كشك 259 00:14:33,784 --> 00:14:36,287 !أنت، لديكم 50 بورتوريكي في المطبخ 260 00:14:36,287 --> 00:14:38,455 هذا إيطالي أصيل 261 00:14:41,167 --> 00:14:44,296 ،لا تفعل ذلك هذا ما يتوقعون منك فعله 262 00:14:45,380 --> 00:14:47,966 ،حسناً، لا بأس بالنسبة لك لكن ماذا عن أطفالك؟ 263 00:14:48,091 --> 00:14:51,679 وأحفادك؟ هل أنا الوحيد الغاضب هنا؟ 264 00:14:53,097 --> 00:14:55,266 آسف، تمتعا بعشائكما 265 00:14:58,185 --> 00:15:00,564 لماذا ما زلت تضعين مكاناً لـ(براين)؟ 266 00:15:00,689 --> 00:15:04,484 ،لأنه عندما يعود أريده أن يعلم أنه لم يذهب عن بالنا 267 00:15:04,568 --> 00:15:06,778 أعرف أنك تفكر فيه أيضاً 268 00:15:06,862 --> 00:15:10,198 ،اسمعي (لويس)، لقد أخلف وعده لي وعندنا حيوان جديد 269 00:15:10,365 --> 00:15:12,493 ونحن نحب قطتنا المرحة 270 00:15:17,874 --> 00:15:20,168 يا للقرف، هل شرب من الصنبور؟ 271 00:15:20,293 --> 00:15:21,587 !أنت 272 00:15:22,379 --> 00:15:23,380 !قف 273 00:15:46,072 --> 00:15:48,866 جويس ديويت)؟ إذاً هنا حيث كنتِ) 274 00:15:51,702 --> 00:15:55,290 ،آسف، عليك أن تنام بالخارج غير مسموح للكلاب في محطة الحافلات 275 00:15:55,374 --> 00:15:58,168 رجلي الأعمى في المطعم 276 00:15:58,669 --> 00:16:00,587 سأرشده إليك 277 00:16:02,799 --> 00:16:04,300 (كرة مضرب (براين 278 00:16:04,384 --> 00:16:06,386 كان يحب اللعب بهذه الكرة 279 00:16:08,388 --> 00:16:09,806 !خطأ مزدوج 280 00:16:10,098 --> 00:16:11,599 (هيا يا (براين 281 00:16:11,891 --> 00:16:14,687 (بيتر)، اعترف أنك تفتقد (براين) 282 00:16:14,895 --> 00:16:19,191 أنت محقة، من أخادع؟ العائلة بحاجة لـ(براين)، أنا بحاجة له 283 00:16:20,484 --> 00:16:22,695 رباه، أكره هذه القطة المخيفة 284 00:16:27,867 --> 00:16:29,703 هلا أعطيتني بعض الصرافة؟ 285 00:16:29,786 --> 00:16:32,872 لكي تشتري لنفسك قنينة خمر أخرى؟ 286 00:16:32,998 --> 00:16:35,876 ،لمَ لا تفعل شيئاً مفيداً في حياتك مثل هذا الكلب؟ 287 00:16:36,002 --> 00:16:38,671 هذا أنا، أعني كان أنا 288 00:16:38,796 --> 00:16:39,880 طبعاً 289 00:16:40,006 --> 00:16:41,507 أعني ذلك، هذا كان أنا 290 00:16:41,591 --> 00:16:43,384 !ابتعد عني أيها الحيوان المجنون 291 00:16:43,467 --> 00:16:46,805 أتريدني أن أكون حيوان مجنون؟ !حسناً، أنا حيوان مجنون 292 00:16:46,972 --> 00:16:48,473 !توقف! النجدة 293 00:16:48,599 --> 00:16:49,808 !النجدة 294 00:16:50,892 --> 00:16:53,395 حسناً، من التالي؟ أنت؟ 295 00:16:53,478 --> 00:16:54,396 !(براين) 296 00:16:56,482 --> 00:16:58,401 ...جئت لأعيدك إلى 297 00:16:58,484 --> 00:17:00,403 أنت ذاهب إلى مركز الشرطة 298 00:17:04,699 --> 00:17:05,701 البيت ... 299 00:17:10,789 --> 00:17:12,499 كيف الحال؟ 300 00:17:13,584 --> 00:17:15,795 !رباه، أعرف الكاراتيه 301 00:17:19,507 --> 00:17:21,384 !انظروا! طفل لذيذ 302 00:17:22,886 --> 00:17:25,180 شخص ما تعرض للخصي 303 00:17:27,808 --> 00:17:29,685 هيا، عزيزي، حان الوقت 304 00:17:29,810 --> 00:17:31,103 الحمد لله 305 00:17:32,980 --> 00:17:36,610 إنه لطيف، أليس قيّماً؟ !حقن قاتلة، القادم 306 00:17:36,693 --> 00:17:37,903 ماذا؟ - !كلا - 307 00:17:37,986 --> 00:17:38,987 !لا يمكنك فعل ذلك 308 00:17:39,112 --> 00:17:41,573 من يريد غداء بسيط؟ شيء مبهج 309 00:17:41,698 --> 00:17:43,075 هل قال أحدكم الطعام المكسيكي؟ 310 00:17:43,200 --> 00:17:44,785 آسفة يا عزيزي 311 00:17:45,077 --> 00:17:46,286 انقذني 312 00:17:46,411 --> 00:17:48,498 لا تقلق، سأخرجك من هذا 313 00:17:48,581 --> 00:17:50,583 سأحصل على أفضل مساعدة موجودة 314 00:17:50,708 --> 00:17:51,876 ...(عزيزي (مكغايفر" 315 00:17:52,001 --> 00:17:55,713 ،أرسلت لك رباط مطاطي، دبوس ورقي" وماصّة الشراب 316 00:17:56,005 --> 00:17:57,508 "أرجوك، انقذ كلبي 317 00:18:11,481 --> 00:18:12,691 تبدو بخير 318 00:18:12,691 --> 00:18:15,277 لا تقتربي كثيراً، يقولون أني خطر 319 00:18:15,402 --> 00:18:17,612 لذلك سيقتلني الرجل 320 00:18:17,697 --> 00:18:20,783 ،)لا تقل ذلك يا (براين بيتر) يعمل على الإستئناف) 321 00:18:20,908 --> 00:18:22,994 سترى، ستكون كل الأمور كما يرام 322 00:18:23,119 --> 00:18:27,081 ،لعلي ولدت وعيناي مغلقتان لكني الآن أرى العالم بحقيقته 323 00:18:27,290 --> 00:18:29,418 أنا مواطن درجة ثانية 324 00:18:29,584 --> 00:18:32,379 !أخبار عظيمة !وافق مجلس المدينة على الإستماع لقضيتك 325 00:18:32,504 --> 00:18:36,008 !غير معقول! إن تجهزت لقضيتي فهناك أمل بلا شك 326 00:18:36,091 --> 00:18:37,718 أجهل كيف أشكرك 327 00:18:37,801 --> 00:18:41,014 نحن عائلة، هذا ما نفعله لبعضنا البعض 328 00:18:41,306 --> 00:18:42,807 صحيح (بيتر)؟ 329 00:18:43,808 --> 00:18:45,602 !بيتر)، لا تنظر) 330 00:19:09,795 --> 00:19:11,213 بالتوفيق يا عزيزي 331 00:19:11,422 --> 00:19:12,423 (شكراً (فيليشا 332 00:19:12,590 --> 00:19:14,008 ...خُصص هذا الإجتماع 333 00:19:14,091 --> 00:19:17,303 (لمراجعة الحكم في قضية مدينة (كواهوغ (ضد (براين غريفين 334 00:19:19,221 --> 00:19:22,017 العدالة، للجميع؟ أم للبعض؟ 335 00:19:23,018 --> 00:19:24,603 ألا تشعر الكلاب؟ 336 00:19:24,686 --> 00:19:27,105 إن خربشته، ألن يشعر بالألم؟ 337 00:19:27,314 --> 00:19:31,694 ،بلى، هو أفضل صديق للإنسان لكن أي صديق هو الإنسان؟ 338 00:19:33,196 --> 00:19:36,199 (أود أن أستشهد بقضية (بيسي -- (ضد (فيرغسون 339 00:19:36,407 --> 00:19:38,701 مهلاً، لماذا نستمع إلى كلب؟ 340 00:19:38,785 --> 00:19:39,786 !خذوه بعيداً 341 00:19:39,994 --> 00:19:41,997 أليس لكل كلب يومه؟ 342 00:19:42,122 --> 00:19:44,792 !مهلا! أرجوكم! يجب أن أقول شيئاً 343 00:19:45,000 --> 00:19:48,295 (اسمعوا، كل ما أراده (براين هو نفس الإحترام الذي يمنحه لنا 344 00:19:48,420 --> 00:19:51,925 ،هذا والمقانق إنه مدمن مقانق 345 00:19:52,217 --> 00:19:56,513 ،وبالطبع أحياناً نختلف ...مثل عندما ينام على الفراش 346 00:19:56,596 --> 00:19:59,599 أو (لويس) تريد التنظيف لكن (براين) لا يريد الذهاب 347 00:19:59,724 --> 00:20:01,017 ...(بيتر) - حسناً - 348 00:20:01,101 --> 00:20:05,815 اسمع، المهم أنه عضو في عائلتنا أولاً وكلب ثانياً 349 00:20:06,399 --> 00:20:09,110 وأنا آسف جداً أني نسيت ذلك يا صاحبي 350 00:20:09,610 --> 00:20:11,696 أحياناً نحتاج كلنا لفرصة ثانية 351 00:20:11,822 --> 00:20:14,700 أحياناً كلنا نحتاج للمسامحة 352 00:20:15,325 --> 00:20:18,412 !(سرقت 10 دولارات من غرفة (ميغ 353 00:20:18,495 --> 00:20:20,622 !سرقت 10 دولارات من محفظة أمي 354 00:20:21,123 --> 00:20:24,294 كنت أزيف فواتير بـ10 دولارات لسنوات 355 00:20:24,711 --> 00:20:27,297 سيد (غريفين)، هذا الكلب خطر على المجتمع 356 00:20:27,422 --> 00:20:30,216 برغم أنه لبق ومؤثر 357 00:20:30,300 --> 00:20:33,512 لكن القانون هو القانون ولا يمكن خداعه بالكلام المعسول 358 00:20:33,595 --> 00:20:35,014 سأعطي كل واحد منكم 20 دولار 359 00:20:35,097 --> 00:20:36,598 إتفقنا، يمكنه الذهاب 360 00:20:38,225 --> 00:20:40,102 !محاكمة باطلة، تباً لكم 361 00:20:52,032 --> 00:20:54,118 لا، دعه يذهب 362 00:21:12,804 --> 00:21:14,515 هل يريد أحدكم البيتزا؟ 363 00:21:14,599 --> 00:21:16,601 "اسكتي (لويس)، "جريمة كتبتها 364 00:21:16,726 --> 00:21:19,520 تشارلز مونتروس)، بعد كل هذه السنوات) 365 00:21:19,604 --> 00:21:23,524 !(جيسيكا فليتشير) ...لم أرك منذ أن 366 00:21:25,402 --> 00:21:28,906 قلها يا (تشارلز)، لست خجلانة، الإجهاض 367 00:21:30,032 --> 00:21:31,700 !إذاً هي القاتلة 368 00:21:31,825 --> 00:21:33,827 هيا يا أطفال، وقت النوم 369 00:21:35,205 --> 00:21:37,707 ،)طابت ليلتك (براين ومرحباً بعودتك 370 00:21:37,999 --> 00:21:40,126 ليلة سعيدة يا جماعة - ليلة سعيدة - 371 00:21:40,210 --> 00:21:42,128 كلب؟ - نعم؟ - 372 00:21:50,429 --> 00:21:53,307 إن أخبرت أحداً بذلك، سأقتلك 373 00:21:55,559 --> 00:22:33,727 قام بالترجمة أشـــرف عبد الجليل kingoffilms@hotmail.com