1
00:00:02,628 --> 00:00:06,006
"It seems today that all you see
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
2
00:00:06,048 --> 00:00:09,259
"is violence in movies and sex on TV
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
3
00:00:09,301 --> 00:00:12,846
"But where are those good,
old-fashioned values
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
4
00:00:12,888 --> 00:00:16,016
"on which we used to rely?
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
5
00:00:16,099 --> 00:00:19,019
"Lucky there's a family guy
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
6
00:00:19,311 --> 00:00:22,773
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
7
00:00:22,814 --> 00:00:24,483
"all the things that make us
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
8
00:00:24,525 --> 00:00:25,984
"laugh 'n' cry
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
9
00:00:26,026 --> 00:00:31,114
"He's a family guy"
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
10
00:00:35,327 --> 00:00:38,163
.خب همه چي براي جشن تولد استويي آمادست
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,457
.نميتونم باور کنم که تقريبا 1 سالش شده
12
00:00:40,499 --> 00:00:42,793
.آره، هيچوقت روزي که به دنيا اومد يادم نميره
13
00:00:43,919 --> 00:00:45,087
.يک بار ديگه فشار بده لوييس
14
00:00:45,921 --> 00:00:48,966
.مثل يک معجزه ميمونه آقاي گريفين
ميخوايد يه نگاه بندازيد؟
15
00:00:49,049 --> 00:00:52,052
! آره، من تاحالا نديدم که يه بچه ... يا خدا
16
00:00:52,719 --> 00:00:54,805
.تبريک ميگم بهتون. پسره
17
00:00:54,847 --> 00:00:57,349
.صبر کن ببينم
.فکر نميکنم کارمون تموم شده باشه
18
00:00:57,391 --> 00:00:59,184
خداي من! دوقلوئه ؟
19
00:00:59,226 --> 00:01:01,728
! نه، نقشهي اروپاس
20
00:01:04,314 --> 00:01:07,025
... همين الان همهچيز رو با برنامهريز جشن تولد توي
21
00:01:07,067 --> 00:01:08,151
.چيزي چارلي" هماهنگ کردم"
22
00:01:08,235 --> 00:01:10,779
چرا "چيزي چارلي"؟-
.خيلي اونجا باحاله بابا-
23
00:01:10,821 --> 00:01:14,992
! يه بازي دارن که 1 دلار ميندازي توش و بهت 4 تا سکه 25 سنتي ميده
24
00:01:15,033 --> 00:01:17,452
من هر دفعه برنده ميشم ! منم ميتونم بيام ديگه ؟
25
00:01:17,494 --> 00:01:20,205
چرا نميتونيم مثل هميشه جشن معمولي بگيريم؟
26
00:01:20,247 --> 00:01:22,791
.پيتر اين احتمالا آخرين جشن تولد يک سالگيه که ميتونيم داشته باشيم
27
00:01:22,833 --> 00:01:27,004
.وقتي مگ و کريس يک سالشون شد من اينقدر کار داشتم که همه چيزو از دست دادم
28
00:01:35,512 --> 00:01:38,432
!"لوييس باورت نميشه! مگ همين الان گفت "دادا
29
00:01:38,473 --> 00:01:39,683
اولين کلمهاش؟
30
00:01:39,725 --> 00:01:42,227
! بعد بلند شد و راه رفت
31
00:01:42,269 --> 00:01:44,479
اولين قدمهاش؟-
.آره-
32
00:01:44,521 --> 00:01:46,732
اصلا اين جا داري چه غلطي ميکني؟
33
00:01:49,526 --> 00:01:51,945
! اينم از اين، اولين تکنوازيه درامش
34
00:01:53,322 --> 00:01:54,781
... "حالا به لطف "چيسي چارلي
35
00:01:54,907 --> 00:01:57,409
.من يه لحظه از جشن استويي رو هم از دست نميدم
36
00:01:57,534 --> 00:02:01,705
با شما هستم، چرا دارم کل روز رو تو پوشک کثيف به سر ميبرم؟
37
00:02:01,747 --> 00:02:02,956
!يک مقدار خدمات به من ارائه بديد
38
00:02:03,040 --> 00:02:05,751
!سلام بوگندو
!يه سري برنامهي بزرگ واست داريم
39
00:02:05,792 --> 00:02:08,420
برنامه؟از کدام کار شيطانيات داري سخن ميگويي؟
40
00:02:08,462 --> 00:02:10,088
.امروز روز تولدته رفيق
41
00:02:10,130 --> 00:02:12,382
.شنبه قراره خيلي روز خاصي باشه عزيزم
42
00:02:12,424 --> 00:02:15,761
.من يه حرفهاي استخدام کردم که مطمئن باشم همه چيز درست پيش ميره
43
00:02:15,802 --> 00:02:18,639
! حرفهاي؟ بازيه خيانت در جريانه
44
00:02:25,729 --> 00:02:27,064
مگ دير اومدي خونه چرا؟
45
00:02:27,105 --> 00:02:30,234
.من بعد مدرسه وايستادم براي چيرليدري امتحان بدم
46
00:02:31,652 --> 00:02:33,820
خب بزار ببينيم چي کار کردي؟
47
00:02:33,862 --> 00:02:35,280
.بهت يه راهنمايي ميکنم
48
00:02:35,322 --> 00:02:38,575
! من ر-ي-د-م! ريدم
49
00:02:38,617 --> 00:02:39,576
! آخ جون
50
00:02:40,118 --> 00:02:41,787
.يعني، متاسفم عزيزم
51
00:02:41,828 --> 00:02:45,165
.خدا، من از دبيرستان متنفرم
.به هيچکس جور نميشم
52
00:02:45,207 --> 00:02:46,792
. پسر من اين احساس رو چقدر ميشناسم
53
00:02:53,048 --> 00:02:55,634
.باشه پسر باشه
.واقعا داري ميري رو اعصاب من
54
00:02:55,676 --> 00:02:57,803
يه قدم بعد لگد . يه قدم بعد چرخش. افتاد ؟
55
00:02:57,845 --> 00:03:00,556
.فکر کردم ميخواستيم حال اون گروه "کوسه" رو بگيريم
56
00:03:00,639 --> 00:03:04,101
."آره ولي نه بدون 7 سال کار "باله" و 2 تا نوار "جز
57
00:03:04,184 --> 00:03:07,604
.خب از اول بچه ها
چرا تو نميري اون پشت بدنت رو گرم کني ؟
58
00:03:08,230 --> 00:03:09,273
.من نميفهمم
59
00:03:09,314 --> 00:03:12,150
.هرچي بيشتر تلاش ميکنم با مردم دوست بشم بيشتر ازم بدشون مياد
60
00:03:12,192 --> 00:03:14,987
.ببين تو يه دختر مهربوني که ذهن بازي داره
61
00:03:15,028 --> 00:03:17,197
.و اين چيزيه که مردم بدشون مياد-
جدي؟-
62
00:03:17,239 --> 00:03:21,076
! دارم ميگم بهت. فقط اوني باش که ديگران ميخوان باشي
63
00:03:21,118 --> 00:03:22,911
.آره اين خيلي واضحه
64
00:03:23,453 --> 00:03:24,997
.ممنون بابا
65
00:03:25,455 --> 00:03:26,582
.سلام مامان ، خداحافظ مامان
66
00:03:26,665 --> 00:03:29,877
... از وقتي که اتوبوس جلوي خونمون خراب شد تاحالا مگ رو
67
00:03:29,918 --> 00:03:31,295
.اينقدر خوشحال نداده بودم
68
00:03:35,340 --> 00:03:36,675
سلام، ميتونيم از تلفنتون استفاده کنيم؟
69
00:03:36,717 --> 00:03:39,011
گه بگيره بهش! اينا
!ئن "Children of the Corn "
*يه فيلم ترسناک بوده که از روي يه داستان کوتاه نوشته شده*
70
00:03:41,263 --> 00:03:45,017
.مگ و من يه مقدار صحبت پدر-دخترونه داشتيم-
.مثل اينکه صحبتتون عمل کرده -
71
00:03:45,058 --> 00:03:47,978
.الکي نيست که اين لباس رو خريدم
72
00:03:48,020 --> 00:03:50,189
. خب تو شوهر نمونه هم هستي
73
00:03:50,230 --> 00:03:52,316
.ميدونم، به خاطر اينه که اين يکي رو خريدم
74
00:03:55,861 --> 00:03:56,904
... دفترچه خاطرات عزيز
75
00:03:56,945 --> 00:04:00,073
.اينگونه نمايان است که سرپرست خانواده عليه من توطئه چيده است
76
00:04:00,115 --> 00:04:03,869
.برنامهي آنها به گونهاي همزمان با سالگرد فرار من از رحم است
77
00:04:04,036 --> 00:04:07,164
...من هنوز از خاطرات وحشتناک اسارتم را فراموش نکردم
78
00:04:07,206 --> 00:04:08,916
. در داخل آن دالان وحشتناک
79
00:04:11,335 --> 00:04:13,962
.آنطور که به ياد دارم هر کس براي خودش ميجنگيد
80
00:04:34,274 --> 00:04:37,903
.به لطف خودسري که داشتم توانستم خودم را به هدف برسانم
81
00:04:37,945 --> 00:04:41,698
... من به داخل اردوگاه تخم شکل نفوذ کردم
! ولي اين يه تله بود
82
00:04:42,324 --> 00:04:45,869
.من براي 9 ماه آزگار در داخل آن رحم شيطاني زنداني شده بودم
83
00:04:46,119 --> 00:04:50,624
.روز 171. من يک انگشت ديگر هم در آوردم
... الان با حساب اين يکي
84
00:04:50,916 --> 00:04:52,167
! ميشه 11 تا انگشت
85
00:04:53,252 --> 00:04:56,213
.همچنان که ماههاي تنهايي ميگذشت من احساس جنون بهم دست داده بود
86
00:04:56,255 --> 00:04:59,174
.به نظر ميرسيد که زندان من روز به روز در حال کوچکتر شدن بود
87
00:04:59,216 --> 00:05:01,301
.کاملا اطمينان داشتم که بزودي خواهم مرد
88
00:05:01,343 --> 00:05:04,596
.ولي ناگهان، معجزه رخ داد
.در آخر تونل يک روشنايي نمايان شد
89
00:05:04,638 --> 00:05:08,809
!من به سمت آزادي رفتم ولي ناگهان يک مرد سفيد پوش مرموز از کمينگاه خود بيرون آمد
90
00:05:08,851 --> 00:05:11,353
.مرد سفيدپوس. البته
91
00:05:11,520 --> 00:05:14,147
.او حتما حرفهايه استخدام شده است که آنها ازش سخن ميگويند
92
00:05:14,273 --> 00:05:16,900
.او نتوانست جلوي فرار من را به سوي دنياي خارج بگيرد
93
00:05:16,942 --> 00:05:21,029
.و حالا، پس از يکسال خواهد برگشت تا کار ناتمامش را به پايان برساند
94
00:05:21,446 --> 00:05:23,615
!... برگرداندن من به رحم
95
00:05:28,453 --> 00:05:31,582
! پسر لاغر و محبوب بودن چقدر خوبه
96
00:05:31,623 --> 00:05:32,708
! بيايد بالا بياريم
97
00:05:32,749 --> 00:05:34,042
!حتما
!عجب ايدهاي
98
00:05:34,126 --> 00:05:35,377
! من عاشق بالا آوردنم
99
00:05:40,924 --> 00:05:42,593
.سلام، من جنيفرم
100
00:05:42,676 --> 00:05:43,886
.منم مگم
101
00:05:43,927 --> 00:05:46,847
.خداجون موهات چقدر قشنگه
.دلم ميخواد فقط شونه کنمشون
102
00:05:46,889 --> 00:05:48,307
جدي؟
103
00:05:48,557 --> 00:05:50,350
ميخواي بالا بياري ؟
104
00:05:54,855 --> 00:05:57,399
! هي بابا! بيا بريم چندتا موش بترکونيم
105
00:05:57,441 --> 00:05:59,943
.کريس ما الان براي سرگرمي اينجا نيومديم
106
00:06:02,446 --> 00:06:05,240
.مامانت روي ما حساب باز کرده که اين کارو رديف کنيم
107
00:06:05,949 --> 00:06:10,120
... پس بزار فقط چک رو بديم و
108
00:06:11,079 --> 00:06:12,831
"Hong Kong Phooey!"
*اسم يه کارتونه*
109
00:06:17,669 --> 00:06:21,298
! آهان! زودباش! برو، همينه! خاکمو بخور
110
00:06:21,548 --> 00:06:25,219
! زودباش، تکون بخور ديگه! لعنتي
! کريس اينجا عاليه
111
00:06:25,469 --> 00:06:27,221
! بزن کنار حرومي
112
00:06:30,140 --> 00:06:31,308
.لعنتي
113
00:06:34,937 --> 00:06:39,316
!هي بابا، اونا حتي تو دستشويي هم بازي دارن
!! نگاه کن يه بالون بردم
114
00:06:39,858 --> 00:06:41,318
.آره، دمت گرم کريس
115
00:06:41,360 --> 00:06:42,694
ساعتم کجاس؟
116
00:06:42,736 --> 00:06:46,698
.خيلي خب، يه ساعت بردم
ديگه چيه ؟ "Dukes of Hazzard"
*اسم يه فيلم*
117
00:06:46,865 --> 00:06:49,576
!اون براي منه، اذيت نکن ديگه. پسش بده
118
00:06:49,618 --> 00:06:50,494
!بده من-
!زودباش-
119
00:06:50,536 --> 00:06:54,832
.مدت زيادي بود که دعوا سر ساعت نديده بودند "Hazzard" افراد اهل
120
00:06:55,082 --> 00:06:59,461
.پسر بچه قبل از دخالت مدير آنجا 5 دقيقه مقاومت کرد
121
00:06:59,503 --> 00:07:00,295
!زودباش
122
00:07:00,337 --> 00:07:01,588
!دستتو بکش خيکي
123
00:07:02,548 --> 00:07:04,842
.قربان ازتون درخواست ميکنم که اينجا رو ترک کنيد
124
00:07:04,883 --> 00:07:06,218
.من يه مشتريم که ميخوام پول بدم
125
00:07:06,260 --> 00:07:08,971
.يه چک براي جشن تولد بچهام دارم ، ايناهاش
126
00:07:09,012 --> 00:07:12,099
.آقاي گريفين، من به شدت عذر ميخوام ازتون
127
00:07:12,140 --> 00:07:14,726
.ما واقعا منتظر روز خاص استويي هستيم
128
00:07:14,768 --> 00:07:17,688
...حالا ديگه نميدونم، بعد اين اتفاق روحي که براي من افتاد
129
00:07:17,771 --> 00:07:20,649
.من فکر ميکنم بايد يک مقدار به من تخفيف بديد
130
00:07:20,732 --> 00:07:23,235
.قربان، قيمت هاي ما توسط دفتر حقوقي ثبت شده
131
00:07:23,318 --> 00:07:25,696
.خب پس شايد من کارمو ببرم جاي ديگه انجام بدم
132
00:07:25,737 --> 00:07:27,781
.تو پر کردن جاي خالي ما براي شنبه اميدوارم خوش شانس باشيد
133
00:07:27,823 --> 00:07:29,366
!من نقد دارم
!نوبت و بده من
134
00:07:29,408 --> 00:07:30,450
.هر جور راحتي
135
00:07:30,534 --> 00:07:34,580
.صبر کن داشتم بلوف ميزدم
.همسرم همه فکر و ذکرش اينجاس
136
00:07:37,416 --> 00:07:41,587
!کريس امروز براي تو روز بزرگيه
.روزيه که مرد خونه ميشي
137
00:07:41,628 --> 00:07:44,923
. چون وقتي برسيم خونه مادرت قراره منو بکشه
138
00:07:48,510 --> 00:07:52,139
.پس مرد سفيدپوش ميخواهد که برگشته و مرا به رحم بازگرداند
139
00:07:52,181 --> 00:07:55,142
.اگر بخوام او را شکست دهم نيازمند مهارتهاي ويژه هستم
140
00:07:56,310 --> 00:07:59,855
"اينجاست : "به ماناگوا بياييد، مکهي مزدوران
141
00:07:59,938 --> 00:08:01,481
.بايد براي سفرم آماده بشوم
142
00:08:02,316 --> 00:08:05,944
....بزار ببينم، نارنجک،گرز
143
00:08:08,739 --> 00:08:13,619
همه چيز تو "چيزي چارلي" مرتبه ؟-
.حقيقتش، من قرار رو کنسل کردم-
144
00:08:13,660 --> 00:08:14,578
چي؟
145
00:08:14,995 --> 00:08:18,332
چه طور تونستي؟-
.لوييس من يه دليل خيلي خوب داشتم-
146
00:08:18,373 --> 00:08:19,791
.صبر کنيد
147
00:08:20,334 --> 00:08:21,960
!عاشق اين موقعيتهام
148
00:08:22,002 --> 00:08:26,298
...لوييس، "چيزي چارلي" اصلا جاي خوبي نيست
... ببين اينطوري پيش رفت
149
00:08:40,312 --> 00:08:43,232
!به "چيزي چارلي" خوش آمديد. درود بر هيتلر
150
00:08:43,273 --> 00:08:44,983
.درواقع اسمم گريفينه
151
00:08:45,025 --> 00:08:49,112
.من توسط زن باهوش و زيبام که هنوز از لحاظ جنسي تواناست فرستاده شدم
152
00:08:49,154 --> 00:08:51,698
.بله
.همه چيز براي جشن تولد پسر کوچولوتون آمادست
153
00:08:51,740 --> 00:08:54,284
.فکر ميکنم که يه معاملهي خيلي خوب اينجا قرار انجام بديم
154
00:08:54,326 --> 00:08:56,703
.دقيقا
.بچهها ميان بازيهاي مارو بازي ميکنن
155
00:08:56,745 --> 00:08:59,081
.و اگر تعداد کافي بليط بردن، يه جايزه ميگيرن
156
00:08:59,122 --> 00:09:01,375
من 13 تا بليط دارم، بسّه؟
157
00:09:01,416 --> 00:09:04,545
.متاسفم "تيمي". ولي تو واسه زنده موندن 15 تا بليط بايد داشته باشي
158
00:09:05,796 --> 00:09:09,049
.. همچنين بهشون غذا ، کيک و طعم مورد نظر شما از بستني رو ميديم
159
00:09:09,132 --> 00:09:11,093
.که شامل وانيلي، توت فرنگي، شکلات، يا آدمه
160
00:09:11,218 --> 00:09:13,387
چي گفتي ؟-
.شکلات. چک رو بده من-
161
00:09:13,428 --> 00:09:16,139
.صبر کن، لوييس شايد خيلي به اينجا علاقه داشته باشه
162
00:09:16,181 --> 00:09:18,976
.ولي من خانوادم رو خيلي دوست دارم و حاظر نميشم جونشون رو به خطر بندازم
163
00:09:19,017 --> 00:09:21,728
.زودباش کريس. بيا بريم-
!نه، نميريد-
164
00:09:24,606 --> 00:09:28,986
.رفيق کاري نکن عصباني بشم که پشيمون ميشي
165
00:09:32,030 --> 00:09:34,658
.خوب ديگه، بسه
166
00:09:34,741 --> 00:09:38,161
.آفرين، پيتر
.دست هرچي خاليبنده از پشت بستي
167
00:09:38,328 --> 00:09:41,874
ميدوني گرفتن يه رسرو تو "چيزي چارلي" چقدر سخت بود؟
168
00:09:41,915 --> 00:09:44,293
.بايد وقتي که سونوگرافي کردم ميرفتم واسه سال بعد نوبت ميگرفتم
169
00:09:44,334 --> 00:09:46,920
.هيچوقت نميتونيم يه جاي ديگه به موقع پيدا کنيم
170
00:09:47,546 --> 00:09:50,174
.براي يکبار قرار بود همه چيز عالي پيش بره
171
00:09:50,215 --> 00:09:54,303
...بس کن لوييس. هنوزم ميتونه عالي باشه، ما براي بهترين جشن تولد رو ميگيريم
172
00:09:54,344 --> 00:09:56,763
.همينجا تو محيط گرم خانواده
173
00:09:56,805 --> 00:10:00,350
.پيتر اندازه کافي در موردش حرف زديم-
.عزيزم لازم نيست هيچ کاري بکني-
174
00:10:00,392 --> 00:10:03,896
!من ميرم واسمون دلقک، کيک و يه حيوون اهلي از باغ وحش ميارم
175
00:10:03,937 --> 00:10:05,898
تو همه اين چيزا رو داري؟-
. مطمئن باش-
176
00:10:05,939 --> 00:10:06,982
- ترجمه نشده -
177
00:10:07,024 --> 00:10:10,110
.حتي "چيزي چارلي" هم حيوون باغوحش نداره
178
00:10:10,152 --> 00:10:13,363
.باشه پس من زنگ ميزنم به خانواده ها ميگم مهموني همينجاست
179
00:10:13,405 --> 00:10:15,908
.تو هيچکدوم از اونارو نداري-
تو از کجا ميدوني؟-
180
00:10:15,949 --> 00:10:17,701
.چون تو دروغ گفتن افتضاحي
181
00:10:23,207 --> 00:10:24,249
.خودت بودي
182
00:10:24,333 --> 00:10:26,793
.دلقک و حيوون باغ وحش رو بايد چند ماه زودتر نوبت بگيري
183
00:10:26,835 --> 00:10:30,380
... قرار خيلي سختي بکشي براي پيدا کردن
.صبر کن
184
00:10:30,547 --> 00:10:32,216
- ترجمه نشده -
185
00:10:37,930 --> 00:10:38,972
... بالاخره يه روزي
186
00:10:42,601 --> 00:10:45,103
سلام پسر کوچولو. گم شدي؟
187
00:10:45,145 --> 00:10:47,523
."حالا، به من گوش کن "جولين
188
00:10:47,606 --> 00:10:50,192
.من بايد يه لشگر آماده کنم و حالا هم بايد برم به نيکاراگوئه
189
00:10:50,234 --> 00:10:54,154
.يه صندلي کنار شيشه ميخوام به همراه غذاي هواپيما
!خيارشوراشو جدا کن
190
00:10:54,238 --> 00:10:58,116
.خدا بدادت برسه اگه خيارشور توش باشه-
.هنري"،يه بچه گمشده اينجاست"-
191
00:10:58,158 --> 00:11:00,452
سلام پسر چرا تو با من نمياي؟
192
00:11:00,494 --> 00:11:02,704
.لعنت به تو
تو هم يکي از اونايي، مگه نه؟
193
00:11:02,746 --> 00:11:04,581
!هرچقدر بهت دستمزد ميدن من 2 برابرشو ميدم
194
00:11:04,623 --> 00:11:07,668
!هرچي بخواي بهت ميدم! پول! زن! مرد؟
195
00:11:09,211 --> 00:11:11,713
بابا گفتي اينجا داري چيکار ميکني؟
196
00:11:11,755 --> 00:11:15,300
.خوک، کريس-
.براي تولد استويي خوک پيدا ميکنيم
197
00:11:24,142 --> 00:11:25,394
.خوکهاي حيلهگر
198
00:11:25,811 --> 00:11:26,770
- ترجمه نشده -
199
00:11:27,145 --> 00:11:29,439
... حرومياي کوچولو اندازه من باهوش
200
00:11:31,817 --> 00:11:34,444
.سلام مامان، اين جنيفره. منو رسوند خونه
201
00:11:34,486 --> 00:11:36,780
.مگ، تو يه دوست پيدا کردي
202
00:11:36,822 --> 00:11:38,907
."چه خونهي دوست داشتني داري خانم "جي
203
00:11:38,949 --> 00:11:42,077
. مگ نگفته بودي بهم مادرت شبيه "مارتا استوارت" ميمونه
204
00:11:42,119 --> 00:11:45,998
.نه بابا، يه ذره منو بيشتر بشناسي ميفهمي آدم خوبيم
205
00:11:46,165 --> 00:11:49,793
ميدونيد چي خوبه ؟
.داشتن يه دوست مثل مگ و بچه گربه
206
00:11:50,127 --> 00:11:53,964
.از آشناييتون خوشبختم. خداحافظ
مگ دوست تا روز قيامت ؟
207
00:11:54,006 --> 00:11:55,632
.تا قيامت
208
00:11:57,634 --> 00:11:59,970
.عجب حياط خوبي داريد
209
00:12:00,012 --> 00:12:03,307
.حدس بزن چي شده مامان
.جنيفر منو به مهموني که شنبهاس دعوت کرده
210
00:12:03,348 --> 00:12:06,560
اين شنبه؟
.مگ تو نميتوني اولين جشن تولد استويي رو از دست بدي
211
00:12:06,602 --> 00:12:07,603
...ولي مامان
212
00:12:07,644 --> 00:12:10,564
.مگ کل خانوادمون قرار باهم باشيم براي تولد استويي
213
00:12:10,606 --> 00:12:12,566
و اين شامل تو هم ميشه، فهميدي؟
214
00:12:12,608 --> 00:12:16,695
!! نميتونم باور کنم خانوادت رو به دخترت ترجيح دادي
215
00:12:16,820 --> 00:12:19,656
اون يه کوتولهي جيغ جيغوئه مگه نه؟
216
00:12:19,698 --> 00:12:20,657
.گفتم کوتوله
217
00:12:22,367 --> 00:12:24,786
.فکر نميکنم جاي درستي اومده باشم
218
00:12:24,828 --> 00:12:27,873
.دنبال يه نفر ميگردم که بچه ها رو تو تولد پسرم سرگرم نگه داره
219
00:12:27,915 --> 00:12:29,583
.آره من ميتونم اون کارو بکنم
220
00:12:29,625 --> 00:12:31,001
تو جشن هاي کودکان هم ميگيري؟
221
00:12:31,043 --> 00:12:34,796
.آره ، ميتونم رو دستام راه برم يا پشتک هم شايد بتونم بزنم
222
00:12:34,838 --> 00:12:38,509
.ميتونم تظاهر کنم که بچهها مثل حشره توي تورم ميوفتن
223
00:12:42,971 --> 00:12:44,515
شماره تلفنت رو ميدوني چنده پسرم؟
224
00:12:44,556 --> 00:12:47,768
.تنها راهي که بتواني من را به حرف بياري شکنجهي آهسته و دردناک است
225
00:12:47,809 --> 00:12:50,521
.و منم فکر نميکنم جرئت اين کار رو داشته باشي
226
00:12:50,562 --> 00:12:53,690
به نظر ميرسه که نميخواي بري خونه. داري فرار ميکني؟
227
00:12:53,732 --> 00:12:56,151
.استوارت گيليگان گريفين" ازهيچ چيز فرار نميکند"
228
00:12:56,235 --> 00:12:58,737
.ميدوني پسرم فرار هيچ چيز رو حل نميکنه
229
00:12:58,820 --> 00:13:00,280
.تو حالا بايد يه پسر بزرگ باشي
230
00:13:00,447 --> 00:13:03,408
.و يک قسمت از بزرگ شدن اينه که با مشکلاتت دست و پنجه نرم کني
231
00:13:03,450 --> 00:13:07,788
.گسستگي ظريف در کلامت و دانا بودنت آشکار است
232
00:13:07,830 --> 00:13:12,125
.داري ميگي بايد برگردم با مرد سفيد پوش روبه رو بشوم
.پس خواهم برگشت
233
00:13:12,626 --> 00:13:16,380
... و براي تو اي بصير مهربان از صميم قلب آرزو دارم که بدنت را گرم نگه داري
234
00:13:16,421 --> 00:13:19,967
! براي 10 سال آينده که ميخواي تو کربنايت جامد به سر ببري
235
00:13:24,137 --> 00:13:26,181
.پيتر فقط چند ساعت وقت داري
236
00:13:26,223 --> 00:13:29,184
.اگه ميخواي يه مهموني جور کني بهتره دست به کار بشي
237
00:13:29,226 --> 00:13:32,145
.دوستم جنيفر منو دعوت کرد با دوستاش وقت بگذرونم
238
00:13:32,187 --> 00:13:33,188
ميتونم برم ؟
239
00:13:33,230 --> 00:13:35,732
من ديگه گول اين حرفاتو نميخورم، از مادرت پرسيدي؟
240
00:13:35,774 --> 00:13:36,817
.آره
241
00:13:36,859 --> 00:13:38,527
.باشه پس خوش بگذرون عزيزم
242
00:13:38,569 --> 00:13:40,112
!مرسي بابايي
243
00:13:40,237 --> 00:13:42,531
.برايان تولد استويي قرار گند زده بشه بهش
244
00:13:42,573 --> 00:13:47,160
.تنها چيزي که تو اين زمان کم تونستم گير بيارم يه کيک بود و اين پياتاي کون گنده
*پياتا به چيزي ميگن که توش رو پر شکلات ميکنن و با چوب ميزننش تا پاره بشه. تو جشن ها
استفاده ميکنن ازش*
245
00:13:47,828 --> 00:13:49,913
.اميدوارم فقط شکلات از اون تو دربياد
246
00:13:49,955 --> 00:13:54,543
.ميدونم برايان، من يه پدر بد و يه شوهر تنبل و يه خوشلباسم
247
00:13:54,585 --> 00:13:56,211
.هيچوقت نميتونم با لوييس رودررو بشم
248
00:13:56,253 --> 00:13:59,381
.سيرک تو شهره، شايد بايد فرار کني بري اونجا
249
00:13:59,423 --> 00:14:00,299
!سيرک
250
00:14:25,240 --> 00:14:27,201
سلام، امروز روز تولده ديگه؟
251
00:14:27,242 --> 00:14:30,162
.آره، پيتر الاناس که برگرده
252
00:14:30,204 --> 00:14:33,081
.و بعد ميتونيم جشن روشروع کنيم
253
00:14:35,375 --> 00:14:38,962
.لوييس نگاه کن. دوتا نماد حزب جمهوري خواه
254
00:14:39,004 --> 00:14:43,634
.يه فيل و يه مرد سفيد پوست چاق که از تغيير وحشت داره
255
00:14:43,675 --> 00:14:48,222
.پيتر اين بهترين جشنيه که ميتونستم تصور کنم
256
00:14:48,263 --> 00:14:49,348
آره، استويي کجاست؟
257
00:14:49,389 --> 00:14:51,683
.طبقه بالاس. داره براي روز بزرگش آماده ميشه
258
00:15:01,693 --> 00:15:05,030
.ميرم بيارمش. اگه مگ رو ديدي بهش بگو عکس زياد بگيره
259
00:15:05,072 --> 00:15:07,324
.مگ اينجا نيست
.رفيق خونهي دوستش
260
00:15:07,366 --> 00:15:09,576
چي؟
.اينطوري که تولد استويي رو از دست ميده
261
00:15:09,701 --> 00:15:12,830
.يک ساعت پيش رسوندمش
.پسر خيلي پشيمون ميشه که اينجا نموند
262
00:15:12,871 --> 00:15:15,958
.پيتر چجوري تونستي بزاري بره
263
00:15:15,999 --> 00:15:18,377
مشکل چيه خب؟
.مگ با دوستاي جديدشه ديگه
264
00:15:18,418 --> 00:15:19,878
.به نظر بچه هاي خوبي ميرسن
265
00:15:22,297 --> 00:15:26,385
.خوشحال شدم به ما ملحق شدي. قرار يه سفر خوب داشته باشيم
266
00:15:26,426 --> 00:15:29,346
سفر؟ مثل ساحل رفتن؟
.چون من لباس شنام رو نياوردم
267
00:15:29,388 --> 00:15:31,473
.جايي که ميريم نياز نيست چيزي بياري
268
00:15:31,515 --> 00:15:33,517
.ببخشيد بايد برم ترکيب کنم معجونمو
269
00:15:56,498 --> 00:15:59,251
رفيق بستني ميخواي ؟
270
00:15:59,293 --> 00:16:03,881
.آره. ولي توش قطره نباشه
! اگه توش پيدا کنم ميزنم ميکشمت
271
00:16:04,965 --> 00:16:07,676
.لوييس بس کن ديگه
.بدم مياد ببينم اينقدر ناراحتي
272
00:16:07,718 --> 00:16:09,136
.ما حيوون داريم، دلقک داريم
273
00:16:09,178 --> 00:16:12,848
! دارم ميگم اگه خوده مسيح هم ميومد نميتونست بهتر از اين مهموني بگيره
274
00:16:13,307 --> 00:16:18,312
.خوب همگي، براي معجزهي بعدي ميخوام اين آب رو تبديل کنم به ديسکو
275
00:16:23,108 --> 00:16:27,905
.پيتر سيرک عاليه. ولي اين فقط در مورد تولد استويي نيست
276
00:16:27,946 --> 00:16:31,033
.ما روزي که خانوادمون کامل شد رو داريم جشن ميگيريم
277
00:16:31,116 --> 00:16:33,702
.اگه مگ اينجا نباشه امروز اصلا معني نداره
278
00:16:39,166 --> 00:16:41,752
.مگ به نظر ناراحت مياي. امروز روز شاديه
279
00:16:41,793 --> 00:16:45,672
.ميدونم . فقط من اون پسره که اونجا واستاده رو دوست دارم
280
00:16:45,714 --> 00:16:49,968
.ولي اون اصلا نميدونه من وجود دارم
.حتما فکر ميکنه من خيلي بدبختم
281
00:16:50,010 --> 00:16:51,762
.اين اصلا درست نيست
282
00:16:51,887 --> 00:16:52,804
پس چيه؟
283
00:16:52,971 --> 00:16:54,348
.اون خواجهاست
جدي؟-
284
00:16:54,389 --> 00:16:56,683
.آره، همهي اينا اخته شدن
285
00:16:56,725 --> 00:16:57,726
.باحاله
286
00:16:57,768 --> 00:16:59,561
فک ميکني اون دختره سکسيه ؟-
نه-
287
00:16:59,603 --> 00:17:00,646
.منم همينطور
288
00:17:04,566 --> 00:17:06,235
.بريز واسم
289
00:17:06,318 --> 00:17:10,072
.اينم از اين. حالا اگه فقط يه آدم کوتوله با عرق سگي پيدا کنم ديگه حلّه
290
00:17:10,113 --> 00:17:11,156
چي ميخواي بکني؟
291
00:17:11,198 --> 00:17:14,660
.بايد برم کارامو با لوييس درست کنم و اين مشکل رو حل کنم
*حل کردن مشکل = get monkey off someone's back*
292
00:17:14,701 --> 00:17:17,079
!بيا پايين ديگه
293
00:17:17,120 --> 00:17:21,375
.خيلي خب سربازان
.مرد سفيدپوش قراره من را به رحم بازگرداند
294
00:17:21,416 --> 00:17:24,920
! امروز براي من داره مياد ولي امکان داره فردا هدفش تو باشي، يا تو
295
00:17:25,379 --> 00:17:28,674
.من به شما اين فرصت طلايي براي ملحق شدن به من در جنگ با افتخار را ميدهم
296
00:17:28,715 --> 00:17:31,844
.ميدونم که براي بعضي از شماها شعورتون هنوز راه نيوفتاده
297
00:17:31,885 --> 00:17:33,804
.متاسفانه شما به عنوان طعمه استفاده خواهيد شد
298
00:17:33,887 --> 00:17:37,641
.ولي فرزندان فرزندانتان خواهند دانست که شما فداي هدف والا شديد
299
00:17:37,683 --> 00:17:39,059
حالا کي بامنه ؟
300
00:17:39,101 --> 00:17:40,018
اردک ؟
301
00:17:40,102 --> 00:17:42,354
.بي مصرف. تک تکتان ! باشد
302
00:17:42,396 --> 00:17:45,649
.من از خودم دفاع خواهم کرد
!و لعنت به شماها
303
00:17:46,775 --> 00:17:49,486
بيا. خودم و کثيف کردم . راضي شديد حالا ؟
304
00:17:51,572 --> 00:17:55,117
!رهبرمون اينجاست که مارو به سفر ببره
305
00:17:55,409 --> 00:17:59,580
.فرزندانم جمع شويد. زمان انتقال ما فرا رسيده
306
00:18:00,581 --> 00:18:01,623
تو کي هستي؟
307
00:18:01,707 --> 00:18:04,418
.اين "مگ"ه دانا
ميتونه با ما بياد؟
308
00:18:04,501 --> 00:18:07,296
.شايد
تو ذهني داري که به دنبال روشنايي باشد ؟
309
00:18:07,337 --> 00:18:09,047
و قلبي که خلوص را دنبال کند؟
310
00:18:09,506 --> 00:18:10,966
.نه حقيقتا
311
00:18:11,008 --> 00:18:14,344
...باشه. آيا نوجواني گيج هستي که با بي اميدي به دنبال پذيرش هستي
312
00:18:14,386 --> 00:18:17,222
از نسلي متفاوت که منطبق بر همنوايي است ؟
313
00:18:17,264 --> 00:18:19,266
.آره اين شبيه منه
314
00:18:19,308 --> 00:18:22,936
.خوبه ، پس تنها چيزي که نياز داري يک لباس آبيه تيره است
315
00:18:23,103 --> 00:18:24,646
.بزار ببينم چي تو انبار داريم
316
00:18:24,730 --> 00:18:26,273
سايزت چنده؟ 9؟
317
00:18:26,523 --> 00:18:28,192
.نه. 6
318
00:18:29,526 --> 00:18:33,155
از خدمت معافش کن.
319
00:18:35,782 --> 00:18:37,242
.مگ اينجايي پس
320
00:18:37,326 --> 00:18:40,871
بابا، اينجا چي کار ميکني؟
!اينقدر خجالت زدهام که ميميرم الان
321
00:18:40,913 --> 00:18:42,456
!نه قبل از بقيهي ما
322
00:18:42,498 --> 00:18:44,958
.مگ مامانت ميخواد خانواده دور هم باشيم امروز
323
00:18:45,000 --> 00:18:48,337
اين فقط تولد استوييه. خب چي ميشه اگه من نباشم؟
324
00:18:48,378 --> 00:18:49,421
کي يادش ميمونه؟
325
00:18:49,505 --> 00:18:51,965
.مامانت يادش ميمونه مطمئن باش
.اون همه چيز يادش ميمونه
326
00:18:52,007 --> 00:18:55,886
.درواقع ميگه بهترين خاطره هاش براي وقتيه که بچه ها به دنيا اومدن
327
00:18:55,928 --> 00:19:00,307
.مگ همينه
.اين روز بيشتر براي مامانته تا براي استويي
328
00:19:00,390 --> 00:19:03,435
.به خاطر همهي چيزايي که به ما داده ما بايد هر چي ميخواد رو بهش بديم
329
00:19:03,477 --> 00:19:06,647
.و مگ. امروز ميخواد که همه با هم باشيم
330
00:19:06,730 --> 00:19:07,648
جدي؟
331
00:19:08,607 --> 00:19:11,777
. بابا حتما فکر ميکني من بدترين دختر دنيام
332
00:19:11,818 --> 00:19:15,280
.نه، نيستي عزيزم
اون دختر چاقه توي
! هست judds
333
00:19:15,322 --> 00:19:17,282
.ببخشيد اينقدر خودخواه بودم
334
00:19:17,324 --> 00:19:19,910
.دلم براي مامانم تنگ شده
.منم
335
00:19:19,993 --> 00:19:21,453
.منم دلم براي تخمام تنگ شده
336
00:19:21,537 --> 00:19:23,831
آقاي گريفين ميتونيم ما هم بيايم به جشن تولد استويي؟
337
00:19:23,872 --> 00:19:25,249
.حتما. هرچي بيشتر بهتر
338
00:19:25,332 --> 00:19:27,417
.مگ تو بهترين خانواده رو داري
339
00:19:27,459 --> 00:19:28,669
.البته که داره
340
00:19:28,710 --> 00:19:30,379
.به افتخار خانواده
341
00:19:30,420 --> 00:19:31,797
.به افتخار خانواده
342
00:19:32,714 --> 00:19:35,092
.خدا ساعت و نگاه کن! زودباش
343
00:19:35,175 --> 00:19:37,511
.زودباشيد بچهها بيايد بريم
344
00:19:39,513 --> 00:19:40,556
.ببخشيد مگ
345
00:19:40,722 --> 00:19:43,308
... اينا خودشون رو به مردن زدن که
346
00:19:43,350 --> 00:19:44,643
.با ما به مهموني نيان
347
00:19:44,726 --> 00:19:47,729
.کودکان، زمان معراج فرا رسيده
348
00:19:48,397 --> 00:19:53,193
محض رضاي خدا. تاحالا هيچکدومتون تو مراسم مذهبي نبوديد ؟
349
00:19:53,235 --> 00:19:56,071
.لعنت بهش! من نميتونم تنهايي به برتري برسم
350
00:19:56,113 --> 00:19:58,907
.اينطوري من شبيه يه روانيه تنها ميشم
351
00:19:58,949 --> 00:20:01,201
.يه نفر بايد با من بميره
352
00:20:02,744 --> 00:20:05,080
.برگرد مگ
353
00:20:05,122 --> 00:20:08,250
.نميتونم لباس سفيد مخصوص مراسمم رو فراموش کنم
354
00:20:11,211 --> 00:20:14,673
.فکر کنم ديگه فقط کيک مونده
355
00:20:14,715 --> 00:20:15,632
.اينم از اين
356
00:20:15,716 --> 00:20:16,758
!مگ
357
00:20:16,800 --> 00:20:18,385
.ببخشيد مامان
358
00:20:18,594 --> 00:20:20,470
.ممنون پيتر
359
00:20:20,512 --> 00:20:23,182
.حرفشم نزن
.نميتونم صبر کنم تا کيک رو امتحان کنم
360
00:20:23,223 --> 00:20:26,059
.کسي که به من اينو فروخت گفت خوشمزه و شهوانيه
361
00:20:26,101 --> 00:20:28,020
.پيتر يه مرد لخت وسط کيکه
362
00:20:28,061 --> 00:20:29,354
.فقط 2 تا مونده بود
363
00:20:29,396 --> 00:20:33,901
.و مطمئن اونيکي کيک که روش "آل روکر" با نوک سينههاش بود رو نميخواستي
*آل روکر گزارشگر آمريکايي*
364
00:20:34,026 --> 00:20:37,779
.جمع شيد همه
.وقت لحظهي بزرگ استويي شده
365
00:20:42,993 --> 00:20:44,578
سلام؟
366
00:20:44,995 --> 00:20:46,455
کسي خونه هست ؟
367
00:20:51,710 --> 00:20:54,922
.خوشبختم مرد سفيدپوش منتظرت بودم
368
00:20:54,963 --> 00:20:55,964
کي بود؟
369
00:20:56,006 --> 00:20:57,883
.دالي! ميبينمت
370
00:20:58,800 --> 00:21:00,802
.داري عرق ميکني
371
00:21:02,804 --> 00:21:04,264
کجايي؟ چي ميخواي؟
372
00:21:04,348 --> 00:21:05,974
آزادي! تو چي ميخواي؟
373
00:21:06,016 --> 00:21:07,768
.ميخوام گورم رو ازينجا گم کنم
374
00:21:07,809 --> 00:21:12,940
.متاسفانه اونو تموم کرديم. تنها چيزي که داريم مرگ نافرجامه
375
00:21:15,734 --> 00:21:17,694
اين ديگه چه پخيه؟
376
00:21:18,153 --> 00:21:19,613
!اين يه پسره
377
00:21:21,949 --> 00:21:23,158
کسي استويي رو ديده؟
378
00:21:23,200 --> 00:21:25,285
آره، پسر جشن تولدي کو؟
379
00:21:25,410 --> 00:21:26,787
! پيروزي از آنه من است
380
00:21:26,829 --> 00:21:29,498
.و اين کيک هم براي توئه
381
00:21:29,540 --> 00:21:33,544
.استويي يک آرزو کن. وقتي شمع رو فوت کني آرزوت به حقيقت ميپيونده
382
00:21:33,585 --> 00:21:37,506
.درسته پسر کوچولو
چي رو از همه بيشتر ميخواي تو دنيا؟
383
00:21:37,548 --> 00:21:39,633
تو تمام دنيا گفتي؟
384
00:21:43,720 --> 00:21:44,847
! به جهنم
385
00:21:44,848 --> 00:21:54,848
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH