1 00:00:05,600 --> 00:00:07,200 انظري إلى ستوي 2 00:00:07,200 --> 00:00:10,300 أليس جميلا وهو يلعب بتلفون شارع السمسم 3 00:00:10,500 --> 00:00:12,100 أوصلني بالبنتاجون 4 00:00:12,200 --> 00:00:15,200 ماذا يسمى صوت البقرة ؟ لا تلعب معي يا ايرني 5 00:00:15,300 --> 00:00:19,400 لقد كلمت السيد هوبر للتو لدي ست رجال مسلحين خارج عش الطائر الكبير 6 00:00:19,500 --> 00:00:21,300 وبالنسبة لليندا ؟ 7 00:00:21,400 --> 00:00:24,700 إنه لمن الصعب على امرأة صماء أن تسمع صوت القاتل وهو يقترب أليس كذلك ؟ 8 00:00:24,800 --> 00:00:27,600 هل تستطيع العد لثلاثة ؟ بالتأكيد أستطيع 9 00:00:27,700 --> 00:00:29,900 واحد اثنان ثلاثه 10 00:00:30,800 --> 00:00:35,100 هل أستطيع أنا أعد لثلاثة ؟ !حبا بالله اني استطيع ان اطلق النار من مرحلة الدرجة الخامسة 11 00:00:42,400 --> 00:00:45,070 عنوان الحلقة " أنا لن أقبل شخص ميت 12 00:01:06,900 --> 00:01:07,900 هيا يا ستوي 13 00:01:08,000 --> 00:01:10,900 لا تستطيع ان تترك الطاولة قبل أن تنهي خضرواتك 14 00:01:11,000 --> 00:01:15,700 إذا عليّ أن أجلس هنا حتى يموت أحدنا لديك أربعين سنة جيدة عليّ يا امرأه 15 00:01:15,800 --> 00:01:20,800 حبيبي إنه القرنبيط إنه صحي من أجلك والآن افتح فمك من أجل الطائرة 16 00:01:22,300 --> 00:01:25,500 أبـــدا ! تبا للقرنبيط تبا لك ِ وتبا للاخوين رايت 17 00:01:25,600 --> 00:01:29,900 يا الهي كم انت صعب المزاج اليوم حسنا لا قرنبيط 18 00:01:30,200 --> 00:01:32,000 حسنا جدا إذا 19 00:01:33,100 --> 00:01:35,000 من تظنين نفسك ِ ؟ 20 00:01:35,100 --> 00:01:38,300 عزيزي هذا الطعام لن يذهب بعيدا فقط لأنك لا تحبه 21 00:01:38,400 --> 00:01:42,700 حسنا إذا هدفي واضح القرنبيط يجب أن يموت 22 00:01:46,900 --> 00:01:48,900 أمي هل من الممكن أن تأخذيني لكي أتدرب على القيادة 23 00:01:49,100 --> 00:01:53,500 سأعطي درسا في البيانو خلال نصف ساعة ربما يأخذك أبوك ِ 24 00:01:53,600 --> 00:01:56,900 آسف يا ميج والدك يحبك ولكنه أيضا يحب مسلسل " ستار تريك 25 00:01:57,000 --> 00:01:59,600 وبكل عدل " ستار تريك " كان هنا أولا 26 00:02:00,100 --> 00:02:02,800 حساب الكابتن التاريخ الفضائي 8169.7 27 00:02:02,900 --> 00:02:06,400 المؤسسة اكتشفت قبل قليل كوكبا جديدا غريبا 28 00:02:06,500 --> 00:02:09,700 في مجرة غاما سيد سولو إلى الأمام 29 00:02:10,800 --> 00:02:12,100 حبا بالله يا بيتر 30 00:02:12,200 --> 00:02:15,100 أنت تجلس أمام التلفاز منذ أن قدمت من العمل 31 00:02:15,200 --> 00:02:17,600 لماذا لا تقضي بعض الوقت مع عائلتك ؟ 32 00:02:17,700 --> 00:02:19,900 سأفعل خلال وقت الاعلانات 33 00:02:20,000 --> 00:02:23,700 وإذا كان فعلي خطأ فيبدو أني أغفلت سبب صنع الاعلانات 34 00:02:24,700 --> 00:02:28,000 أرجوك اختباري في القيادة غدا وأنت لم تعلمني شيئا 35 00:02:28,100 --> 00:02:30,300 ربما يجب عليك ِ أن تجدي معلما أفضل من بيتر 36 00:02:30,400 --> 00:02:32,700 عن ماذا تتحدث ؟ أنا سائق ماهر 37 00:02:32,800 --> 00:02:34,300 تذكر رحلتك إلى الجنوب الغربي ؟ 38 00:02:38,900 --> 00:02:41,100 يا الهي هل اصطدمت بتلك النعامة ؟ لا 39 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 هل أنت متأكد ؟ إنه بخير فقط امضي قدما 40 00:02:43,100 --> 00:02:45,900 لا تصدقي ذلك أنا دائما أبقي عيناي على الطريق 41 00:02:46,000 --> 00:02:48,600 لم أفوت شيئا الآن نعود لمسلسل ستار تريك 42 00:02:48,700 --> 00:02:50,400 ياللهول أوهارا أسود ؟ 43 00:02:52,700 --> 00:02:54,700 حسنا يا ميج هاهو درسك الأول 44 00:02:54,800 --> 00:02:57,300 يجب أن تكوني متنبهه للسيارات الأخرى التي على الطريق 45 00:02:57,400 --> 00:03:01,700 إذا كان هناك اتصال مرئي بينك وبين السائق الآخر والاشارة حمراء فيجب عليك مسابقته 46 00:03:05,500 --> 00:03:07,300 هذا الرجل يطلب السباق - ولكن أبي - 47 00:03:07,400 --> 00:03:10,400 أنا لا أصنع القوانين يا عزيزتي والآن دوّري مكينة السيارة مرتين 48 00:03:10,500 --> 00:03:11,600 حسنا 49 00:03:15,500 --> 00:03:16,500 اذهبي 50 00:03:29,400 --> 00:03:33,000 لقد نسيتي أن تريه اصبعك ولكن بغض النظر عن ذلك فلقد عملتي جيدا 51 00:03:34,200 --> 00:03:36,700 عدتما بهذه السرعة ذلك لم يكن درسا كبيرا 52 00:03:36,800 --> 00:03:39,300 لم أرغب أن أحملها أكثر من طاقتها في مرتها الأولى 53 00:03:39,400 --> 00:03:41,100 وبغض النظر فإن مسلسل تشيبس على وشك أن يبدأ 54 00:03:41,200 --> 00:03:46,200 اذا لنجلس ونسترخي في عالم شرطة مرور كاليفورنيا الحالم 55 00:03:49,700 --> 00:03:53,100 ما هي المخالفة ايها الشرطي ؟ - القيادة بدون الحصول على رقم هاتفي - 56 00:03:58,700 --> 00:04:01,500 أو ربما يجب أن أقبض عليك ِ لكونك جميلة جدا 57 00:04:04,300 --> 00:04:06,900 حسنا ايها القرنبيط أمي تقول أنك مفيد جدا لي 58 00:04:07,000 --> 00:04:11,100 ولكني أخشى أني لست مفيدا لك الخطوة الأولى في الحرب هي ان تعرف عدوك 59 00:04:11,200 --> 00:04:15,000 وانا أعرف هذا البرد يقتل القرنبيط هذا بسيط للغاية 60 00:04:15,500 --> 00:04:18,900 كل ما علي فعله هو ان اصنع آلة تتحكم في البيئة حول الارض 61 00:04:19,000 --> 00:04:23,300 نبوءة الغد .. قطرات من العبقرية مصحوبة بفرصة من الجحيم 62 00:04:27,300 --> 00:04:28,800 هذا الصف ياخذ وقتا طويلا 63 00:04:28,900 --> 00:04:32,400 هيا لنذهب قناة فوكس تعرض برنامجا للواقع عند الساعة الثامنه 64 00:04:32,500 --> 00:04:34,400 حيوانات سريعة أطفال بطيئون 65 00:04:36,600 --> 00:04:38,500 انتظروا يا أصدقائي 66 00:04:41,000 --> 00:04:43,400 لقد انسكب العسل على قدماي 67 00:04:44,900 --> 00:04:48,600 أبي لا نستطيع الذهاب الان حياتي كلها تعتمد على الحصول على الرخصه 68 00:04:48,700 --> 00:04:52,000 اذا لم استطع القيادة فلن احصل على عشيق ولن استطيع الزواج 69 00:04:52,000 --> 00:04:55,600 ثم سأضطر إلى تبني طفل مثل روزي اودونيل 70 00:04:55,700 --> 00:04:58,000 هل تلمحين إلى ان روزي اودونيل لا تستطيع القيادة ؟ 71 00:05:00,800 --> 00:05:02,100 أنا متوترة جدا 72 00:05:02,200 --> 00:05:04,800 ستكونين رائعة فقط تذكري كل شيء علمتك ِ اياه 73 00:05:07,000 --> 00:05:09,700 لنبدأ بالذهاب نحو الشارع الرئيسي - حسنا - 74 00:05:19,700 --> 00:05:22,100 ماذا تفعلين ؟ - أنا أقود - 75 00:05:28,000 --> 00:05:30,600 هل ستكتب علي ملاحظة لأني لم أريه اصبعي ؟ 76 00:05:31,800 --> 00:05:36,000 يا الهي حياتي انتهت انا اكبر فاشلة اعرفها 77 00:05:36,100 --> 00:05:39,700 أعرف كيف تشعرين يا عزيزتي لقد نلت حصتي من خيبات الأمل أيضا 78 00:05:40,000 --> 00:05:41,400 ! إنها فتاة 79 00:05:42,000 --> 00:05:43,700 هل من الممكن أن تتأكد مرة أخرى ؟ 80 00:05:44,400 --> 00:05:47,800 يجب عليك فقط أن تتذكري إن الحياة لها ايجابياتها و ... يا الهي 81 00:05:47,900 --> 00:05:51,300 سنفوّت مشاهدة بداية برنامجي .. ها هو 82 00:05:52,900 --> 00:05:53,800 أبي .. انتبه 83 00:06:08,100 --> 00:06:11,600 ميج عزيزتي هل أنتي بخير - أظن ذلك - 84 00:06:13,600 --> 00:06:16,400 كيبل الارسال التلفزيوني لمدينة كوهوج 85 00:06:19,900 --> 00:06:22,500 لقد دمرت كيبل التلفزيون للمدينة كلها 86 00:06:22,600 --> 00:06:25,100 يا الهي .. انظرو إنه العملاق صاحب القدم الضخمة 87 00:06:25,500 --> 00:06:28,000 يا الهي .. هذا الموضوع يخصك لا يخصني 88 00:06:28,100 --> 00:06:29,900 على الأقل كسبت لنا بعض الوقت 89 00:06:30,800 --> 00:06:33,800 هي فعلتها - ماذا؟ أبي أنت كنت السائق - 90 00:06:33,900 --> 00:06:37,700 كنت أعلمها طريقة القيادة لكنها فقدت السيطرة على السيارة 91 00:06:37,800 --> 00:06:40,800 لا تكابروا .. كلنا عملنا أشياء غبية عندما كنا صغارا .. صحيح؟ 92 00:06:40,900 --> 00:06:43,500 أتذكر عندما قمت بالتسلل إلى فيلم للكبار فقط 93 00:06:47,400 --> 00:06:50,000 هيا .. سامحوا هذه الطفلة - لماذا نسامحها ؟ - 94 00:06:51,600 --> 00:06:53,500 لقد أصيبت بطلق ناري في فيتنام 95 00:06:54,800 --> 00:06:56,700 !طفلة مسكينة يا لها من حرب مجنونة 96 00:06:57,200 --> 00:06:59,700 لا أصدق انك قمت بتوريط ابنتك 97 00:06:59,800 --> 00:07:04,400 أنا أعرف ان ما فعلته كان خطأ وأن هذه ليست المرة الأولى التي أحرجك فيها 98 00:07:04,600 --> 00:07:08,200 وعندما تقيسون الزوايا للمثلث الصحيح يصبح الناتج لديكم 99 00:07:08,300 --> 00:07:11,200 ميج .. نظفي الحمام مرة أخرى عندما تحلقين شعر ساقيك 100 00:07:11,300 --> 00:07:13,100 ذلك الشعر كأنه سجادة هناك 101 00:07:14,400 --> 00:07:16,500 أكره أن أراك محبطة للغاية 102 00:07:16,900 --> 00:07:21,200 أنا أعرف .. لنلعب لعبة اسمها أخذ اللوم عن أبي 103 00:07:21,300 --> 00:07:24,300 إذا فزتي سأشتري لك ِ سيارة مكشوفة عندما تحصلين على رخصتك 104 00:07:24,400 --> 00:07:27,800 حقا أبي ؟ الآن بدأت أحبك مجددا 105 00:07:28,200 --> 00:07:30,800 ستكونين زوجة رائعة لرجل يهودي 106 00:07:34,400 --> 00:07:36,900 بسبب حادث في شركة كوهوج للإرسال 107 00:07:37,000 --> 00:07:40,500 الإرسال التلفزيوني سوف ينقطع لمدة غير محددة 108 00:07:40,600 --> 00:07:42,700 بالطبع لا أحد يستطيع مشاهدة هذه النشرة 109 00:07:42,800 --> 00:07:46,000 لذا ليس من المهم أن نفكر فيما نقول .. أنا المسيح عيسى 110 00:07:46,100 --> 00:07:48,800 سأذهب لكي أثمل ثم أضرب بعض الأقزام ماذا عنكِ ؟ 111 00:07:49,000 --> 00:07:51,700 توم .. أنا قطعيا لا أحب الزنوج 112 00:07:52,400 --> 00:07:54,900 يا جماعة .. إرسالنا لم ينقطع حتى الآن في بوسطن 113 00:07:59,100 --> 00:08:02,000 ! ممتاز جهاز الطقس على وشك أن يكتمل 114 00:08:02,100 --> 00:08:04,500 بماذا تجاوب على ذلك أيها القرنبيط ؟ 115 00:08:05,400 --> 00:08:08,400 توقف عن السخرية بي .. ما هذا ؟ 116 00:08:08,500 --> 00:08:12,200 يبدو أن المعيل الغبي أخيرا جاء لي بشيء ذو قيمة 117 00:08:12,300 --> 00:08:15,700 أتطيع أن أستغل هذا الشيء في إرسال إشارتي المميته 118 00:08:15,800 --> 00:08:17,800 النصر سيكون حليفي 119 00:08:18,800 --> 00:08:19,700 توقعي ماذا يا أمي ؟ 120 00:08:19,800 --> 00:08:22,000 أبي اصطدم بالسيارة في كيبل المدينة للارسال 121 00:08:22,100 --> 00:08:23,500 ماذا ؟ - لا مشكلة - 122 00:08:23,600 --> 00:08:27,000 إذا أخذت اللوم فإنه سيشتري لي سيارة مكشوفة عندما أحصل على رخصتي 123 00:08:27,100 --> 00:08:31,600 ميج .. إنه لا يعتبر أخذ للوم عندما تخبرين الجميع 124 00:08:31,800 --> 00:08:34,400 بيتر .. هل ترشي ابنتك بسيارة ؟ 125 00:08:34,600 --> 00:08:36,000 لا تضخمي الموضوع يا لويس 126 00:08:36,100 --> 00:08:40,200 أليست الرشوة مرادفا آخر للحب ؟ أنتي أردتني أن أقوي علاقتي مع ميج 127 00:08:40,300 --> 00:08:41,500 هذا ما نفعله 128 00:08:41,600 --> 00:08:44,200 أبي .. لقد كنت في غرفة محادثة في أمريكا على الخط 129 00:08:44,300 --> 00:08:47,900 وأحد الأشخاص أخبرني ان هناك من دمر الكيبل 130 00:08:48,000 --> 00:08:50,100 ربما نكون بدون تلفاز لأسابيع 131 00:08:50,200 --> 00:08:53,700 هدئ من روعك يا كريس نستطيع أن نتدبر أمرنا بدون تلفاز 132 00:08:54,900 --> 00:08:58,300 ماذا يعني ذلك ؟ - واجه نفسك ! أنت مدمن على التلفاز - 133 00:08:58,400 --> 00:09:01,600 أنت لست تحديدا الولد هادئ الطباع هل تذكر عندما جعلناك تترك الحلوى ؟ 134 00:09:02,100 --> 00:09:05,600 سأسألك مرة أخرى ألم تأكل شيئا في مصنعي ؟ 135 00:09:05,900 --> 00:09:06,900 لا 136 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 أنا فقط أسأل - هل تدعوني كاذبا؟ - 137 00:09:09,100 --> 00:09:10,900 ...أنا فقط أقول - اخرس يا وانكا - 138 00:09:11,200 --> 00:09:13,100 أجل ذلك كان مختلفا .. هذه المرة سأكون بخير 139 00:09:13,200 --> 00:09:15,900 هل أنتي متأكدة يا عزيزتي - حبا بالله يا بشر - 140 00:09:16,000 --> 00:09:19,400 هل تعتقدون اني مجرد فاشل لا يستطيع العيش بدون تلفاز ؟ أعطوني فرصة 141 00:09:19,800 --> 00:09:23,400 ماذا يحدث الآن - سيبوكيز يحاول معرفة من طعن حارس العمارة - 142 00:09:23,500 --> 00:09:26,400 هل ستخبرني أم يجي علي أن أريك مؤخرتي ؟ 143 00:09:26,600 --> 00:09:29,100 ! لن أقول شيئا حسنا حسنا لقد كان جيمي القبعة 144 00:09:29,500 --> 00:09:30,700 انسى يا مايك 145 00:09:30,800 --> 00:09:33,600 بدون مشاهدتي الفعلية لمؤخرته هذا فقط راديو 146 00:09:35,300 --> 00:09:39,600 يا طلاب لقد كان من المفترض أن نشاهد برنامجا على قناة بي بي اس عن طرق التكاثر 147 00:09:39,700 --> 00:09:42,500 للنساء العاريات صاحبات الاثداء الكبيرة من غينيا الجديدة 148 00:09:42,600 --> 00:09:46,000 للاسف ميج جريفين دمرت التلفاز 149 00:09:46,400 --> 00:09:49,000 لذا بدلا عن ذلك ستختبرون اختبارا مفاجئا 150 00:09:49,100 --> 00:09:52,100 فجأة أصبحت عدوة الشعب الأولى 151 00:09:52,600 --> 00:09:54,200 لقد حان الوقت لاخبار الحقيقه 152 00:09:54,700 --> 00:09:57,700 انتظروا ! أنا لم أصطدم بدش الارسال 153 00:09:57,800 --> 00:09:59,300 إذا من فعل ؟ 154 00:09:59,400 --> 00:10:01,700 لقد كنت مجرد فتاة في الخامسة عشر من عمرها 155 00:10:02,300 --> 00:10:06,300 ولكن تلك اللحظة اتضح لي انه أمامي متسع من الوقت للتعرف على أصدقاء جدد 156 00:10:06,400 --> 00:10:10,400 وكان لدي فرصة وحيدة للحصول على سيارة جديدة ولن أفوتها 157 00:10:10,700 --> 00:10:12,200 حسنا .. أنا فعلتها 158 00:10:14,600 --> 00:10:17,000 لا أعرف كم سأستطيع أن أصمد 159 00:10:17,200 --> 00:10:20,000 لقد مضى أسبوع كامل على آخر مرة شاهدت فيها برنامجا تلفزيونيا 160 00:10:20,800 --> 00:10:23,000 أتسائل ماذا يفعل سكوبي دو وعصابته آلان 161 00:10:23,100 --> 00:10:25,400 نعود آلان لملفات جريمة سكوبي دوو 162 00:10:25,900 --> 00:10:26,900 يا الهي يا اصدقائي 163 00:10:27,000 --> 00:10:30,200 القاتل انتزع أحشاء الضحية ثم شنقه بها 164 00:10:30,300 --> 00:10:33,700 ثم تخلص من الجثة في النهر يا الهي ما كل هذا الغموض 165 00:10:34,900 --> 00:10:38,200 انت على حق يا سكوب نحن نتعامل مع مختل لعين 166 00:10:38,600 --> 00:10:42,200 كل ما عليك هو ان تجد شيئا يملئ الفراغ الذي في حياتك 167 00:10:42,300 --> 00:10:45,800 لويس لديها الحياكة .. كريس لديه أالعاب الفديو .. وميج تتعلم القيادة 168 00:10:45,900 --> 00:10:47,800 وأنا أحب الصلصه 169 00:10:49,900 --> 00:10:53,000 رجل من يجب ان تتود لها من أجل ان تحصل على كأس خمر في هذا المكان 170 00:10:56,200 --> 00:11:00,900 لا أستطيع العيش بدون تلفاز .. يجب أن أرى التلفاز 171 00:11:41,900 --> 00:11:45,000 ستوي .. أتوقع منك أن تنهي خضرواتك 172 00:11:45,100 --> 00:11:49,100 ارتاحي أيتها المتسلطة العنيدة .. أضمن لك ِ أن أنهيها جميعا 173 00:11:49,200 --> 00:11:50,400 ! وأنتي أيضا 174 00:11:50,700 --> 00:11:52,900 برايان .. أنا قلقة على بيتر 175 00:11:53,100 --> 00:11:56,400 الليلة الماضية استيقظت من النوم وهو يقلب قنوات الذبذبات 176 00:11:56,500 --> 00:11:58,900 أنا متأكد أن سيجد طريقة تساعده على التحمل 177 00:12:00,400 --> 00:12:02,900 صباح الخير لويس - ! وانتي كنتي قلقة - 178 00:12:03,000 --> 00:12:07,200 بيتر .. ما هذا الشيء ؟ - إنه برنامجي العائلي المفضل .. عائلة جريفن - 179 00:12:07,300 --> 00:12:11,500 بيتر أنت تخيفني بدأت أحس أنك تهلوس 180 00:12:11,600 --> 00:12:15,700 ممل .. سأذهب لأرى ماذا يجري أيضا بيتر .. انتبه لستوي 181 00:12:17,100 --> 00:12:18,400 ! لا تتحرك 182 00:12:25,200 --> 00:12:26,400 ! مساعدة 183 00:12:29,700 --> 00:12:32,100 انه غلين كواغماير الجار المجنون 184 00:12:32,300 --> 00:12:35,000 ماذا ينوي هذه المرة؟ 185 00:12:35,600 --> 00:12:37,900 هو وطرقه المجنونه في كيفية بلوغ الثراء 186 00:12:40,100 --> 00:12:43,000 يجب أن نجد والدك يا كريس إنه ليس بصحة جيدة 187 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 انا لم أعرف ابدا أحدا أصيب بالجنون .. سوى صديقي الخفي 188 00:12:47,100 --> 00:12:48,600 الرائد شوارتز 189 00:12:51,700 --> 00:12:53,800 أحصل على جميع القنوات عبر هذا الشيء 190 00:12:53,900 --> 00:12:55,300 لايف تايم 191 00:12:55,800 --> 00:12:57,000 سي بي اس 192 00:12:57,400 --> 00:12:58,500 أووهـ .. يو بي ان 193 00:12:59,400 --> 00:13:01,700 حسنا 194 00:13:04,800 --> 00:13:07,600 أبي ؟ - ميج ! ماذا تفعلين في بيفرلي الغربية ؟ - 195 00:13:07,700 --> 00:13:10,400 إنهم بالفعل يحاولون الحصول على النجوم كضيوف في موسمهم العاشر 196 00:13:10,500 --> 00:13:12,800 أبي ماذا تفعل .. اخرج من هنا 197 00:13:12,900 --> 00:13:14,800 أنا منبوذة مسبقا بسببك 198 00:13:14,900 --> 00:13:18,100 أنتي فقط مستاءه لأنك دمرتي جهاز الإرسال 199 00:13:18,200 --> 00:13:22,100 لم أفعل ! انسى اتفاقنا ما فائدة السيارة وأنا ليس لدي أصدقاء 200 00:13:22,800 --> 00:13:24,900 لم أدمر التلفاز .. أبي هو الذي فعل 201 00:13:25,400 --> 00:13:26,900 - ماذا ؟ - ماذا قالت ؟ 202 00:13:27,000 --> 00:13:29,300 - بيتر جريفن دمر التلفاز ؟ - ويلوم ابنته ؟ 203 00:13:29,400 --> 00:13:32,100 هذا أحقر شيء سمعته على الإطلاق 204 00:13:33,000 --> 00:13:35,300 بيتر .. انزع هذا الشيء وعد للمنزل 205 00:13:35,500 --> 00:13:38,200 أهلا لويس .. أنتي على الموعد من أجل الاستنتاج الرائع 206 00:13:38,300 --> 00:13:41,200 يبدو أن أحدا سوف يعدم 207 00:13:41,400 --> 00:13:42,600 ها هم 208 00:13:47,600 --> 00:13:50,300 هذا هو الرجل الذي دمر كيبلنا .. لنمسك به 209 00:13:51,300 --> 00:13:54,700 قفوا ! ما مشكلتكم أيها الناس ؟ 210 00:13:55,200 --> 00:13:58,900 حسنا .. أجل .. زوجي هو المسؤول عن ايقاف التلفاز 211 00:13:59,300 --> 00:14:01,000 ولكن يجب أن نشكره 212 00:14:01,100 --> 00:14:04,200 لقد كسر تعويذة التلفاز التي سيطرت علينا 213 00:14:04,400 --> 00:14:06,700 الآن نستطيع رؤية العالم على حقيقته 214 00:14:06,800 --> 00:14:11,300 مكان جميل مليء بالأشياء الرائعة التي تنتظرنا لنجربها 215 00:14:11,400 --> 00:14:13,000 هراء امرأة آخر 216 00:14:13,100 --> 00:14:16,200 إنها محقة .. كل تلك الساعات التي قضيناها على ذلك الصندوق 217 00:14:16,300 --> 00:14:19,000 سوف أطلي منزلي - سوف أبني سفينة داخل زجاجة - 218 00:14:19,000 --> 00:14:21,500 سوف أدحرج طوقا باستخدام عصا في طريق ترابي 219 00:14:21,600 --> 00:14:23,000 سوف آخذك للمنزل يا عزيزتي 220 00:14:24,700 --> 00:14:29,300 لا أصدق أني جعلت ميج تأخذ اللوم .. أنتي محقة يا لويس .. التلفاز شر 221 00:14:29,400 --> 00:14:32,200 أسمع ان رجلا يشاهده في السجن طيلة اليوم 222 00:14:33,200 --> 00:14:35,000 لو لم أشاهده لكان جديدا علي 223 00:14:35,400 --> 00:14:39,300 لقد تهورت قليلا كل ما تحتاجه هو بعض التوازن في حياتك 224 00:14:39,600 --> 00:14:43,000 هناك أشياء أخرى لنقدرها بجانب التلفاز 225 00:14:43,100 --> 00:14:47,000 تقصدين مثل المصباح ؟ - نعم .. حسنا - 226 00:14:47,100 --> 00:14:50,600 هذا المصباح يعطينا الضوء - لقد فهمت - 227 00:14:50,900 --> 00:14:53,000 وعائلتك تعطيك الحب 228 00:14:53,100 --> 00:14:56,700 يجب عليك أن تقضي بعض الوقت مع أطفالنا .. ومعي 229 00:14:56,800 --> 00:14:58,800 ماذا يمكن أن نفعل انا وانتي لوحدنا ؟ 230 00:15:00,500 --> 00:15:02,600 ! لويس لديك عقل مريض 231 00:15:02,700 --> 00:15:05,300 بيتر .. انا أتكلم عن ممارسة الحب 232 00:15:05,500 --> 00:15:09,100 ظننت أنك تريدين ان نقتل الاطفال ونأخذ أعضائهم 233 00:15:09,300 --> 00:15:10,400 من أجل شراء البيره 234 00:15:15,700 --> 00:15:19,100 يا له من يوم جميل أليس يوما جميلا يا سيد شمس ؟ 235 00:15:19,400 --> 00:15:22,200 إنه دائم يوم جميل مع مغرفتين من التوت 236 00:15:27,000 --> 00:15:29,400 صباح الخير جميعا - ممتاز - 237 00:15:29,500 --> 00:15:32,900 رائع .. هذا يكمل المرحلة ما قبل الأخيرة لتعديلي على جهاز التحكم بالطقس 238 00:15:33,000 --> 00:15:35,200 النصر من ... اتركني في الحال 239 00:15:35,300 --> 00:15:39,600 أمكم كانت محقة .. إنها جريمة أن تجلس فقط منتظرا التلفاز 240 00:15:39,700 --> 00:15:44,300 رائع .. يمكنك الآن تعليمي القيادة - سيكون هناك متسع من الوقت للقيادة وانتي ميته - 241 00:15:44,400 --> 00:15:47,700 في الخارج هناك ينتظرنا عالم لنمسك به من اطراف شعره القصيرة 242 00:15:47,800 --> 00:15:49,000 اللعنه - لنذهب - 243 00:16:27,000 --> 00:16:30,700 انا متعبة .. هذا الصباح اصطياد السمك الجوي أتعبني للغاية 244 00:16:30,800 --> 00:16:34,200 استيقظ .. لقد وعدتني بأن تخرج هذا المخلب من فمي 245 00:16:35,500 --> 00:16:36,400 شكرا 246 00:16:36,500 --> 00:16:40,000 والان يا اطفال والدكم يحاول فقط ان يمضي الوقت مع عائلته 247 00:16:40,600 --> 00:16:42,900 أو قتلنا .. انا لست متأكدة أيهما 248 00:16:43,200 --> 00:16:45,400 الصينيون يحبون ان يبصقوا .. أليس كذلك ؟ 249 00:16:45,500 --> 00:16:48,800 دايان .. ذلك التقرير الأخير كان رائعا .. أعتقد بأنك تستحقين ضربة على المؤخرة 250 00:16:48,900 --> 00:16:51,000 لا أظن أن زوجتك سوف تقدر ذلك 251 00:16:51,100 --> 00:16:54,600 تلك البقرة العجوز التي تعيش في كوهوج لا تستطيع سماع كلمة مما أقوله 252 00:16:54,800 --> 00:16:57,600 في الحقيقة .. نحن على الهواء مجددا في كوهوج 253 00:17:00,400 --> 00:17:01,300 شكرا لله 254 00:17:01,400 --> 00:17:05,200 عقولهم تم الاستيلاء عليها مجددا من قبل ذلك الصندوق 255 00:17:05,300 --> 00:17:06,900 حان الوقت لأكون سيئا 256 00:17:09,900 --> 00:17:10,900 هيا جميعا 257 00:17:11,000 --> 00:17:14,100 لقد تأخرنا على مهرجان البافرين فولك .. انتم تعرفون أولئك الألمان 258 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 اذا لم تنضم لحفلتهم يأتون للقضاء عليك 259 00:17:16,300 --> 00:17:18,300 ولكن يا ابي .. التفاز عاد مجددا 260 00:17:19,200 --> 00:17:21,100 مذا تعرف انت ؟ هيا لنذهب 261 00:17:21,200 --> 00:17:24,800 بيتر .. انا سعيده جدا لأنك تقضي وقتا كبيرا مع عائلتك 262 00:17:24,900 --> 00:17:26,600 ولكننا متعبون 263 00:17:27,100 --> 00:17:29,900 ربما يمكننا الجلوس ومشاهدة التلفاز مع بعضنا 264 00:17:29,900 --> 00:17:32,800 نحن مشغولون جدا بعيش حياتنا هيا لنذهب 265 00:17:32,900 --> 00:17:35,800 لقد تعبت من الحياة - اجل .. كلابي تنبح - 266 00:17:35,900 --> 00:17:37,900 ولكني ظننت اننا كنا نمرح سويا - كنا - 267 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 ولكن الان من الممتع ان نشاهد أشخاصا آخرين يستمتعون أو يقتلون 268 00:17:42,100 --> 00:17:46,100 انت تعلم .. اي شي يعرض - انظر يا بيتر انه برنامجك المفضل - 269 00:17:47,500 --> 00:17:50,900 هذه مهمة خطرة .. ومن المحتمل أن يقتل أحدنا 270 00:17:51,000 --> 00:17:55,100 الفريق القائد سيكون مكلفا مني انا والسيد سبوك والدكتور ماكوي وانسن ريكي 271 00:17:55,200 --> 00:17:56,300 هراء 272 00:17:56,500 --> 00:17:57,400 آسف لويس 273 00:17:57,500 --> 00:18:00,600 هناك برنامج واحد فقط أريد أن أشاهده ويسمى 274 00:18:00,700 --> 00:18:04,400 اجعل كل يوم له قيمة بطولة بيتر جريفن 275 00:18:04,500 --> 00:18:08,200 هيا يا بيتر ألا تفتقد التلفاز ولو قليلا ؟ 276 00:18:08,300 --> 00:18:12,900 القصص المعروفة .. الشخصيات المرسومة .. خدع السيناريو الملتويه 277 00:18:13,000 --> 00:18:16,700 التي تأتي بالشخصية المطلوبة بالوقت المحدد 278 00:18:17,100 --> 00:18:19,300 أهلا .. أنا ويليام شاتنر سيارتي تعطلت 279 00:18:19,400 --> 00:18:22,600 في طريقي لإلقاء كلمة حول أهمية التلفاز في لم شمل العائلة 280 00:18:22,700 --> 00:18:23,700 هل تود ان تسمعها ؟ 281 00:18:23,800 --> 00:18:26,800 لا .. لا أريد أن أفوت بوفيه مكسرات كل ما تستطيع أكله 282 00:18:26,900 --> 00:18:29,000 انتظر لحظة .. أنا احب المكسرات 283 00:18:29,100 --> 00:18:32,100 تعال معي .. أراهن أنك تستطيع اقناع لويس 284 00:18:32,200 --> 00:18:34,100 سأغير ملابسي في السيارة 285 00:18:35,800 --> 00:18:38,800 لو كان لدي قرش عن كل مره تهرب فيها والدي 286 00:18:38,900 --> 00:18:42,200 بدلا من تعليمي القيادة كنت سأكون فتاة صغيرة غنيه 287 00:18:42,300 --> 00:18:43,600 هيا بنا يا ميج 288 00:19:05,300 --> 00:19:06,900 وداعا ايها القرنبيط 289 00:19:21,200 --> 00:19:24,200 لا أعلم .. لا أستطيع ان اتخيل اختياري للحياة على التلفاز 290 00:19:24,300 --> 00:19:26,200 أنا أخبرك إنها رائعة يا بيل 291 00:19:26,300 --> 00:19:31,000 الشيء الوحيد الذي سيجعل هذا اليوم أفضل لو أن عائلتي كانت موجودة معي هنا 292 00:19:32,200 --> 00:19:33,200 يا الهي 293 00:19:33,300 --> 00:19:35,400 لقد كان الجو مشمسا قبل دقيقة .. أما الان فالمطر ينهمل 294 00:19:35,600 --> 00:19:37,700 لنخلع أحذيتنا ونركض للمنزل حفاة 295 00:19:37,800 --> 00:19:40,200 ! جريفن انت مجنون تقول ان نمشي حفاة ؟ 296 00:19:40,300 --> 00:19:41,400 هذا ليس آمنا 297 00:19:41,500 --> 00:19:44,400 سأعلمك كيف تقودين في وقت لاحق أوقفي السيارة 298 00:19:44,500 --> 00:19:46,600 أمي ,, لا أعرف كيف أوقف السيارة 299 00:19:52,100 --> 00:19:54,600 لقد كنت على حق يا بيتر .. لم أشعر يوما بكل هذه الحياة 300 00:19:55,200 --> 00:19:56,400 ! النصر لي 301 00:20:00,900 --> 00:20:02,300 اللعنة 302 00:20:09,600 --> 00:20:10,700 يا الهي 303 00:20:14,500 --> 00:20:16,800 يا الهي .. لقد صدمت ويليام شاتنر 304 00:20:17,100 --> 00:20:21,900 الضوء يخفت .. لا استطيع التنفس .. خذني عندك ايها الرب 305 00:20:24,200 --> 00:20:26,000 لم اتوقع حدوث هذا الشيء 306 00:20:28,100 --> 00:20:31,500 أبي .. آسفة اني صدمتك بالسيارة وقتلت السيد شاتنر 307 00:20:31,700 --> 00:20:36,400 لا تقلقي .. حالما أخرج من هذا الوضع سأعيش لي وللسيد شاتنر 308 00:20:36,800 --> 00:20:39,900 عزيزتي .. ألا يمكننا ان نعود إلى سابق عهدنا 309 00:20:40,000 --> 00:20:42,800 هناك بقعه كبيرة في تلك الكنبة لا يستطيع أحد غيرك ان يملئها 310 00:20:42,900 --> 00:20:44,900 ألم تتعلموا شيئا ؟ 311 00:20:45,000 --> 00:20:48,100 التلفاز أخذ حياتي مرة .. ولن أسمح له بأن يفعل ذلك مجددا 312 00:20:48,600 --> 00:20:49,700 يا الهي 313 00:20:50,500 --> 00:20:51,900 لقد فقدناه 314 00:20:53,900 --> 00:20:56,500 اذا ساعدتموني بالخروج من هنا فأنا اعرف سهلا فيه 315 00:20:56,600 --> 00:20:58,700 يتم اقتطاف الكرز 316 00:20:58,800 --> 00:21:03,100 اسمعني يا صديقي .. اقضي حاجتك في الاناء .. ولا تناديني إلا عندما يقف قلبك 317 00:21:03,700 --> 00:21:06,000 أغلقي هذا التلفاز ايتها الممرضة 318 00:21:07,200 --> 00:21:09,500 ماذا افعل من اجل لوح من الشوكلاته 319 00:21:09,600 --> 00:21:12,000 هل ستقف على قدم واحدة ؟ بالتأكيد 320 00:21:14,200 --> 00:21:16,000 هل ستتصرف كأنك قرد ؟ 321 00:21:20,000 --> 00:21:21,700 هل ستقتل رجلا ؟ 322 00:21:29,400 --> 00:21:32,700 أبي .. والان بعد أن أنهيت اختباري في القيادة 323 00:21:32,800 --> 00:21:35,000 هل من الممكن أن أحصل على السيارة المكشوفة ؟ 324 00:21:35,100 --> 00:21:38,300 لا .. ولكني فخور بكِ لحصولك على رخصتك يا عزيزتي 325 00:21:38,500 --> 00:21:42,400 وأنا فخورة بك يا بيتر .. لقد علمتنا جميعا درسا قيما 326 00:21:42,500 --> 00:21:45,800 إنه ليس ما تعمله الذي يفسر نوعية حياتك 327 00:21:45,900 --> 00:21:48,700 إنه مع من تفعله .. وعائلتك 328 00:21:48,800 --> 00:21:49,600 إنه يُعرض 329 00:21:52,500 --> 00:21:55,500 أنا اعلم انك لا تحب القرنبيط يا ستوي .. ولكنك ستشكرني 330 00:21:55,600 --> 00:21:58,000 عندما تكبر لتصبح قويا مثل ابيك 331 00:21:58,200 --> 00:22:01,100 نقاش مقنع لقد غيرتي رأيي يا امرأه 332 00:22:02,100 --> 00:22:05,100 طعمه جيد .. أحس إني قوي من آلان 333 00:22:05,800 --> 00:22:07,900 طعمه جيد ومفيد لك 334 00:22:10,100 --> 00:22:11,000 محاولة جيدة 335 00:22:11,100 --> 00:22:12,500 صاحب الأرجل الأربعة - متخلف -