1 00:00:04,108 --> 00:00:08,658 فريق الاقلاع للترجمة :يقدم 2 00:00:10,771 --> 00:00:16,431 # رجل العــائلــة # 3 00:00:17,367 --> 00:00:19,719 - الموسم الثاني - - الحلقة الأولى - 4 00:00:21,638 --> 00:00:24,759 :ترجمة DEXTER 5 00:00:25,519 --> 00:00:27,568 منتديات الإقلاع - Westren Art Tv منتدى 6 00:00:29,240 --> 00:00:31,103 - مشاهدة ممتعة - 7 00:00:33,300 --> 00:00:36,500 أمي ، هذا النقانق مازال على ...صحني لدقيقة كاملة 8 00:00:36,600 --> 00:00:38,300 .وإلى الآن لم يقطع نفسه 9 00:00:38,400 --> 00:00:40,000 .عزيزي ، سوف اساعدك الآن 10 00:00:40,100 --> 00:00:42,100 .على كل حال ، استمتعي بوقتكِ 11 00:00:42,300 --> 00:00:45,700 وعندما تتنزلين وتساعدينني سأكون ...قد تغطيت بالذباب 12 00:00:45,800 --> 00:00:48,500 مع بطن يسحب في منتصف .الطريق الى بوسطن 13 00:00:48,600 --> 00:00:51,700 أمي ، مستحيل ان أشارك .كريس غرفة النوم في عطلة الاسبوع 14 00:00:51,800 --> 00:00:53,300 .ان رائحتها كرائحة حليب قديم 15 00:00:53,400 --> 00:00:55,500 .لو وجدته ، لنظفته في الحال 16 00:00:55,600 --> 00:00:57,100 .يا أطفال ، إهدأو 17 00:00:57,200 --> 00:01:01,400 حتى أني لم أخبر والدكم بأن العمة .مارقريت ستزورنا 18 00:01:01,500 --> 00:01:04,100 من قال مارقريت ؟ .بيتر ، لاسبوع فقط 19 00:01:04,200 --> 00:01:08,400 . اسبوع ، لا ، ياإلهي اقتلني الآن 20 00:01:08,600 --> 00:01:10,400 ...اللعنة ، لا 21 00:01:10,500 --> 00:01:11,500 !بيتر 22 00:01:11,600 --> 00:01:13,800 لويس ، في بعض الاحيان يكون من .المناسب ان اقسم 23 00:01:13,900 --> 00:01:15,600 ...هل تقسم بان تقول الحقيقة 24 00:01:15,700 --> 00:01:17,700 ولا شي آخر غير الحقيقة ؟ 25 00:01:17,800 --> 00:01:20,600 .نعم ، أنت حقير 26 00:01:20,900 --> 00:01:22,600 .أحب العمة مارقريت 27 00:01:22,700 --> 00:01:26,200 .لولا وجودها لم اكن لأقابلك 28 00:01:26,400 --> 00:01:28,800 عمة مارقريت ، هل رأيتي منشفتي؟ 29 00:01:28,900 --> 00:01:31,200 .قولي لفتى المناشف ان يحضر لك واحدة 30 00:01:31,300 --> 00:01:32,800 .لا أريد ان ازعجه 31 00:01:32,900 --> 00:01:36,600 غير منطقي ، أنت من بيوترشميدت .يا فتى المناشف 32 00:01:43,100 --> 00:01:46,400 اسمي منشفة .معي بيتر لكِ 33 00:01:47,500 --> 00:01:49,900 اسمي بيتر !وساكون حلماتك ... فتى المناشف 34 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 .حسناً ، كلكم هنا 35 00:01:54,100 --> 00:01:57,300 .اعطوا العمة مارقريت تحية كبيرة 36 00:01:58,700 --> 00:02:00,100 !عمة مارقريت 37 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 !لويس 38 00:02:02,800 --> 00:02:05,600 .ياإلهي ، لقد ماتت 39 00:02:06,000 --> 00:02:09,200 كوني حذرة مع ماتتمنين لويس ؟ 40 00:02:10,500 --> 00:02:14,600 ...ماذا اذا دفنوها وهي حية 41 00:02:14,700 --> 00:02:15,900 وكانت نائمة فقط؟ 42 00:02:16,000 --> 00:02:18,600 .نعم ، هذا ماحدث مع اخونا جيمي 43 00:02:18,700 --> 00:02:20,500 .لهذا تبناك ابي وامي 44 00:02:20,800 --> 00:02:21,700 ماذا؟ 45 00:02:21,900 --> 00:02:24,900 بيتر ، اتتذكر كوكو صديقتي من نيوبورت؟ 46 00:02:25,100 --> 00:02:28,500 بيتر ، لم استطع التعرف عليك .بدون منشفة على كتفك 47 00:02:29,900 --> 00:02:33,100 لويس اين والداك؟ .لا تقولي لي انهم لازالوا في السفاري 48 00:02:33,200 --> 00:02:34,200 .انت تعرفين ابي 49 00:02:34,300 --> 00:02:37,100 لن يرتاح حتى يصطاد شيئا .في كل قارة 50 00:02:37,900 --> 00:02:40,500 .لكني اتوقع مجيئهم في عيد الكريسماس 51 00:02:40,600 --> 00:02:42,800 .نعم ، لن يكون كريسماس بدون والديك 52 00:02:47,200 --> 00:02:48,600 .لقد اسقطت ساعتي 53 00:02:48,700 --> 00:02:50,500 هلا كنت رياضي واحضرت ساعتي؟ 54 00:02:50,600 --> 00:02:52,100 .بالتاكيد ، ياسيد بيوترشميدت 55 00:02:56,700 --> 00:02:58,400 .بيتر ، يجب ان نطفيء هذه النار 56 00:03:01,200 --> 00:03:03,000 .اني اخبرك يابريان ، لم يتغير شيء 57 00:03:03,100 --> 00:03:06,200 .انهم لا يزالون يعاملونني بحقارة 58 00:03:06,300 --> 00:03:09,500 عندي أخبار لهم .انا رائع كاي شخص هنا 59 00:03:09,600 --> 00:03:12,500 بيتر يجب علينا ان نلتقي مع .محامي العمة مارقريت غداً 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,500 .لقد تركت لنا شيئاً في وصيتها 61 00:03:14,700 --> 00:03:17,800 رائع .ياايتها العجوز ، احبك 62 00:03:22,400 --> 00:03:24,300 .ياالهي انها ميتة 63 00:03:26,300 --> 00:03:28,800 موت السيدة بيوترشميدت .جلب الحزن لنا كلنا 64 00:03:29,000 --> 00:03:30,500 .نعم ، انها ماساة حقاً 65 00:03:30,600 --> 00:03:33,400 على ماذا حصلنا؟ هيا .نقود كثيرة 66 00:03:33,500 --> 00:03:37,600 بيتر رجاء ، متأسفة .هذا من تاثير الحزن عليه 67 00:03:37,700 --> 00:03:41,000 قبل ان تموت .سجلت عمتك رسالة لكِ 68 00:03:41,100 --> 00:03:42,600 .نيوبورت ، رود آيلاند 69 00:03:42,700 --> 00:03:45,800 المدينة التي تحتضن ...عددا من قصور العوائل الغنية 70 00:03:50,200 --> 00:03:52,700 .والمنزل الصيفي لمارقريت بيوترشميدت 71 00:03:52,800 --> 00:03:56,100 مارقريت مثال رائع للناس الذين ...يملكون نقوداً كثيرة 72 00:03:56,200 --> 00:03:58,500 .الذين يحصلون على حياة افضل من غيرهم 73 00:03:58,700 --> 00:04:01,100 لويس ، لقد كنت افضل بنات اخواتي إلي 74 00:04:01,300 --> 00:04:03,500 ...لقد علمت انك وجدت رجلاً رائعاً 75 00:04:03,700 --> 00:04:05,900 .يحقق جميع احلامك 76 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 .لكن كنت مخطئة 77 00:04:07,400 --> 00:04:10,200 .والآن انتِ ميتة ، نقطة لصالحي 78 00:04:10,600 --> 00:04:14,000 لقد جاء الوقت لكي تعيشين مثل .عائلة بيوترشميدت 79 00:04:14,100 --> 00:04:17,500 لهذا اعطيك بيتي الصيفي .في نيوبورت 80 00:04:17,800 --> 00:04:21,500 شيري وود؟ .ياله من كرم من العمة مارقريت 81 00:04:21,800 --> 00:04:23,100 .منزلنا الصيفي الخاص 82 00:04:23,300 --> 00:04:26,000 اشعر بالسوء لما فعلته بفرشاة اسنانها 83 00:04:42,500 --> 00:04:44,700 هل يوجد بارات على الشارع؟ نعم ولمدة 24 ساعة 84 00:06:25,600 --> 00:06:26,600 .مرحباً بكم 85 00:06:26,700 --> 00:06:29,100 هذه النهاية .لنرحل من هنا 86 00:06:29,200 --> 00:06:30,400 انتظروا الى الين تذهبون؟ 87 00:06:30,500 --> 00:06:32,700 العجوز دفعت لنا حتى وقت .غنائنا للاغنية 88 00:06:32,800 --> 00:06:35,200 .نستطيع الاعتناء بانفسنا الآن 89 00:06:35,300 --> 00:06:37,700 .عل كل ، سنكون هنا في عطلات الاسبوع فقط 90 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 لا ، لويس 91 00:06:38,900 --> 00:06:42,000 .لقد حان الوقت لتتصرفي مثل شميدت 92 00:06:42,100 --> 00:06:43,600 انها بيوترشميدت 93 00:06:43,700 --> 00:06:45,200 انتظروا 94 00:06:45,300 --> 00:06:47,800 ساوظفكم لتكونوا خدام لعائلة جريفن 95 00:06:47,900 --> 00:06:51,200 بيتر ، من اين ستاتي بالمال لتدفع رواتب هؤلاء الخدم ؟ 96 00:06:51,300 --> 00:06:53,500 .بسيطة ، لقد بعت منزلنا في كوهاج 97 00:06:53,600 --> 00:06:55,100 بعت منزلنا ؟ 98 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 مفاجأة 99 00:06:56,300 --> 00:06:57,600 بيتر ، كيف تستطيع ؟ 100 00:07:17,000 --> 00:07:20,600 بيتر كيف تبيع منزلنا في كوهاج بدون ان تسالني حتى ؟ 101 00:07:20,700 --> 00:07:24,800 عزيزتي ، هنا حيث تنتمين .انت تستحقين بيتا كبيرا واشياء جميلة 102 00:07:25,000 --> 00:07:25,900 مثل الألماس 103 00:07:36,000 --> 00:07:39,700 لكني احب منزلنا القديم يجب ان تشتريه من جديد 104 00:07:39,800 --> 00:07:41,700 لا استطيع لقد حزمت امتعتنا 105 00:07:41,800 --> 00:07:43,000 انها في الطريق الى هنا. 106 00:07:43,100 --> 00:07:45,200 .هيا لويس ، انت تحبين العيش في نيوبورت 107 00:07:45,300 --> 00:07:48,200 بالتاكيد هذا البيت كبير .لكنه بالرغم من ذلك يظل عميقاً 108 00:07:48,300 --> 00:07:50,600 .عميق 109 00:07:50,700 --> 00:07:52,500 هل سنعيش هنا حقاً ؟ 110 00:07:53,700 --> 00:07:55,000 .نعم ، ياعزيزتي 111 00:07:55,100 --> 00:07:56,400 .انا غير متأكده ، بيتر 112 00:07:56,500 --> 00:07:59,000 .من فضلك ، ياامي ، يوجد هنا مسبح 113 00:07:59,100 --> 00:08:00,600 .نعم ، وهناك ايضاً كرسي 114 00:08:01,500 --> 00:08:04,100 .الصالة تقع في آخر الجزء الغربي 115 00:08:04,200 --> 00:08:08,900 العب معنا ياستيوي .للابد وللابد 116 00:08:09,500 --> 00:08:13,400 نعم ، كل العمل وبدون لعب .يجعل من ستيوي ولداً مملاً 117 00:08:16,200 --> 00:08:19,800 وعند البهو بجانب المكتبة .نجد هنا غرفة البلياردو 118 00:08:19,900 --> 00:08:22,500 .وهنا نجد غرفة الجلوس 119 00:08:22,600 --> 00:08:25,100 ياالهي 120 00:08:26,100 --> 00:08:27,600 كيف اخدمك ، سيدي؟ 121 00:08:27,700 --> 00:08:31,700 يوجد لدينا 10 انواع من سكوتش ومجموعة نبيذ اكثر من 10 الاف قنينة 122 00:08:31,900 --> 00:08:32,900 .لاتجعليني اتوسل 123 00:08:33,200 --> 00:08:36,000 لقد كنت امضي بعضا من الوقت .هنا عندما كنت طفلة 124 00:08:36,100 --> 00:08:37,600 .احبك يا امي 125 00:08:40,100 --> 00:08:43,800 انا وجونوثان عدنا للتو من الابحار .بيختنا حول العالم 126 00:08:43,900 --> 00:08:45,400 .قصة ابحار مضحكة 127 00:08:45,500 --> 00:08:47,800 كان هناك رجل على قاربه في وسط المحيط 128 00:08:47,900 --> 00:08:49,500 وراى جرواً اسود 129 00:08:49,600 --> 00:08:52,800 وكان هذا الكلب يسبح لايام .وكانت رائحته كرائحة كلب ميت 130 00:08:52,900 --> 00:08:54,800 بيتر ، لا اعتقد ان هذا الوقت المناسب 131 00:08:54,900 --> 00:08:56,200 انتظري لويس 132 00:08:56,300 --> 00:08:58,500 عندها اخذ الرجل الكلب واعطاه للطبيب البيطري 133 00:08:58,600 --> 00:09:02,500 والطبيب المجنون اخبره انه ليس كلبا بل جرذ 134 00:09:02,600 --> 00:09:05,300 جرذ مكسيكي كبير ،انها قصة حقيقية 135 00:09:06,400 --> 00:09:08,100 ابي ، انها فقط خرافة 136 00:09:08,200 --> 00:09:11,300 انتظري ، انني اخبرك انه كان جرذا كبيرا 137 00:09:11,400 --> 00:09:13,200 يبلغ حجمه 5 اضعاف حجم قطعة اللحم هذه 138 00:09:13,300 --> 00:09:16,900 بيتر ، هذا الجرذ يكبر كل مرة تخبر فيها هذه القصة 139 00:09:17,000 --> 00:09:18,300 عندي مليون منها 140 00:09:18,400 --> 00:09:22,800 مثل تلك المرة ، رئيس اخت زميلي كان يشرب مع امراة في فيغاس 141 00:09:22,900 --> 00:09:24,300 وفجاة ، استيقظ ولم يجد كليته 142 00:09:27,000 --> 00:09:29,500 لا استطيع ان اصدق انهم طردوني من نادي اصحاب اليخوت 143 00:09:29,600 --> 00:09:32,100 لم يكن لدي حتى وقت لكي اخذ وجبة لويس واضعها في جيبي 144 00:09:32,200 --> 00:09:35,000 واجه الحقيقة بيتر انت لديك موهبة في قول الاشياء الخاطئة 145 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 هذا ممل 146 00:09:36,300 --> 00:09:39,800 صديق لويس وزوجته المحبوبة ...دعونا لـ 147 00:09:39,900 --> 00:09:43,600 لمزاد على قطع شرقية ظهر الغد لا اريد ان احرجها مرة اخرى 148 00:09:43,700 --> 00:09:46,100 يجب عليك ان تساعدني .علمني كيف اكون منمقاً 149 00:09:46,200 --> 00:09:50,000 بيتر ، انه ليس صعبا جدا لنبدا مع محادثة مؤدبة 150 00:09:50,300 --> 00:09:54,100 مثلا قل لقد سعدت برؤيتك مرة اخرى .ياله من جو جميل 151 00:09:54,200 --> 00:09:55,100 والآن جرب 152 00:09:55,200 --> 00:09:57,000 لقد سعدت برؤيتك مرة اخرى 153 00:09:57,100 --> 00:10:00,100 بعد ابطال هوقان بوب كران حطم جمجمته 154 00:10:00,200 --> 00:10:02,700 بواسطه زميل له التقط له صورا في وضع مشين 155 00:10:03,100 --> 00:10:04,100 كيف هذا ؟ 156 00:10:04,200 --> 00:10:06,500 .جميل ، انتهيت من عملي 157 00:10:06,600 --> 00:10:08,600 .لكن ، لنجرب شيئاً آخر 158 00:10:09,800 --> 00:10:11,200 هل تريدين قهوة ، سيدتي ؟ 159 00:10:11,300 --> 00:10:13,300 لا استطيع فعل هذا سباستيان 160 00:10:13,400 --> 00:10:17,000 في الحقيقة ، كلنا لسنا مرتاحين بوجودكم حولنا لتنفيذ طلبتانا 161 00:10:17,100 --> 00:10:18,100 اقطع البيض 162 00:10:19,800 --> 00:10:20,900 البيض قد قطع سيدي 163 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 اقطع الحليب 164 00:10:22,100 --> 00:10:23,300 لا استطيع لانه سائل 165 00:10:23,400 --> 00:10:25,100 ابله ، جمده ثم اقطعه 166 00:10:25,200 --> 00:10:27,800 اذا سالتني مرة اخرى سوف اجعلك تلبسني الحفاضة 167 00:10:27,900 --> 00:10:29,800 واعدك اني لن اجعله سهلا لك 168 00:10:29,900 --> 00:10:34,100 ميغ ، سوف تحبين مدرسة نيوبورت يوجد لديهم ساحة جميله 169 00:10:34,500 --> 00:10:38,000 مملوءة باناس رائعين وسوف اختار واحدا غنيا لي 170 00:10:38,100 --> 00:10:40,600 ميغ ، هذا شيء سيء لتقوليه 171 00:10:40,700 --> 00:10:44,300 يجب عليك ان تتزوجي شخصاً تحبينه مثلما فعلت انا 172 00:10:44,400 --> 00:10:46,400 وهو الذي تسبب بطردنا من نادي اليخوت 173 00:10:46,500 --> 00:10:49,500 لا تغضبي على والد بسبب كونه يتصرف على طبيعته 174 00:10:50,100 --> 00:10:53,100 هذا هو سبب حبي له 175 00:10:53,800 --> 00:10:56,200 لقد كان مختلفا عن البقية 176 00:10:58,700 --> 00:11:00,700 كوكو ، ...عندما تخرجت من جامعة هارفارد 177 00:11:00,800 --> 00:11:04,500 سوف احملك على خيل ابيض عند مغيب الشمس 178 00:11:04,600 --> 00:11:07,700 من الافضل ان يكون طويلا مع مراتب من الريش وسائق 179 00:11:07,800 --> 00:11:09,600 اليست رائعة ؟ 180 00:11:49,700 --> 00:11:53,800 يا اطفال ، اذا تزوجتم شخصا تحبونه ستكون حياتكم مليئة بغناها 181 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 النقود لا تشتري السعادة 182 00:11:55,600 --> 00:11:56,800 اتوسل ان اكون مختلفا 183 00:12:00,100 --> 00:12:02,000 انت احضر لي جريدة وول ستريت 184 00:12:02,800 --> 00:12:04,200 انتما ، تقاتلا حتى الموت 185 00:12:14,200 --> 00:12:17,600 حسنا ، لقد تمنيت ان لا اطبق ..طريقة الصعق 186 00:12:17,700 --> 00:12:19,500 ...لكن تقدمك 187 00:12:20,000 --> 00:12:22,200 هل اجامل نفسي ؟ انت لم تحقق اي تقدم 188 00:12:22,300 --> 00:12:26,300 الآن الشاشة اليسرى تعرض فريزر واليمنى تعرض بحيرة ريكي 189 00:12:26,400 --> 00:12:29,700 اذا كنت منجذبا الى الشاشة اليمنى سوف اصعقك بـ 10 الاف فولت 190 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 فهمت 191 00:12:30,900 --> 00:12:33,300 فريزر انت سمين جدا ...حتى انك اذا جلست 192 00:12:39,000 --> 00:12:40,900 هذا افضل عرض تلفزيوني 193 00:12:41,000 --> 00:12:44,500 ريكي هذه حبيبتي من المفترض ان لا يكون لديها قضيب 194 00:12:46,700 --> 00:12:51,000 سيد برايان هل تعتقد انك تستطيع ان تجعله منمقا بهذه الطريقة ؟ 195 00:12:51,100 --> 00:12:54,600 لدينا مشوار طويل لكن عملت معجزات سابقا 196 00:12:55,400 --> 00:12:57,900 والفائز بجائزة الاوسكار ماريسا تومي 197 00:13:07,400 --> 00:13:09,500 من المفترض ان يلتقيني بيتر قبل نصف ساعة 198 00:13:09,600 --> 00:13:12,000 اتمنى ان لايغير رأية 199 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 ربما يكون قد وصل 200 00:13:13,500 --> 00:13:17,200 ربما كان مختلطا مع الناس ولا نستطيع ان نميزه بينهم 201 00:13:17,300 --> 00:13:20,100 اعتقد اننا لايجب ان نقلق كثيرا 202 00:13:22,700 --> 00:13:25,000 اللورد بيتر لوينبارو جريفن الاول 203 00:13:29,300 --> 00:13:31,000 شغلوا الموسيقى عند نزولي للدرج 204 00:13:34,800 --> 00:13:35,800 يوم جميل 205 00:13:42,200 --> 00:13:43,600 مظهرهم جيد 206 00:13:45,400 --> 00:13:47,300 بريان هل لك اي صلة بهذا الشيء؟ 207 00:13:47,400 --> 00:13:50,400 لويس ، ان مجرد كلب ، كلب غبي 208 00:13:50,500 --> 00:13:52,900 فودكا مع القليل من الويسكي 209 00:13:55,000 --> 00:13:57,300 بيتر ، لقد تغيرت كليا 210 00:13:57,400 --> 00:13:59,900 .يجب عليك ان ترافقنا للعبة قمار غداً 211 00:14:00,000 --> 00:14:02,200 .قمار عليك انتِ 212 00:14:05,100 --> 00:14:06,800 برايان ، ماذا حدث لبيتر ؟ 213 00:14:06,900 --> 00:14:11,200 انه لا ياكل من المقبلات .او يطلب من احد ان يسحب اصبعه 214 00:14:11,400 --> 00:14:13,400 .انه ليس الرجل الذي تزوجته 215 00:14:13,700 --> 00:14:16,500 اذن ، تعتبرين غير مرتبطة .حاليا ً 216 00:14:16,700 --> 00:14:17,700 ماذا؟ 217 00:14:18,400 --> 00:14:20,100 .ابتهجي ، انها حفلة 218 00:14:22,100 --> 00:14:24,700 .ايها الساقي ، انها كالصحراء هنا 219 00:14:24,800 --> 00:14:25,800 كيف حالك ، عزيزتي؟ 220 00:14:25,900 --> 00:14:28,100 .مرحبا بكم في المزاد التاريخي 221 00:14:28,200 --> 00:14:31,300 القطعة الاولى فازة من القرن السابع عشر 222 00:14:31,500 --> 00:14:34,600 سنبدا المزاد ب 140 الف دولار 223 00:14:34,800 --> 00:14:36,000 يالها من فازة رائعة 224 00:14:36,200 --> 00:14:39,800 سيكون مظهرها رائعا مع مجموعة لويس 225 00:14:40,000 --> 00:14:41,300 انت محق 226 00:14:41,400 --> 00:14:45,000 اية امراة سترغب بالحصول على الفازة مع مجموعتها 227 00:14:45,100 --> 00:14:46,300 جوناثان 228 00:14:47,400 --> 00:14:50,200 140 الف 229 00:14:50,300 --> 00:14:51,500 150 الف 230 00:14:51,800 --> 00:14:53,400 برايان ، هذا صوت بيتر 231 00:14:53,500 --> 00:14:54,900 تعالي هنا 232 00:14:56,800 --> 00:14:58,200 160 الف 233 00:14:58,300 --> 00:14:59,300 170 الف 234 00:14:59,400 --> 00:15:00,700 180 الف 190 الف 235 00:15:02,600 --> 00:15:05,400 200 الف 236 00:15:07,300 --> 00:15:10,100 لدينا رقم قياسي جديد في المزاد الخيري التاريخي 237 00:15:10,300 --> 00:15:11,300 ...الفازة من نصيب 238 00:15:11,500 --> 00:15:13,800 100 مليون 239 00:15:15,100 --> 00:15:20,000 للسيد بيتر جريفين بمبلغ 100 مليون دولار 240 00:15:21,300 --> 00:15:24,700 مال ، مال ، مال 241 00:15:28,800 --> 00:15:31,700 بيتر ، لم يكن لدينا اية فكرة عن مدى احسانك 242 00:15:31,800 --> 00:15:33,600 انها فازة رائعة ياعزيزي 243 00:15:33,700 --> 00:15:35,500 هل تجمع قطع النبيل اوبجيت ؟ 244 00:15:35,600 --> 00:15:39,300 اذا كان هذا اسم " كؤوس حرب النجوم .بالفرنسي " فـ نعم 245 00:15:41,100 --> 00:15:44,700 سيد جريفن ، انت اكرم رجل .منذ تيد تيرنر 246 00:15:45,000 --> 00:15:49,200 أود ان اعلن عن هدية اهديها للعالم 247 00:15:49,300 --> 00:15:50,800 لقد صبغت القمر 248 00:15:51,400 --> 00:15:53,800 بيتر ، لايوجد لديك 100 مليون 249 00:15:54,200 --> 00:15:55,800 بالتاكيد املك ، عزيزتي 250 00:15:55,900 --> 00:15:57,700 وهل تحب ان تدفع شيكاً ام نقداً ؟ 251 00:15:57,900 --> 00:15:59,600 .تعال الى بيتي في المساء 252 00:15:59,700 --> 00:16:03,800 سوف اطلب تحويل الاموال من حسابي في البنك السويسري 253 00:16:04,000 --> 00:16:05,100 حسنا ، سيدي 254 00:16:05,200 --> 00:16:07,000 لايوجد لديك حساب في بنك سويسري ؟ 255 00:16:07,400 --> 00:16:08,600 صحييح 256 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 محاميي الخاص نصحني بان احتفظ ببعض اسراري 257 00:16:12,100 --> 00:16:13,500 اذا جرت بعض الامور عكس ما اتمنى 258 00:16:13,600 --> 00:16:16,100 انا ذاهبة للبيت ، اين برايان؟ 259 00:16:17,200 --> 00:16:20,800 لقد اخبرت الشقراء بالداخل ان معي 500 SL هل تستطيع ان تساعدني ؟ 260 00:16:23,500 --> 00:16:25,600 .آسفة ، لكن لقد اتخذت قراري 261 00:16:25,700 --> 00:16:28,400 سنرجع الى كوهاج متى ما وضبنا اغراضنا 262 00:16:28,500 --> 00:16:30,700 كوهاج ، المدينة التي فيها حصان واحد؟ 263 00:16:31,500 --> 00:16:32,500 اسكت ، لا ، انت اسكت 264 00:16:32,600 --> 00:16:34,900 لا ، انت اسكت ، انت الذي تتكلم 265 00:16:35,000 --> 00:16:37,400 لا يوجد احد هنا اسكتوا كلكم 266 00:16:37,900 --> 00:16:40,000 !ماهذا ؟ الرييح 267 00:16:40,400 --> 00:16:41,700 !الحدري في كوهاج 268 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 !برفق 269 00:16:45,500 --> 00:16:49,900 إذا ماعدت الى كوهاج ساوخز الفقراء بواسطه العصا 270 00:16:51,500 --> 00:16:53,600 مرحبا 271 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 الآن اتذكر لماذا تركت نيوبورت 272 00:16:56,100 --> 00:16:59,200 انها تغير الناس يا اطفال لقد فقدتم قيمكم 273 00:16:59,300 --> 00:17:02,800 وانت فقدت عقلك ، ولا اهتم باصدقاء ستيوي الجدد 274 00:17:03,400 --> 00:17:07,400 برأيي إقتصاد الحزام الباسيفيكي ما زال مهزوزاً بعض الشيء 275 00:17:07,500 --> 00:17:08,700 لا تكمل 276 00:17:08,800 --> 00:17:11,500 لا تستطيع ان تكون رجل المال ...الزاهد 277 00:17:11,600 --> 00:17:13,700 كل مرة يمر النيكاي بفترة تصحيح 278 00:17:13,800 --> 00:17:15,800 سوق آسيا لا يمكن تجاوزه 279 00:17:16,300 --> 00:17:17,300 مشوق 280 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 نعم في الحقيقة 281 00:17:20,000 --> 00:17:22,400 تمنيت لو لم نأتي الى هنا من الأساس 282 00:17:24,600 --> 00:17:26,100 اذهبي واشتري لنفسك نقودا 283 00:17:30,000 --> 00:17:31,500 مرحبا 284 00:17:32,100 --> 00:17:34,400 ماذا تفعل بكاس حرب النجوم ؟ 285 00:17:34,600 --> 00:17:35,800 اوضح لك نقطة 286 00:17:36,400 --> 00:17:39,300 بيتر عندما اخذ هان سولو صقر الالفية لمدينة كلاود 287 00:17:39,400 --> 00:17:40,800 وجد لاندو كاليرزيان 288 00:17:40,900 --> 00:17:43,500 وتحكم بمحطة دارث فيدر 289 00:17:43,600 --> 00:17:45,300 لاندو نسى من كان سابقا 290 00:17:45,400 --> 00:17:47,700 وذلك كان بعدما تغطى هان بالكاربونايت 291 00:17:47,800 --> 00:17:50,000 واخذ بواصطة بوبا فيت لـ قصر جابا 292 00:17:50,100 --> 00:17:52,500 وعرف انه اخطا في الامور كلها - يتكلم عن سلسلة حرب النجوم - 293 00:17:52,600 --> 00:17:54,000 انظر داخل نفسك 294 00:17:54,100 --> 00:17:56,700 انت لست مليونيرا انا كونتك 295 00:17:56,800 --> 00:17:58,900 بكلمة اخرى ، انا والدك 296 00:17:59,400 --> 00:18:02,300 هذا كذب ، مستحيل 297 00:18:02,400 --> 00:18:03,900 اللعنة بيتر ، توقف عن التظاهر 298 00:18:04,100 --> 00:18:05,200 لااااااا 299 00:18:06,200 --> 00:18:10,900 لقد حلمت باني اشتريت فازة بـ 100 مليون دولار 300 00:18:11,200 --> 00:18:15,000 سيد . براندواين من المزاد الخيري عند البوابة الامامية 301 00:18:15,100 --> 00:18:16,700 سيكون هنا خلال ساعة 302 00:18:17,100 --> 00:18:19,400 ذلك لم يكن حلما لقد جاء لاخذ النقود 303 00:18:19,500 --> 00:18:21,000 براين ، لقد قضي علي 304 00:18:21,100 --> 00:18:23,600 اذا لم اوفِ بذلك الدين ...سأثبت للكل 305 00:18:23,700 --> 00:18:25,900 انني لست كفواً للويس 306 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 اذا كنت املك شيئا بقيمة تلك النقود 307 00:18:28,200 --> 00:18:30,100 كان من الافضل الا ارمي بلوزة جو جرين 308 00:18:32,100 --> 00:18:35,100 لعب جيد ، جو هل تريد بعضا من الكولا ؟ 309 00:18:40,900 --> 00:18:43,600 هيه ، امسك 310 00:18:44,800 --> 00:18:46,500 شكرا ، جو 311 00:18:52,200 --> 00:18:53,900 ماذا عن هذا البيت ؟ 312 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 .استطيع ان اعطيهم البيت ونكون تصالحنا 313 00:18:56,100 --> 00:18:57,900 البيت لا يستحق 100 مليون 314 00:18:58,000 --> 00:19:01,400 بريان ، انه المزاد الخيري التاريخي ...نستطيع ان نخبرهم انه 315 00:19:01,500 --> 00:19:04,000 انه يستحق 100 مليون بسبب الاحداث التي وقعت هنا 316 00:19:05,800 --> 00:19:08,700 اذن انت تقول ان عيسى نحت اسمه هنا على هذه الخشبة 317 00:19:08,800 --> 00:19:11,000 51 سنة قبل ميلاده 318 00:19:11,100 --> 00:19:14,000 نعم ، انه عيسى يستطيع ان يفعل اي شيء 319 00:19:14,400 --> 00:19:17,600 هناك حيث تحطم السوق- سيد جريفن- 320 00:19:17,700 --> 00:19:21,600 لا تستطيع ان تخطو خطوة في هذا البيت من دون ان تكتشف شيئا تاريخيا 321 00:19:22,900 --> 00:19:24,600 انتظر لحظة 322 00:19:24,800 --> 00:19:27,800 هل من الممكن ان تكون سكة حديد هاريت توبمان السرية ؟ 323 00:19:27,900 --> 00:19:31,100 هذه هي ، انطلق ، ياقطار الحرية 324 00:19:31,200 --> 00:19:32,300 لقد نلت كفايتي 325 00:19:32,400 --> 00:19:36,200 انا اعرف انه لم يحدث اي شي تاريخي في هذا البيت 326 00:19:36,400 --> 00:19:38,800 من فضلك ، اعطنا نقودنا غدا ، مع السلامة 327 00:19:38,900 --> 00:19:39,900 انتظر 328 00:19:40,000 --> 00:19:42,800 انظر ، هنا حيث هبط الحجاج على صخرة فراقل - خرافات نصرانية - 329 00:19:47,000 --> 00:19:48,700 عذرا ، لورد جريفن 330 00:19:48,800 --> 00:19:51,100 عائلتك عائدة الى كوهاج 331 00:19:51,200 --> 00:19:53,900 اذا تعبت من كونك من الطبقة العليا تعال وابحث عنا 332 00:19:54,500 --> 00:19:58,000 لورد جريفن ميت انه انا فقط ، بيتر فتى المناشف 333 00:19:58,100 --> 00:20:01,800 بيتر ، لقد عدت الى وعيك لنذهب الى البيت 334 00:20:01,900 --> 00:20:03,600 لا نستطيع ، لقد بعت البيت 335 00:20:03,700 --> 00:20:05,800 ...بيتنا الجميل مع كيبل التلفزيون المسروق 336 00:20:05,900 --> 00:20:08,100 .والرجل الصغير لمفتاح الاضاءة... 337 00:20:08,200 --> 00:20:09,700 سوف نجد منزلا آخر 338 00:20:09,900 --> 00:20:13,300 عمتك مارقريت تضحك علي ...بينما تحترق في جهنم 339 00:20:13,500 --> 00:20:15,100 .وربما تكون مرتاحة في سلام... 340 00:20:15,200 --> 00:20:17,200 .لقد كانت محقة ، الكل كان محقاً 341 00:20:17,300 --> 00:20:19,000 .انا لست كفواً لكِ 342 00:20:19,100 --> 00:20:24,000 بيتر ، لا اهتم بيما يفكر به الاخرون .كل مايهمني انني احبك 343 00:20:24,800 --> 00:20:26,100 احبك ايضا ، لويس 344 00:20:33,800 --> 00:20:35,800 .لويس ، لقد حلت مشاكلنا 345 00:20:37,700 --> 00:20:40,000 .قصرنا تاريخي 346 00:20:40,100 --> 00:20:43,000 قصرنا كان منزل الدعارة الأول للرؤساء الامريكان 347 00:20:43,500 --> 00:20:46,500 انظروا ، هذا لنكولن .جرانت ، روبرت ، لي 348 00:20:46,600 --> 00:20:47,500 .هذه مزيفة 349 00:20:47,700 --> 00:20:51,500 هذه حقيقية ولمعلوماتك لنكولن اصيب بحمى الغابة 350 00:20:55,300 --> 00:20:59,000 اذن شابي فرانكلن يسكن في نهاية الشارع 351 00:20:59,200 --> 00:21:03,000 شابي فرانكلن يجعل .وجهه هكذا 352 00:21:03,100 --> 00:21:07,200 ابي انت لا تستمع لي عندي مشكلة كبيرة 353 00:21:07,300 --> 00:21:10,200 لقد جعلت فتاة حاملاً ، ماذا افعل ؟ 354 00:21:10,500 --> 00:21:15,800 وعندما رأينا وجه شابي فرانكلين قعلنا بوجوهنا هكذا 355 00:21:23,000 --> 00:21:25,700 يا إلهي 356 00:21:25,800 --> 00:21:28,900 .ابي ، لم تخبرنا كيف استعدت بيتنا 357 00:21:29,300 --> 00:21:32,600 سهلة ، لقد عرضت عليهم .ان ابيعه لهم ضعف ما عرضته عليهم 358 00:21:32,700 --> 00:21:34,600 ماذا ؟ وكيف استطعت ان توفر هذا المبلغ ؟ 359 00:21:35,000 --> 00:21:38,400 احتفظت بصورة من صور لنكولن واحتفظت بها لمزاد في مدينتنا 360 00:21:38,900 --> 00:21:42,800 شكرا لهذا القرد العجوز بفضله استرجعنا منزلنا وتعلمت درساً قيماً 361 00:21:42,900 --> 00:21:46,300 لا يهم اذا كانت عائلتك تعتقد انك غير كفو لهم 362 00:21:46,400 --> 00:21:50,200 صحيح ، مايهم هو انني احبك 363 00:21:50,400 --> 00:21:53,800 لا ، لكن بسبب ان كل اسلافك كانوا .قوادين وعاهرات 364 00:22:00,403 --> 00:22:04,073 نتمنى ان تكون الترجمة حازت على رضاكم مع تحيات قروب الاقلاع للترجمة 365 00:22:05,690 --> 00:22:09,468 :ترجمة DEXTER