1 00:00:01,040 --> 00:00:04,410 ś It seems today that all you see ś 2 00:00:04,410 --> 00:00:07,550 ś Is violence in movies and sex on TV ś 3 00:00:07,540 --> 00:00:11,010 ś But where are those good old-fashioned values ś 4 00:00:11,010 --> 00:00:13,980 ś On which we used to rely? ś 5 00:00:13,980 --> 00:00:17,410 ś Lucky there's a family guy ś 6 00:00:17,420 --> 00:00:20,820 ś Lucky there's a man who positively can do ś 7 00:00:20,820 --> 00:00:22,720 ś All the things that make us ś 8 00:00:22,720 --> 00:00:24,090 ś Laugh and cry ś 9 00:00:24,090 --> 00:00:30,260 ś He's... a... Fam... ily... Guy! ś 10 00:00:35,070 --> 00:00:35,870 Okay, okay, I got one. 11 00:00:35,870 --> 00:00:39,970 Would you rather have dinner and then sex with Megan Fox's body 12 00:00:39,970 --> 00:00:41,370 with Leonard Nimoy's head on it 13 00:00:41,380 --> 00:00:44,920 or reroof an entire condo complex by yourself? 14 00:00:44,910 --> 00:00:45,880 Oh, boy. 15 00:00:45,880 --> 00:00:46,440 Can I close my eyes? 16 00:00:46,450 --> 00:00:49,060 No, eye contact the whole time and a lot of kissing. 17 00:00:49,050 --> 00:00:52,350 Well, how about Megan Fox's head on Leonard Nimoy's body? 18 00:00:52,350 --> 00:00:53,850 I know, somehow that's better. 19 00:00:53,860 --> 00:00:56,500 The hybrid organism exists as I've described it. 20 00:00:56,490 --> 00:00:58,350 How many units are in the condo? 21 00:00:58,360 --> 00:00:59,220 Thirty-two. 22 00:00:59,230 --> 00:01:00,100 Tile roof or shingles? 23 00:01:00,090 --> 00:01:01,120 Yeah, 'cause it makes a difference 24 00:01:01,130 --> 00:01:02,430 what you're carrying up that ladder. 25 00:01:02,430 --> 00:01:03,990 Wait, whose neck is it? Huh? 26 00:01:04,000 --> 00:01:05,130 I mean, where's the cutoff? 27 00:01:05,130 --> 00:01:06,260 You know, is it Megan Fox's neck 28 00:01:06,270 --> 00:01:09,440 or am I burying my face in Leonard Nimoy's turkey gizzard? 29 00:01:09,440 --> 00:01:10,440 Nimoy's neck. 30 00:01:10,440 --> 00:01:11,970 You have got yourself a roof. 31 00:01:11,970 --> 00:01:13,970 I'll take the Spock-Fox intercourse. 32 00:01:13,980 --> 00:01:15,350 All right, Peter, your turn. 33 00:01:15,340 --> 00:01:18,910 Uh... boxers or briefs? 34 00:01:18,910 --> 00:01:19,280 What? 35 00:01:19,280 --> 00:01:21,480 That's the worst one I've ever heard. 36 00:01:21,480 --> 00:01:22,380 Look, I'm sorry. 37 00:01:22,380 --> 00:01:23,310 I'm exhausted, all right? 38 00:01:23,320 --> 00:01:24,620 I-I didn't get any sleep 'cause Brian 39 00:01:24,620 --> 00:01:27,250 and the neighbor's dog kept me up all night. 40 00:01:27,260 --> 00:01:29,160 BRIAN: Hello? 41 00:01:29,160 --> 00:01:31,030 Hello? DOG: Hello. 42 00:01:31,030 --> 00:01:32,970 Are you a dog? Yes! 43 00:01:32,960 --> 00:01:34,060 I am also a dog. 44 00:01:34,060 --> 00:01:34,720 All right! Yeah! 45 00:01:34,730 --> 00:01:36,160 We're dogs! Yeah, we're dogs! 46 00:01:36,160 --> 00:01:37,960 We're dogs that live near each other! 47 00:01:37,970 --> 00:01:39,340 DOG 2: Hey, are you guys dogs? 48 00:01:39,330 --> 00:01:41,000 Yeah! We're totally dogs! 49 00:01:41,000 --> 00:01:41,460 Yeah, both of us! 50 00:01:41,470 --> 00:01:43,400 Oh, wow. Well, if you're that tired, Peter, 51 00:01:43,400 --> 00:01:44,530 maybe you should have some coffee. 52 00:01:44,540 --> 00:01:46,370 Yeah, or you could have some Red Bull. 53 00:01:46,370 --> 00:01:48,200 Red Bull? What the hell is Red Bull? 54 00:01:48,210 --> 00:01:49,510 You never heard of Red Bull? 55 00:01:49,510 --> 00:01:50,240 It's an energy drink. 56 00:01:50,240 --> 00:01:53,780 Here you go, Peter. It's on the house. 57 00:01:57,080 --> 00:02:00,050 So? What do you think? 58 00:02:00,050 --> 00:02:03,890 ś And I feel like I just got home ś 59 00:02:03,890 --> 00:02:06,190 ś And I feel ś 60 00:02:07,900 --> 00:02:12,040 ś And I feel like I just got home ś 61 00:02:12,030 --> 00:02:16,930 ś And I feel... ś 62 00:02:21,580 --> 00:02:22,580 Good evening. 63 00:02:22,580 --> 00:02:23,420 Our top story tonight: 64 00:02:23,410 --> 00:02:26,280 Barack Obama makes a visit to James Woods High School. 65 00:02:26,280 --> 00:02:28,440 Yes, it's time to get jiggy with it, Quahog-- 66 00:02:28,450 --> 00:02:29,550 I thought we had taken that out. 67 00:02:29,550 --> 00:02:31,980 President Barack Obama will visit James Woods High 68 00:02:31,990 --> 00:02:35,390 next month, and this little town of ours couldn't be more abuzz. 69 00:02:35,390 --> 00:02:38,090 Oh, my God, this is gonna be so amazing! 70 00:02:38,090 --> 00:02:40,960 It's all anybody in my class is talking about. 71 00:02:40,960 --> 00:02:43,430 Darn it, why is this so hard?! 72 00:02:43,430 --> 00:02:44,230 What's wrong, Chris? 73 00:02:44,230 --> 00:02:47,430 Just 'cause Obama's coming, everybody in my English class 74 00:02:47,440 --> 00:02:50,110 has to write a stupid essay about hope. 75 00:02:50,100 --> 00:02:51,900 But this is all I can come up with. 76 00:02:51,910 --> 00:02:55,110 Chris, this is just a shaded-in triangle and the word "muff." 77 00:02:55,110 --> 00:02:57,040 For God's sakes, Meg, it's a first draft. 78 00:02:57,040 --> 00:02:59,080 Just tell me if you think the tone is right. 79 00:02:59,080 --> 00:03:00,340 Well, I don't know what this is, 80 00:03:00,350 --> 00:03:02,010 but it's not what hope is about, Chris. 81 00:03:02,020 --> 00:03:05,290 Well, if you're such a genius, you tell me what hope is. 82 00:03:05,290 --> 00:03:08,930 Hope is what gets you out of bed in the morning 83 00:03:08,920 --> 00:03:12,150 when it's the day of prom and you haven't been asked. 84 00:03:12,160 --> 00:03:14,990 Hope pushes the caterpillar through the cocoon 85 00:03:15,000 --> 00:03:17,070 and drives the salmon upstream. 86 00:03:17,060 --> 00:03:20,730 Your breasts may be small and your glasses may be thick, 87 00:03:20,740 --> 00:03:22,640 but hope doesn't hold up a mirror. 88 00:03:22,640 --> 00:03:24,580 Hope is a horizon we head for, 89 00:03:24,570 --> 00:03:27,140 leaving nothing behind us but fear. 90 00:03:27,140 --> 00:03:29,170 And though we may never reach our goals, 91 00:03:29,180 --> 00:03:33,450 it's hope that will save us from who we once were. 92 00:03:33,450 --> 00:03:34,420 Wow. 93 00:03:34,420 --> 00:03:35,620 Did you learn that at school? 94 00:03:35,620 --> 00:03:38,420 No. You can't just learn creative writing, Chris. 95 00:03:38,420 --> 00:03:42,180 It's got to be inside you, like musical talent 96 00:03:42,190 --> 00:03:45,990 or athleticism or the ability to choose to be gay. 97 00:03:45,990 --> 00:03:47,620 I don't think they choose that. 98 00:03:47,630 --> 00:03:50,660 Oh, please, they choose that. 99 00:03:50,670 --> 00:03:53,070 (doorknob rattling) 100 00:03:53,070 --> 00:03:55,040 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 101 00:03:55,040 --> 00:03:56,480 What's up, party people? Ah, what the hell 102 00:03:56,470 --> 00:03:58,330 are these things, curtains or something? Boring! 103 00:03:58,340 --> 00:03:59,900 Holy smoke, it's crowded in here. Hey! 104 00:03:59,910 --> 00:04:02,420 There, ah, that's terrific; it opens up the whole room. 105 00:04:02,410 --> 00:04:03,340 Peter, there you are. 106 00:04:03,340 --> 00:04:04,410 Where the hell have you been? 107 00:04:04,410 --> 00:04:05,210 I've been worried sick. 108 00:04:05,210 --> 00:04:07,180 Oh, so I had a few Red Bulls, drove to New York. 109 00:04:07,180 --> 00:04:09,410 What's the big deal? Ah, there's my little man! 110 00:04:09,420 --> 00:04:12,060 (shuddering) 111 00:04:18,530 --> 00:04:19,170 Done! 112 00:04:19,160 --> 00:04:21,490 Wow, Dad, that was pretty cool. 113 00:04:21,500 --> 00:04:22,340 Can I try some Red Bull? 114 00:04:22,330 --> 00:04:23,430 Oh, my God, can you try some Red Bull? 115 00:04:23,430 --> 00:04:24,930 Chris, I'd take it as an insult if you didn't. 116 00:04:24,930 --> 00:04:26,160 Here you go, have some cans, one, two, three, four, five. 117 00:04:26,170 --> 00:04:28,370 Go on, take 'em, take 'em, take 'em, take 'em, take 'em. 118 00:04:28,370 --> 00:04:29,530 (laughs) That's what Woody Woodpecker says. 119 00:04:29,540 --> 00:04:32,240 All right, I'm gonna go outside and milk the cow. 120 00:04:32,870 --> 00:04:35,500 Peter, where'd you get that cow? 121 00:04:35,510 --> 00:04:36,610 Oh, that's a silly question, Lois. 122 00:04:36,610 --> 00:04:39,980 I bought it so we can have fresh milk every day. 123 00:04:42,550 --> 00:04:43,510 (mooing) 124 00:04:43,520 --> 00:04:46,590 Whoa, boy, that Red Bull's some strong stuff. 125 00:04:46,590 --> 00:04:48,530 (screaming) 126 00:04:54,230 --> 00:04:56,260 Hey, everybody, welcome back to The Price Is Right. 127 00:04:56,260 --> 00:04:57,090 Time to spin the wheel. 128 00:04:57,100 --> 00:04:58,030 Top winner for the day is Peter, 129 00:04:58,030 --> 00:04:59,660 so you're gonna be the first to spin it. 130 00:04:59,670 --> 00:05:01,010 Go ahead, Peter, close as you can 131 00:05:01,000 --> 00:05:03,570 to a dollar without going over. 132 00:05:03,570 --> 00:05:05,970 (beeping) 133 00:05:06,970 --> 00:05:08,940 All right, while we're waiting for the wheel to spin, 134 00:05:08,940 --> 00:05:09,740 you want to say hi to anybody? 135 00:05:09,740 --> 00:05:10,740 Oh, yeah, Drew, I want to say hi to 136 00:05:10,750 --> 00:05:12,520 Lois, Brian, Chris, Stewie, Meg, Joe, Bonnie, Quagmire, 137 00:05:12,510 --> 00:05:14,440 Cleveland, Mort, Seamus, Adam West, Dr. Hartman, Bruce, 138 00:05:14,450 --> 00:05:16,480 Carter, Babs, Tom Tucker, Angela, Opie, Carl, Herbert, 139 00:05:16,480 --> 00:05:19,250 Jillian, Consuela, Giant Chicken, Greased-up Deaf Guy! 140 00:05:19,250 --> 00:05:20,150 (chuckles): Okay. 141 00:05:20,150 --> 00:05:23,250 I'm sure they're happy to hear that. 142 00:05:24,590 --> 00:05:26,560 (crowd screaming) 143 00:05:27,860 --> 00:05:30,230 Whoa, paramedics, come on down! 144 00:05:30,230 --> 00:05:32,630 (laughing frantically) 145 00:05:39,610 --> 00:05:40,710 Mom, oh, my God, guess what! 146 00:05:40,710 --> 00:05:43,040 Oh, God! You scared the (bleep) out of me. 147 00:05:43,040 --> 00:05:45,240 You know that essay about hope I had to write? 148 00:05:45,250 --> 00:05:47,720 Well, the principal said it was the best one in the class, 149 00:05:47,720 --> 00:05:51,190 and he wants me to read it aloud to introduce the President! 150 00:05:51,190 --> 00:05:53,190 Ah, Chris, that's incredible! 151 00:05:53,190 --> 00:05:55,430 Remember when I used to come to school to wipe you, 152 00:05:55,420 --> 00:05:58,590 and I'd say, "Someday I won't have to wipe you anymore 153 00:05:58,590 --> 00:06:00,260 and you'll do great things"? 154 00:06:00,260 --> 00:06:02,690 Well, this has been a big year for us. 155 00:06:02,700 --> 00:06:05,100 Wait a second. Give me that. 156 00:06:05,100 --> 00:06:07,500 "Hope pushes the caterpillar through the cocoon 157 00:06:07,500 --> 00:06:10,000 and drives the salmon upstream." 158 00:06:10,000 --> 00:06:11,230 I wrote that! 159 00:06:11,240 --> 00:06:12,300 You stole this from me. 160 00:06:12,310 --> 00:06:14,150 Hey, you didn't say I couldn't use it. 161 00:06:14,140 --> 00:06:17,310 But now you get to meet the President of the United States 162 00:06:17,310 --> 00:06:18,210 because of what I wrote. 163 00:06:18,210 --> 00:06:21,480 Ugh! I bet you don't even know what his first name is. 164 00:06:21,480 --> 00:06:24,450 I-I don't know-- Mike? 165 00:06:25,620 --> 00:06:27,320 Hey, what are you doing? 166 00:06:27,320 --> 00:06:30,550 Lois, where is my Red Bull? 167 00:06:30,560 --> 00:06:32,090 Peter, I got rid of it. 168 00:06:32,090 --> 00:06:33,260 Why the hell would you do that?! 169 00:06:33,260 --> 00:06:36,030 It was making you crazy, and it's not good for you. 170 00:06:36,030 --> 00:06:39,330 That's why I poured it all out in the garden. 171 00:06:43,100 --> 00:06:46,140 (grunting) 172 00:06:47,410 --> 00:06:48,340 (tires screech) 173 00:06:48,340 --> 00:06:51,410 Official flower business. 174 00:06:51,410 --> 00:06:53,580 (tires screeching) 175 00:06:55,520 --> 00:06:56,660 What are you doing, Peter? 176 00:06:56,650 --> 00:06:58,180 I'm making my own Red Bull. 177 00:06:58,190 --> 00:07:00,160 Lois can't stop me from experiencing 178 00:07:00,150 --> 00:07:02,520 the manic highs and lows my body demands. 179 00:07:02,520 --> 00:07:05,120 Whoa, whoa, hang on, you're adding kerosene? 180 00:07:05,130 --> 00:07:06,270 Peter, that's insane. 181 00:07:06,260 --> 00:07:07,420 That'll destroy your body. 182 00:07:07,430 --> 00:07:09,230 Kerosene is fuel, Brian. 183 00:07:09,230 --> 00:07:10,390 Red Bull is fuel. 184 00:07:10,400 --> 00:07:11,270 Kerosene is Red Bull. 185 00:07:11,270 --> 00:07:12,440 Now, why don't you leave me alone 186 00:07:12,430 --> 00:07:14,400 while I'm doing my important work? 187 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 (blender whirring) 188 00:07:15,400 --> 00:07:16,670 Peter, that drink will kill you. 189 00:07:16,670 --> 00:07:20,640 Brian, whatever kills me makes me stronger. 190 00:07:20,640 --> 00:07:21,400 (sighs) 191 00:07:21,410 --> 00:07:23,940 See, Brian? I feel great. 192 00:07:23,940 --> 00:07:25,340 Peter? 193 00:07:25,350 --> 00:07:27,690 Peter, are you alive? 194 00:07:31,420 --> 00:07:32,250 (groaning) 195 00:07:32,250 --> 00:07:33,250 Ah, you're alive. 196 00:07:33,250 --> 00:07:35,080 Okay, I won't, uh, 197 00:07:35,090 --> 00:07:38,020 I won't, uh, eat you then. 198 00:07:38,030 --> 00:07:40,130 I was gonna eat you. 199 00:07:44,060 --> 00:07:44,630 Dr. Hartman, 200 00:07:44,630 --> 00:07:47,460 please tell me, is my husband gonna be all right? 201 00:07:47,470 --> 00:07:49,470 Uh, Cancun, actually, thanks for asking. 202 00:07:49,470 --> 00:07:50,100 Just got back. 203 00:07:50,100 --> 00:07:52,200 Mrs. Griffin, I'm afraid all the toxic chemicals 204 00:07:52,210 --> 00:07:54,710 your husband ingested from his homemade energy drink 205 00:07:54,710 --> 00:07:56,540 have caused total kidney failure. 206 00:07:56,540 --> 00:07:59,340 (all gasping) 207 00:07:59,350 --> 00:08:01,550 How was Cancun? 208 00:08:06,490 --> 00:08:09,060 (gasps) Oh, my God. 209 00:08:09,060 --> 00:08:10,400 Kidney failure? 210 00:08:10,390 --> 00:08:11,750 Is he gonna be okay? 211 00:08:11,760 --> 00:08:12,590 Well, yes and no. 212 00:08:12,590 --> 00:08:14,720 We'll put him on a kidney transplant list, 213 00:08:14,730 --> 00:08:15,490 but that could take months. 214 00:08:15,500 --> 00:08:18,040 Until a donor is found, he's gonna have to undergo 215 00:08:18,030 --> 00:08:20,300 dialysis treatments three times a week. 216 00:08:20,300 --> 00:08:21,360 Dialysis? 217 00:08:21,370 --> 00:08:23,200 Is there any other way? 218 00:08:23,200 --> 00:08:24,730 Yes, there is. 219 00:08:24,740 --> 00:08:25,670 No, no, no, no, no! 220 00:08:25,670 --> 00:08:28,300 W-We'll do the dialysis. 221 00:08:32,550 --> 00:08:34,390 Hey, Doc, I'm here for my dialysis. 222 00:08:34,380 --> 00:08:35,480 Ah, have a seat, Peter. 223 00:08:35,480 --> 00:08:36,650 Let's get you hooked up. 224 00:08:36,650 --> 00:08:39,220 Doc, I don't know how much more of this I can take. 225 00:08:39,220 --> 00:08:40,220 It's been three weeks. 226 00:08:40,220 --> 00:08:40,850 I know, I saw the caption. 227 00:08:40,860 --> 00:08:43,760 Yeah, but I-I just go crazy just sitting here for so long. 228 00:08:43,760 --> 00:08:44,530 Aw, I know it's tough, 229 00:08:44,530 --> 00:08:46,670 but maybe there's something I can do to make it easier. 230 00:08:46,660 --> 00:08:50,060 Here, play with this bucket of afterbirth. 231 00:08:53,470 --> 00:08:54,610 Ha! 232 00:08:54,600 --> 00:08:55,660 The Lockhorns. 233 00:08:55,670 --> 00:08:56,870 Always locking horns. 234 00:08:56,870 --> 00:09:00,600 (gasps) Oh, my God, that's why they call it that. 235 00:09:04,410 --> 00:09:06,680 Oh, Peter, you got here just in time! 236 00:09:06,680 --> 00:09:07,680 Chris is almost on. 237 00:09:07,680 --> 00:09:09,210 Shh. Mom, here it is. 238 00:09:09,220 --> 00:09:10,860 As Quahog prepares for the arrival of 239 00:09:10,850 --> 00:09:13,520 President Barack Obama, it will be a very big day 240 00:09:13,520 --> 00:09:16,550 for one local teenager who will be reading his essay 241 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 to introduce the President. 242 00:09:17,560 --> 00:09:20,690 I sat down with accomplished wordsmith Chris Griffin. 243 00:09:20,690 --> 00:09:23,090 "Hope is a horizon we head for, 244 00:09:23,100 --> 00:09:25,200 leaving nothing behind us but fear." 245 00:09:25,200 --> 00:09:27,400 Chris, tell me how those words came to you. 246 00:09:27,400 --> 00:09:29,600 Do you believe in angels, Tom? 247 00:09:29,600 --> 00:09:30,670 Of course I do. 248 00:09:30,670 --> 00:09:31,670 Well, there you go. 249 00:09:31,670 --> 00:09:32,570 I suspected angels. 250 00:09:32,570 --> 00:09:33,640 It was angels. Very good. 251 00:09:33,640 --> 00:09:35,740 Chris Griffin, a weaver of dreams 252 00:09:35,740 --> 00:09:37,770 at the loom of the mind. 253 00:09:37,780 --> 00:09:42,440 A weaver of dreams at the loom of the mind. 254 00:09:42,450 --> 00:09:44,150 A neat thing I just said. 255 00:09:44,150 --> 00:09:44,910 And now sports. 256 00:09:44,920 --> 00:09:47,650 Oh, Chris, we are so proud of you. 257 00:09:47,660 --> 00:09:50,300 I got to admit, Chris, this is pretty exciting. 258 00:09:50,290 --> 00:09:52,660 When did you become so coherent? 259 00:09:52,660 --> 00:09:53,920 Mom, I wrote that! 260 00:09:53,930 --> 00:09:56,790 He stole it, and he's taking all the credit! 261 00:09:56,800 --> 00:09:58,270 Chris, is that true? 262 00:09:58,270 --> 00:09:59,770 You didn't write anything! 263 00:09:59,770 --> 00:10:01,310 This is my essay! 264 00:10:01,300 --> 00:10:02,730 Meg, is that true? 265 00:10:02,740 --> 00:10:03,880 No, he's lying! 266 00:10:03,870 --> 00:10:06,570 That should be me getting to meet the President! 267 00:10:06,570 --> 00:10:07,540 Meg, for God's sake, relax. 268 00:10:07,540 --> 00:10:10,440 You're not the first person to be out-shined by a sibling. 269 00:10:10,440 --> 00:10:11,840 What about the third Bronte sister? 270 00:10:11,850 --> 00:10:15,490 Oh, Emily, Wuthering Heights was truly splendid. 271 00:10:15,480 --> 00:10:19,380 Oh, no, Charlotte, Jane Eyre was so very brilliant. 272 00:10:19,390 --> 00:10:22,130 I made blood out me lady parts! 273 00:10:22,120 --> 00:10:22,580 Good for you. 274 00:10:22,590 --> 00:10:24,290 So we've all done something. 275 00:10:24,290 --> 00:10:25,790 It's happening now. 276 00:10:25,790 --> 00:10:27,660 Ah, it's a period joke. 277 00:10:27,660 --> 00:10:29,590 It's a period period joke. 278 00:10:29,600 --> 00:10:30,500 Ha, ha. 279 00:10:30,500 --> 00:10:31,840 Okay, moving on. 280 00:10:33,970 --> 00:10:37,300 ANNOUNCER (over TV): Coming up next, Charles in Charge. 281 00:10:37,300 --> 00:10:37,770 Oh, my God! 282 00:10:37,770 --> 00:10:41,470 Aw, I want to watch this, but I got stupid dialysis at 3:00. 283 00:10:41,480 --> 00:10:43,820 I am so sick of this crap mucking up my life. 284 00:10:43,810 --> 00:10:46,540 Well, Peter, I mean, what, y-you can get away with 285 00:10:46,550 --> 00:10:47,420 skipping one treatment, right? 286 00:10:47,410 --> 00:10:48,640 I mean, that's not gonna kill you. 287 00:10:48,650 --> 00:10:50,850 Yeah, it's probably just like missing an antibiotic. 288 00:10:50,850 --> 00:10:52,280 You just take the next one. 289 00:10:52,290 --> 00:10:53,260 Yeah, you're probably right. 290 00:10:53,250 --> 00:10:54,850 Besides, it's Charles in Charge. 291 00:10:54,860 --> 00:10:56,300 JOE: You know what I like? 292 00:10:56,290 --> 00:10:57,390 The "Charles" part is formal, 293 00:10:57,390 --> 00:11:00,760 but the "In Charge" part is kind of casual. 294 00:11:00,760 --> 00:11:02,320 QUAGMIRE: Oh, wow. Remember this? 295 00:11:02,330 --> 00:11:04,690 Remember when nobody had any muscle tone? 296 00:11:04,700 --> 00:11:07,660 Geez, how many "A's" does that guy need? 297 00:11:07,670 --> 00:11:08,630 Uh, two, apparently. 298 00:11:08,640 --> 00:11:10,910 You know, it's kinda weird that '80s white clothes 299 00:11:10,900 --> 00:11:12,870 could pass for '90s black clothes. 300 00:11:12,870 --> 00:11:15,800 Yeah, is that like a rummage sale thing? 301 00:11:15,810 --> 00:11:17,610 Ah, Nicole Eggert. 302 00:11:17,610 --> 00:11:20,540 Didn't she bang somebody gross? 303 00:11:20,550 --> 00:11:21,450 I don't know. 304 00:11:21,450 --> 00:11:23,350 Yeah, I feel like she banged somebody gross. 305 00:11:23,350 --> 00:11:24,750 You know, I heard the sweater budget 306 00:11:24,750 --> 00:11:27,050 on this show was 200 grand. 307 00:11:27,050 --> 00:11:29,220 Didn't you tell me that, Peter? 308 00:11:30,320 --> 00:11:31,350 Oh, my God! 309 00:11:31,360 --> 00:11:32,390 Peter, you don't look so good. 310 00:11:32,390 --> 00:11:34,690 What are you talkin' about? I feel great. 311 00:11:34,700 --> 00:11:37,640 Like I could go another 20 years or more. 312 00:11:42,440 --> 00:11:45,610 Dr. Hartman, this was just too close a call. 313 00:11:45,610 --> 00:11:47,150 Next time, we could be too late. 314 00:11:47,140 --> 00:11:50,040 Suppose he's stuck somewhere, or-or he's trapped in 315 00:11:50,040 --> 00:11:52,010 an elevator or God knows what else?! 316 00:11:52,010 --> 00:11:54,340 He could die! He needs a new kidney now! 317 00:11:54,350 --> 00:11:56,780 Well, as I said, Mrs. Griffin, he's on a list, 318 00:11:56,780 --> 00:11:58,750 but there are a lot of people ahead of him. 319 00:11:58,750 --> 00:12:01,850 Well, what are the chances of getting him moved up the list? 320 00:12:01,860 --> 00:12:04,060 Honestly, not great. It could be months 321 00:12:04,060 --> 00:12:05,020 before he can get a transplant. 322 00:12:05,030 --> 00:12:07,400 Unless you know someone who's a compatible organ match 323 00:12:07,390 --> 00:12:09,090 and would be willing to donate one of theirs. 324 00:12:09,100 --> 00:12:11,670 I'll do it. He could have one of my kidneys. 325 00:12:11,670 --> 00:12:14,510 Well, we always check spouse records for compatibility. 326 00:12:14,500 --> 00:12:15,530 I'm afraid you're not a match. 327 00:12:15,540 --> 00:12:18,040 But it turns out you are a match for a little girl 328 00:12:18,040 --> 00:12:20,100 who's dying in that next room over there. 329 00:12:20,110 --> 00:12:22,350 Oh, well, how 'bout we concentrate 330 00:12:22,340 --> 00:12:23,410 on this family, Doctor? 331 00:12:23,410 --> 00:12:25,510 Well, the only other option is your children. 332 00:12:25,510 --> 00:12:27,510 No, I won't put the kids through that. 333 00:12:27,510 --> 00:12:29,650 Well, then I don't know what else to do. 334 00:12:29,650 --> 00:12:31,080 You'll just have to roll the dice 335 00:12:31,090 --> 00:12:32,990 and hope a kidney comes through soon. 336 00:12:32,990 --> 00:12:36,100 Well... what about me? 337 00:12:36,090 --> 00:12:38,850 Is that possible, Doctor? 338 00:12:38,860 --> 00:12:40,590 Well... I suppose. 339 00:12:40,590 --> 00:12:42,420 Stranger things have happened in medicine. 340 00:12:42,430 --> 00:12:44,030 I once tried to clone a chicken. 341 00:12:44,030 --> 00:12:45,930 The result wound up being a man-sized chicken 342 00:12:45,930 --> 00:12:48,960 that was incredibly hostile and ended up escaping from the lab. 343 00:12:48,970 --> 00:12:51,170 Okay, Doc, we gotta have a talk at some point, 344 00:12:51,170 --> 00:12:53,270 but Brian, are, are, you, are you sure about this? 345 00:12:53,270 --> 00:12:57,510 Well, there's no harm in seeing if I'm compatible. 346 00:13:00,610 --> 00:13:04,610 Well, according to these results, Brian is a match. 347 00:13:04,620 --> 00:13:05,110 (all cheering) 348 00:13:05,120 --> 00:13:07,950 Hooray, yay, yeah, ice cream sounds great. 349 00:13:07,960 --> 00:13:09,530 The only thing is... 350 00:13:09,520 --> 00:13:12,920 Mrs. Griffin, could I speak with you and Brian alone, please? 351 00:13:12,930 --> 00:13:13,730 Well, of course. 352 00:13:13,730 --> 00:13:16,240 Kids, why don't you wait in the car? Okay, Mom. 353 00:13:16,230 --> 00:13:18,960 Let's go find the big, black sassy nurse. 354 00:13:18,970 --> 00:13:19,940 There's always one. 355 00:13:19,930 --> 00:13:23,570 NURSE: You can cry about it, or you can decide to live. 356 00:13:23,570 --> 00:13:24,530 It's your choice. 357 00:13:24,540 --> 00:13:25,230 STEWIE: Found her. 358 00:13:25,240 --> 00:13:26,800 Hey, w-w-what is it, Doc? 359 00:13:26,810 --> 00:13:29,780 Well, as a dog, Brian's kidneys are smaller 360 00:13:29,780 --> 00:13:32,650 and don't have the capacity of a human kidney. 361 00:13:32,650 --> 00:13:33,850 For the procedure to work, 362 00:13:33,850 --> 00:13:36,820 we would need to transplant two. 363 00:13:36,820 --> 00:13:39,730 But, but I only have two. 364 00:13:39,720 --> 00:13:40,780 That's right. 365 00:13:40,790 --> 00:13:43,100 The procedure would kill you. 366 00:13:43,960 --> 00:13:47,600 Ha-ha, that car's gettin' towed! 367 00:13:51,730 --> 00:13:55,460 My God, Dr. Hartman, isn't there any other way? 368 00:13:55,470 --> 00:13:58,000 I'm afraid not, Mrs. Griffin. 369 00:13:58,010 --> 00:13:59,950 BRIAN: I'll do it. 370 00:13:59,940 --> 00:14:01,170 What? 371 00:14:01,180 --> 00:14:03,320 I'll... I'll do it. 372 00:14:03,310 --> 00:14:04,870 I'll give you my kidneys. 373 00:14:04,880 --> 00:14:07,980 But Brian... you'll die! 374 00:14:07,980 --> 00:14:10,050 Peter, you're my best friend. 375 00:14:10,050 --> 00:14:12,750 You, you gave me a home when I didn't have one. 376 00:14:12,750 --> 00:14:15,650 And you've treated me like a family member ever since. 377 00:14:15,660 --> 00:14:17,700 I wouldn't be here if it wasn't for you. 378 00:14:17,690 --> 00:14:19,150 I'd probably be dead anyway, 379 00:14:19,160 --> 00:14:21,620 lying under some freeway overpass. 380 00:14:21,630 --> 00:14:24,590 And I-I-I wanna, I wanna return the favor. 381 00:14:24,600 --> 00:14:26,160 After all, I'm, I'm a dog. 382 00:14:26,170 --> 00:14:28,070 I have another eight years, at best. 383 00:14:28,070 --> 00:14:33,840 I'm, I'm willing to give that up so you can have another 40. 384 00:14:33,840 --> 00:14:35,140 Brian, I... 385 00:14:35,140 --> 00:14:36,710 I-I don't know what to say. 386 00:14:36,710 --> 00:14:39,110 You're savin' my life. 387 00:14:39,110 --> 00:14:40,140 Well, you saved mine. 388 00:14:40,150 --> 00:14:43,990 And, hey, we, we had a lotta good years together, right? 389 00:14:43,980 --> 00:14:47,480 (voice breaking): Yeah. We, uh... 390 00:14:47,490 --> 00:14:49,930 we sure did, buddy. 391 00:15:05,970 --> 00:15:07,500 Hello, everyone. 392 00:15:07,510 --> 00:15:09,150 Lois, did you put Stewie to bed? 393 00:15:09,140 --> 00:15:10,240 Yeah, he's asleep. 394 00:15:10,240 --> 00:15:13,640 Good. I'd rather he didn't know about this till it's over. 395 00:15:13,650 --> 00:15:14,290 He's just a baby. 396 00:15:14,280 --> 00:15:18,880 Now, since the operation is tomorrow, I thought it might be 397 00:15:18,890 --> 00:15:21,930 a good idea to just kinda close the book, you know? 398 00:15:21,920 --> 00:15:25,290 So I just wanted to share my final thoughts 399 00:15:25,290 --> 00:15:26,990 with each one of you. 400 00:15:26,990 --> 00:15:29,630 Meg, you're so beautiful on the inside, 401 00:15:29,630 --> 00:15:32,860 but it's very important that you know your limitations. 402 00:15:32,870 --> 00:15:33,610 What do you mean? 403 00:15:33,600 --> 00:15:35,860 Well, I know they say "Reach for the stars," 404 00:15:35,870 --> 00:15:36,800 but if we all did that, 405 00:15:36,800 --> 00:15:39,640 there'd be nobody left here on Earth, right? 406 00:15:39,640 --> 00:15:40,600 I guess. 407 00:15:40,610 --> 00:15:41,750 Ha-ha, there you go. 408 00:15:41,740 --> 00:15:44,970 Chris, I have watched you grow from a little boy 409 00:15:44,980 --> 00:15:46,940 into the young man you are today. 410 00:15:46,950 --> 00:15:49,220 I know sometimes life seems tough, 411 00:15:49,220 --> 00:15:52,190 but you just remember to reach for the stars. 412 00:15:52,190 --> 00:15:53,960 You really think I can? 413 00:15:53,950 --> 00:15:55,880 I know you can, slugger! 414 00:15:55,890 --> 00:15:58,250 And, Lois, I only ask this 415 00:15:58,260 --> 00:16:01,090 because of the dire situation I'm in, but... 416 00:16:01,090 --> 00:16:05,860 can I, can I hump your leg for 15 uninterrupted seconds? 417 00:16:05,870 --> 00:16:08,640 I suppose so, Brian. 418 00:16:11,100 --> 00:16:14,640 I-I said you could do it for 15 seconds. 419 00:16:14,640 --> 00:16:16,100 Didn't need it. 420 00:16:20,850 --> 00:16:23,860 No! It can't be! 421 00:16:39,700 --> 00:16:41,230 Where... where am I? 422 00:16:41,230 --> 00:16:43,370 We're at the playground, Brian. 423 00:16:43,370 --> 00:16:43,930 I kidnapped you. 424 00:16:43,940 --> 00:16:47,010 You and I are going to spend the rest of our lives 425 00:16:47,010 --> 00:16:48,010 living right here under the slide. 426 00:16:48,010 --> 00:16:50,370 Stewie, what the hell? Are you outta your mind? 427 00:16:50,380 --> 00:16:51,220 I most certainly am not! 428 00:16:51,210 --> 00:16:53,780 I know what you're planning to do, and I won't allow it! 429 00:16:53,780 --> 00:16:56,480 You're not going to kill yourself for that fat bastard! 430 00:16:56,480 --> 00:16:58,850 Look, I've made up my mind, all right? 431 00:16:58,850 --> 00:16:59,780 Now untie me. 432 00:16:59,790 --> 00:17:00,630 No, I will not! 433 00:17:00,620 --> 00:17:02,450 How dare you make plans to abandon me! 434 00:17:02,460 --> 00:17:05,200 Come on, you, you can live without a dog, Stewie, 435 00:17:05,190 --> 00:17:06,820 but you can't live without a father. 436 00:17:06,830 --> 00:17:09,070 And besides, h-how exactly do you think we're supposed 437 00:17:09,060 --> 00:17:10,830 to live here on the playground? 438 00:17:10,830 --> 00:17:11,830 We'll do fine, Brian! 439 00:17:11,830 --> 00:17:13,660 Everything is right here where we need it! 440 00:17:13,670 --> 00:17:15,670 The jungle gym is the grocery store, 441 00:17:15,670 --> 00:17:16,900 the swing set is the mall, 442 00:17:16,900 --> 00:17:18,400 the seesaw is the post office, 443 00:17:18,410 --> 00:17:20,650 and the sandbox is our summer home. 444 00:17:20,640 --> 00:17:21,970 Can you believe it, Brian? 445 00:17:21,980 --> 00:17:23,080 We, we have a summer home! 446 00:17:23,080 --> 00:17:25,780 I mean, yes, we'll, we'll have to rent it out 447 00:17:25,780 --> 00:17:27,140 some years to help pay for... 448 00:17:27,150 --> 00:17:28,250 Oh, no, wait, no, we won't, 449 00:17:28,250 --> 00:17:30,480 because I'm a famous race car driver. I forgot! 450 00:17:30,480 --> 00:17:32,310 Stewie, you're not a race car driver. 451 00:17:32,320 --> 00:17:34,820 And if you don't let me go right now, 452 00:17:34,820 --> 00:17:36,180 you're gonna lose your dad. 453 00:17:36,190 --> 00:17:39,320 (sniffles) But Brian... 454 00:17:39,330 --> 00:17:41,500 I-I don't wanna lose anybody! 455 00:17:41,500 --> 00:17:47,140 I don't... I don't wanna lose anybody! 456 00:17:47,130 --> 00:17:49,200 (sobbing) 457 00:17:49,200 --> 00:17:50,000 Oh, my God. 458 00:17:50,000 --> 00:17:51,700 Just stop, stop, just stop it. 459 00:17:51,710 --> 00:17:54,650 But Brian, I love you! 460 00:17:58,250 --> 00:18:00,590 Oh, God, just wipe your nose, man! 461 00:18:02,350 --> 00:18:03,950 Can I have a hug, Brian?! 462 00:18:03,950 --> 00:18:06,380 Oh, no, no, God, no, no, not now, no! 463 00:18:06,390 --> 00:18:07,890 I want a hug! I love... 464 00:18:07,890 --> 00:18:09,990 No, no. Just wipe... Oh, God, there's no Kleenex. 465 00:18:09,990 --> 00:18:12,090 I love you, Brian! I love you so much! 466 00:18:12,090 --> 00:18:13,490 Go... Go roll around in the sandbox... 467 00:18:13,490 --> 00:18:14,220 in-in-in the summer house! 468 00:18:14,230 --> 00:18:17,100 Go... go to the summer house and roll around! 469 00:18:25,070 --> 00:18:28,270 Well, here we go. You know, buddy, 470 00:18:28,280 --> 00:18:30,150 I'm really gonna miss havin' a dog. 471 00:18:30,140 --> 00:18:33,340 Hey, whaddaya say you be my dog one last time, huh? 472 00:18:33,350 --> 00:18:35,320 Sure, Peter. Whatever you want. 473 00:18:35,320 --> 00:18:36,820 Hey, hey, whassat? 474 00:18:36,820 --> 00:18:37,990 Whassat, boy? Whassat? 475 00:18:37,980 --> 00:18:39,950 Uh, surgical equipment. 476 00:18:39,950 --> 00:18:41,420 Whose is that? Whose is that? 477 00:18:41,420 --> 00:18:42,920 Probably belongs to the hospital. 478 00:18:42,920 --> 00:18:45,050 Whassat for? Huh? Whassat for? 479 00:18:45,060 --> 00:18:45,990 Um... cutting me open, 480 00:18:45,990 --> 00:18:47,290 harvesting my organs and killing me. 481 00:18:47,290 --> 00:18:49,690 You gonna go get it? You gonna get it, boy? 482 00:18:49,700 --> 00:18:51,470 No, I think, I think the doctors need it. 483 00:18:51,470 --> 00:18:54,110 Can we, can we just lay here? 484 00:18:55,300 --> 00:18:57,430 Dr. Hartman, w-what're you...? 485 00:18:57,440 --> 00:18:59,980 You're not dressed for surgery. 486 00:18:59,970 --> 00:19:00,700 I sure am. 487 00:19:00,710 --> 00:19:03,150 But I, I don't understand. 488 00:19:03,140 --> 00:19:04,110 Well, you see, Mrs. Griffin, 489 00:19:04,110 --> 00:19:06,480 I found another donor for your husband. 490 00:19:06,480 --> 00:19:08,440 You did?! Who? 491 00:19:08,450 --> 00:19:09,910 Me. What?! 492 00:19:09,920 --> 00:19:11,420 It turns out I'm a perfect match. 493 00:19:11,420 --> 00:19:14,450 And I'm willing to give up one of my kidneys. 494 00:19:14,450 --> 00:19:16,150 Oh, my God, Dr. Hartman, 495 00:19:16,160 --> 00:19:17,430 y-you'd do that for us?! 496 00:19:17,420 --> 00:19:20,960 Well, the truth is you folks are my only remaining patients. 497 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 I couldn't afford to lose two of you. 498 00:19:22,960 --> 00:19:24,060 What do you mean, two of us? 499 00:19:24,060 --> 00:19:26,900 Well, chances are Peter never would have survived the surgery. 500 00:19:26,900 --> 00:19:28,330 I mean, I mean, dog kidneys?! 501 00:19:28,340 --> 00:19:31,040 I'm not even sure dogs have kidneys. 502 00:19:31,040 --> 00:19:32,940 Do dogs have kidneys? 503 00:19:32,940 --> 00:19:33,570 Yes. 504 00:19:33,570 --> 00:19:36,370 Ah, this... this is the guy. 505 00:19:36,380 --> 00:19:38,150 Oh, my God, Brian... 506 00:19:38,140 --> 00:19:39,040 (all clamoring) 507 00:19:39,050 --> 00:19:41,150 You're gonna live! 508 00:19:41,150 --> 00:19:43,920 Oh, I love you! I love you! 509 00:19:48,490 --> 00:19:49,480 Good evening, ladies and gentlemen. 510 00:19:49,490 --> 00:19:52,250 I'm happy to welcome you all here to our auditorium 511 00:19:52,260 --> 00:19:55,160 for something that's not a terrible play. 512 00:19:55,160 --> 00:19:56,690 In fact, tonight we're graced 513 00:19:56,700 --> 00:19:59,340 with the presence of our Commander in Chief. 514 00:19:59,330 --> 00:20:03,800 But first, to introduce him is a very talented young man, 515 00:20:03,800 --> 00:20:06,900 James Woods' own Chris Griffin. 516 00:20:06,910 --> 00:20:08,010 (applause) 517 00:20:08,010 --> 00:20:09,040 Thank you, Principal Shepherd. 518 00:20:09,040 --> 00:20:12,310 My sister Meg will be helping me introduce the President, 519 00:20:12,310 --> 00:20:14,540 since we wrote this essay together. 520 00:20:14,550 --> 00:20:18,580 "What is Hope?" by Chris and Meg Griffin. 521 00:20:18,590 --> 00:20:20,960 Hope is what gets you out of bed in the morning 522 00:20:20,950 --> 00:20:24,350 when it's the day of prom and you haven't been asked. 523 00:20:24,360 --> 00:20:26,200 Hope pushes the caterpillar 524 00:20:26,190 --> 00:20:29,390 through the cocoon and drives the salmon upstream. 525 00:20:29,400 --> 00:20:33,140 Your breasts may be small and your glasses may be thick, 526 00:20:33,130 --> 00:20:35,130 but hope doesn't hold up a mirror. 527 00:20:35,140 --> 00:20:37,280 CHRIS: Hope is a horizon we head for, 528 00:20:37,270 --> 00:20:39,940 leaving nothing behind us but fear. 529 00:20:39,940 --> 00:20:41,600 And though we may never reach our goals, 530 00:20:41,610 --> 00:20:46,470 it's hope that will save us from who we once were. 531 00:20:54,290 --> 00:20:55,890 And now... 532 00:20:55,890 --> 00:20:57,250 Ladies and gentlemen... 533 00:20:57,260 --> 00:21:01,500 President Mike Obama! President Barack Obama! 534 00:21:01,490 --> 00:21:03,190 (soft tremolo chord plays) 535 00:21:03,200 --> 00:21:07,610 ś You gotta be sincere ś 536 00:21:07,600 --> 00:21:09,000 (moans) 537 00:21:09,000 --> 00:21:13,700 ś You gotta be sincere ś 538 00:21:13,710 --> 00:21:16,250 ś You gotta feel it here ś 539 00:21:16,240 --> 00:21:18,940 ś 'Cause if you feel it here ś 540 00:21:18,950 --> 00:21:21,650 ś Well, then you're gonna be ś 541 00:21:21,650 --> 00:21:27,180 ś Honestly sincere ś 542 00:21:27,190 --> 00:21:28,190 (up-tempo rhythm plays) 543 00:21:28,190 --> 00:21:29,520 ś If you're really sincere ś 544 00:21:29,520 --> 00:21:31,520 ś If you're really sincere ś 545 00:21:31,520 --> 00:21:33,190 ś If you feel it in here ś 546 00:21:33,190 --> 00:21:34,760 ś Then it's gotta be right! ś 547 00:21:34,760 --> 00:21:36,690 ś Oh, baby! ś (girls squealing) 548 00:21:36,700 --> 00:21:39,040 ś Oh, honey! ś 549 00:21:39,030 --> 00:21:40,500 ś Hug me! ś 550 00:21:40,500 --> 00:21:42,400 ś Suffer! ś 551 00:21:42,400 --> 00:21:44,270 (girls screaming)