1
00:00:34,135 --> 00:00:37,202
نعود الآن إلى
ستار تريك : زحف الفضاء التاسع
2
00:00:43,244 --> 00:00:44,710
لقد رأتنا
3
00:00:44,712 --> 00:00:46,412
!السرعة القصوى
4
00:00:46,414 --> 00:00:49,214
يارفاق .. أتعرفون تلك الأغنية
جيمي يفرقع الذرة؟
5
00:00:49,216 --> 00:00:51,483
إنه أغنية حفل زفافي أنا و لويس
ماذا عنها؟
6
00:00:51,485 --> 00:00:54,253
حسناً .. طوال الوقت الرجل
يقول أنه لا يهتم
7
00:00:54,255 --> 00:00:57,156
أن جيمي فرقع الذرة
8
00:00:57,158 --> 00:00:59,691
لكن مع ذلك
كتب أغنية كاملة حول الموضوع
9
00:00:59,693 --> 00:01:01,727
مهتم بما فيه الكفاية
لـ وضع القلم على الورقة
10
00:01:01,729 --> 00:01:04,229
هل أنت في عطلة؟ -
نعم -
11
00:01:04,231 --> 00:01:05,497
هاهي البطاطس التي طلبتموها
12
00:01:05,499 --> 00:01:07,332
وصلصتكم الحارة
13
00:01:07,334 --> 00:01:08,333
صلصلة حارة؟
14
00:01:08,335 --> 00:01:09,334
على البطاطس؟
15
00:01:09,336 --> 00:01:10,702
نعم
16
00:01:10,704 --> 00:01:12,871
الرجال السود يضعون الصلصة الحارة
على أي شيء
17
00:01:12,873 --> 00:01:15,040
على حساب أن معظمنا تم رشه
بـ الفلفل
18
00:01:15,042 --> 00:01:16,708
بحلول الوقت الذي كنا في إثنين
19
00:01:16,710 --> 00:01:19,278
لا يمكنك تذوق أي شيء إلا إذا
حصلت على الحرارة هناك
20
00:01:19,280 --> 00:01:21,914
هذه الأشياء ليست ساخنة
21
00:01:23,084 --> 00:01:24,416
أشعر أنني أبكي
22
00:01:24,418 --> 00:01:26,618
ولكن مثل من ظهري و رقبتي
23
00:01:26,620 --> 00:01:27,886
انظر لـ وجهه
24
00:01:27,888 --> 00:01:29,121
إنه يشبه الممثل أوليفربلات
25
00:01:29,123 --> 00:01:30,255
عندما يتسلق الدرج
26
00:01:30,257 --> 00:01:32,224
هذه ضربة منخفضة
27
00:01:32,226 --> 00:01:33,959
سـ أتصل على شبكة التلفاز
و أشتكي
28
00:01:33,961 --> 00:01:35,194
أين الهاتف؟
29
00:01:35,196 --> 00:01:37,196
! إنه في الطابق العلوي .. أوليفر
30
00:01:37,198 --> 00:01:38,964
إنهم يعرفون مافعلوه
31
00:01:38,966 --> 00:01:40,132
سـ أخبرك ماذا , بيتر
32
00:01:40,134 --> 00:01:41,567
سـ أعطيك عشرة دولارات
إذا شربت
33
00:01:41,569 --> 00:01:43,202
كأس من تلك الصلصة الحارة
34
00:01:43,204 --> 00:01:44,536
دعني أرى المال
35
00:01:44,538 --> 00:01:46,238
أنت لا تصدق أن لدي عشرة دولارات؟
36
00:01:46,240 --> 00:01:47,539
أعتقد أنه خائف
37
00:01:47,541 --> 00:01:49,108
لا -
اثبت ذلك -
38
00:01:49,110 --> 00:01:51,143
عشرة دولارات -
حسناً -
39
00:01:51,145 --> 00:01:53,145
هذا لكل المعلمين الذين قالوا لي
40
00:01:53,147 --> 00:01:55,013
لن أصل أبداً لـ شيء
41
00:01:58,953 --> 00:02:00,052
!يا إلهي
42
00:02:05,493 --> 00:02:08,293
آخر وحدة كانت
ساخنة أكثر من حارقة
43
00:02:08,295 --> 00:02:09,595
! لكنها لاتزال .. سحقاً
44
00:02:09,597 --> 00:02:10,996
حسناً .. هاهي أموالك
45
00:02:10,998 --> 00:02:12,131
! هذا مذهل
46
00:02:12,133 --> 00:02:14,166
يمكنني جعل الناس يدفعون لي
عشرة دولارات
47
00:02:14,168 --> 00:02:15,567
فقط لفعل أشياء غبية؟
48
00:02:15,569 --> 00:02:17,136
يارجل .. لم أجني مال بهذه السهولة
49
00:02:17,138 --> 00:02:18,604
! منذ أن اخترعت البطانية
50
00:02:18,606 --> 00:02:20,739
بيتر , ما الخطب؟
51
00:02:20,741 --> 00:02:23,275
حسناً .. أريد ممارسة العادة السرية
ولكن أشعر بالبرد للغاية
52
00:02:23,277 --> 00:02:25,811
لسوء الحظ ليس هناك إجابة
لـ هذه المشكلة
53
00:02:25,813 --> 00:02:27,279
لكن الآن يوجد
54
00:02:27,281 --> 00:02:29,581
مرحباً .. أنا بيتر جريفين
صانع البطانية
55
00:02:29,583 --> 00:02:31,183
إذا كنت مثلي في أي شيء
56
00:02:31,185 --> 00:02:32,584
المشكلة رقم واحد في حياتك
57
00:02:32,586 --> 00:02:34,520
هي أنك لا تستطيع ممارسة العادة السرية
فقط في أي مكان
58
00:02:34,522 --> 00:02:36,188
لكن يمكنك الآن
59
00:02:36,190 --> 00:02:37,990
أقدم لك البطانية
60
00:02:37,992 --> 00:02:40,792
البطانية الوحيدة مع الأيدي الخادعة
61
00:02:40,794 --> 00:02:43,295
إختراعنا جعل ذلك يبدو
.. كأنك
62
00:02:43,297 --> 00:02:44,696
تمسك جهاز التحكم
63
00:02:44,698 --> 00:02:46,365
أو تحتسي البيرة
64
00:02:46,367 --> 00:02:47,533
وفي الوقت نفسه يديك الحقيقية
65
00:02:47,535 --> 00:02:49,368
تحت البطانية .. تذهب إلى المدينة
66
00:02:49,370 --> 00:02:51,336
بيتر .. ما الذي تفعله؟
67
00:02:51,338 --> 00:02:54,540
لاشيء .. لـ نشاهد فيلم
الممثلة سكارليت جوهانسون
68
00:02:54,542 --> 00:02:56,008
! لكن انتظر هناك المزيد
69
00:02:56,010 --> 00:02:57,709
لدينا بطانيات لـ جميع المناسبات
70
00:03:02,383 --> 00:03:04,950
ما الذي يحدث تحت هذه البطانية؟
71
00:03:04,952 --> 00:03:06,218
لن تعرف أبداً
72
00:03:12,459 --> 00:03:13,859
حسناً يارفاق
73
00:03:13,861 --> 00:03:15,527
سـ أفعل الآن أي شيء
مقابل عشرة دولارات
74
00:03:15,529 --> 00:03:16,862
من لديه شيء من أجلي؟
75
00:03:16,864 --> 00:03:18,564
لدي واحدة
سـ أعطيك عشرة دولارات
76
00:03:18,566 --> 00:03:20,532
إذا ارتديت نفس زوج الملابس الداخلية
لمدة شهر
77
00:03:20,534 --> 00:03:22,367
أدفع
78
00:03:22,369 --> 00:03:23,835
في الحقيقة أنت مدين
لي بـ 20 دولار
79
00:03:23,837 --> 00:03:26,338
هاهي 50 اذهب لـ تغيير ملابسك الداخلية
80
00:03:26,340 --> 00:03:28,140
إنها لا تنزع
81
00:03:31,078 --> 00:03:34,012
بيتر .. هل تريد كسب عشرة
دولارات أخرى؟
82
00:03:34,014 --> 00:03:35,013
بالطبع
83
00:03:35,015 --> 00:03:36,348
جيد .. لدي واحدة مضحكة
84
00:03:36,350 --> 00:03:39,384
سـ أعطيك عشرة دولارات
مقابل فقرات ظهرك
85
00:03:43,023 --> 00:03:46,692
إذاً .. اعتقد أن هذا يعني
بيتر أنت جو الآن
86
00:03:46,694 --> 00:03:48,327
و جو أنت بيتر
87
00:03:48,329 --> 00:03:49,661
هذا يعني أنه عليك فعل أي شيء
مقابل عشرة دولارات
88
00:03:49,663 --> 00:03:50,662
حسناً
89
00:03:50,664 --> 00:03:52,097
لدي طلب
90
00:03:52,099 --> 00:03:54,433
! ذقن جو
91
00:03:58,405 --> 00:04:01,240
بيتر.. لقد فكرت للتو في شيء آخر
92
00:04:01,242 --> 00:04:03,108
يمكنك فعله مقابل عشرة دولارات
93
00:04:03,110 --> 00:04:04,776
نعم .. أتعلم ماذا؟
94
00:04:04,778 --> 00:04:06,445
أعتقد أنني
95
00:04:06,447 --> 00:04:08,614
سـ أرفع سعري إلى 12.50 دولار
96
00:04:08,616 --> 00:04:11,083
لا .. أنت مغلق على عشرة
97
00:04:11,085 --> 00:04:13,719
! نعم , لا تفاوض
98
00:04:13,721 --> 00:04:15,354
لقد كانت مزحة
99
00:04:15,356 --> 00:04:18,023
اصمت .. فقط وجهني إلى الشيء
100
00:04:18,025 --> 00:04:20,525
حسناً .. سـ نفتح صنبور الإطفاء هذا
101
00:04:20,527 --> 00:04:24,463
و أنت سـ تشرب منه قدر ماتستطيع
102
00:04:24,465 --> 00:04:26,265
كريس مصاب بمرض كرون
103
00:04:26,267 --> 00:04:27,466
أنكب هناك
104
00:04:27,468 --> 00:04:28,800
لا تخبرنا بذلك الآن
105
00:04:32,039 --> 00:04:35,907
أعتقد أن هذه هي الطريقة التي
توفت بها الممثلة آن نيكول سميث
106
00:04:35,909 --> 00:04:37,709
لا تخرج ضوء من ذلك
107
00:04:43,717 --> 00:04:44,883
!سحقاً
108
00:04:44,885 --> 00:04:46,618
! علينا الخروج من هنا
109
00:04:46,620 --> 00:04:50,489
! يا رجل .. المكتبة
110
00:04:52,293 --> 00:04:53,625
الناب الأبيض؟
111
00:04:53,627 --> 00:04:56,328
هذا من أجل تخريب
صيفية الصف الثامن
112
00:05:10,311 --> 00:05:12,444
لقد دمر صيفيتي أيضاً
113
00:05:18,852 --> 00:05:20,152
مرحباً .. براين
114
00:05:20,154 --> 00:05:21,753
لازلت جالساً على الكرسي
115
00:05:21,755 --> 00:05:23,355
ما الذي فعله ظهرك لك؟
116
00:05:23,357 --> 00:05:24,756
أنا أحاول المشاهدة
117
00:05:24,758 --> 00:05:26,525
أتعلم ماذا أشاهد "أراقب"؟
منتصف جسمي
118
00:05:26,527 --> 00:05:29,361
جسمك و عقلك من المفترض أن يكونا
في نفس الفريق
119
00:05:32,166 --> 00:05:34,333
الجلوس على أرضية صلبة
جيد لـ ظهرك أيضاً
120
00:05:34,335 --> 00:05:36,535
التالي .. معلمة مدرسة ثانوية
121
00:05:36,537 --> 00:05:37,536
تنام مع طلابها
122
00:05:37,538 --> 00:05:39,471
هل هي مثيرة؟
ترقبوا ذلك
123
00:05:39,473 --> 00:05:42,541
لكن أولاً .. المكتبة العامة تعرضت لـ أضرار
هذا المساء
124
00:05:42,543 --> 00:05:44,209
عندما قام رجل بدين
125
00:05:44,211 --> 00:05:45,544
بتحطيم واجهة المبنى
126
00:05:45,546 --> 00:05:47,145
أثناء محاولة حيلة السكارى
127
00:05:47,147 --> 00:05:49,781
من المتوقع أن تمتص محطة الحافلات
الفائض
128
00:05:49,783 --> 00:05:51,883
من المشردات نظيفات الإبط
129
00:05:51,885 --> 00:05:53,352
يا إلهي
130
00:05:53,354 --> 00:05:55,821
بيتر .. هل هناك شيء تريد
أن تقوله لي؟
131
00:05:55,823 --> 00:05:58,357
نعم .. كل ضوء في المنزل يعمل
132
00:05:58,359 --> 00:05:59,991
هل دمرت المكتبة؟
133
00:05:59,993 --> 00:06:01,960
هل قمت أنا بـ تدمير المكتبة؟
134
00:06:01,962 --> 00:06:03,161
لا .. لويس
135
00:06:03,163 --> 00:06:04,396
كان ذلك التلفاز
136
00:06:04,398 --> 00:06:05,964
في ضوء أحداث المكتبة
137
00:06:05,966 --> 00:06:07,733
نذهب الآن مباشرة
إلى مؤتمر صحفي
138
00:06:07,735 --> 00:06:09,134
في منزل العمدة
139
00:06:09,136 --> 00:06:10,469
مساء الخير .. كوهاج
140
00:06:10,471 --> 00:06:12,537
أنا هنا الليلة مع نائب العمدة
141
00:06:12,539 --> 00:06:14,005
! مرحباً .. جميعاً
142
00:06:14,007 --> 00:06:15,841
إخرس
143
00:06:15,843 --> 00:06:19,378
على أية حال
هذه الأفعال غير الناضجة الثملة
144
00:06:19,380 --> 00:06:21,213
تدمر مدينتنا
145
00:06:21,215 --> 00:06:22,547
وإذا لايمكننا الثقة
146
00:06:22,549 --> 00:06:25,584
في رجل يبلغ من العمر 42 عاماً
للشرب بـ مسؤولية
147
00:06:25,586 --> 00:06:28,253
إذا ليس لدي خيار إلا اتخاذ
الإجراءات اللازمة
148
00:06:28,255 --> 00:06:29,855
لذا كـ عمدة لـ كوهاج
149
00:06:29,857 --> 00:06:33,558
أنا هنا لـ رفع سن الشرب
القانوني إلى 50 سنة
150
00:06:33,560 --> 00:06:34,593
ماذا؟
151
00:06:34,595 --> 00:06:35,727
لا أستطيع الشرب بعد الآن؟
152
00:06:35,729 --> 00:06:37,162
ما الذي سـ أفعله؟
153
00:06:37,164 --> 00:06:38,930
ما الذي يفعله الناس الذين لا يشربون؟
154
00:06:38,932 --> 00:06:40,432
لا أعلم .. الحياكة؟
155
00:06:40,434 --> 00:06:41,867
الحياكة .. الحياكة؟
156
00:06:41,869 --> 00:06:43,034
هل أنت تمازحينني؟
157
00:06:43,036 --> 00:06:44,035
ربما
158
00:06:44,037 --> 00:06:45,670
حسناً .. اتضح فيما بعد
159
00:06:45,672 --> 00:06:47,472
أنني جيد للغاية في الحياكة
160
00:06:54,181 --> 00:06:55,614
مساء الخير .. أنا توم تاكر
161
00:06:55,616 --> 00:06:58,850
إنه اليوم الثالث
لـ حضر كوهاج الجديد على الكحول
162
00:06:58,852 --> 00:07:00,252
لـ أي شخص تحت الخمسين
163
00:07:00,254 --> 00:07:01,586
وإذا كان هناك شيء واحد
164
00:07:01,588 --> 00:07:02,954
فعله سن قانون الشرب الجديد
165
00:07:02,956 --> 00:07:05,690
هو أنه جعلنا نعرف أن النساء
يقمنا برواية قصص مروعة
166
00:07:05,692 --> 00:07:07,592
من الجيد رؤية عيناك مفتوحة .. توم
167
00:07:07,594 --> 00:07:09,628
لمعرفة المزيد عن هذه القصة
نذهب الآن إلى تريشيا تاكاناوا
168
00:07:09,630 --> 00:07:10,629
تريشيا؟
169
00:07:10,631 --> 00:07:12,431
جويس .. أنا واقفة هنا
170
00:07:12,433 --> 00:07:14,199
في شوارع كوهاج
171
00:07:14,201 --> 00:07:16,101
حيث يشعر المواطنين بـ آثار
172
00:07:16,103 --> 00:07:17,869
قانون الشرب الجديد في المدينة
173
00:07:17,871 --> 00:07:20,472
كنت سـ أضاجع صديقتي
174
00:07:20,474 --> 00:07:22,073
لكنها قالت لي
175
00:07:22,075 --> 00:07:24,309
إذا لم يكن هناك فودكا الفانلينا
176
00:07:24,311 --> 00:07:26,611
فهذا مستحيل
177
00:07:26,613 --> 00:07:29,448
أعتقد أن علينا فقط الثقة
.. في مسؤلينا المنتخبين
178
00:07:29,450 --> 00:07:32,417
و صيدلية جولدمان ممتلئة
بـ شراب السعال
179
00:07:32,419 --> 00:07:34,486
الذي يكون جيد مع الزنجبيل
180
00:07:34,488 --> 00:07:36,288
حسناً .. أنا أفتقد الشرب
181
00:07:36,290 --> 00:07:38,657
لكن استخدمت الوقت لـ إعادة الإتصال
بـ أطفالي
182
00:07:38,659 --> 00:07:42,060
وأنا في الواقع أفكر في مواصلة
ممارستي الاكتوارية
علم يجمع الرياضيات و العلوم المالية
183
00:07:42,062 --> 00:07:44,729
ياإلهي .. لقد كان ثملاً طوال ذلك الوقت؟
184
00:07:44,731 --> 00:07:46,264
هذا القانون الجديد نتن
185
00:07:46,266 --> 00:07:48,233
وعلي القول .. لقد كان نوعاً ما غير رائع
186
00:07:48,235 --> 00:07:50,135
من العمدة ويست أن يسميه
قانون بيتر
187
00:07:50,137 --> 00:07:51,570
لا مزاح
188
00:07:51,572 --> 00:07:53,505
الآن أعرف ماشعرت به ميقان
حول قانون ميجان
قانون التحرش الجنسي
189
00:07:53,507 --> 00:07:56,641
لا أعتقد أنك تعرف كيف شعرت
190
00:07:59,913 --> 00:08:02,113
لا أعلم لماذا لم أفكر بهذا من قبل
يا رفاق
191
00:08:02,115 --> 00:08:03,515
سـ نذهب فقط إلى مصنع الجعة
192
00:08:03,517 --> 00:08:05,083
بعد ساعة ونأخذ بعض البيرة
193
00:08:05,085 --> 00:08:07,118
مرحباً .. يارفيقي
لابأس .. أنا أعمل هنا
194
00:08:07,120 --> 00:08:09,521
ألست ذلك الرجل الذي بكى
في الإجتماع؟
195
00:08:09,523 --> 00:08:11,490
نعم .. أتعلم لقد تذكرت للتو
196
00:08:11,492 --> 00:08:14,326
ليس هناك بيرة هنا
دعونا فقط .. دعونا نذهب
197
00:08:16,597 --> 00:08:19,130
بيتر.. لماذا تريد إدخالنا إلى السجن؟
198
00:08:19,132 --> 00:08:21,500
لأن الجميع يعلم أن جميع السجناء
199
00:08:21,502 --> 00:08:23,702
يصنعون الخمر في مراحيضهم
200
00:08:23,704 --> 00:08:25,504
سـ نثمل
201
00:08:25,506 --> 00:08:26,872
انظر .. هنا
202
00:08:26,874 --> 00:08:28,206
هذه مليئة بالخمر
203
00:08:29,176 --> 00:08:30,375
.. بيتر , لا أعتقد أن هذا
204
00:08:30,377 --> 00:08:32,110
لكن لقد كان الخمر
205
00:08:32,112 --> 00:08:34,713
أفضل خمر .. أشربه في حياتي
206
00:08:34,715 --> 00:08:37,516
الرجل الذي صنعه
كورتيس "قاتل الكلب" ويليامز
207
00:08:37,518 --> 00:08:39,351
ذهب لـ يصبح
208
00:08:39,353 --> 00:08:41,152
واحد من أفضل صانعي الخمر
في أمريكا
209
00:08:41,154 --> 00:08:42,554
مرحباً .. جو هنا
210
00:08:42,556 --> 00:08:43,555
بيتر يكذب
211
00:08:43,557 --> 00:08:45,056
لقد شرب البول
212
00:08:47,794 --> 00:08:49,160
لا داعي للقلق يا رفاق
213
00:08:49,162 --> 00:08:50,695
إذا كنا لانستطيع شراء الكحول
في كوهاج
214
00:08:50,697 --> 00:08:52,197
سـ نذهب فقط لـ البلدة الأخرى
215
00:08:53,901 --> 00:08:55,867
آسف في هذه المدينة
يمكنك فقط شراء الكحول
216
00:08:55,869 --> 00:08:57,736
إذا كنت ترتدي الجينز
من الرأس إلى أخمص القدمين
217
00:08:57,738 --> 00:08:59,204
ماذا؟ من وضع هذا القانون؟
218
00:08:59,206 --> 00:09:00,572
عمدتنا المذيع جاي لينو
219
00:09:00,574 --> 00:09:02,073
هل رأيتم بعض هذه القوانين
220
00:09:02,075 --> 00:09:03,074
أصبحت الآن حول القماش القطني؟
221
00:09:03,076 --> 00:09:04,743
أتعلم .. أنا أقول
222
00:09:04,745 --> 00:09:06,811
إذا كنت لا ترغب في ذلك
"يمكنك فقط المغادرة "ليف
ماركة ملابس
223
00:09:06,813 --> 00:09:08,680
من الذي يصوت لـ هؤلاء؟
224
00:09:08,682 --> 00:09:11,716
ولاية رودآيلاند فوضى
من الأعلى إلى الأسفل
225
00:09:15,722 --> 00:09:16,755
أنا أقول لكم .. يارفاق
226
00:09:16,757 --> 00:09:18,323
الحصول على الكحول
عندما تكون تحت السن القانوني
227
00:09:18,325 --> 00:09:20,325
ليس سهل كما تجعله ابنة
أوباما يبدو
228
00:09:20,327 --> 00:09:21,660
ماذا .. هل هذا صحيح؟
229
00:09:21,662 --> 00:09:22,761
لا أعلم
230
00:09:22,763 --> 00:09:24,829
أليس هذا كلبك على المنضدة؟
231
00:09:24,831 --> 00:09:26,898
جيروم .. واحد إضافي
232
00:09:28,669 --> 00:09:29,834
بحق الجحيم؟
233
00:09:29,836 --> 00:09:31,736
لماذا يقدم جيروم الخمر لـ براين؟
234
00:09:31,738 --> 00:09:33,004
لا أعلم .. لكنني سـ أعرف ذلك
235
00:09:34,007 --> 00:09:35,540
تعال هنا .. ياولد .. هيا
236
00:09:35,542 --> 00:09:37,175
ما الأمر ؟
هل نحن ذاهبين في جولة بالسيارة؟
237
00:09:37,177 --> 00:09:38,777
لا .. لا .. لدي سؤال لك
238
00:09:38,779 --> 00:09:40,712
لا تفعل هذا مجدداً
239
00:09:40,714 --> 00:09:42,547
إلا إذا كان لديك جولة
بالسيارة تقدمها
240
00:09:42,549 --> 00:09:43,915
كيف هو مسموح لك بالشرب؟
241
00:09:43,917 --> 00:09:45,050
نعم .. أنت لست في الخمسين
242
00:09:45,052 --> 00:09:46,351
في الواقع أنا كذلك
243
00:09:46,353 --> 00:09:48,119
أنا 56 في سنوات الكلب
244
00:09:48,121 --> 00:09:50,755
ألهذا السبب لديك شعر عانة أبيض؟
245
00:09:50,757 --> 00:09:52,924
سـ أشكرك على عدم تفحص
شعر عانتي
246
00:09:52,926 --> 00:09:54,793
حسناً .. لا تتركه للخارج
247
00:09:54,795 --> 00:09:56,861
أرتدي الملابس الداخلية
أيها العجوز المجنون
248
00:09:56,863 --> 00:09:58,964
بيتر.. أعتقد أنك
تضيع النقطة
249
00:09:58,966 --> 00:10:00,765
براين يمكن أن يشتري الخمر لنا
250
00:10:00,767 --> 00:10:02,567
يا إلهي ... أنت محق
251
00:10:02,569 --> 00:10:04,035
هل سـ تفعل ذلك من أجلنا , براين؟
252
00:10:04,037 --> 00:10:05,036
بالطبع .. لما لا؟
253
00:10:05,038 --> 00:10:06,271
حمداً لله
254
00:10:06,273 --> 00:10:07,606
لأن مجرد الجلوس هنا بدونه
255
00:10:07,608 --> 00:10:09,641
ممل أكثر من مشاهدة
وعاء يغلي
256
00:10:09,643 --> 00:10:10,942
مرحباً
257
00:10:10,944 --> 00:10:11,943
ما الذي تفعله؟
258
00:10:11,945 --> 00:10:12,978
أحب المشاهدة
259
00:10:12,980 --> 00:10:14,713
أريد أن أشاهدك تغلي
260
00:10:14,715 --> 00:10:16,047
لا أستطيع فعلها وأنت تشاهد
261
00:10:16,049 --> 00:10:17,816
ولا حتى إذا فعلت هذا؟
262
00:10:17,818 --> 00:10:18,817
.. لا تفعل هذا
263
00:10:18,819 --> 00:10:20,385
يا إلهي .. هذا ساخن للغاية
264
00:10:20,387 --> 00:10:21,720
حقاً؟
265
00:10:21,722 --> 00:10:23,088
إذا لماذا لا آخذ غطاءك؟
266
00:10:24,257 --> 00:10:25,290
!أنا أغلي .. أنا أغلي
267
00:10:25,292 --> 00:10:26,825
نعم
268
00:10:26,827 --> 00:10:28,994
الآن سـ أضع معكرونتي فيك
269
00:10:28,996 --> 00:10:30,595
بيتر .. ماذا يجري هناك؟
270
00:10:30,597 --> 00:10:32,063
أعد العشاء .. حبيبتي
271
00:11:09,269 --> 00:11:11,436
براين .. براين
272
00:11:11,438 --> 00:11:13,104
هل ترغب في بناء
273
00:11:13,106 --> 00:11:16,307
بناء شرفة .. الآن
مع رفيقك؟
274
00:11:16,309 --> 00:11:18,476
.. لأن لدينا المطارق
275
00:11:18,478 --> 00:11:19,778
الأمر كله
276
00:11:19,780 --> 00:11:21,112
لا أعلم .. يا رجل
إنه مظلم للغاية في الخارج
277
00:11:21,114 --> 00:11:22,480
هذا على مايرام
278
00:11:22,482 --> 00:11:23,715
سـ أوقف سيارتي
279
00:11:23,717 --> 00:11:25,850
و أوجه المصابيح الأمامية
على ذلك
280
00:11:25,852 --> 00:11:29,354
هل تعلم أن أبي دعاني
مرة بـ الخطأ؟
281
00:11:29,356 --> 00:11:30,889
هذا سيء .. يارجل
282
00:11:32,292 --> 00:11:34,225
أتعلم .. براين
التسكع معك
283
00:11:34,227 --> 00:11:36,528
الأسبوع الماضي .. كان مذهل
284
00:11:36,530 --> 00:11:38,730
نعم .. لماذا لا نفعل
لماذا لا نفعل هذا بعد الآن؟
285
00:11:38,732 --> 00:11:41,566
لقد كنا نفعل الأشياء الممتعة
طوال الوقت
286
00:11:41,568 --> 00:11:43,535
لقد كان أنا وأنت
287
00:11:43,537 --> 00:11:45,837
ودائما سـ تكون .. يا رفيقي
288
00:11:45,839 --> 00:11:47,138
اسمع .. اسمع
289
00:11:47,140 --> 00:11:49,908
أريدك أن تكون عراب ميج
290
00:11:49,910 --> 00:11:51,342
لا ,شكراً .. بيتر
291
00:11:51,344 --> 00:11:53,912
لكن هذا هنا
يجب الحفاظ على استمراره
292
00:11:53,914 --> 00:11:55,714
أتفق .. يا صديقي
293
00:11:55,716 --> 00:11:58,983
حسناً .. سـ أذهب للقيء
في القمامة
294
00:12:00,353 --> 00:12:01,853
أعتقد أنه بـ إمكاننا جعل
المطرب جون ماير
295
00:12:01,855 --> 00:12:03,822
يتوقف عن التغريد مرة أخرى
لكن علينا العمل معاً
296
00:12:03,824 --> 00:12:05,924
يا إلهي .. هل أنت ثمل مجدداً؟
297
00:12:05,926 --> 00:12:08,593
نعم .. كنت أتسكع مع صديقي المقرب .. بيتر
298
00:12:08,595 --> 00:12:09,928
صديقي المقرب؟
299
00:12:09,930 --> 00:12:11,529
نتسكع؟
300
00:12:11,531 --> 00:12:13,765
براين .. هو يستخدمك فقط لـ شراء الكحول
301
00:12:13,767 --> 00:12:14,899
ماذا .. ما الذي ...؟
302
00:12:14,901 --> 00:12:16,401
ما الذي تتحدث عنه؟
303
00:12:16,403 --> 00:12:18,369
لم يبزغ لك أنه بدأ فقط
304
00:12:18,371 --> 00:12:20,705
بـ قضاء الوقت معك عندما
تم رفع سن الشرب؟
305
00:12:20,707 --> 00:12:22,340
بربك .. هذا ليس صحيحاً
306
00:12:23,944 --> 00:12:27,078
اللعنة .. لقد تقيأت
في جانب الأطباق النظيفة
307
00:12:27,080 --> 00:12:29,347
ثق بي .. في أقرب وقت
تصبح فيه بدون فائدة له
308
00:12:29,349 --> 00:12:30,548
سـ ينتهي منك
309
00:12:30,550 --> 00:12:31,950
لقد فهمت
310
00:12:31,952 --> 00:12:33,518
حسناً .. أنت غيور
311
00:12:33,520 --> 00:12:35,420
بسبب أنني أقضي كل
وقتي مع بيتر
312
00:12:35,422 --> 00:12:36,921
نعم .. صحيح
313
00:12:36,923 --> 00:12:39,858
نعم .. أين صديقي الأحمق مفرط السمنة؟
314
00:12:39,860 --> 00:12:41,192
ستيوي .. تعال هنا
315
00:12:41,194 --> 00:12:43,795
أنا قرصان كمبيوتر
من الثمانينات
316
00:12:43,797 --> 00:12:46,765
هيا .. ياعزيزتي
أريني ما لديك
317
00:12:46,767 --> 00:12:48,967
! ونحن في الداخل
318
00:12:48,969 --> 00:12:50,301
حسناً .. من الأفضل أن أذهب
319
00:12:50,303 --> 00:12:53,238
علي إخباره
هذه ليست لعبة .. يارجل
320
00:12:53,240 --> 00:12:55,140
براين .. هل لديك أدنى فكرة
لماذا بيتر
321
00:12:55,142 --> 00:12:56,741
كان يحاول تسلق
غسالة الصحون؟
322
00:12:56,743 --> 00:12:58,943
ظننت أنها شقة طوكيو
323
00:12:58,945 --> 00:13:00,945
آسف . .لويس
324
00:13:00,947 --> 00:13:02,213
أعتقد أننا احتسينا الكثير من الشراب
325
00:13:02,215 --> 00:13:03,748
الشراب؟
326
00:13:03,750 --> 00:13:05,416
هذا مخالف للقانون بالنسبة له
327
00:13:05,418 --> 00:13:06,785
هل كان ستيوي هنا؟
328
00:13:06,787 --> 00:13:09,954
هل كان هنا؟
أشم رائحة عطره
329
00:13:09,956 --> 00:13:10,822
أصغي إلي .. براين
330
00:13:10,824 --> 00:13:12,590
لا مزيد من الخمر في هذا المنزل
331
00:13:12,592 --> 00:13:14,759
سـ توقعنا جميعاً في المشاكل
332
00:13:14,761 --> 00:13:16,461
بيتر .. ربما يجب علينا إيجاد
333
00:13:16,463 --> 00:13:18,129
مكان آخر للشرب
334
00:13:18,131 --> 00:13:20,532
نعم .. أعتقد أنك محق
335
00:13:21,768 --> 00:13:23,902
مرحباً .. نحن مكتب التحقيقيات
الفيدرالي من الثمانينات
336
00:13:23,904 --> 00:13:25,804
شخص ما هنا مع مودم 2400-باود
337
00:13:25,806 --> 00:13:27,605
كان على وشك
بدء الحرب العالمية الثالثة
338
00:13:29,009 --> 00:13:31,142
يبدو أنهم يحاولون الهروب
339
00:13:35,248 --> 00:13:37,015
هل تريد رؤيتي و أنا أصعد
هذه المزلقة؟
340
00:13:37,017 --> 00:13:39,350
بالطبع
341
00:13:40,854 --> 00:13:42,287
! اللعنة
342
00:13:42,289 --> 00:13:44,923
أعتقد أن مشبك حزامي قطع بطني
343
00:13:44,925 --> 00:13:47,025
بيتر .. هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
344
00:13:47,027 --> 00:13:49,093
أنت لا تتسكع معي فقط لأنني
345
00:13:49,095 --> 00:13:51,262
أستطيع أن أشتري لك الكحول .. أليس كذلك؟
346
00:13:51,264 --> 00:13:53,598
ماذا؟ بالطبع لا
نحن أصدقاء
347
00:13:53,600 --> 00:13:55,867
نعم .. أعلم
هذا ماظننته
348
00:13:55,869 --> 00:13:57,468
وأنت أيضاً تحضر لي
الطيور الميتة
349
00:13:57,470 --> 00:13:58,837
أعلم أن لويس يجن جنونها
بسببها
350
00:13:58,839 --> 00:14:01,039
لكن أحب أستخدامها
للإشارة إلى الأشياء
351
00:14:01,041 --> 00:14:02,707
هل قاموا بنقل الخبز؟
352
00:14:02,709 --> 00:14:04,108
نعم .. إنه هناك -
يا إلهي -
353
00:14:04,110 --> 00:14:05,610
ماهذا بحق الجحيم؟
354
00:14:05,612 --> 00:14:08,112
هذا؟
هذا طير الإشارة
355
00:14:08,114 --> 00:14:09,881
حسناً .. لقد رأيت للتو
أحد صنابير المياه يعمل
356
00:14:09,883 --> 00:14:11,950
لذا سـ أقوم بالعض على المياه قليلاً
357
00:14:13,220 --> 00:14:15,320
ما الذي يجري هنا؟
358
00:14:15,322 --> 00:14:18,056
أحمق يشير بـ مصباح ساطع علي
359
00:14:18,058 --> 00:14:20,225
قصدت سابق لي
أنني سـ آتي وأحقق في ذلك
360
00:14:20,227 --> 00:14:21,826
حسناً .. يجب أن تكون أكثر وضوحاً .. يارجل
361
00:14:21,828 --> 00:14:23,027
أنا ثمل
362
00:14:23,029 --> 00:14:24,462
سيدي .. أنا بحاجة لـ رؤية
بطاقة التعريف
363
00:14:24,464 --> 00:14:25,897
تبدو دون السن القانوني
364
00:14:25,899 --> 00:14:27,131
تماما كما كنت أظن
365
00:14:27,133 --> 00:14:28,132
أنت قاصر
366
00:14:28,134 --> 00:14:29,734
! إنه ليس خطأي
367
00:14:29,736 --> 00:14:31,469
أحدهم كان يشتريها
لي و لـ جميع أصدقائي
368
00:14:31,471 --> 00:14:32,737
هل هذا صحيح؟
369
00:14:32,739 --> 00:14:34,038
حسناً .. من الأفضل أن تخبرني
من هو
370
00:14:34,040 --> 00:14:35,073
أو سـ تكون في الكثير من المتاعب
371
00:14:35,075 --> 00:14:36,641
هل هذه الحديقة حيث مات بونر؟
372
00:14:36,643 --> 00:14:37,976
انتظر .. ما الذي يحدث؟
373
00:14:37,978 --> 00:14:39,210
! هذا هو .. أيها الضابط
374
00:14:39,212 --> 00:14:40,712
هذا من كان يشتري لنا الخمر
375
00:14:40,714 --> 00:14:41,746
ماذا؟
376
00:14:41,748 --> 00:14:43,147
اذهب إلى المنزل .. يا بني
377
00:14:43,149 --> 00:14:44,515
أنت محظوظ .. أنني سـ أتركك تذهب
مع تحذير
378
00:14:44,517 --> 00:14:45,884
لكن أنت
أنت سـ تأتي معي
379
00:14:45,886 --> 00:14:46,885
! من المؤكد أنك تمازحني
380
00:14:46,887 --> 00:14:48,653
هل تحتاج توصيلة؟
381
00:14:48,655 --> 00:14:50,255
لا .. سـ أبقى هنا حتى
تشرق الشمس
382
00:14:50,257 --> 00:14:52,724
ومن ثم أكون الأفضل في
لعبة الكرة
383
00:14:54,327 --> 00:14:55,560
! التالي
384
00:15:02,936 --> 00:15:04,669
لماذا أنت هنا؟
385
00:15:04,671 --> 00:15:07,005
اشتريت بعض الكحول
لـ شخص ظننت أنه صديقي
386
00:15:07,007 --> 00:15:08,673
ماذا عنك؟
387
00:15:08,675 --> 00:15:11,242
رميت زجاجة من الخمر من خلال نافذة
متجر آبل
388
00:15:11,244 --> 00:15:13,544
لم أستطع تذكر كلمة المرور
389
00:15:13,546 --> 00:15:14,946
حسناً .. هذا نتن
390
00:15:14,948 --> 00:15:16,514
ليس بذلك السوء
391
00:15:16,516 --> 00:15:18,349
أحياناً يسمحوا لك
بـ أخذ القمامة الجيدة للمنزل
392
00:15:18,351 --> 00:15:19,684
لو طلبت بلطف
393
00:15:19,686 --> 00:15:21,719
الأسبوع الماضي .. حصلت على
بطاقة معايدة قديمة
394
00:15:21,721 --> 00:15:22,954
من الواضح لم تكن لي
395
00:15:22,956 --> 00:15:25,089
لكن الخيال شيء رائع
396
00:15:26,693 --> 00:15:28,359
براين .. متى تنتهي؟
397
00:15:28,361 --> 00:15:30,695
أنا و الرفاق نأمل أنه بـ إمكانك
شراء المزيد من الجعة لنا
398
00:15:30,697 --> 00:15:31,896
لا يمكن أن تكون جاداً
399
00:15:31,898 --> 00:15:32,931
لا هذا جاد بعض الشيء
400
00:15:32,933 --> 00:15:34,565
نعم .. لم أثمل منذ يوم
401
00:15:34,567 --> 00:15:36,601
و لا أشعر أنني وسيم بشكل خاص
402
00:15:36,603 --> 00:15:37,969
بيتر .. أنت سبب وجودي هنا
403
00:15:37,971 --> 00:15:40,104
لقد بعتني لـ الشرطي
404
00:15:40,106 --> 00:15:42,106
هل سـ نلعب لعبة اللوم؟
405
00:15:42,108 --> 00:15:43,908
لأن لدي لعبة أخرى
أريد لعبها
406
00:15:43,910 --> 00:15:45,209
لعبة الكلمات
407
00:15:45,211 --> 00:15:46,778
أذهب للجحيم .. لقد استغليتني
408
00:15:46,780 --> 00:15:48,112
هذا ليس مايفعله الأصدقاء
409
00:15:48,114 --> 00:15:49,781
هذا ما يفعله أصدقاء الممثل آدم ساندلر
410
00:15:49,783 --> 00:15:52,483
الآن .. إذا سمحت لي
لدي نصف علبة من البيرة الساخنة
411
00:15:52,485 --> 00:15:54,953
متروكة في هذه الحاوية المفتوحة
التي كنت أتجول بها
412
00:16:00,493 --> 00:16:02,593
أنت أيضاً .. أيها الخنزير
413
00:16:02,595 --> 00:16:04,595
حسناً .. أنا لست أذكى رجل في العالم
414
00:16:04,597 --> 00:16:08,166
لكن أستطيع دائماً النظر للوراء على حياتي
وأقول أنني فعلتها
415
00:16:08,168 --> 00:16:11,002
هذا يبدو كأنه مكان غريب
لـ استخدام الواقي الذكري حتى
416
00:16:11,004 --> 00:16:13,171
إخرس فقط .. بيتر
لقد انتهيت منك .. حسناً؟
417
00:16:13,173 --> 00:16:15,173
لقد كذبت علي تماماً عن
سبب تسكعك معك
418
00:16:15,175 --> 00:16:16,441
ماذا؟
أنا لا أكذب أبداً
419
00:16:16,443 --> 00:16:18,343
حسناً .. ماعدا تلك المرة
420
00:16:18,345 --> 00:16:19,811
!يا إلهي
421
00:16:19,813 --> 00:16:21,846
زوجي يمر بـ نوبة قلبية
422
00:16:21,848 --> 00:16:23,848
هل أي شخص هنا طبيب!؟
423
00:16:23,850 --> 00:16:25,984
لدي قضيب طوله 13 إنش
424
00:16:28,154 --> 00:16:29,520
إلى جانب ذلك .. لقد سئمت منك
425
00:16:29,522 --> 00:16:30,788
تتصرف كأنك ضحية
426
00:16:30,790 --> 00:16:31,990
لقد وافقت على شراء الخمر لنا
427
00:16:31,992 --> 00:16:33,157
لأننا لم نبلغ من العمر مايكفي
428
00:16:33,159 --> 00:16:34,425
أنت لم تبلغ من العمر مايكفي؟
429
00:16:34,427 --> 00:16:36,160
أنت رجل في الأربعين
430
00:16:36,162 --> 00:16:38,029
هذا القانون بالكامل مثير للسخرية
431
00:16:38,031 --> 00:16:39,664
هل أحدكم لديه مرفق
432
00:16:39,666 --> 00:16:42,033
يحاول جعل تلك الشاحنة تزمر؟
433
00:16:44,037 --> 00:16:45,803
هذا و مسك الرقبة
434
00:16:45,805 --> 00:16:48,840
هي ما افتقده أكثر
عن وجود المرفقين
435
00:16:48,842 --> 00:16:51,042
أتعلم براين .. ماقلته صحيح
436
00:16:51,044 --> 00:16:52,610
هذا القانون غبي
437
00:16:52,612 --> 00:16:54,112
إعني .. إذا لم يكن لذلك
438
00:16:54,114 --> 00:16:55,380
لن نتشاجر
439
00:16:55,382 --> 00:16:57,015
نعم .. لكن ماهو الفرق الذي يحدثه؟
440
00:16:57,017 --> 00:16:59,150
إنه القانون .. لاشيء يمكننا
فعله شيء حيال ذلك
441
00:16:59,152 --> 00:17:00,284
بحق الجحيم هناك
442
00:17:00,286 --> 00:17:01,786
أراهن إذا عملنا معاً
443
00:17:01,788 --> 00:17:03,221
يمكننا إيجاد وسيلة
لـ تغييره
444
00:17:03,223 --> 00:17:05,189
لا أعلم .. بيتر
445
00:17:05,191 --> 00:17:07,692
بربك .. أعلم أنه يبدو صعباً
لكن لايمكننا الإستسلام فقط
446
00:17:07,694 --> 00:17:10,028
أعني .. ماذا لو استسلم
المخترع توماس آديسون؟
447
00:17:10,030 --> 00:17:11,195
ماهذا؟
448
00:17:11,197 --> 00:17:12,196
ماهذا الشيء الذي تعمل عليه؟
449
00:17:12,198 --> 00:17:13,498
.. حسناً , إنه المصباح
450
00:17:13,500 --> 00:17:14,999
المصباح .. المصباح
451
00:17:15,001 --> 00:17:16,034
لقد اخترعت ذلك
452
00:17:16,036 --> 00:17:17,668
أنا .. توماس آديسون
453
00:17:17,670 --> 00:17:19,037
لقد اخترعت المصباح
454
00:17:19,039 --> 00:17:20,238
ماذا يفعل؟
455
00:17:20,240 --> 00:17:22,240
إنه يضيء الغرفة ..بـ استخدام الكهربائية
456
00:17:22,242 --> 00:17:24,308
يضيء الغرفة بـ استخدام أشياء كهربائية
457
00:17:24,310 --> 00:17:28,012
كنت على وشك قول ذلك
لأنني اخترعته
458
00:17:28,014 --> 00:17:29,247
ما الذي تعمل عليه؟
459
00:17:29,249 --> 00:17:31,249
.. إنه الفونغراف -
الفونغراف -
460
00:17:31,251 --> 00:17:33,251
عرفت ذلك .. لأنني اخترعته
461
00:17:33,253 --> 00:17:34,685
أنا توماس آديسون
462
00:17:34,687 --> 00:17:36,054
! أنا أحكم
463
00:17:36,056 --> 00:17:37,388
# ابحث عنه #
464
00:17:37,390 --> 00:17:40,158
# آديسون كان وغد #
465
00:17:42,896 --> 00:17:44,896
حسناً .. بيتر
أعرف كيف يمكننا تغيير القانون
466
00:17:44,898 --> 00:17:46,731
لقد كنت أقوم ببعض البحث
ويقول هنا
467
00:17:46,733 --> 00:17:49,500
أن في ثمانية أشهر
يمكننا تقديم اقتراح غير ملزم
468
00:17:49,502 --> 00:17:52,270
على ورقة الإقتراع
طالما حصلنا على 4.000 توقيع
469
00:17:52,272 --> 00:17:54,172
سحقاً لهذا
سـ نذهب مع الخطة ب
470
00:17:54,174 --> 00:17:56,040
تهديد بقتل ابن أخت زوجة العمدة
471
00:17:56,042 --> 00:17:57,708
! أحبك يا أبي
472
00:17:57,710 --> 00:17:58,876
بيتر .. هذا ابنك
473
00:17:58,878 --> 00:18:00,078
! إخرس براين
474
00:18:00,080 --> 00:18:01,913
! إنه يعانقني
475
00:18:05,452 --> 00:18:07,185
إذاً ماهي خطتك بالضبط هنا؟
476
00:18:07,187 --> 00:18:08,286
سترى
477
00:18:08,288 --> 00:18:09,454
فقط اتبع خطواتي
478
00:18:10,757 --> 00:18:12,857
أطفال الحلوى
479
00:18:12,859 --> 00:18:14,425
حسناً .. ماذا لدينا هنا؟
480
00:18:14,427 --> 00:18:17,061
راعي بقر و أميرة؟
481
00:18:17,063 --> 00:18:20,131
يبي كآي آي .. أيها العمدة
482
00:18:20,133 --> 00:18:23,101
! أميرة غربية
483
00:18:23,103 --> 00:18:25,236
حسناً .. اسمع .. نحن نريد
أن يذهب قانون الشرب
484
00:18:25,238 --> 00:18:28,206
و الجميع يعلم أن أفضل طريقة
لـ إلغاء قانون
485
00:18:28,208 --> 00:18:30,108
هي أن تجعل الشواذ
غاضبين حياله
486
00:18:30,110 --> 00:18:31,776
بروس؟
جيفري؟
487
00:18:31,778 --> 00:18:33,111
هذا صحيح .. أيها العمدة
488
00:18:33,113 --> 00:18:34,912
أنا أحتاج شرابي
489
00:18:34,914 --> 00:18:35,913
ما الذي تتحدث عنه؟
490
00:18:35,915 --> 00:18:37,115
أنت تبلع من العمر 52 سنة
491
00:18:37,117 --> 00:18:39,283
لقد قلت أنك في الـ 39
492
00:18:39,285 --> 00:18:41,085
كنت أحاول فقط جلبك إلى السرير
493
00:18:41,087 --> 00:18:43,721
ظننت أننا سـ نكون ميتين بحلول
هذا الوقت
494
00:18:43,723 --> 00:18:46,157
سحقاً .. لكن بربك
عليك تغيير ذلك القانون
495
00:18:46,159 --> 00:18:47,892
أعني .. لقد دمر بالفعل صداقات
496
00:18:47,894 --> 00:18:49,927
مع واحد من أفضل الرجال الذي أعرفهم
497
00:18:49,929 --> 00:18:51,729
آدم .. من الذي عند الباب؟
498
00:18:51,731 --> 00:18:52,964
أهلاً .. براين
499
00:18:52,966 --> 00:18:54,132
أهلاً .. بيتر
500
00:18:54,134 --> 00:18:55,666
انتظر لحظة
501
00:18:55,668 --> 00:18:58,102
هل هذا ..هل هذا النبيذ؟
502
00:18:58,104 --> 00:19:01,172
نعم .. آدم سكب لي القليل
قبل العشاء
503
00:19:01,174 --> 00:19:02,306
أنتم يارفاق تأكلون في وقت متأخر
504
00:19:02,308 --> 00:19:03,341
لا .. بيتر
ألا ترى؟
505
00:19:03,343 --> 00:19:05,109
! كارول دون السن القانونية أيضاً
506
00:19:05,111 --> 00:19:07,245
العمدة خالف قانونه الخاص
507
00:19:08,181 --> 00:19:09,580
هذه نقطة جيدة
508
00:19:09,582 --> 00:19:11,749
أعتقد أنه سـ يكون علي
الإستقالة بسبب الفضيحة
509
00:19:11,751 --> 00:19:13,751
بينما أترك القانون سليم
510
00:19:13,753 --> 00:19:16,787
أو يمكنك فقط تغيير القانون
511
00:19:16,789 --> 00:19:18,322
لكنه قانون جيد
512
00:19:18,324 --> 00:19:19,590
لا .. إنه ليس كذلك
513
00:19:19,592 --> 00:19:20,758
انظر .. أنت لاتفهم مايعني الشرب
514
00:19:20,760 --> 00:19:22,326
بالنسبة لنا نحن الطبقة العاملة؟
515
00:19:22,328 --> 00:19:24,328
إنه يساعدنا على نسيان يومنا
516
00:19:24,330 --> 00:19:26,497
وإخبار أطفالنا أننا نحبهم
بـ وجه معتدل
517
00:19:26,499 --> 00:19:30,368
إنه يسمح للقبيحين بذكر
أجزاء بعضهم البعض القبيحة
518
00:19:30,370 --> 00:19:32,703
ويعطي الناس شجاعة التسلل
لـ ملكية عمدتهم
519
00:19:32,705 --> 00:19:36,207
وابتزازه وتناول كل الطماطم الناضج
520
00:19:36,209 --> 00:19:38,209
تلك كانت كرة لعبة الكروكيه
521
00:19:38,211 --> 00:19:41,512
إذا هل يمكنك توجيهي إلى أقرب
طبيب أسنان ليلي؟
522
00:19:41,514 --> 00:19:44,382
اسمع .. أيها العمدة
ماذا تقول عن القانون؟
523
00:19:44,384 --> 00:19:46,784
حسناً .. سـ أقوم بـ إلغائه
524
00:19:46,786 --> 00:19:49,453
لكن فقط إذا أرسلت لي نسخة
كارول من هذه الصورة
525
00:19:49,455 --> 00:19:52,323
ليس لدينا الكثير
من إثناننا معاً
526
00:19:52,325 --> 00:19:54,959
براين .. لقد فعلناها
جعلناه يغير القانون
527
00:19:54,961 --> 00:19:57,328
هذا يظهر فقط
إذا أراد أي شخص تغيير القانون
528
00:19:57,330 --> 00:19:59,830
عليه فقط الذهاب إلى منزل العمدة
529
00:19:59,832 --> 00:20:02,233
أنا أقدر
530
00:20:02,235 --> 00:20:04,035
ماقلت هنا .. عن صداقتنا
531
00:20:04,037 --> 00:20:05,536
حسناً .. لكي أكون صادقاً , براين
532
00:20:05,538 --> 00:20:07,338
في البداية كنت فقط أريدك
أن تشتري لنا البيرة
533
00:20:07,340 --> 00:20:09,974
ولكن بعد ذلك كلما تسكعنا معاً
534
00:20:09,976 --> 00:20:12,210
أتذكر مدى المتعة التي
إعتدنا أن نحظى بها معاً
535
00:20:12,212 --> 00:20:14,045
أعتقد بعد كل هذه السنوات
536
00:20:14,047 --> 00:20:16,214
بدأت آخذك على محمل الجد
537
00:20:16,216 --> 00:20:18,649
لكنك لاتزال أفضل صديق لي
538
00:20:18,651 --> 00:20:20,818
حتى لو كنت أتصرف دائماً كذلك
539
00:20:20,820 --> 00:20:22,486
لقد استمتعت بالتسكع معك .. أيضاً
540
00:20:22,488 --> 00:20:24,222
شكراً بيتر
541
00:20:24,224 --> 00:20:26,390
في طريقكم للخروج
542
00:20:26,392 --> 00:20:28,259
هل يمكنك وضع هذا في صندوق بريدي
لـ ساعي البريد؟
543
00:20:28,261 --> 00:20:29,860
بالطبع
544
00:20:29,862 --> 00:20:31,395
أضع العلم للأعلى؟
545
00:20:31,397 --> 00:20:33,064
بالطبع ضع العلم للأعلى
546
00:20:33,066 --> 00:20:35,333
يا إلهي .. تستخدم البريد كثيراً؟
547
00:20:40,707 --> 00:20:42,840
حسناً .. بيتر .. أنا سعيدة فقط
أنك أنت و براين
548
00:20:42,842 --> 00:20:44,408
تمكنتم من إلغاء ذلك القانون
549
00:20:44,410 --> 00:20:46,043
وأنكم أخيراً
أصبحتم أصدقاء مرة أخرى
550
00:20:46,045 --> 00:20:47,278
أنا أيضاً لويس
551
00:20:47,280 --> 00:20:49,280
من الجيد إستعادة صديق الشرب
الخاص بي
552
00:20:49,282 --> 00:20:52,216
! الجميع سعداء
553
00:20:52,218 --> 00:20:54,919
! أحب هذه العائلة
554
00:20:54,921 --> 00:20:56,287
لقد قمت بـ سحبها
555
00:20:56,289 --> 00:20:57,655
لقد كان يفعلها في العراء
556
00:20:57,855 --> 00:30:58,855
تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||