1 00:00:01,202 --> 00:00:04,437 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,633 --> 00:00:07,902 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:07,936 --> 00:00:11,639 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,673 --> 00:00:14,809 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:14,843 --> 00:00:17,978 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:18,013 --> 00:00:21,148 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,183 --> 00:00:22,883 ♪ All the things that make us 8 00:00:22,918 --> 00:00:24,685 ♪ Laugh and cry 9 00:00:24,720 --> 00:00:26,189 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:26,190 --> 00:00:30,190 ♪ Family Guy 12x09 ♪ Peter Problems Original Air Date on January 5, 2014 11 00:00:30,191 --> 00:00:35,191 == sync, corrected by elderman == @elder_man 12 00:00:35,197 --> 00:00:36,363 Morning, Stella. 13 00:00:36,398 --> 00:00:37,431 Morning, Peter. 14 00:00:37,466 --> 00:00:39,200 Hey, listen, I-I got to ask you something. 15 00:00:39,234 --> 00:00:41,035 Last night, I heard, uh, the song 16 00:00:41,069 --> 00:00:42,703 "Pour Some Sugar On Me," 17 00:00:42,738 --> 00:00:44,905 and-and this question popped into my head. 18 00:00:44,940 --> 00:00:47,508 Are you-- and please say yes-- are you related-- 19 00:00:47,542 --> 00:00:50,044 and even if you're not, please say yes-- are you related to-- 20 00:00:50,078 --> 00:00:52,012 and please say yes because I need the attention 21 00:00:52,047 --> 00:00:54,915 from my friends-- are you related to Def Leppard? 22 00:00:54,950 --> 00:00:56,484 Griffin, can I talk to you privately? 23 00:00:56,518 --> 00:00:58,352 Stella, turn around. 24 00:00:58,386 --> 00:01:01,288 You know, that is one nice thing about having a deaf coworker. 25 00:01:01,323 --> 00:01:03,858 Well, that and I can work on my verbal sound effects 26 00:01:03,892 --> 00:01:05,126 and not feel self-conscious about 27 00:01:05,160 --> 00:01:06,694 the ones that aren't quite there yet. 28 00:01:06,728 --> 00:01:08,429 What are you talking about? 29 00:01:08,463 --> 00:01:11,165 I'm talking about this: shabba dabba dabba dabba dabba. 30 00:01:11,199 --> 00:01:12,900 That's a helicopter hovering over a woman 31 00:01:12,934 --> 00:01:14,135 swimming in her pool. 32 00:01:14,169 --> 00:01:15,269 I also do animals. 33 00:01:15,303 --> 00:01:16,470 Here's a mouse. 34 00:01:16,505 --> 00:01:18,372 Mouse? 35 00:01:18,406 --> 00:01:19,974 Oh, that one's ready. 36 00:01:20,008 --> 00:01:21,809 Griffin, I actually came to tell you 37 00:01:21,843 --> 00:01:24,311 that you're being promoted to forklift operator. 38 00:01:24,346 --> 00:01:25,746 Really? That's awesome! 39 00:01:25,781 --> 00:01:27,715 Yeah, Frank retired, and since you're already required 40 00:01:27,749 --> 00:01:28,949 to wear a helmet here-- 41 00:01:28,984 --> 00:01:30,651 which, by the way, put on your helmet. 42 00:01:30,685 --> 00:01:31,819 Oh, sorry. 43 00:01:31,853 --> 00:01:33,487 Anyway, the job is yours. 44 00:01:33,522 --> 00:01:35,656 Which means you'll be receiving a five percent raise. 45 00:01:35,690 --> 00:01:37,191 Wow, a raise! 46 00:01:37,225 --> 00:01:39,727 I guess this means I can afford to set up this cutaway 47 00:01:39,761 --> 00:01:41,829 with a fancy new transition. 48 00:01:41,863 --> 00:01:43,864 ♪ Cutaway ♪ 49 00:01:52,674 --> 00:01:53,908 ♪ End of cutaway ♪ 50 00:01:55,877 --> 00:01:59,413 All right, you beautiful bastard, show me what you got. 51 00:02:08,990 --> 00:02:10,191 Peter, you can run now, 52 00:02:10,225 --> 00:02:12,026 and no one will call you a quitter. 53 00:02:12,060 --> 00:02:13,460 What am I saying? No. 54 00:02:13,495 --> 00:02:16,530 I learned how to use stickers, and I can learn how to use this. 55 00:02:37,352 --> 00:02:38,853 Oh, this is awesome. 56 00:02:57,706 --> 00:02:59,039 Oh, guys, good, you're here. 57 00:02:59,074 --> 00:03:01,508 I am so excited. Guess what. 58 00:03:01,543 --> 00:03:03,277 I hope this isn't about your podcast again. 59 00:03:03,311 --> 00:03:04,745 Why? Did you finally listen to it? 60 00:03:04,779 --> 00:03:06,614 Yeah, it was just 15 minutes of you listing 61 00:03:06,648 --> 00:03:08,415 all the hats you could think of. 62 00:03:08,450 --> 00:03:10,251 Sherlock Holmes hat. 63 00:03:10,285 --> 00:03:11,719 Football man hat. 64 00:03:11,753 --> 00:03:14,321 Angry working-class Irish idiot hat. 65 00:03:14,356 --> 00:03:17,625 Underwear 'cause you're a cat in the laundry basket hat. 66 00:03:17,659 --> 00:03:20,327 Vietnamese the sun is my enemy hat. 67 00:03:20,362 --> 00:03:24,164 Halloween mask that I flip up to eat my candy hat. 68 00:03:24,199 --> 00:03:27,001 College guy wearing a pizza box hat. 69 00:03:27,035 --> 00:03:28,569 Blue hat. 70 00:03:28,603 --> 00:03:30,671 I think that's all the hats. 71 00:03:30,705 --> 00:03:32,106 No, you guys, this is really big. 72 00:03:32,140 --> 00:03:33,207 You're not gonna believe this. 73 00:03:33,241 --> 00:03:34,341 Peter, we've been over this. 74 00:03:34,376 --> 00:03:35,609 You're not allowed to say that 75 00:03:35,644 --> 00:03:37,111 unless there's a forklift outside. 76 00:03:38,880 --> 00:03:40,080 Forklift! 77 00:03:41,116 --> 00:03:42,283 Wow! 78 00:03:42,317 --> 00:03:43,484 I know, awesome, right? 79 00:03:43,518 --> 00:03:45,185 Oh, my God, I want to get on! 80 00:03:45,220 --> 00:03:47,855 Hold on, remember the first thing we said we'd do. 81 00:03:50,392 --> 00:03:51,592 Wow. 82 00:03:51,626 --> 00:03:53,627 So that's what the tops of cars look like. 83 00:03:53,662 --> 00:03:55,162 All right, walking speed. 84 00:03:57,432 --> 00:03:58,465 Afternoon, ma'am. 85 00:03:58,500 --> 00:04:00,100 Afternoon to you, normal sir. 86 00:04:00,135 --> 00:04:01,769 No one can tell. 87 00:04:03,138 --> 00:04:05,806 Uh, how's the weather down there, you short idiot? 88 00:04:05,840 --> 00:04:07,541 Should we tell him his pants fell off? 89 00:04:07,575 --> 00:04:08,976 No, let's wait awhile. 90 00:04:09,010 --> 00:04:11,679 ♪ Well you can tell by the way I use my walk ♪ 91 00:04:11,713 --> 00:04:14,882 ♪ I walk all the time, 'cause my legs can walk. ♪ 92 00:04:29,998 --> 00:04:32,533 Uh, are you gonna stay for the bris? 93 00:04:32,567 --> 00:04:34,401 Nah, I don't want to see that. 94 00:04:36,438 --> 00:04:38,839 This whale's beached himself. 95 00:04:38,873 --> 00:04:41,342 He needs to get back in the water or he'll die. 96 00:04:41,376 --> 00:04:42,843 Step aside, I'll handle this. 97 00:04:42,877 --> 00:04:44,311 Give me some room. 98 00:05:55,483 --> 00:05:58,185 You're whale-come. 99 00:05:58,219 --> 00:05:59,553 Aw, cool shell. 100 00:06:13,535 --> 00:06:16,003 Ah, this is what it's all about, huh, Duke? 101 00:06:16,037 --> 00:06:19,073 600 gallons of beer in one big thing. 102 00:06:19,107 --> 00:06:21,008 This is what we do, Peter. 103 00:06:21,042 --> 00:06:22,876 You know, I always thought I could chug that, 104 00:06:22,911 --> 00:06:25,145 but I never tried 'cause I figured I couldn't lift it. 105 00:06:25,180 --> 00:06:26,613 Until now. 106 00:06:26,648 --> 00:06:28,749 Are you nuts? No way you can chug that. 107 00:06:28,783 --> 00:06:30,117 No, I can totally do it. 108 00:06:30,151 --> 00:06:32,152 I've only had, like, four beers this morning. 109 00:06:50,772 --> 00:06:52,172 He's doing it! 110 00:06:52,207 --> 00:06:54,308 It's killing him, but he's doing it. 111 00:07:02,784 --> 00:07:05,752 So, as you can see, sales are going very well. 112 00:07:09,724 --> 00:07:11,358 Griffin, you're fired! 113 00:07:11,392 --> 00:07:14,094 Eh, see if I care. 114 00:07:14,129 --> 00:07:15,596 Hello, COBRA? 115 00:07:15,630 --> 00:07:19,600 I'd like to pay $1,300 for one month of health insurance. 116 00:07:25,425 --> 00:07:27,393 How's the job search going, Dad? 117 00:07:27,427 --> 00:07:28,427 Eh, not great, Chris. 118 00:07:28,462 --> 00:07:29,895 I'm looking at the paper right now. 119 00:07:29,930 --> 00:07:31,197 I don't see a lot here. 120 00:07:31,231 --> 00:07:33,566 Hey, Lois, how much you think a Sagittarius pays? 121 00:07:33,600 --> 00:07:35,668 I think you're in the wrong section, Peter. 122 00:07:35,702 --> 00:07:37,169 Oh, pardon me. 123 00:07:37,204 --> 00:07:39,305 Oh, looks like the Dodgers just cut Peña. 124 00:07:39,339 --> 00:07:40,339 Might be something there. 125 00:07:40,340 --> 00:07:41,941 Peter, put the paper down. 126 00:07:41,975 --> 00:07:43,309 Okay, kids, off to school. 127 00:07:43,343 --> 00:07:44,677 Now, I know it's picture day, 128 00:07:44,711 --> 00:07:46,078 but we can't afford them anymore, 129 00:07:46,113 --> 00:07:47,513 so just run behind another kid 130 00:07:47,547 --> 00:07:49,548 when they're getting their picture taken. 131 00:07:53,487 --> 00:07:56,088 Peter, we should talk about this job situation. 132 00:07:56,123 --> 00:07:57,490 Our savings are getting pretty low. 133 00:07:57,524 --> 00:07:58,557 You know, actually, Peter, 134 00:07:58,592 --> 00:08:00,025 there's a lot of job training programs 135 00:08:00,060 --> 00:08:01,093 sponsored by the state 136 00:08:01,128 --> 00:08:02,995 that could help you get the skills you need 137 00:08:03,029 --> 00:08:04,029 for another occupation. 138 00:08:04,064 --> 00:08:05,698 You know, Brian, you could get a job. 139 00:08:05,732 --> 00:08:06,899 I have a job. 140 00:08:06,933 --> 00:08:09,068 I-I'm a writer, Peter. I'm working right now. 141 00:08:09,102 --> 00:08:10,202 See this, all of this? 142 00:08:10,237 --> 00:08:12,505 This is the raw material of a picture of life 143 00:08:12,539 --> 00:08:14,273 that I'm gonna paint with words. 144 00:08:14,307 --> 00:08:16,108 Yesterday, it took you 30 minutes 145 00:08:16,143 --> 00:08:17,977 to lap up a cold cut off the floor. 146 00:08:18,011 --> 00:08:19,745 That's my process! 147 00:08:19,780 --> 00:08:20,913 It's been three weeks 148 00:08:20,947 --> 00:08:22,615 and you haven't had a single job lead. 149 00:08:22,649 --> 00:08:23,749 Oh, that's not true. 150 00:08:23,784 --> 00:08:26,218 I came really close with that job at the school. 151 00:08:26,253 --> 00:08:27,920 So, what makes you want to be a crossing guard? 152 00:08:27,954 --> 00:08:29,622 I don't know, I just thought it would be cool 153 00:08:29,656 --> 00:08:32,992 to decide which kids do and don't get hit by a car. 154 00:08:33,026 --> 00:08:35,594 Well, Peter, since you've been having such a tough time, 155 00:08:35,629 --> 00:08:38,597 I was thinking, maybe I should look for a job. 156 00:08:38,632 --> 00:08:41,534 Lois, I'll be damned if I will let my wife be a prostitute. 157 00:08:41,568 --> 00:08:44,103 What? No, I'll get a regular job. 158 00:08:44,137 --> 00:08:46,071 What, like a lawyer? 159 00:08:46,106 --> 00:08:49,308 Peter, there are jobs for women between prostitute and lawyer. 160 00:08:49,342 --> 00:08:50,342 Wartime nurse? 161 00:08:50,377 --> 00:08:51,377 We need money. 162 00:08:51,411 --> 00:08:52,912 I'm gonna look for a job. 163 00:08:52,946 --> 00:08:55,481 I guess you should; and that'll give me more time 164 00:08:55,515 --> 00:08:57,983 to focus on expanding my record collection. 165 00:08:58,018 --> 00:08:59,919 How's this one? Oh, Bach. 166 00:08:59,953 --> 00:09:01,487 Is very good. I recommend. 167 00:09:01,521 --> 00:09:02,688 And this one? 168 00:09:02,722 --> 00:09:04,123 Oh, Mozart. 169 00:09:04,157 --> 00:09:05,357 The boy genius. 170 00:09:05,392 --> 00:09:06,392 The best. 171 00:09:06,426 --> 00:09:07,593 Okay, how about this? 172 00:09:07,627 --> 00:09:09,094 Ooh, Debussy. 173 00:09:09,129 --> 00:09:10,463 I love Debussy. 174 00:09:10,497 --> 00:09:13,232 Sometimes all I can think about is Debussy. 175 00:09:13,266 --> 00:09:14,967 Oh, look at the pianist. 176 00:09:15,001 --> 00:09:17,169 The pianist is so good with Debussy. 177 00:09:17,204 --> 00:09:18,571 So, you like his early work? 178 00:09:18,605 --> 00:09:20,539 Oh, yes, when Debussy was young, 179 00:09:20,574 --> 00:09:22,208 that's when you want Debussy. 180 00:09:22,242 --> 00:09:23,642 Okay, I'll take these two. 181 00:09:23,677 --> 00:09:24,743 Very good, sir. 182 00:09:24,778 --> 00:09:27,179 Just make sure you finish on the Bach. 183 00:09:27,214 --> 00:09:29,048 Never finish on Debussy. 184 00:09:30,484 --> 00:09:32,485 Bravo! Bravo! 185 00:09:38,358 --> 00:09:39,758 All right, you can do this. 186 00:09:39,793 --> 00:09:41,026 You've shopped here for years. 187 00:09:41,061 --> 00:09:43,329 You know this place like the back of your hand. 188 00:09:45,332 --> 00:09:48,033 Now, Mrs. Griffin, where did you go to college? 189 00:09:48,068 --> 00:09:49,101 Groceries. 190 00:09:49,135 --> 00:09:51,103 Are you available to work weekends? 191 00:09:51,137 --> 00:09:52,338 Groceries. 192 00:09:52,372 --> 00:09:53,372 Very impressive. 193 00:09:53,406 --> 00:09:54,940 This next one is a trick question. 194 00:09:54,975 --> 00:09:56,141 Groceries? 195 00:09:56,176 --> 00:09:57,343 I'm hired. 196 00:09:57,377 --> 00:09:59,011 Welcome aboard. 197 00:10:03,450 --> 00:10:05,184 Hey, guys, great news. 198 00:10:05,218 --> 00:10:07,253 You're looking at the new assistant store manager 199 00:10:07,287 --> 00:10:08,320 of Stop 'N Shop. 200 00:10:08,355 --> 00:10:09,989 You got a job at the grocery store? 201 00:10:10,023 --> 00:10:11,357 That's great! 202 00:10:11,391 --> 00:10:13,626 You get to see all the food before it's famous. 203 00:10:13,660 --> 00:10:14,894 Well, you know you've made it 204 00:10:14,928 --> 00:10:16,529 when you've got a teenage boss. 205 00:10:16,563 --> 00:10:17,596 Lois, that's awesome! 206 00:10:17,631 --> 00:10:19,465 Now I can spend my days at The Clam 207 00:10:19,499 --> 00:10:20,866 like we've always talked about. 208 00:10:20,901 --> 00:10:23,202 No, Peter, if I'm gonna be out of the house working, 209 00:10:23,236 --> 00:10:25,604 you're gonna have to take over for me in the house. 210 00:10:25,639 --> 00:10:27,673 Wait, wait, what, I-I got to do what you do? 211 00:10:27,707 --> 00:10:29,775 Spending the whole day taking Tylenol PMs 212 00:10:29,809 --> 00:10:31,377 and straddling the bath faucet? 213 00:10:31,411 --> 00:10:33,846 Well, the guy knows what's going on here, I'll give him that. 214 00:10:33,880 --> 00:10:36,715 No, I mean, you're gonna need to cook the meals and do laundry 215 00:10:36,750 --> 00:10:38,617 and take care of Stewie, like I've been doing. 216 00:10:38,652 --> 00:10:39,618 Are you serious? 217 00:10:39,653 --> 00:10:40,753 Dad's gonna run the house? 218 00:10:40,787 --> 00:10:41,954 Hey, I can do it. 219 00:10:41,988 --> 00:10:44,089 I mean, it can't be any harder than that job 220 00:10:44,124 --> 00:10:45,958 I used to have at the bowling alley. 221 00:10:45,992 --> 00:10:46,959 Bowlarama. 222 00:10:46,993 --> 00:10:48,460 Yes, we're open. 223 00:10:48,495 --> 00:10:50,863 Oh, yes, we have a wide selection of balls 224 00:10:50,897 --> 00:10:53,499 that are way too heavy or have too-small finger holes. 225 00:10:53,533 --> 00:10:55,701 Uh, no, you will not be able to do anything 226 00:10:55,735 --> 00:10:57,970 with your wrist for seven days afterward. 227 00:10:58,004 --> 00:11:00,372 Yes, sir, all of the joysticks in the arcade 228 00:11:00,407 --> 00:11:03,008 are completely covered in pizza grease, no worries there. 229 00:11:03,043 --> 00:11:04,276 What's that? 230 00:11:04,311 --> 00:11:06,912 Oh, absolutely, there is always a group of teenagers 231 00:11:06,947 --> 00:11:09,381 throwing the ball real hard and scaring everyone. 232 00:11:09,416 --> 00:11:12,585 No, there is no smoking, but we do let you smoke. 233 00:11:12,619 --> 00:11:14,987 Yes, it's all terrible, come on down. 234 00:11:20,327 --> 00:11:21,961 Why are you doing laundry in the dishwasher? 235 00:11:21,995 --> 00:11:23,495 Oh, I can't use the washing machine; 236 00:11:23,530 --> 00:11:25,097 it's really been acting up lately. 237 00:11:26,499 --> 00:11:27,566 What the hell? 238 00:11:27,601 --> 00:11:29,635 What's going on down here? 239 00:11:29,669 --> 00:11:31,203 This is washing machine stuff. 240 00:11:31,237 --> 00:11:33,072 Go back upstairs, suck-bag. 241 00:11:37,010 --> 00:11:39,178 All right, Stewie, I'm gonna change your diaper now. 242 00:11:39,212 --> 00:11:41,914 Which, unfortunately, means I have to touch your privates. 243 00:11:41,948 --> 00:11:44,283 All right, so here I come with the cloth. 244 00:11:44,317 --> 00:11:46,352 Okay? This is not sexual. 245 00:11:46,386 --> 00:11:49,488 All right, I've made contact with your undercarriage. 246 00:11:49,522 --> 00:11:51,757 I am moving it upwards with a cupped hand. 247 00:11:51,791 --> 00:11:53,359 I'm looking you in the eye now. 248 00:11:53,393 --> 00:11:54,793 Please meet my gaze. 249 00:11:54,828 --> 00:11:56,028 And we're done. 250 00:11:56,062 --> 00:11:58,797 That was intense. 251 00:12:01,034 --> 00:12:02,768 All right, kids, you are really gonna love 252 00:12:02,802 --> 00:12:04,536 these Cornish game hens I cooked for dinner. 253 00:12:04,571 --> 00:12:06,739 Now, I don't want to pat myself on the back, 254 00:12:06,773 --> 00:12:09,041 but I worked all day getting 'em just right... 255 00:12:09,075 --> 00:12:10,342 Holy crap! 256 00:12:11,011 --> 00:12:12,044 Oh, my God. 257 00:12:12,078 --> 00:12:13,345 Then that means... 258 00:12:14,714 --> 00:12:16,181 And that also means... 259 00:12:19,352 --> 00:12:20,686 You know what, Peter? 260 00:12:20,720 --> 00:12:23,489 You tried hard, and you still earned that wine. 261 00:12:28,762 --> 00:12:30,529 I'm home. 262 00:12:30,563 --> 00:12:32,564 Wow, Peter, the house looks amazing. 263 00:12:32,599 --> 00:12:34,133 Yeah, well, let's take off our shoes 264 00:12:34,167 --> 00:12:35,901 and try to keep it that way, huh? 265 00:12:35,935 --> 00:12:38,170 No, really, Peter, it seems like you've really 266 00:12:38,204 --> 00:12:39,805 taken to being a househusband. 267 00:12:39,839 --> 00:12:41,306 Well, it hasn't been easy. 268 00:12:41,341 --> 00:12:42,675 Between doing the laundry and vacuuming, 269 00:12:42,709 --> 00:12:44,910 I barely had time to put on a nice sweater 270 00:12:44,944 --> 00:12:47,379 and clasp a cup of tea with two hands. 271 00:12:50,650 --> 00:12:52,651 Ah. 272 00:12:54,487 --> 00:12:56,922 And now to tie this sweater around my waist 273 00:12:56,956 --> 00:12:59,124 and walk around the neighborhood. 274 00:12:59,159 --> 00:13:01,226 Well, what do you say I reward you 275 00:13:01,261 --> 00:13:02,594 for all your hard work? 276 00:13:02,629 --> 00:13:04,363 Geez, Lois, is that all you think about? 277 00:13:04,397 --> 00:13:05,431 I'm tired. 278 00:13:05,465 --> 00:13:06,465 Come on, Peter. 279 00:13:06,499 --> 00:13:07,466 I need this release. 280 00:13:07,500 --> 00:13:08,934 I had a long day at work. 281 00:13:08,968 --> 00:13:10,402 Oh, work. 282 00:13:10,437 --> 00:13:12,037 I suppose work is why you missed 283 00:13:12,072 --> 00:13:13,505 Chris's father-son picnic. 284 00:13:13,540 --> 00:13:15,574 Peter, you're still Chris's father. 285 00:13:15,608 --> 00:13:16,909 Why can't you just listen 286 00:13:16,943 --> 00:13:18,777 instead of trying to fix everything?! 287 00:13:20,180 --> 00:13:21,313 Get in here, Peter. 288 00:13:21,347 --> 00:13:22,748 Don't you want to have sex? 289 00:13:22,782 --> 00:13:25,417 I don't think we've done it since I started working. 290 00:13:25,452 --> 00:13:26,885 Yeah, I guess you're right. 291 00:13:26,920 --> 00:13:30,355 Come on, where's my big, strong man? 292 00:13:30,390 --> 00:13:33,292 Putting on one of your dress shirts to look sexy. 293 00:13:36,863 --> 00:13:38,030 Mmm. 294 00:13:38,064 --> 00:13:40,132 I want to do it on top of the comforter. 295 00:13:40,166 --> 00:13:41,734 I don't care if we make streaks. 296 00:13:41,768 --> 00:13:42,935 Well, of course you don't, 297 00:13:42,969 --> 00:13:44,436 you're not the one who cleans it. 298 00:13:44,471 --> 00:13:46,905 Peter, just shut up and take me! 299 00:13:51,211 --> 00:13:52,678 Peter, get up! Get up! 300 00:13:52,712 --> 00:13:54,179 There's a caterpillar in the bed! 301 00:13:54,214 --> 00:13:56,248 Oh, that's, uh... that's me. 302 00:13:56,282 --> 00:13:57,282 What? 303 00:13:57,317 --> 00:13:58,917 How do I put this delicately? 304 00:13:58,952 --> 00:14:02,254 My hog cannot partake in the slop this evening. 305 00:14:02,288 --> 00:14:05,758 Peter, are you having trouble getting... ready? 306 00:14:05,792 --> 00:14:07,493 Yes, obviously, I'm having trouble! 307 00:14:07,527 --> 00:14:09,461 Well, somebody's gonna have sex with me. 308 00:14:09,496 --> 00:14:10,529 Lois, don't say that. 309 00:14:10,563 --> 00:14:12,765 Quagmire will show up like the Road Runner. 310 00:14:16,269 --> 00:14:18,904 It's okay, your vagina's just a painted-on hole. 311 00:14:24,949 --> 00:14:26,616 Oh, Peter, you're up. 312 00:14:26,650 --> 00:14:27,917 That's not what I heard. 313 00:14:29,887 --> 00:14:31,287 Hey, Peter, you want a little something 314 00:14:31,322 --> 00:14:32,455 to put in that orange juice? 315 00:14:32,490 --> 00:14:33,690 What? Why? It's 9:00 a.m. 316 00:14:33,724 --> 00:14:34,924 Well, I figured you'd 317 00:14:34,959 --> 00:14:36,659 like to start your day with a stiff one. 318 00:14:38,162 --> 00:14:39,629 You can't get a boner! 319 00:14:39,663 --> 00:14:42,198 You're a failure as a man and a father. 320 00:14:42,233 --> 00:14:44,367 Peter, it's nothing to get upset about. 321 00:14:44,402 --> 00:14:46,002 There's treatments available. 322 00:14:46,036 --> 00:14:47,504 We'll go see Dr. Hartman. 323 00:14:47,538 --> 00:14:49,339 I don't want to do that; I'm embarrassed. 324 00:14:49,373 --> 00:14:51,107 This shouldn't embarrass you. 325 00:14:51,142 --> 00:14:53,343 The size should embarrass you. 326 00:14:58,149 --> 00:15:00,283 How about now? Is this doing anything for you? 327 00:15:00,317 --> 00:15:01,518 No. 328 00:15:01,552 --> 00:15:04,788 Hmm. Well, what if I show you my tattoo? 329 00:15:06,157 --> 00:15:07,724 Nothing. Well, you got a dead rat 330 00:15:07,758 --> 00:15:08,792 in your pants, mister. 331 00:15:08,826 --> 00:15:10,493 There's got to be something you can do, 332 00:15:10,528 --> 00:15:11,528 Dr. Hartman. 333 00:15:11,562 --> 00:15:13,029 Have you tried getting a divorce? 334 00:15:13,063 --> 00:15:15,165 I've never seen this problem in a single man. 335 00:15:15,199 --> 00:15:17,333 Doctor, what about Viagra or Cialis? 336 00:15:17,368 --> 00:15:18,535 What about them? 337 00:15:18,569 --> 00:15:20,236 Well, if Peter could try them, 338 00:15:20,271 --> 00:15:21,838 they might help with his problem. 339 00:15:21,872 --> 00:15:23,173 Those are for man troubles? 340 00:15:23,207 --> 00:15:25,642 I've been prescribing them as antidepressants. 341 00:15:25,676 --> 00:15:30,313 Everything's just getting harder and harder. 342 00:15:34,318 --> 00:15:35,685 Hey, you guys want another round? 343 00:15:35,719 --> 00:15:37,554 Oh, I don't know, Peter, it's getting kind of late. 344 00:15:37,588 --> 00:15:38,788 Yeah, I got to get going. 345 00:15:38,823 --> 00:15:40,824 It takes me three hours to get ready for bed. 346 00:15:40,858 --> 00:15:42,425 Oh, please don't make me go home 347 00:15:42,460 --> 00:15:43,660 and disappoint my wife yet again! 348 00:15:43,694 --> 00:15:45,015 What are you talking about, Peter? 349 00:15:45,029 --> 00:15:47,564 You know how earlier tonight we all said we had erections? 350 00:15:47,598 --> 00:15:48,565 I lied. 351 00:15:48,599 --> 00:15:49,766 So did I. 352 00:15:49,800 --> 00:15:51,835 Dr. Hartman says I'm impotent. 353 00:15:51,869 --> 00:15:53,636 Oh, you don't have to take that from him. 354 00:15:53,671 --> 00:15:55,672 You know, Dr. Hartman once told me I had gonorrhea. 355 00:15:55,706 --> 00:15:57,707 So I hit him in the head with a bat. 356 00:15:57,741 --> 00:16:00,844 I give gonorrhea, I don't get gonorrhea. Okay? 357 00:16:00,878 --> 00:16:02,345 It's terrible, guys. 358 00:16:02,379 --> 00:16:04,347 I tried the pills he gave me, but even they didn't work. 359 00:16:04,381 --> 00:16:05,748 Well, look at it this way, Peter: 360 00:16:05,783 --> 00:16:07,016 without sex, you'll have more time 361 00:16:07,051 --> 00:16:09,018 to do the things you've always wanted to do. 362 00:16:09,053 --> 00:16:11,087 For me, it was learning to play the trombone. 363 00:16:11,121 --> 00:16:13,156 Why the hell would you want to play the trombone? 364 00:16:13,190 --> 00:16:15,058 For moments like this. 365 00:16:15,092 --> 00:16:16,659 Peter can't get an erection. 366 00:16:19,330 --> 00:16:22,098 Peter, I am gonna help you beat impotence. 367 00:16:22,132 --> 00:16:23,433 We can do this together. 368 00:16:23,467 --> 00:16:25,201 Thanks, Quagmire, 'cause this sucks. 369 00:16:25,236 --> 00:16:26,469 I think even the people 370 00:16:26,504 --> 00:16:28,571 at the office supply store can tell. 371 00:16:28,606 --> 00:16:30,173 Um, excuse me, where do you keep 372 00:16:30,207 --> 00:16:31,441 your three-ring binders? 373 00:16:31,475 --> 00:16:32,642 Those are on aisle... 374 00:16:32,676 --> 00:16:34,177 Hold on a sec. 375 00:16:36,747 --> 00:16:39,115 We're all out of binders. 376 00:16:41,118 --> 00:16:43,152 All right, Peter, now, when it comes to curing impotence, 377 00:16:43,187 --> 00:16:44,721 sometimes you have to get creative. 378 00:16:44,755 --> 00:16:46,712 So, we're gonna try the Boston Method. 379 00:16:46,737 --> 00:16:47,156 What's that? 380 00:16:47,157 --> 00:16:49,792 Well, basically, some dirtbag from Boston yells at your junk 381 00:16:49,827 --> 00:16:51,427 to scare it into working again. 382 00:16:52,329 --> 00:16:54,130 So you got a stupid penis, huh? 383 00:16:54,164 --> 00:16:55,899 I-I guess so. 384 00:16:55,933 --> 00:16:58,735 You hear me in there, dum-dum? Let's look alive. 385 00:16:58,769 --> 00:17:01,437 Listen, I could be nice about this or I could get my brother. 386 00:17:01,472 --> 00:17:02,939 And he did some serious time 387 00:17:02,973 --> 00:17:05,808 for throwing a turkey off a bridge into a car. 388 00:17:05,843 --> 00:17:07,310 It's-it's not working. 389 00:17:07,344 --> 00:17:08,778 All right, well, I got to go. 390 00:17:08,812 --> 00:17:12,315 There's a ripped screen door that needs slamming. 391 00:17:12,349 --> 00:17:14,617 How could a town with so many great colleges 392 00:17:14,652 --> 00:17:16,786 produce nothing but dopes? 393 00:17:22,226 --> 00:17:24,193 You sure this is gonna work, Quagmire? 394 00:17:24,228 --> 00:17:25,528 Of course. This isn't the first time 395 00:17:25,563 --> 00:17:26,829 I've rigged up a sex puppet. 396 00:17:26,864 --> 00:17:29,198 I now have full control over your genitals. 397 00:17:29,233 --> 00:17:30,033 Are you sure? 398 00:17:30,067 --> 00:17:31,534 Yeah, check it out. 399 00:17:33,137 --> 00:17:35,371 It looks like an unmanned fire hose. 400 00:17:35,406 --> 00:17:36,566 Stop smiling, this is serious. 401 00:17:36,574 --> 00:17:38,041 You got to have your sex face. 402 00:17:38,075 --> 00:17:41,978 Okay, okay, my sex face is a ton of underbite. 403 00:17:42,012 --> 00:17:43,112 Okay. 404 00:17:43,147 --> 00:17:44,881 Lois, I'm ready. 405 00:17:47,918 --> 00:17:49,719 Oh, Peter. 406 00:17:52,523 --> 00:17:53,723 How about this? 407 00:17:55,593 --> 00:17:57,627 Damn it, Peter, I'll set the pace, you idiot. 408 00:17:57,661 --> 00:17:59,262 All right, now to let some line out. 409 00:17:59,296 --> 00:18:00,730 Let her dance with it a little. 410 00:18:04,034 --> 00:18:06,102 Oh, come on, Peter, get out of my water glass. 411 00:18:06,136 --> 00:18:07,503 I need to take a pill later. 412 00:18:07,538 --> 00:18:10,173 Oh, sorry, I guess I need to be a little more to the left. 413 00:18:10,207 --> 00:18:12,308 A little more to the left! 414 00:18:12,343 --> 00:18:14,777 Come on, Quagmire, you were a Navy pilot for six years. 415 00:18:14,812 --> 00:18:16,012 Land this thing. 416 00:18:23,921 --> 00:18:26,356 Oh, Peter, that's new. 417 00:18:26,390 --> 00:18:28,224 Let me try. 418 00:18:28,258 --> 00:18:29,993 Eh, tired. 419 00:18:33,564 --> 00:18:35,098 Nothing seems to be working, you guys. 420 00:18:35,132 --> 00:18:36,633 Is it gonna be like this forever? 421 00:18:36,667 --> 00:18:37,800 Yes. No. 422 00:18:37,835 --> 00:18:39,502 Yes. 423 00:18:39,536 --> 00:18:42,005 Hold on, Peter. You didn't start having trouble in the bedroom 424 00:18:42,039 --> 00:18:43,339 until you lost your job, right? 425 00:18:43,374 --> 00:18:44,474 Yeah, so? 426 00:18:44,508 --> 00:18:45,742 Well, that explains it. 427 00:18:45,776 --> 00:18:47,243 I mean, you've been completely emasculated 428 00:18:47,277 --> 00:18:48,911 because you're no longer the breadwinner. 429 00:18:48,946 --> 00:18:50,179 What are you getting at, Quagmire? 430 00:18:50,214 --> 00:18:51,314 There's only one thing 431 00:18:51,348 --> 00:18:52,649 that's gonna restore your masculinity. 432 00:18:52,683 --> 00:18:54,684 We got to get you your old job back. 433 00:18:54,718 --> 00:18:57,053 It was a mistake for me to ever take that promotion. 434 00:18:57,087 --> 00:18:58,221 Wait a minute. 435 00:18:58,255 --> 00:19:00,690 It was a mistake giving you a promotion. 436 00:19:00,724 --> 00:19:02,558 Quagmire. 437 00:19:02,593 --> 00:19:04,427 I'm not following you. 438 00:19:07,331 --> 00:19:09,165 So, by promoting an incompetent man, 439 00:19:09,199 --> 00:19:10,433 you were at fault. 440 00:19:10,467 --> 00:19:12,201 Nice try, but I'm not the one 441 00:19:12,236 --> 00:19:13,870 who drove a forklift into a conference room 442 00:19:13,904 --> 00:19:15,571 and sent two people to the hospital. 443 00:19:15,606 --> 00:19:17,707 Come on, since this man lost his job, 444 00:19:17,741 --> 00:19:19,075 he can't pleasure his wife. 445 00:19:19,109 --> 00:19:20,543 Is that true? 446 00:19:20,577 --> 00:19:23,713 I-I have what the kids call "maje wien probs." 447 00:19:23,747 --> 00:19:25,715 Angela, I really need my job back. 448 00:19:25,749 --> 00:19:28,317 And I could stand here and give you a big speech 449 00:19:28,352 --> 00:19:31,521 about second chances and promise to work harder than ever before. 450 00:19:31,555 --> 00:19:34,457 And I could remind you that one day you might be in my shoes 451 00:19:34,491 --> 00:19:36,192 and maybe you'll need a second chance. 452 00:19:36,226 --> 00:19:37,427 But I'm not gonna do that. 453 00:19:37,461 --> 00:19:39,395 I'm gonna cash in this coupon you gave me 454 00:19:39,430 --> 00:19:40,763 last Valentine's Day. 455 00:19:40,798 --> 00:19:44,000 "One Redo For Being Fired For Gross Negligence." 456 00:19:44,034 --> 00:19:46,069 "And One Hug." 457 00:19:47,905 --> 00:19:49,939 The hug one is expired, Griffin. 458 00:19:51,308 --> 00:19:53,509 This one's for free. 459 00:19:53,577 --> 00:19:55,578 Welcome back, Griffin. 460 00:19:55,612 --> 00:19:56,813 Aw. 461 00:19:56,847 --> 00:19:57,980 Who's that? 462 00:19:58,015 --> 00:20:01,250 Oh, I hired a studio audience to do your old job. 463 00:20:01,285 --> 00:20:02,518 You guys are fired. 464 00:20:02,553 --> 00:20:04,654 Aw. 465 00:20:12,463 --> 00:20:14,130 Peter, I can't help you shake DVDs 466 00:20:14,164 --> 00:20:15,398 out of the Redbox again. 467 00:20:15,432 --> 00:20:17,033 I got in trouble last time. 468 00:20:17,067 --> 00:20:18,701 Now, go away, I'm working. 469 00:20:18,736 --> 00:20:22,438 You don't have to anymore, because I got my old job back. 470 00:20:22,473 --> 00:20:24,474 Peter, I'm so proud of you. 471 00:20:24,508 --> 00:20:25,541 And you know what? 472 00:20:25,851 --> 00:20:28,219 Something else is working now, too. 473 00:20:28,253 --> 00:20:29,286 Oh, my. 474 00:20:29,321 --> 00:20:30,354 Let's go home. 475 00:20:30,389 --> 00:20:32,623 No. I am gonna do you right here 476 00:20:32,657 --> 00:20:35,359 on a stack of pita bread. 477 00:20:35,394 --> 00:20:37,061 Oh, Peter. 478 00:20:37,095 --> 00:20:40,264 Yeah, the bread's all soft and doughy, isn't it? 479 00:20:40,298 --> 00:20:42,033 And the inside of the bag's always wet 480 00:20:42,067 --> 00:20:44,335 because those hairy dummies put it in too hot. 481 00:20:49,279 --> 00:20:51,247 This is a cool place. 482 00:20:51,281 --> 00:20:56,281 == sync, corrected by elderman == @elder_man