1
00:00:00,674 --> 00:00:04,042
♪ It seems today
that all you see ♪
2
00:00:04,097 --> 00:00:07,416
♪ Is violence in movies
and sex on TV ♪
3
00:00:07,467 --> 00:00:10,886
♪ But where are those
good old-fashioned values ♪
4
00:00:11,054 --> 00:00:13,956
♪ On which we used to rely? ♪
5
00:00:14,213 --> 00:00:17,749
♪ Lucky there's a family guy ♪
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,952
♪ Lucky there's a man
who positively can do ♪
7
00:00:21,020 --> 00:00:22,554
♪ All the things that make us ♪
8
00:00:22,605 --> 00:00:23,972
♪ Laugh and cry ♪
9
00:00:24,056 --> 00:00:26,652
♪ He's... a...
Fam... ily... Guy! ♪
10
00:00:26,677 --> 00:00:30,177
♪ Family Guy 10x20 ♪
Leggo My Meg-O
Original Air Date on May 6, 2012
11
00:00:30,178 --> 00:00:33,678
== sync, corrected by elderman ==
12
00:00:33,866 --> 00:00:34,916
All right, ladies,
13
00:00:34,984 --> 00:00:36,735
let's pick teams
for dodgeball.
14
00:00:36,802 --> 00:00:37,736
Connie, would you like
to be a captain?
15
00:00:37,803 --> 00:00:38,837
Sure.
16
00:00:38,905 --> 00:00:40,839
I pick everyone
except Meg.
17
00:00:40,907 --> 00:00:42,540
Fair enough. Go!
18
00:00:45,211 --> 00:00:47,312
Oww!
19
00:00:57,356 --> 00:00:59,124
Hey, where's
everybody going?
20
00:00:59,191 --> 00:01:01,126
That's not how we end
this class.
21
00:01:02,773 --> 00:01:03,836
Good job today.
22
00:01:03,861 --> 00:01:05,070
Good job today.
23
00:01:05,095 --> 00:01:06,396
Great class.
24
00:01:06,421 --> 00:01:07,480
Nice hustle.
25
00:01:11,254 --> 00:01:12,641
Hey, how was gym class?
26
00:01:12,642 --> 00:01:13,431
Terrible.
27
00:01:13,432 --> 00:01:14,465
You know, I don't think
I can take
28
00:01:14,533 --> 00:01:15,516
another semester
at this school, Ruth.
29
00:01:15,584 --> 00:01:17,018
It's torture.
30
00:01:17,085 --> 00:01:19,787
It's worse than sitting
next to a baby on an airplane.
31
00:01:21,190 --> 00:01:22,657
So what brings you
to Kentucky?
32
00:01:22,724 --> 00:01:23,891
I'm visiting my family.
33
00:01:23,959 --> 00:01:25,526
Ah, family man.
34
00:01:25,594 --> 00:01:27,995
Me? Single
and ready to mingle.
35
00:01:28,063 --> 00:01:30,865
Tom Brunell's the name.
Insurance is the game.
36
00:01:30,933 --> 00:01:34,635
And right now,
the game is very good to me.
37
00:01:34,703 --> 00:01:35,853
Hey, I know!
38
00:01:35,921 --> 00:01:36,954
If you hate it
so much here,
39
00:01:37,022 --> 00:01:38,055
why don't you
come to Paris
40
00:01:38,123 --> 00:01:39,440
for a semester
with me instead?
41
00:01:39,508 --> 00:01:40,625
I'm leaving next week.
42
00:01:40,692 --> 00:01:42,426
You're going to Paris
for a semester?
43
00:01:42,494 --> 00:01:44,495
Yeah, it's a program
sponsored by the high school.
44
00:01:44,563 --> 00:01:46,163
My aunt even has
an apartment there
45
00:01:46,231 --> 00:01:47,665
that we can stay in
for free.
46
00:01:47,733 --> 00:01:50,134
Oh, my God,
that sounds so amazing!
47
00:01:50,202 --> 00:01:51,652
Excuse me,
I was wondering
48
00:01:51,720 --> 00:01:54,222
if you would go to the dance
with me on Friday.
49
00:01:54,306 --> 00:01:55,773
Chris, it's me, Meg.
50
00:01:56,675 --> 00:01:57,808
Well, that's everybody.
51
00:02:02,414 --> 00:02:05,549
We now return
to Ethiopian Hoarders.
52
00:02:05,617 --> 00:02:08,753
I don't know
how it got like this!
53
00:02:08,820 --> 00:02:10,321
Dad, Mom,
54
00:02:10,389 --> 00:02:11,756
there's something
I want to ask you.
55
00:02:11,823 --> 00:02:12,990
Can I go to school
in Paris
56
00:02:13,058 --> 00:02:13,991
for a semester?
57
00:02:14,059 --> 00:02:15,426
What? Paris?
58
00:02:15,494 --> 00:02:17,228
Hey, you know,
I have a pen pal in Paris.
59
00:02:17,296 --> 00:02:18,679
Would you mind bringing him
this letter?
60
00:02:20,699 --> 00:02:21,983
We're fighting.
61
00:02:22,050 --> 00:02:24,502
Meg, I'd love to send you
to Paris for a semester,
62
00:02:24,569 --> 00:02:25,920
but we can't afford that.
63
00:02:26,004 --> 00:02:27,188
But I can pay
for it myself.
64
00:02:27,256 --> 00:02:28,956
I've been saving up
from all my part-time jobs.
65
00:02:29,024 --> 00:02:30,358
That's smart of you, Meg.
66
00:02:30,425 --> 00:02:31,559
You know, sometimes I do
67
00:02:31,627 --> 00:02:33,728
part-time jobs
for extra cash.
68
00:02:35,230 --> 00:02:36,747
Gimme money. Gimme money.
69
00:02:36,798 --> 00:02:38,798
Gimme money. Gimme money.
Gimme money.
70
00:02:45,357 --> 00:02:46,857
You be careful,
sweetie,
71
00:02:46,925 --> 00:02:48,559
and call us as soon
as the plane lands.
72
00:02:48,610 --> 00:02:49,910
Okay, Mom, I will.
73
00:02:49,978 --> 00:02:51,312
I'll miss you, Dad.
74
00:02:51,380 --> 00:02:53,481
I've never been very good
at saying good-bee.
75
00:02:53,565 --> 00:02:55,266
Good-bee, Meg.
76
00:02:55,334 --> 00:02:56,600
And I'm gonna
bring you back
77
00:02:56,668 --> 00:02:58,386
something special,
little guy.
78
00:02:58,453 --> 00:03:00,688
Don't worry about me.
Just get yourself laid.
79
00:03:00,756 --> 00:03:02,990
Will you get me
French Stewart's autograph?
80
00:03:03,058 --> 00:03:04,625
Say hello
to the Pont Neuf for me,
81
00:03:04,693 --> 00:03:06,861
or as I like to call it,
my inspiration point...
82
00:03:06,928 --> 00:03:07,928
Oh, you're gone.
83
00:03:07,996 --> 00:03:09,330
And the family's gone.
84
00:03:16,855 --> 00:03:19,340
Oh, my God, we're
actually here in Paris.
85
00:03:19,424 --> 00:03:21,859
This is so exciting!
86
00:03:21,927 --> 00:03:23,327
Good day, foreigners.
87
00:03:23,395 --> 00:03:26,297
On behalf of the country
of France, we surrender.
88
00:03:26,365 --> 00:03:28,599
Oh, my God,
I love your breath.
89
00:03:28,667 --> 00:03:29,700
Hi, I'm Meg.
90
00:03:29,768 --> 00:03:32,119
This is my friend, Ruth.
91
00:03:32,187 --> 00:03:34,098
Would you ladies
like to share a cab,
92
00:03:34,166 --> 00:03:36,884
Or as we say,
"sharre a cabbuh"?
93
00:03:36,952 --> 00:03:37,885
Sure.
94
00:03:37,953 --> 00:03:39,153
That sounds great.
95
00:03:39,221 --> 00:03:41,088
Oh, and please
do not be suspicious
96
00:03:41,156 --> 00:03:42,590
that I am
at the airport
97
00:03:42,657 --> 00:03:44,392
with no baggage
whatsoever.
98
00:03:46,344 --> 00:03:49,463
A cool name to say
with a French accent
99
00:03:49,531 --> 00:03:51,432
is Ashtahn Kootchere.
100
00:03:54,653 --> 00:03:55,419
Bye!
101
00:03:55,487 --> 00:03:56,470
Thanks!
102
00:03:59,891 --> 00:04:01,125
Hey, it's me.
103
00:04:01,193 --> 00:04:02,860
I've got
some fresh arrivals for you.
104
00:04:02,928 --> 00:04:04,528
How are they?
105
00:04:04,596 --> 00:04:06,097
On a scale from un to dix,
106
00:04:06,164 --> 00:04:08,999
they're about a trois.
107
00:04:10,285 --> 00:04:12,153
Wow, this place
is awesome!
108
00:04:12,220 --> 00:04:13,521
I know!
109
00:04:13,588 --> 00:04:15,623
Hey, you wanna dance around
like morons to loud music?
110
00:04:16,842 --> 00:04:18,158
I'll be right back.
111
00:04:18,210 --> 00:04:20,478
I've been holding in
a dump since America.
112
00:04:25,150 --> 00:04:26,901
Griffin residence.
113
00:04:26,968 --> 00:04:28,168
Hi, Dad, it's me.
114
00:04:28,220 --> 00:04:30,137
Just wanted you to know
I got here safe.
115
00:04:30,205 --> 00:04:30,905
And sound?
116
00:04:30,972 --> 00:04:32,907
Yes, Dad, and sound.
117
00:04:32,974 --> 00:04:34,041
Oh, good.
118
00:04:34,109 --> 00:04:36,093
The "sound" is what concerns me.
119
00:04:36,161 --> 00:04:37,995
Oh, it's so amazing here, Dad.
Yep.
120
00:04:38,063 --> 00:04:39,597
You should see it.
Uh-huh.
121
00:04:39,664 --> 00:04:41,198
The apartment we're staying in is huge,
Uh-huh.
122
00:04:41,266 --> 00:04:42,566
and has an incredible view of...
Uh-huh.
123
00:04:43,702 --> 00:04:44,902
Dad, something's
going on.
124
00:04:44,970 --> 00:04:46,103
Some men just broke in.
125
00:04:48,907 --> 00:04:50,541
Oh, my God!
They've got Ruth!
126
00:04:52,010 --> 00:04:54,361
And now, I think
they're coming after me!
127
00:04:54,429 --> 00:04:55,596
All right, Meg,
128
00:04:55,664 --> 00:04:57,698
I need you to listen to me
very carefully:
129
00:04:57,766 --> 00:04:58,799
panic.
130
00:04:58,867 --> 00:05:00,234
Pay no attention to detail.
131
00:05:00,302 --> 00:05:02,002
Let your mind race.
132
00:05:02,070 --> 00:05:03,804
Take short, rapid breaths.
133
00:05:03,872 --> 00:05:05,473
Then hide under the bed,
134
00:05:05,540 --> 00:05:07,374
but leave two of your feet
sticking out.
135
00:05:13,782 --> 00:05:14,798
Oh, my God, Dad!
136
00:05:14,866 --> 00:05:16,817
Are they gonna take me?
I'm so scared!
137
00:05:18,253 --> 00:05:19,720
Meg? Meg?
138
00:05:24,359 --> 00:05:27,394
I don't know who you are.
I don't know what you want.
139
00:05:27,445 --> 00:05:30,397
But I have a very particular
lack of skills.
140
00:05:30,448 --> 00:05:32,783
I will never be able
to find you,
141
00:05:32,868 --> 00:05:34,735
but what I do have
is two dollars
142
00:05:34,786 --> 00:05:36,337
and a Casio wristwatch.
143
00:05:36,404 --> 00:05:38,222
You can have one of them.
144
00:05:38,290 --> 00:05:40,624
Drakkar Noir.
145
00:05:42,060 --> 00:05:43,460
These guys are serious.
146
00:05:43,528 --> 00:05:45,196
Lois, Meg's dead!
147
00:05:48,500 --> 00:05:51,068
Please, there's gotta be
something you can do!
148
00:05:51,136 --> 00:05:53,337
My little girl is
in terrible danger!
149
00:05:53,405 --> 00:05:54,872
Ma'am, the men
who took your daughter
150
00:05:54,940 --> 00:05:56,140
are most likely members
151
00:05:56,208 --> 00:05:58,108
of a sophisticated network
of human smugglers.
152
00:05:58,176 --> 00:06:00,077
If she's not found
within 96 hours,
153
00:06:00,145 --> 00:06:02,279
chances are
she's gone forever.
154
00:06:02,347 --> 00:06:03,714
Then we've gotta hurry!
155
00:06:03,782 --> 00:06:05,249
Sorry, we can't
begin our search
156
00:06:05,317 --> 00:06:07,451
until she's been missing
for 96 hours.
157
00:06:07,519 --> 00:06:09,620
Oh, my God! My baby!
158
00:06:09,688 --> 00:06:11,689
Yeah, there's a pretty grisly
sex trade over there.
159
00:06:11,756 --> 00:06:14,525
Usually we just end up
burying framed pictures.
160
00:06:14,593 --> 00:06:16,460
Oh, Peter!
This is a nightmare!
161
00:06:20,248 --> 00:06:21,665
What's going on
down there?
162
00:06:21,733 --> 00:06:22,700
Are they gonna
find her?
163
00:06:22,767 --> 00:06:23,834
Doesn't look good.
164
00:06:23,902 --> 00:06:25,769
Stewie, I think
there's only one way
165
00:06:25,837 --> 00:06:27,404
we're ever gonna
see Meg again.
166
00:06:27,472 --> 00:06:29,573
You and I have to take matters
into our own hands.
167
00:06:29,641 --> 00:06:31,175
What? What are you
talking about?
168
00:06:31,243 --> 00:06:32,793
Look, you're the only one
who's got the know-how
169
00:06:32,861 --> 00:06:34,778
and the technology
to help us track her down.
170
00:06:34,846 --> 00:06:36,296
Hmm. Interesting.
171
00:06:36,348 --> 00:06:38,315
Last week, all my gadgets
were "hooey,"
172
00:06:38,400 --> 00:06:39,600
I think was the word.
173
00:06:39,651 --> 00:06:41,585
I didn't say...
You said "hooey"!
174
00:06:41,653 --> 00:06:42,820
All right, I've booked us
on a flight
175
00:06:42,887 --> 00:06:44,421
that leaves in two hours,
176
00:06:44,489 --> 00:06:46,957
so, um, whose credit card
shall we put it on?
177
00:06:47,025 --> 00:06:48,592
Just put it on yours
and I'll pay you back.
178
00:06:48,660 --> 00:06:50,094
Yeah, I feel like
when that happens,
179
00:06:50,161 --> 00:06:51,462
I sometimes don't
get paid back.
180
00:06:51,529 --> 00:06:52,930
Like when?
181
00:06:52,998 --> 00:06:55,266
Jersey Boys, Morton's
Steakhouse, Foxwoods...
182
00:06:55,333 --> 00:06:57,368
Foxwoods and Jersey Boys
was the same trip!
183
00:06:57,435 --> 00:06:58,869
You know what? Fine.
184
00:06:58,954 --> 00:07:00,521
I'll-I'll put it
on my card,
185
00:07:00,589 --> 00:07:02,156
but I-I-I'm just gonna say
it's a gift
186
00:07:02,223 --> 00:07:04,058
because that's the only way
I can do this anymore.
187
00:07:09,128 --> 00:07:10,996
All right, the first thing
we've got to do when we land
188
00:07:11,063 --> 00:07:12,848
is check the apartment
where Meg was abducted
189
00:07:12,915 --> 00:07:14,182
and see if we can find
some clues.
190
00:07:14,250 --> 00:07:15,917
That sounds good.
That's what I was thinking.
191
00:07:15,985 --> 00:07:18,086
Excuse me, do you mind
if we switch seats
192
00:07:18,154 --> 00:07:20,088
so my family can sit
all together?
193
00:07:20,156 --> 00:07:22,090
No, we don't...
we-we don't switch.
194
00:07:22,158 --> 00:07:23,425
'Cause when we booked,
195
00:07:23,492 --> 00:07:24,993
they didn't have
three together...
196
00:07:25,061 --> 00:07:26,661
Ma'am, ma'am,
your poor planning
197
00:07:26,729 --> 00:07:28,663
does not constitute
an emergency for me.
198
00:07:28,731 --> 00:07:31,366
You'll see him in Paris.
Go sit down.
199
00:07:31,434 --> 00:07:34,002
God, Meg's kidnappers could be
anywhere in France by now.
200
00:07:34,070 --> 00:07:35,904
Well, we do have
one lead, Brian.
201
00:07:35,972 --> 00:07:37,973
I have a recording
of the kidnapper's voice.
202
00:07:38,040 --> 00:07:39,758
What? You do? How?
203
00:07:39,809 --> 00:07:41,109
I recorded
the kidnapper's phone call
204
00:07:41,177 --> 00:07:42,310
with the fat man.
205
00:07:42,378 --> 00:07:43,678
You see, Brian,
I record
206
00:07:43,746 --> 00:07:46,047
all phone calls coming in
or out of the house.
207
00:07:46,115 --> 00:07:47,582
Y-Y-You do?
208
00:07:47,650 --> 00:07:49,951
Yep. This one's
one of my faves.
209
00:07:50,019 --> 00:07:53,154
Hello, Fundamental Industries.
How can I help you?
210
00:07:53,222 --> 00:07:54,823
Yeah, um, is this...
is this Bang Brothers?
211
00:07:54,891 --> 00:07:56,558
Yes.
212
00:07:56,626 --> 00:07:58,994
Oh. Okay. I-I-I'd like
to cancel my subscription.
213
00:07:59,061 --> 00:08:00,128
Uh, what's your name?
214
00:08:00,196 --> 00:08:01,463
Brian Griffin.
215
00:08:01,530 --> 00:08:02,864
And which site
did you belong to?
216
00:08:02,932 --> 00:08:05,367
Uh... Captain Stabbin'.
217
00:08:05,434 --> 00:08:07,002
And how are you spelling that?
218
00:08:07,069 --> 00:08:09,304
Uh... uh, "Captain", full word,
219
00:08:09,372 --> 00:08:12,407
then "Stabbin',"
S-T-A-B-B-I-N apostrophe.
220
00:08:12,475 --> 00:08:16,044
Okay, I'm checking.
221
00:08:16,112 --> 00:08:19,648
You know, in-instead
of a "G" at the end.
222
00:08:19,715 --> 00:08:21,116
I'm sorry, sir.
I'm not finding that site.
223
00:08:21,183 --> 00:08:23,051
Uh, what was the subject matter?
224
00:08:23,119 --> 00:08:25,720
Um... a guy
doing chicks on a boat
225
00:08:25,788 --> 00:08:27,455
in a, uh, captain's hat.
226
00:08:27,523 --> 00:08:29,524
Okay, I'm checking.
227
00:08:29,592 --> 00:08:31,393
The, um...
228
00:08:31,460 --> 00:08:33,128
the, passengers had, uh,
just signed up
229
00:08:33,195 --> 00:08:34,729
for a tour of the harbor
230
00:08:34,797 --> 00:08:36,798
and then
all that stuff happened.
231
00:08:36,866 --> 00:08:38,266
Okay, you made
your point.
232
00:08:46,442 --> 00:08:48,009
Well, this is where
Meg was staying.
233
00:08:48,077 --> 00:08:50,211
Oh. I thought Paris would be
a bit more picturesque.
234
00:08:50,279 --> 00:08:51,513
Instead it's just traffic
235
00:08:51,580 --> 00:08:53,982
and some big guy
using a jackhammer.
236
00:08:54,050 --> 00:08:56,217
But monsieur,
ziss is not a jackhammer.
237
00:08:56,285 --> 00:08:58,219
It is a "Jacqueshammer."
238
00:08:58,287 --> 00:09:01,556
Oh-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-
ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-
239
00:09:01,641 --> 00:09:03,825
ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-
ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho...
240
00:09:06,262 --> 00:09:08,079
Oh, God, it's worse
than I imagined.
241
00:09:08,147 --> 00:09:09,364
You know, maybe
it'd help
242
00:09:09,432 --> 00:09:11,333
if we just tried
to track Meg's movements
243
00:09:11,400 --> 00:09:12,651
from the moment
she arrived in France.
244
00:09:12,718 --> 00:09:13,868
That's a good idea, Brian.
245
00:09:13,936 --> 00:09:15,287
Let's try Google Earth.
246
00:09:15,354 --> 00:09:16,288
Worth a shot.
247
00:09:18,691 --> 00:09:20,158
There. Enhance.
248
00:09:26,949 --> 00:09:28,783
Wow, I never knew you could
do this on a computer.
249
00:09:28,851 --> 00:09:30,819
'Course not, you spend
all your time on this
250
00:09:30,886 --> 00:09:32,387
watching Captain Stabbin'.
251
00:09:32,455 --> 00:09:34,356
All right, we've got
to find this man.
252
00:09:34,423 --> 00:09:36,624
Let's see, this was
taken at the airport.
253
00:09:36,692 --> 00:09:38,059
He could be
some sort of lookout
254
00:09:38,127 --> 00:09:39,861
who spots girls
fresh off the plane.
255
00:09:39,929 --> 00:09:42,030
Yes, you're probably right,
Brian. Such scum.
256
00:09:42,098 --> 00:09:43,732
I'll bet they target
young girls
257
00:09:43,799 --> 00:09:46,101
the way Army commercials
target minorities.
258
00:09:46,168 --> 00:09:47,319
Hey.
259
00:09:47,386 --> 00:09:48,853
Other black guys.
260
00:09:48,921 --> 00:09:50,372
It ain't so bad.
261
00:09:57,980 --> 00:09:59,898
Oh, my God, Stewie!
There he is!
262
00:09:59,949 --> 00:10:01,616
Hey, buddy, we've got
a few questions for you!
263
00:10:01,701 --> 00:10:05,487
Excuse me, but this is
a "smoking only" area.
264
00:10:05,554 --> 00:10:07,122
Oh, sorry.
Do you have a, uh...
265
00:10:09,725 --> 00:10:13,111
You know, I really only smoke
when I drink.
266
00:10:13,162 --> 00:10:15,530
Oh. Well, this is nice.
267
00:10:15,598 --> 00:10:17,665
This is a nice way
to do this.
268
00:10:17,733 --> 00:10:20,235
Look, we need to know:
have you seen this girl?
269
00:10:21,804 --> 00:10:23,438
Quick!
He's getting away!
270
00:10:26,592 --> 00:10:28,393
Oh, no, he's one of those
parkour, free-running guys.
271
00:10:28,460 --> 00:10:30,111
We'll never catch him!
272
00:10:37,036 --> 00:10:40,238
Oh, no. I have
chateau'ed myself.
273
00:10:42,174 --> 00:10:44,609
Damn it. He died before he could
tell us anything.
274
00:10:44,677 --> 00:10:45,643
Brian, he's
the first guy.
275
00:10:45,711 --> 00:10:47,312
The first guy
always dies.
276
00:10:47,380 --> 00:10:48,863
Well, I'm sure
he didn't work alone.
277
00:10:48,948 --> 00:10:50,482
Maybe there's something
in here we can use.
278
00:10:50,549 --> 00:10:52,700
Ugh, this guy has
a Velcro wallet.
279
00:10:52,768 --> 00:10:53,735
Grow up.
280
00:10:57,540 --> 00:10:59,891
All right, this is the address
that was in his wallet.
281
00:10:59,959 --> 00:11:01,276
Yeah, but how are we
gonna know for sure
282
00:11:01,343 --> 00:11:02,660
if these are the guys
who took Meg?
283
00:11:02,711 --> 00:11:05,313
Well, we have the kidnapper's
voice on tape, remember?
284
00:11:05,381 --> 00:11:07,031
Drakkar Noir.
285
00:11:07,099 --> 00:11:09,067
I can use the voice
recognition software
286
00:11:09,135 --> 00:11:10,835
in this recorder
to confirm a match.
287
00:11:10,903 --> 00:11:11,820
Now, here.
288
00:11:11,887 --> 00:11:13,154
Take this briefcase.
289
00:11:14,457 --> 00:11:15,974
We're Eastern European
cologne salesmen.
290
00:11:16,041 --> 00:11:17,342
We ask them
what they want,
291
00:11:17,410 --> 00:11:18,977
and when they say
"Drakkar Noir"--
292
00:11:19,044 --> 00:11:20,078
which they all will--
293
00:11:20,146 --> 00:11:21,780
we'll know
if we have our man.
294
00:11:23,065 --> 00:11:24,299
Drakkar Noir?
295
00:11:26,635 --> 00:11:27,702
All right, well,
that's not him,
296
00:11:27,770 --> 00:11:29,237
but this is
gonna be easy.
297
00:11:32,174 --> 00:11:33,808
Well, gentlemen,
now that you have smelled
298
00:11:33,876 --> 00:11:36,044
all of our colognes,
what'll it be?
299
00:11:36,112 --> 00:11:37,679
I will take
some Drakkar Noir.
300
00:11:39,648 --> 00:11:40,582
How 'bout you?
301
00:11:40,649 --> 00:11:41,950
I am disgusting,
302
00:11:42,017 --> 00:11:44,018
so I will take
two bottle Drakkar Noir.
303
00:11:45,287 --> 00:11:46,521
How 'bout you, chief?
304
00:11:46,589 --> 00:11:47,822
Hmm.
305
00:11:47,890 --> 00:11:49,991
Let me quickly grow beard
and think about it.
306
00:11:52,595 --> 00:11:54,028
I will take
Drakkar Noir.
307
00:12:11,197 --> 00:12:12,413
What the hell
are you doing?!
308
00:12:12,498 --> 00:12:13,615
We haven't eaten
since the plane.
309
00:12:13,699 --> 00:12:14,666
I'm starving.
310
00:12:24,543 --> 00:12:25,827
Where is this girl?
311
00:12:25,895 --> 00:12:27,162
Where is she?!
312
00:12:27,229 --> 00:12:28,696
We keep girls upstairs.
313
00:12:28,764 --> 00:12:30,398
I hope you burn in hell
along with the guy
314
00:12:30,466 --> 00:12:33,301
who came up with
stuffing a turkey.
315
00:12:33,369 --> 00:12:34,903
Hey!
316
00:12:34,970 --> 00:12:37,672
Who wants to try
some of my "Butthole Bread"?
317
00:12:39,725 --> 00:12:40,758
Meg?
318
00:12:40,826 --> 00:12:41,676
Meg?
319
00:12:43,762 --> 00:12:45,563
Help... me.
320
00:12:45,631 --> 00:12:48,233
Oh, we're here to help
somebody else, sweetheart.
321
00:12:48,284 --> 00:12:49,467
Go, go, go, go. Don't...
Don't look at her.
322
00:12:49,535 --> 00:12:50,818
Don't look at her.
That was my mistake.
323
00:12:54,573 --> 00:12:56,107
Stewie, I don't see
Meg anywhere.
324
00:12:56,175 --> 00:12:57,308
Brian, look!
325
00:13:01,046 --> 00:13:02,197
Oh, my God!
326
00:13:02,264 --> 00:13:03,214
Meg!
327
00:13:03,282 --> 00:13:04,215
What the hell?
328
00:13:04,283 --> 00:13:05,350
Where'd you get that hat?
329
00:13:05,417 --> 00:13:07,018
Uh, a girl
gave it to me.
330
00:13:07,086 --> 00:13:08,236
Well, what did she
look like?
331
00:13:08,304 --> 00:13:10,305
She had a great
personality.
332
00:13:10,372 --> 00:13:11,539
That's her.
333
00:13:11,607 --> 00:13:12,974
Where is she?
Is she here?
334
00:13:13,042 --> 00:13:15,510
No, uh, they took her
just a little while ago.
335
00:13:15,578 --> 00:13:17,145
Every Wednesday night,
336
00:13:17,213 --> 00:13:18,580
they auction
some of the girls off.
337
00:13:18,647 --> 00:13:19,681
Wednesday?
338
00:13:19,748 --> 00:13:20,748
What a weird night
339
00:13:20,816 --> 00:13:22,483
to auction girls off
into slavery.
340
00:13:22,551 --> 00:13:24,018
Well, you know,
on the weekend,
341
00:13:24,086 --> 00:13:24,986
people probably
have plans.
342
00:13:25,054 --> 00:13:26,221
Have plans?
343
00:13:26,288 --> 00:13:27,455
What are you doing
that's more important
344
00:13:27,523 --> 00:13:28,790
than buying somebody?
345
00:13:28,857 --> 00:13:29,908
Look, where is
this place?
346
00:13:29,975 --> 00:13:30,942
Where do they have
the auction?
347
00:13:31,010 --> 00:13:32,043
I don't know,
348
00:13:32,111 --> 00:13:33,878
but there is
a courtesy shuttle
349
00:13:33,946 --> 00:13:35,313
that runs
every 20 minutes.
350
00:13:35,381 --> 00:13:36,481
What?
351
00:13:38,584 --> 00:13:40,084
Aw, damn it.
We just missed it.
352
00:13:40,152 --> 00:13:41,519
What do you wanna do
for 20 minutes?
353
00:13:41,587 --> 00:13:42,520
Well, I don't know
'bout you,
354
00:13:42,588 --> 00:13:43,655
but I'm gonna work out.
355
00:13:43,722 --> 00:13:44,989
That's how you stay in shape.
356
00:13:45,057 --> 00:13:46,574
You just fit it in
when you have free time,
357
00:13:46,642 --> 00:13:47,842
wherever you are,
wherever you can.
358
00:13:47,927 --> 00:13:49,594
There's semen on this floor.
359
00:13:53,999 --> 00:13:54,832
Stewie, look!
360
00:13:56,669 --> 00:13:57,602
We gotta get in there!
361
00:13:58,771 --> 00:14:00,154
Hey, got one more here!
362
00:14:00,222 --> 00:14:01,456
Oh, where are we?
363
00:14:01,523 --> 00:14:02,874
I'm from Atlanta.
364
00:14:02,942 --> 00:14:04,709
I don't know
where we are!
365
00:14:04,777 --> 00:14:06,844
Hey, you better hurry.
They're starting soon.
366
00:14:08,047 --> 00:14:09,113
You know what's messed up?
367
00:14:09,181 --> 00:14:10,415
This is all for charity.
368
00:14:10,482 --> 00:14:12,516
All the proceeds
are going to Oxfam.
369
00:14:21,910 --> 00:14:23,578
I hope we're not too late.
370
00:14:23,662 --> 00:14:24,996
You should not
be out here.
371
00:14:25,064 --> 00:14:26,464
Bidding is about to start.
What the hell?
372
00:14:26,532 --> 00:14:28,366
Stewie!
373
00:14:32,921 --> 00:14:36,891
The current bid is $200,000.
374
00:14:36,959 --> 00:14:38,026
Oh, my God.
375
00:14:38,093 --> 00:14:40,662
Going once, twice...
376
00:14:40,729 --> 00:14:42,797
Sold for $200,000.
377
00:14:42,865 --> 00:14:44,832
Remember:
378
00:14:44,900 --> 00:14:47,551
There is cash back
when you use your Visa Gold.
379
00:14:47,603 --> 00:14:50,188
Our next item appears to be
a late entry.
380
00:14:50,239 --> 00:14:51,723
It is not in the catalog.
381
00:14:51,790 --> 00:14:53,691
What the hell?
382
00:14:53,759 --> 00:14:55,426
All right, fellas,
bring the lights up a bit,
383
00:14:55,494 --> 00:14:58,029
play the CD I gave you
and let's do this!
384
00:14:59,898 --> 00:15:02,166
♪ California girls,
we're unforgettable ♪
385
00:15:02,234 --> 00:15:04,619
Ah, that's right.
You like that?
386
00:15:04,703 --> 00:15:07,071
I have $50,000.
♪ Daisy Dukes, bikinis on top ♪
387
00:15:07,122 --> 00:15:09,090
I have $75,000.
♪ Sun-kissed skin so hot ♪
388
00:15:09,174 --> 00:15:10,758
Thank you, Brett Ratner.
♪ We'll melt your popsicle... ♪
389
00:15:10,843 --> 00:15:12,410
Do I have $100,000?
390
00:15:12,461 --> 00:15:14,745
Oh, for God's sake.
$500,000.
391
00:15:14,797 --> 00:15:17,215
We have $500,000.
392
00:15:17,266 --> 00:15:19,217
Going once, going twice,
393
00:15:19,268 --> 00:15:20,852
sold...
394
00:15:20,919 --> 00:15:23,638
to the man
who doesn't quite get auctions.
395
00:15:23,706 --> 00:15:25,440
That was so fun.
396
00:15:25,524 --> 00:15:26,924
How do you
be paying?
397
00:15:26,992 --> 00:15:28,593
Oh, I, uh, I don't
have any money.
398
00:15:28,661 --> 00:15:29,961
Can we work it out,
399
00:15:30,029 --> 00:15:32,263
uh, maybe, some...
other way?
400
00:15:32,314 --> 00:15:33,681
Wait a minute.
401
00:15:33,749 --> 00:15:35,783
Something doesn't
smell funny here.
402
00:15:35,868 --> 00:15:37,051
You're not Arab!
403
00:15:37,119 --> 00:15:39,137
You two are coming
with me.
404
00:15:39,204 --> 00:15:40,805
This next girl is perfect
405
00:15:40,873 --> 00:15:42,874
for those of you
who want to buy a sex slave
406
00:15:42,941 --> 00:15:45,543
but don't want to spend
sex-slave money.
407
00:15:45,611 --> 00:15:46,744
Oh, my God, Meg!
408
00:15:46,812 --> 00:15:48,846
Wonder what music
they're gonna use for her?
409
00:15:55,587 --> 00:15:56,754
Huh, seems about right.
410
00:16:03,052 --> 00:16:05,303
Damn it. We were so close
to saving Meg.
411
00:16:05,387 --> 00:16:06,921
Hey, where's my sister?
412
00:16:06,972 --> 00:16:10,458
She's probably having
her shish kabobbed as we speak.
413
00:16:10,526 --> 00:16:13,061
I heard that from Samantha
in Sex and the City 2.
414
00:16:13,129 --> 00:16:14,929
Ah-ba-ba-ba-ba,
I haven't seen it yet.
415
00:16:14,997 --> 00:16:16,464
That doesn't hurt
the story.
416
00:16:16,532 --> 00:16:18,116
And now prepare to...
417
00:16:19,401 --> 00:16:21,186
We have a jail cell.
418
00:16:21,253 --> 00:16:22,470
I always tell them,
419
00:16:22,538 --> 00:16:24,472
"Put the prisoners
in the jail cell,"
420
00:16:24,540 --> 00:16:27,075
but they always say,
"Just chain 'em up to a pipe."
421
00:16:27,143 --> 00:16:28,326
Idiots.
422
00:16:29,528 --> 00:16:31,229
Hey, that was some
good teamwork, Brian.
423
00:16:31,297 --> 00:16:32,730
We were like Lewis and Clark
424
00:16:32,798 --> 00:16:34,983
and the guy who likes
to tip over canoes.
425
00:16:35,050 --> 00:16:36,951
Ugh, these rapids
are treacherous.
426
00:16:37,002 --> 00:16:38,903
We should reach calmer waters
by nightfall.
427
00:16:38,971 --> 00:16:40,488
Uh-oh!
Earthquake!
428
00:16:40,539 --> 00:16:41,506
Hey, come on!
429
00:16:41,590 --> 00:16:42,791
Careful!
430
00:16:44,844 --> 00:16:46,327
Damn it. Why is he
still with us?
431
00:16:46,378 --> 00:16:47,595
I know!
432
00:16:47,663 --> 00:16:49,097
Until now, walking
to the other end
433
00:16:49,164 --> 00:16:51,266
of the United States seemed
like such a good job.
434
00:16:54,069 --> 00:16:54,969
There she is! Hurry!
435
00:16:57,556 --> 00:16:58,723
Stewie, what are you doing?
436
00:16:58,791 --> 00:17:00,758
We'll never catch
a speeding car on foot.
437
00:17:00,826 --> 00:17:02,360
Haven't you ever seen
an action movie?
438
00:17:02,428 --> 00:17:03,862
All we have to do
439
00:17:03,929 --> 00:17:06,581
is cut diagonally
across any nearby field.
440
00:17:11,854 --> 00:17:12,704
See?
441
00:17:21,313 --> 00:17:23,598
Aw, crap, they're taking her
onto that yacht.
442
00:17:29,638 --> 00:17:31,005
All right, we just gotta
catch up to the boat.
443
00:17:31,056 --> 00:17:32,223
Well, how we
gonna do that?
444
00:17:32,291 --> 00:17:35,126
Oh, cool!
They got Car Chase GPS.
445
00:17:36,545 --> 00:17:38,980
Back up dangerously into traffic.
446
00:17:43,869 --> 00:17:48,139
Proceed wrong way
down busy street for 500 meters.
447
00:17:54,029 --> 00:17:56,664
Say "hang on"
and drive down staircase.
448
00:17:56,732 --> 00:17:58,283
Hang on!
449
00:18:06,208 --> 00:18:10,378
Poorly edited shot where driver
is obviously stuntperson.
450
00:18:21,874 --> 00:18:24,008
Leave fart in closed car
like a dick.
451
00:18:24,076 --> 00:18:25,743
Sorry about that!
452
00:18:28,314 --> 00:18:30,315
All right, they're probably
holding her below deck.
453
00:18:30,399 --> 00:18:32,233
You take the right side.
I'll take the left.
454
00:18:32,284 --> 00:18:33,618
You're gonna need this.
455
00:18:33,702 --> 00:18:35,436
What? I-I-I've never
killed anybody before.
456
00:18:35,487 --> 00:18:36,654
Relax, they're Arabs.
457
00:18:36,739 --> 00:18:39,157
People will still be rooting
for you.
458
00:18:39,241 --> 00:18:40,158
Hey!
459
00:18:41,410 --> 00:18:43,795
Son of a bitch.
460
00:18:46,048 --> 00:18:48,149
Oh. This is like
a video game.
461
00:18:50,953 --> 00:18:52,720
Ah, I'm kinda good at this.
462
00:18:55,190 --> 00:18:57,141
Later, dink.
463
00:19:20,699 --> 00:19:22,400
That's for shooting
one of our guys!
464
00:19:23,619 --> 00:19:24,869
We got you!
In your face!
465
00:19:24,937 --> 00:19:26,087
Our boat!
Our boat!
466
00:19:26,155 --> 00:19:27,455
This boat!
467
00:19:30,159 --> 00:19:31,993
Let me go,
you fat bastard!
468
00:19:32,061 --> 00:19:33,962
I will never be
your sex slave!
469
00:19:34,029 --> 00:19:35,546
You misunderstand.
470
00:19:35,631 --> 00:19:37,799
I did not buy you
to be my slave.
471
00:19:37,866 --> 00:19:40,668
I bought you for my son,
and not to be his slave,
472
00:19:40,736 --> 00:19:42,904
but to be his wife.
473
00:19:42,972 --> 00:19:43,905
Wife?
474
00:19:43,973 --> 00:19:44,906
Faisal!
475
00:19:47,509 --> 00:19:48,943
This is Faisal,
476
00:19:49,011 --> 00:19:50,979
my son and the heir
to my throne.
477
00:19:52,214 --> 00:19:53,815
My father was correct.
478
00:19:53,882 --> 00:19:56,184
Your beauty
knows no bounds.
479
00:19:56,251 --> 00:19:58,286
Fair goddess,
it is my hope
480
00:19:58,354 --> 00:19:59,821
that you will agree
to be my wife,
481
00:19:59,888 --> 00:20:01,656
but the choice is yours.
482
00:20:01,724 --> 00:20:02,991
If you say "no,"
483
00:20:03,058 --> 00:20:04,559
I will have you flown back
to your family
484
00:20:04,626 --> 00:20:06,027
on our private jet.
485
00:20:06,095 --> 00:20:07,528
But if you say "yes,"
486
00:20:07,579 --> 00:20:09,497
I will spend
the rest of my days
487
00:20:09,548 --> 00:20:11,916
making your every wish
come true.
488
00:20:12,001 --> 00:20:15,253
Will you be my wife,
Princess Meg?
489
00:20:15,320 --> 00:20:17,288
Oh, yes! Yes!
490
00:20:22,111 --> 00:20:23,728
Nooooo!
491
00:20:23,812 --> 00:20:25,196
Stewie?
492
00:20:25,264 --> 00:20:28,049
Hi, Meg.
493
00:20:28,117 --> 00:20:32,117
== sync, corrected by elderman ==
494
00:20:32,512 --> 00:20:35,188
Oh honey, we are so glad
to have you back
495
00:20:35,363 --> 00:20:37,184
but you really don't
remember anything?
496
00:20:37,439 --> 00:20:38,639
Not really, Mom.
497
00:20:38,707 --> 00:20:40,574
I mean, one minute,
I was being proposed to
498
00:20:40,642 --> 00:20:42,310
by a handsome
Arabian prince,
499
00:20:42,377 --> 00:20:43,511
and the next thing
I know,
500
00:20:43,578 --> 00:20:45,413
I'm waking up
in a French hospital.
501
00:20:45,480 --> 00:20:47,148
Oh, and we heard
from Ruth's parents.
502
00:20:47,215 --> 00:20:48,883
She had her tongue ripped out.
503
00:20:49,952 --> 00:20:52,053
I guess we got off easy, huh?
504
00:20:52,120 --> 00:20:53,254
Well, we put
all your mail
505
00:20:53,322 --> 00:20:54,755
on the desk in your room,
sweetheart.
506
00:20:54,823 --> 00:20:55,957
Thanks, Dad.
507
00:20:56,024 --> 00:20:57,391
I'm kidding.
You didn't get any mail.