1 00:00:53,579 --> 00:00:54,713 ¡Pasen y vean, pasen y vean! 2 00:00:54,780 --> 00:00:56,214 ¡No creerán lo que ven! 3 00:00:56,282 --> 00:00:59,551 Pasen y vean al increíble mitad hombre, mitad almeja. 4 00:00:59,618 --> 00:01:00,919 Vaya timo. 5 00:01:00,986 --> 00:01:03,188 Sólo es Kim Cattrall sentado al estilo indio. 6 00:01:05,925 --> 00:01:07,692 Qué premios tan raros tienen 7 00:01:07,760 --> 00:01:09,060 este año en la feria. 8 00:01:10,229 --> 00:01:11,329 ¡Un ganador! 9 00:01:11,397 --> 00:01:12,797 Felicidades, hijo. 10 00:01:12,865 --> 00:01:15,066 ¡Has ganado un auténtico homosexual vivo! 11 00:01:15,134 --> 00:01:16,501 Uhh, ¿adónde vamos? 12 00:01:16,569 --> 00:01:17,769 Espera, no me lo digas. 13 00:01:17,837 --> 00:01:19,871 ¡Jo, tío! Mamá, ¿puedo quedármelo? 14 00:01:19,939 --> 00:01:21,773 Bueno, es una gran responsabilidad, Chris. 15 00:01:21,841 --> 00:01:24,509 Tendrás que limpiarle y darle de comer. 16 00:01:24,577 --> 00:01:25,710 ¿Qué comes? 17 00:01:25,778 --> 00:01:26,678 Atención. 18 00:01:26,746 --> 00:01:27,812 Me gusta tu pelo. 19 00:01:27,880 --> 00:01:29,114 Aún tengo hambre... 20 00:01:29,181 --> 00:01:31,516 Tienes una bonita voz de hablar. 21 00:01:31,584 --> 00:01:33,017 Estoy lleno. 22 00:01:33,085 --> 00:01:34,018 Veamos. 23 00:01:34,086 --> 00:01:37,255 (( ADIVINO SU PESO )) Le echo 84 kilos. 24 00:01:37,323 --> 00:01:39,190 Incorrecto. 25 00:01:39,258 --> 00:01:40,725 Soy 95% helio. 26 00:01:42,962 --> 00:01:44,896 Brian, ¡mira lo que he ganado! 27 00:01:44,964 --> 00:01:46,631 Wow, ¿cómo has ganado eso? 28 00:01:46,699 --> 00:01:48,533 Por tener el mejor cerdo de la competición. 29 00:01:48,601 --> 00:01:50,568 Espera, ¿has criado un cerdo? Claro que sí. 30 00:01:50,636 --> 00:01:52,303 El más perfecto genéticamente del concurso. 31 00:01:52,371 --> 00:01:53,271 Oink. 32 00:01:53,339 --> 00:01:54,506 Oh, ¡Dios mio! 33 00:01:54,573 --> 00:01:55,840 Sí, mola, ¿eh? 34 00:01:55,908 --> 00:01:56,941 ¿Eso son puños? 35 00:01:57,009 --> 00:01:59,177 Exacto. Enséñaselo, cerdo. 36 00:01:59,245 --> 00:02:00,979 ¿Cómo demonios lo has hecho? 37 00:02:01,046 --> 00:02:02,881 Te contaré un pequeño secreto, Brian. 38 00:02:02,948 --> 00:02:05,250 No lo hice yo. Lo cogí de una granja. 39 00:02:05,317 --> 00:02:07,685 ¿Qué clase de granja cría cerdos como este? 40 00:02:07,753 --> 00:02:09,554 ¿Te gustaría verlo por ti mismo, Brian? 41 00:02:09,622 --> 00:02:10,922 Sí, me gustaría. 42 00:02:10,990 --> 00:02:12,423 Bien, porque te va a hacer flipar 43 00:02:12,491 --> 00:02:15,360 como el estereoscopio les hizo a los americanos en 1910. 44 00:02:15,427 --> 00:02:17,195 Hey, ¡estoy en Nueva York! 45 00:02:17,263 --> 00:02:18,329 No, ¡no lo estoy! Sí, ¡sí lo estoy! 46 00:02:18,397 --> 00:02:19,764 ¡No lo estoy! ¡Sí lo estoy! 47 00:02:19,832 --> 00:02:21,566 ¡¿Qué está pasando aquí?! 48 00:02:31,010 --> 00:02:32,944 Aquí está, Brian. 49 00:02:33,012 --> 00:02:33,912 ¿Qué es eso? 50 00:02:33,979 --> 00:02:35,446 Así es como conseguí el cerdo. 51 00:02:35,514 --> 00:02:37,948 ¿Alguna vez has oído hablar de la teoría del multiverso, Brian? 52 00:02:38,016 --> 00:02:38,616 Por supuesto que sí, 53 00:02:38,384 --> 00:02:39,817 pero me pregunto si tú has oído hablar de ella. 54 00:02:39,885 --> 00:02:41,619 Oh, Dios mio. Qué transparente. 55 00:02:41,687 --> 00:02:42,854 Pues, la teoría afirma 56 00:02:42,922 --> 00:02:44,989 que hay infinidad de universos 57 00:02:45,057 --> 00:02:47,425 coexistiendo con el nuestro en planos dimensionales paralelos. 58 00:02:47,493 --> 00:02:48,359 Planos dimensionales, ya. 59 00:02:48,427 --> 00:02:49,627 No, no hagas eso. 60 00:02:49,695 --> 00:02:51,329 No repitas las dos últimas palabras 61 00:02:51,397 --> 00:02:53,498 como si ya supieras de lo que estaba hablando. 62 00:02:53,566 --> 00:02:55,133 No tienes ni idea de lo que estoy hablando. 63 00:02:55,201 --> 00:02:57,035 En cada uno de esos universos alternativos, 64 00:02:57,102 --> 00:02:58,970 La realidad es diferente a la nuestra. 65 00:02:59,038 --> 00:03:01,539 A veces sólo un poco diferente, a veces muy radicalmente. 66 00:03:01,607 --> 00:03:04,642 La cuestión es que, cada posible eventualidad, existe. 67 00:03:04,710 --> 00:03:06,411 Y de ahí cogiste el cerdo, 68 00:03:06,478 --> 00:03:07,812 en un universo paralelo. 69 00:03:07,880 --> 00:03:09,781 Prepárate, Brian, y te lo enseñaré. 70 00:03:23,162 --> 00:03:25,396 ¿Dónde estamos? 71 00:03:25,464 --> 00:03:27,999 Mismo año, misma hora. 72 00:03:28,067 --> 00:03:29,400 Pero en este universo, 73 00:03:29,468 --> 00:03:32,303 el cristianismo nunca existió, lo que significa que los tiempos oscuros 74 00:03:32,371 --> 00:03:34,305 de la represión científica nunca ocurrieron, y así, 75 00:03:34,373 --> 00:03:36,674 la humanidad está miles de años más avanzada. 76 00:03:36,742 --> 00:03:39,744 Ergo, cerdos musculares genéticamente perfectos. 77 00:03:39,812 --> 00:03:40,845 Eh, mira, ahí está Quagmire. 78 00:03:40,913 --> 00:03:42,213 Gracias, cariño. Dile hola a tu marido. 79 00:03:43,282 --> 00:03:45,083 Oh, tengo sida otra vez. 80 00:03:45,150 --> 00:03:47,886 Será mejor que tome mi "nyquil resfriado, gripe y sida" 81 00:03:47,953 --> 00:03:50,054 Arreglado. 82 00:03:50,122 --> 00:03:51,923 ¿Qué hora crees que es, Brian? 83 00:03:51,991 --> 00:03:53,224 No lo sé, sobre las 3:30. 84 00:03:53,292 --> 00:03:55,260 Mira la acera. 85 00:04:08,540 --> 00:04:11,242 Dios mio, esa es... ¡¿Meg?! 86 00:04:11,310 --> 00:04:12,510 Talla 36D, Brian. 87 00:04:12,578 --> 00:04:14,145 ¿Y sabes lo que es increíble? 88 00:04:14,213 --> 00:04:15,213 En este universo, 89 00:04:15,281 --> 00:04:16,781 ella aún es una de las feas. 90 00:04:16,849 --> 00:04:18,016 Si vieras a Lois, 91 00:04:18,083 --> 00:04:20,184 tendrías que poner tu pene en una silla de ruedas. 92 00:04:20,252 --> 00:04:22,287 Vamos. Te enseñaré más cosas. 93 00:04:22,354 --> 00:04:24,155 Ey, ¿hay algún cuarto de baño por aquí? 94 00:04:24,223 --> 00:04:26,190 Oh, ¿necesitas hacer pipí o caca? 95 00:04:26,258 --> 00:04:27,492 Caca. Una eliminación de caca. 96 00:04:28,627 --> 00:04:30,461 Wow, ¿acabo de hacer caca? 97 00:04:30,529 --> 00:04:32,363 Claro que sí. Todo digital. 98 00:04:32,431 --> 00:04:33,431 ¿Adónde va? 99 00:04:33,499 --> 00:04:34,799 Se transmite a otra dimensión. 100 00:04:34,867 --> 00:04:36,401 Deja que te pregunte algo: 101 00:04:36,569 --> 00:04:39,037 ¿Qué pasa con todo el arte del renacimiento que inspiró el cristianismo? 102 00:04:39,104 --> 00:04:41,239 Esa también fue mi primera pregunta. 103 00:04:41,307 --> 00:04:42,974 Ven, echa un vistazo a la capilla sixtina. 104 00:04:43,207 --> 00:04:45,074 FERROCARRIL DE LA VELOCIDAD DE LA LUZ. 105 00:04:49,348 --> 00:04:50,715 Wow. 106 00:04:50,783 --> 00:04:52,517 Sí, sin cristianismo que inspirase a Miguel Ángel, 107 00:04:52,584 --> 00:04:54,052 le dieron el trabajo a John Hinckley. 108 00:04:57,489 --> 00:04:59,223 Bueno, ¿estás listo para ir a casa? 109 00:04:59,291 --> 00:05:00,558 ¿Bromeas? Esto es increíble. 110 00:05:00,626 --> 00:05:02,393 ¿Podemos ver más universos? 111 00:05:02,461 --> 00:05:03,861 Hmm. Bueno, aún no lo he probado, 112 00:05:03,929 --> 00:05:06,230 pero no veo por qué no. 113 00:05:08,600 --> 00:05:10,668 Wow, ¿qué es este sitio? 114 00:05:10,736 --> 00:05:12,303 Sí, este universo es raro. 115 00:05:12,371 --> 00:05:14,505 Sí, parece barato y gandul. 116 00:05:14,573 --> 00:05:16,174 Yaba-daba... 117 00:05:20,245 --> 00:05:21,279 ¿Peterpiedra? 118 00:05:22,481 --> 00:05:23,815 ¿Sí, Loispiedra? 119 00:05:23,882 --> 00:05:27,018 El piedrasexo que hicimos anoche fue increíble. 120 00:05:28,187 --> 00:05:31,155 Sí, disfruté pasándote por la piedra anoche. 121 00:05:32,324 --> 00:05:34,892 Lo sé. Me alegro de que llevaras ese anillo de piedra. 122 00:05:35,894 --> 00:05:37,662 Pero siempre usaremos un piedraservativo. 123 00:05:37,730 --> 00:05:40,798 Croaqueo por vuestro placer. 124 00:05:46,238 --> 00:05:48,473 Hey, Brian, ¿nos largamos de una piedra vez? 125 00:05:48,540 --> 00:05:49,974 Por supiedra que sí. 126 00:05:52,411 --> 00:05:54,545 Esto parece la calle Spooner, 127 00:05:54,613 --> 00:05:56,714 sólo que algo no está del todo bien. 128 00:05:56,782 --> 00:05:59,517 Según la guia multiverso, 129 00:05:59,585 --> 00:06:01,452 este es un universo en el que los Estados Unidos 130 00:06:01,520 --> 00:06:03,788 nunca tiró la bomba nuclear en Hiroshima, 131 00:06:03,856 --> 00:06:05,523 así que los Japoneses simplemente nunca paran. 132 00:06:07,556 --> 00:06:09,523 Meg, tu ser fea y deshonrosa. 133 00:06:09,556 --> 00:06:11,923 Yo obedecer el deseo de padre. 134 00:06:13,556 --> 00:06:15,123 Ahora yo tiro pedo. 135 00:06:17,256 --> 00:06:20,023 Ahora yo río porque él tira pedo. 136 00:06:21,256 --> 00:06:22,523 Ahora he acabado de reir. 137 00:06:23,456 --> 00:06:25,623 Hola, sexo me gusta mucho. 138 00:06:25,956 --> 00:06:26,623 Adiós. 139 00:06:29,756 --> 00:06:31,623 Tú no gustarme, pero tú gustarme. 140 00:06:31,756 --> 00:06:34,723 Tú no gustarme, pero tú gustarme también. 141 00:06:38,856 --> 00:06:41,823 Yo honorar tu pene trayéndole comida. 142 00:06:41,956 --> 00:06:45,123 Mi pene tener hambre hace dos horas. 143 00:06:47,366 --> 00:06:48,733 Bueno, creo que ya he visto bastante. 144 00:06:48,801 --> 00:06:50,134 Volvamos a nuestro universo. 145 00:06:50,202 --> 00:06:52,003 De acuerdo, allá vamos. 146 00:06:53,806 --> 00:06:55,840 Ah, hogar, dulce hogar. 147 00:06:55,908 --> 00:06:57,909 (Feliz): ¿Peter? 148 00:06:57,976 --> 00:06:58,910 (Triste): ¿Peter? 149 00:06:58,977 --> 00:06:59,911 (Feliz): ¿Qué? 150 00:06:59,978 --> 00:07:00,778 (Triste): ¿Qué? 151 00:07:02,581 --> 00:07:03,948 (Feliz): ¿Puedes sacar la basura? 152 00:07:04,016 --> 00:07:06,451 (Triste): porque la cocina apesta 153 00:07:06,518 --> 00:07:08,286 (Feliz): Claro, Lois, encantado 154 00:07:08,353 --> 00:07:10,721 (Triste): Me canso cuando me levanto 155 00:07:11,890 --> 00:07:13,091 ¿Qué demonios es esto? 156 00:07:13,158 --> 00:07:14,125 Este no es nuestro universo. 157 00:07:14,193 --> 00:07:15,760 Aparentemente es un universo 158 00:07:15,828 --> 00:07:19,163 donde todos tienen dos cabezas: una feliz y otra triste. 159 00:07:19,231 --> 00:07:21,132 Cariño, ¿has visto a Stewie? 160 00:07:21,200 --> 00:07:22,867 No le veo por ninguna parte. 161 00:07:22,935 --> 00:07:24,502 ¡Claro que le he visto! 162 00:07:24,570 --> 00:07:27,338 Está ahí, jugando 163 00:07:27,406 --> 00:07:30,875 (Feliz): Quiero que sepas que te quiero. 164 00:07:30,943 --> 00:07:34,112 (Triste): Estoy intentando entusiasmarme. 165 00:07:34,179 --> 00:07:35,413 Oh, esto es muy raro. 166 00:07:35,481 --> 00:07:37,014 ¿Por qué esa cosa no nos llevó a casa? 167 00:07:37,082 --> 00:07:38,349 No lo sé. Ya te lo dije, 168 00:07:38,417 --> 00:07:39,851 aún no ha sido probada completamente. 169 00:07:39,918 --> 00:07:41,652 Bueno, no podemos quedarnos aquí, eso seguro. 170 00:07:41,720 --> 00:07:43,955 (Feliz): Y ahora volvemos a las noticias de las 6 del canal 5. 171 00:07:44,022 --> 00:07:48,126 (Triste): las noticias menos vistas de Quahog 172 00:07:48,193 --> 00:07:49,727 ¡El perro del presidente acaba de tener cachorros! 173 00:07:49,795 --> 00:07:52,830 Hubo un accidente de avión. 174 00:07:52,898 --> 00:07:55,199 Stewie, por favor, dime que sabes como llevarnos a casa. 175 00:07:55,267 --> 00:07:57,235 Por supuesto que sé como ir a casa. 176 00:07:59,605 --> 00:08:01,472 ¿Qué demonios? Stewie, ¿qué está pasando? 177 00:08:01,540 --> 00:08:02,940 Bueno, por lo que veo, 178 00:08:03,008 --> 00:08:05,710 supongo que esto es Quahog, pero durante algún tipo de edad de hielo. 179 00:08:05,777 --> 00:08:07,512 Pues pulsa el botón, sácanos de aquí. 180 00:08:07,579 --> 00:08:09,780 Oh-oh, no llego al dispositivo. 181 00:08:09,848 --> 00:08:10,848 ¿Qué? Bromeas. 182 00:08:10,916 --> 00:08:11,983 Sí, ponte cómodo, 183 00:08:12,050 --> 00:08:14,318 creo que vamos a estar aquí durante un tiempo. 184 00:08:14,386 --> 00:08:16,254 Oh, mira. Ahí está tu caca del otro universo. 185 00:08:20,497 --> 00:08:21,897 Stewie, ¡tienes que sacarnos de aquí! 186 00:08:21,965 --> 00:08:23,432 Si nos quedamos aquí mucho más, una de dos, 187 00:08:23,500 --> 00:08:24,667 ¡nos congelaremos o moriremos de hambre! 188 00:08:24,735 --> 00:08:26,535 Lo sé, pero no puedo alcanzar el dispositivo. 189 00:08:26,603 --> 00:08:27,870 Inténtalo tú. Tú estás más cerca. 190 00:08:27,938 --> 00:08:29,639 Y además, eres más fuerte que yo. 191 00:08:29,706 --> 00:08:30,940 Hey, ¿que ha sido eso? 192 00:08:31,008 --> 00:08:32,742 Oh, bueno, has dicho que yo era más fuerte que tú. 193 00:08:32,809 --> 00:08:34,176 Y eso debe haberme hecho feliz. 194 00:08:34,244 --> 00:08:35,444 Así que mi cola empezó a moverse. 195 00:08:35,512 --> 00:08:37,413 Parece que ha esculpido un poco el hielo. 196 00:08:37,481 --> 00:08:38,481 Sí, es verdad. Sigue. 197 00:08:38,548 --> 00:08:39,649 Vale, eh, veamos, uhm... 198 00:08:39,716 --> 00:08:41,183 ¿Quieres ir a pasear? 199 00:08:41,251 --> 00:08:42,418 ¡Funciona! ¡Más! 200 00:08:42,486 --> 00:08:44,253 Uh, ¡¿quieres un regalito?! ¿quieres un regalito, chico? 201 00:08:44,321 --> 00:08:45,655 Muy bien, muy bien, pero... 202 00:08:45,722 --> 00:08:47,056 tienes uno, de verdad, ¿no? - Oh, sí, sí. 203 00:08:47,124 --> 00:08:48,624 ¿Y vamos a dar un paseo? 204 00:08:48,692 --> 00:08:50,693 Oh, sí, claro. Y, uhm, te, ¡te daré un baño! 205 00:08:50,761 --> 00:08:52,228 ¡No, no, no! Oh, perdón, perdón. 206 00:08:52,296 --> 00:08:54,163 Y, ¡te dejaré que des una vuelta en el coche! 207 00:08:54,231 --> 00:08:55,264 Oh, ¡será mejor que no estés mintiendo! 208 00:08:55,332 --> 00:08:56,399 ¿Quieres dormir con nosotros en la cama? 209 00:08:56,466 --> 00:08:57,600 ¡Sí! Oh, ¡nunca puedo! 210 00:08:57,668 --> 00:08:58,668 ¡Debe haber una razón especial! 211 00:08:58,735 --> 00:08:59,735 ¡Eso es! ¡Ya está! 212 00:08:59,803 --> 00:09:01,170 ¡Sí! Vale, ¿qué hago? 213 00:09:01,238 --> 00:09:02,405 ¡Sólo pulsa el botón rojo! 214 00:09:02,472 --> 00:09:03,339 Vale. Uh, ¿cual es el rojo? 215 00:09:03,407 --> 00:09:04,707 ¡Pulsa el botón grande! 216 00:09:06,910 --> 00:09:08,644 Este no puede ser el nuestro. 217 00:09:08,712 --> 00:09:09,745 Esto no me suena. 218 00:09:09,813 --> 00:09:10,813 Tienes razón, Brian. 219 00:09:10,881 --> 00:09:12,214 Parece que este es un universo 220 00:09:12,282 --> 00:09:14,550 donde todo el mundo tiene que hacer caca ahora mismo. 221 00:09:16,586 --> 00:09:18,087 Uh, Bill, ¿tienes esos números? - Sí, sí. 222 00:09:18,155 --> 00:09:19,288 Vale, déjalos en mi mesa. 223 00:09:19,356 --> 00:09:20,790 Vale, de acuerdo. 224 00:09:20,857 --> 00:09:22,458 ¿Dónde está tu mesa? Doug sabe donde está mi mesa. 225 00:09:22,526 --> 00:09:23,893 Craig, ¿puedes hacerlo tú? 226 00:09:23,960 --> 00:09:25,561 Sí, supongo que eso me viene bien a mi también. 227 00:09:30,300 --> 00:09:31,901 ¿Qué demonios? ¿Qué nos ha pasado? 228 00:09:31,968 --> 00:09:33,602 No lo sé, pero de repente me siento 229 00:09:33,670 --> 00:09:35,604 muy dulce y calentito. 230 00:09:35,672 --> 00:09:37,106 Parece que estamos en un universo 231 00:09:37,174 --> 00:09:39,208 donde todo está dibujado por Disney. 232 00:09:39,276 --> 00:09:40,509 Mira, ahí está nuestra casa. 233 00:09:43,780 --> 00:09:46,082 ¡Mira que alegres corremos! 234 00:09:51,121 --> 00:09:54,623 Oh, Stewie y Bryan, llegáis justo a tiempo para el pastel. 235 00:09:54,691 --> 00:09:57,293 ¿Alguien ha dicho.. "pastel"? 236 00:10:02,599 --> 00:10:06,102 ¶ Es un maravilloso día para un pastel ¶ 237 00:10:06,169 --> 00:10:09,839 ¶ puedes preguntárselo a todos los pájaros del cielo ¶ 238 00:10:09,906 --> 00:10:13,509 ¶ y te dirán dulcemente con un piar musical ¶ 239 00:10:13,577 --> 00:10:17,079 ¶ es un maravilloso día para un pastel ¶ 240 00:10:17,147 --> 00:10:18,914 ¶ para un pastel ¶ 241 00:10:18,982 --> 00:10:20,716 ¶ para un pastel ¶ 242 00:10:20,784 --> 00:10:22,284 ¶ para un pastel ¶ 243 00:10:22,352 --> 00:10:24,286 ¶ para un pastel ¶ 244 00:10:24,354 --> 00:10:25,721 Esto es maravilloso, Brian. 245 00:10:25,789 --> 00:10:27,590 Vivamos en este universo. 246 00:10:27,657 --> 00:10:29,625 Dios, atrae bastante, ¿verdad? 247 00:10:29,693 --> 00:10:32,962 Quiero oír más musica sobre pasteles. 248 00:10:33,029 --> 00:10:36,665 ¶ es un maravilloso día para un pastel ¶ 249 00:10:36,733 --> 00:10:39,135 ¶ y huele mucho mejor que yo ¶ 250 00:10:40,270 --> 00:10:41,804 ¶ todos en casa ¶ 251 00:10:41,872 --> 00:10:44,073 ¶ y este ratón Adam West ¶ 252 00:10:44,141 --> 00:10:45,908 ¶ las abejas haciendo miel ¶ 253 00:10:45,976 --> 00:10:47,743 ¶ este conejo Tom Tucker ¶ 254 00:10:47,811 --> 00:10:51,113 ¶ cantamos todos con alegría porque estamos de acuerdo ¶ 255 00:10:51,181 --> 00:10:57,620 ¶ en que es un maravilloso día para un pastel ¶ 256 00:11:00,957 --> 00:11:04,326 ¿Quereis una bonita, brillante manzana roja para poner en ese pastel? 257 00:11:04,394 --> 00:11:05,428 ¡No! 258 00:11:09,533 --> 00:11:11,734 Brian, podríamos pasar el resto de nuestras vidas aquí. 259 00:11:11,802 --> 00:11:13,836 Es perfecto. Por mi vale. 260 00:11:13,904 --> 00:11:15,638 No parece que haya nada malo en este lugar. 261 00:11:15,705 --> 00:11:17,440 Hola a todos. 262 00:11:17,507 --> 00:11:19,909 ¡Judío! 263 00:11:25,148 --> 00:11:27,917 Oh, sí, pero olvidé que es un universo de Disney. 264 00:11:27,984 --> 00:11:29,952 Oh, pero mira que botones más brillantes tengo. 265 00:11:30,020 --> 00:11:31,153 Pulsa el... Sí, sí, vale, vale. 266 00:11:31,221 --> 00:11:33,789 Lo pulsaré. 267 00:11:38,528 --> 00:11:41,063 Wow, qué flipe. 268 00:11:41,131 --> 00:11:44,200 Pues sí. Estamos en el universo de "Robot Chicken" 269 00:11:44,267 --> 00:11:46,302 ¿os quiereis mover? estáis tapando la tele. 270 00:11:46,369 --> 00:11:49,472 ¡Mira! GI Joe, transformers, thundercats, he-man! 271 00:11:49,539 --> 00:11:51,907 ¡Esas series existieron! 272 00:11:51,975 --> 00:11:54,276 ¿Qué se siente al estar en una gran cadena durante 30 segundos? 273 00:11:54,344 --> 00:11:55,511 ¡Que te ****! 274 00:11:55,579 --> 00:11:57,046 Adiós. 275 00:11:59,549 --> 00:12:01,517 Dios mio. Este lugar es terrible. 276 00:12:01,585 --> 00:12:03,886 Es como si Quahog hubiese sido vaporizada o algo. 277 00:12:03,954 --> 00:12:06,489 Pone que en este universo, Frank Sinatra no había nacido, 278 00:12:06,556 --> 00:12:08,491 por lo tanto, no pudo influir para que 279 00:12:08,558 --> 00:12:09,859 Kennedy fuera elegido presidente. 280 00:12:09,926 --> 00:12:11,827 Así que, Nixon ganó las elecciones de 1960 281 00:12:13,797 --> 00:12:15,130 causando la tercera guerra mundial. 282 00:12:15,198 --> 00:12:17,466 Wow, osea que ¿Lee Harvey Oswald no disparó a Kennedy? 283 00:12:17,534 --> 00:12:19,301 No, disparó al alcalde McCheese. 284 00:12:26,810 --> 00:12:28,611 Ese chiste no es de mal gusto, ¿verdad? 285 00:12:28,678 --> 00:12:30,913 Oh, ¿a quién le importa? Es una hamburguesa. 286 00:12:32,549 --> 00:12:34,583 Ew. ¿Dónde estamos? 287 00:12:34,651 --> 00:12:37,152 No lo sé. El dispositivo no puede decirme nada sobre él. 288 00:12:37,220 --> 00:12:41,123 Sólo es algún tipo de universo raro en bloques de baja resolución. 289 00:12:41,191 --> 00:12:42,625 Lois, ¿y mi cena? 290 00:12:42,692 --> 00:12:43,893 Sigue en el horno. 291 00:12:43,960 --> 00:12:45,528 ¿La tendré pronto? Muy pronto. 292 00:12:45,595 --> 00:12:46,962 ¡Gracias! ¡De nada! 293 00:12:47,030 --> 00:12:47,997 - ¡Nyah! - ¡Nyah! 294 00:12:48,064 --> 00:12:48,998 - ¡Nyah! - ¡Nyah! 295 00:12:49,065 --> 00:12:49,999 - ¡Nyah! - ¡Nyah! 296 00:12:50,066 --> 00:12:50,966 - ¡Nyah! - ¡Nyah! 297 00:12:51,034 --> 00:12:53,002 Tengo miedo. Vámonos. 298 00:12:54,738 --> 00:12:56,071 - Me encanta. - Lo odio. 299 00:12:56,139 --> 00:12:58,874 - Me encanta. - Lo odio. 300 00:13:00,577 --> 00:13:02,611 Uh, ¿Brian? ¿Sí? 301 00:13:02,679 --> 00:13:03,646 Me siento raro. 302 00:13:03,713 --> 00:13:05,481 Pulsa el botón. 303 00:13:06,683 --> 00:13:08,384 Oh, Dios, ¿qué es esto? 304 00:13:08,451 --> 00:13:09,885 Me siento como si estuviera en acido o algo así. 305 00:13:09,953 --> 00:13:12,087 Según la guía multiverso, este es un universo 306 00:13:12,155 --> 00:13:13,522 donde todo está representado 307 00:13:13,590 --> 00:13:15,824 como unos dibujos animados de política del Washington Post. 308 00:13:15,892 --> 00:13:17,526 Dios mio, estoy desnudo. 309 00:13:17,594 --> 00:13:19,161 ¿Y por qué tengo una bandeja de comida 310 00:13:19,229 --> 00:13:20,729 en la que pone Mccain/ Feingold? 311 00:13:22,699 --> 00:13:24,233 Qué buena, muy buena. 312 00:13:24,301 --> 00:13:25,668 Es, es muy gracioso. 313 00:13:25,735 --> 00:13:27,102 No lo pillas. 314 00:13:27,170 --> 00:13:28,904 No, claro que lo pillo. 315 00:13:28,972 --> 00:13:30,940 Oh, Dios. Vámonos, rápido. 316 00:13:31,007 --> 00:13:33,509 Por ahí viene un gato con sobrepeso con símbolos del dólar como ojos. 317 00:13:33,577 --> 00:13:35,377 y un sombrero que dice "seguridad social", 318 00:13:35,445 --> 00:13:38,113 vertiendo un cubo que dice "impuesto mínimo alternativo" 319 00:13:38,181 --> 00:13:40,883 sobre una triste estatua de la libertad sujetando un paraguas de la democracia. 320 00:13:40,951 --> 00:13:42,518 ¡Sí! 321 00:13:42,586 --> 00:13:45,688 Oh, eso debe despertar a la gente. 322 00:13:45,755 --> 00:13:48,657 Cierra la *** boca. 323 00:13:48,725 --> 00:13:52,061 Oh, Dios mio. Ahora estamos en la nada. 324 00:13:52,128 --> 00:13:53,395 No exactamente, Brian. 325 00:13:53,463 --> 00:13:55,664 Esto es un universo, pero su único habitante, 326 00:13:55,732 --> 00:13:58,634 es un chico que está muy lejos dando cumplidos a gritos. 327 00:13:58,702 --> 00:14:00,102 ¡Me gusta tu camisa! 328 00:14:00,170 --> 00:14:01,637 ¡Gracias! 329 00:14:01,705 --> 00:14:03,339 Ha estado bien. 330 00:14:05,208 --> 00:14:07,076 Lo conseguimos. Hemos vuelto. 331 00:14:07,143 --> 00:14:10,346 No. Este es el universo de los retratos engañosos. 332 00:14:12,115 --> 00:14:14,650 Oh, espera. No está tan mal. Ahí está el chico de los cumplidos. 333 00:14:14,718 --> 00:14:16,385 ¡Hola! 334 00:14:16,453 --> 00:14:20,222 Oh, hemos caido los dos. 335 00:14:21,825 --> 00:14:23,659 Estamos acabados. Jamás volveremos a casa. 336 00:14:23,727 --> 00:14:25,527 Nunca veremos a nuestros Peter y Lois 337 00:14:25,595 --> 00:14:27,062 o a nadie que conocemos nunca más. 338 00:14:27,130 --> 00:14:29,565 Tienes a tu colega Stewie. 339 00:14:29,633 --> 00:14:32,768 - Genial. - Oh, podrías aprender algo del chico de los cumplidos. 340 00:14:32,836 --> 00:14:34,536 Y sabes, no está tan mal como piensas. 341 00:14:34,604 --> 00:14:36,939 Puede que haya encontrado la solución. 342 00:14:37,007 --> 00:14:39,041 Sólo necesito hacer unos pocos cálculos... 343 00:14:52,188 --> 00:14:53,355 Wow. 344 00:14:53,423 --> 00:14:55,424 Lo siento. Chica mala, Holly. 345 00:14:55,492 --> 00:14:56,625 Nada de saltos. 346 00:14:56,693 --> 00:14:58,127 Oh, no se preocupe. 347 00:14:58,194 --> 00:15:02,231 Uhm, wow. Esto es ridículo. 348 00:15:02,298 --> 00:15:05,300 Tú vas aquí. Y tú, pequeño cable travieso, 349 00:15:05,368 --> 00:15:06,568 tienes que ir por aquí. 350 00:15:06,636 --> 00:15:07,970 ¿cómo llegaste hasta allí? 351 00:15:08,038 --> 00:15:10,005 Oh, sí. 352 00:15:10,073 --> 00:15:11,306 Venga, Holly. vámonos. 353 00:15:11,374 --> 00:15:13,909 Este tío es un bicho raro. 354 00:15:13,977 --> 00:15:15,511 Eso debería ser suficiente. 355 00:15:15,578 --> 00:15:16,779 Ahora, vallamos a casa. 356 00:15:16,846 --> 00:15:18,280 ¡Hey! ¿qué demonios estás haciendo? 357 00:15:18,348 --> 00:15:20,282 Simplemente creo que no deberíamos precipitarnos. 358 00:15:20,350 --> 00:15:21,917 Quiero decir, tenemos una muy buena oportunidad 359 00:15:21,985 --> 00:15:23,919 para estudiar los universos alternativos en profundidad. 360 00:15:23,987 --> 00:15:25,320 Brian, dame el maldito dispositivo. 361 00:15:25,388 --> 00:15:26,622 Dámelo. 362 00:15:26,690 --> 00:15:27,956 No, estate quieto. Dámelo. 363 00:15:28,024 --> 00:15:29,358 No, para. Para. Venga, dámelo. 364 00:15:29,426 --> 00:15:30,426 No. Para. 365 00:15:31,728 --> 00:15:33,095 ¿Qué demonios? 366 00:15:33,163 --> 00:15:34,663 ¿Qué demonios? ¡Mira lo que has hecho! 367 00:15:34,731 --> 00:15:36,265 Será mejor que le ponga una correa a esa cosa, señor 368 00:15:36,332 --> 00:15:39,001 o tendré que multarle. 369 00:15:39,069 --> 00:15:43,305 Aparta tus apestosas garras de mi, maldito perro apestoso. 370 00:15:46,306 --> 00:15:48,076 ¿En qué demonios pensabas, Brian? 371 00:15:48,081 --> 00:15:49,682 Ahora nunca volveremos a casa. 372 00:15:49,749 --> 00:15:51,684 ¿Por qué demonios rompiste el dispositivo? 373 00:15:51,751 --> 00:15:52,851 Fue un accidente, ¿vale? 374 00:15:52,919 --> 00:15:55,254 Además, mira este lugar. 375 00:15:55,322 --> 00:15:57,523 Es un mundo dirigido por perros. 376 00:15:57,591 --> 00:15:59,892 Quiero explorar este universo. 377 00:15:59,960 --> 00:16:01,160 Oh, ¿te gusta alternar los roles? 378 00:16:01,227 --> 00:16:02,561 ¿Eh? Vale. 379 00:16:02,629 --> 00:16:05,864 Espera. ¿qué estás haciendo? ¡Oh! ¡Oh! ¡Venga ya! 380 00:16:05,932 --> 00:16:08,634 ¡Recoge mi caca! ¡Recoge mi caca! 381 00:16:08,702 --> 00:16:10,002 ¡No voy a recoger tu caca! 382 00:16:10,070 --> 00:16:11,537 Ey, tú. Recoge esa caca. 383 00:16:11,605 --> 00:16:13,672 Ya le has oído, Brian. Recoge mi caca. 384 00:16:16,209 --> 00:16:18,277 Venga, recógela. Hazlo, ¡recoge mi caca! 385 00:16:18,345 --> 00:16:19,578 Necesito una bolsa de plástico. 386 00:16:19,646 --> 00:16:21,146 Aquí tienes un pañuelo fino. 387 00:16:24,451 --> 00:16:27,252 Vale, yo soy un vecino nuevo y tú eres mi mascota humana Hotchkiss. 388 00:16:27,320 --> 00:16:28,754 ¿De acuerdo? 389 00:16:28,822 --> 00:16:30,823 "Hotchkiss" ya no me gusta tanto. 390 00:16:30,890 --> 00:16:32,291 ¿Qué dices? Tú inventaste "hotchkiss" 391 00:16:32,359 --> 00:16:33,792 Lo sé, pero... 392 00:16:33,860 --> 00:16:37,596 ¿Qué tal Axel o-o-o Maximiliano o Dex? 393 00:16:37,664 --> 00:16:39,598 Tiene que tener una X, porque eso 394 00:16:39,666 --> 00:16:41,100 significa que tengo unos padres muy guays 395 00:16:41,167 --> 00:16:44,036 que me llevan a esquiar en vacaciones. 396 00:16:44,104 --> 00:16:45,804 y me dejan beber vino en la cena, 397 00:16:45,872 --> 00:16:47,373 aún teniendo sólo 14 años, y... 398 00:16:48,908 --> 00:16:50,442 ¡Oh Dios mio! ¡Conozco ese sonido! 399 00:16:50,510 --> 00:16:51,944 ¡Eso significa que hay un intruso en la puerta 400 00:16:52,012 --> 00:16:53,479 o uno de mis amigos. De cualquier forma, estoy muy contento 401 00:16:53,546 --> 00:16:55,314 y listo para cualquier cosa! ¿Hola? 402 00:16:56,750 --> 00:16:58,584 Hola, me llamo Blake Carrington. 403 00:16:58,652 --> 00:17:00,686 Y este es mi humano, Gabe. 404 00:17:00,754 --> 00:17:02,121 Oh, no. ¿Qué? 405 00:17:02,188 --> 00:17:03,522 Acabamos de mudarnos cerca de aquí, 406 00:17:03,590 --> 00:17:05,724 y queríamos saludar a los vecinos. 407 00:17:05,792 --> 00:17:07,926 Encantado de conoceros Pasad. Soy Peter. 408 00:17:07,994 --> 00:17:10,562 Esta es mi familia. Mi mujer Lois. 409 00:17:11,831 --> 00:17:13,499 Mi hijo, Chris. --Chris, ¡deja de lamerte 410 00:17:13,566 --> 00:17:15,734 y ven a saludar! 411 00:17:15,802 --> 00:17:17,936 Mi hija Meg. 412 00:17:18,004 --> 00:17:20,005 Nuestro cachorro Stewie. 413 00:17:20,073 --> 00:17:21,674 Y este es nuestro humano Brian. 414 00:17:21,741 --> 00:17:23,242 Encantado de conoceros. 415 00:17:23,309 --> 00:17:25,944 Dile hola al al humano Brian, "Blake". 416 00:17:26,012 --> 00:17:27,980 Dice Gabe. - Hola. 417 00:17:28,048 --> 00:17:30,215 Mami, quiero jugar con el humano nuevo. 418 00:17:30,283 --> 00:17:31,984 Sólo si a Blake no le importa. 419 00:17:32,052 --> 00:17:33,485 Eh, sí, claro. No me importa. 420 00:17:33,553 --> 00:17:34,853 Gabe es muy bueno con los cachorros. 421 00:17:34,921 --> 00:17:37,189 Juro por Dios, que espero que al próximo universo 422 00:17:37,257 --> 00:17:39,958 al que vayamos, todos sean Koreanos. 423 00:17:42,629 --> 00:17:44,196 Sé quien eres, Stewie. 424 00:17:44,264 --> 00:17:45,431 ¿Perdón? 425 00:17:45,498 --> 00:17:47,533 Yo también he usado el multiverso. 426 00:17:47,600 --> 00:17:49,001 De hecho, he averiguado 427 00:17:49,069 --> 00:17:51,236 cómo navegar con precisión absoluta. 428 00:17:51,304 --> 00:17:52,871 ¿De verdad? Yo no. 429 00:17:52,939 --> 00:17:55,240 Hemos estado saltando aleatoriamente de un universo al otro. 430 00:17:55,308 --> 00:17:56,875 ¿Tenías el botón "shuffle" activado? 431 00:17:56,943 --> 00:17:59,945 Oh, Dios mio. Eso es. 432 00:18:00,013 --> 00:18:01,380 Por eso ese pequeño símbolo.... 433 00:18:01,448 --> 00:18:02,848 Las dos flechas cruzadas... 434 00:18:04,250 --> 00:18:05,884 Ahí está el problema. Oh, Dios mio. Me siento como un tonto. 435 00:18:05,952 --> 00:18:07,286 Pero no puedo hacer nada. 436 00:18:07,353 --> 00:18:08,921 Mi dispositivo está destruido. 437 00:18:08,988 --> 00:18:11,190 Bueno, yo tengo uno. Puedo usarlo para enviaros de vuelta. 438 00:18:11,257 --> 00:18:12,357 Un momento, voy a por él. 439 00:18:13,927 --> 00:18:15,294 ¡Oh, Dios mio! ¿quién es? ¡ya voy yo! 440 00:18:15,361 --> 00:18:16,995 Buenos días, Peter. Hey, Joe. 441 00:18:17,063 --> 00:18:18,897 Bonnie y yo tenemos compañía esta noche, y 442 00:18:18,965 --> 00:18:20,599 me preguntaba si podías prestarme algo de comida mojada. 443 00:18:20,667 --> 00:18:22,000 Sí, claro. 444 00:18:22,068 --> 00:18:24,403 Este es Joe, nuestro guardían local de humanos. 445 00:18:24,471 --> 00:18:28,207 Así que, no te portes mal o el guardían irá a por ti... 446 00:18:28,274 --> 00:18:29,708 Gabe. 447 00:18:29,776 --> 00:18:31,076 ¡No me llamo Gabe! 448 00:18:33,279 --> 00:18:35,247 Oh, ¡te la has cargado pequeña mierda! 449 00:18:35,315 --> 00:18:37,015 No deberías haber hecho eso, amiguito. 450 00:18:37,083 --> 00:18:39,418 Te acabas de ganar un viaje a la "perrera" 451 00:18:42,222 --> 00:18:43,422 ¡¿Quién demonios te crees que eres?! 452 00:18:43,490 --> 00:18:44,590 ¡Brian! ¡Brian! 453 00:18:44,657 --> 00:18:45,924 ¡Haz algo! 454 00:18:45,992 --> 00:18:47,126 Siento mucho todo esto. 455 00:18:47,193 --> 00:18:48,727 Deja que pague la multa o lo que sea 456 00:18:48,795 --> 00:18:50,295 y me aseguraré de que esto no vuelva a pasar. 457 00:18:50,363 --> 00:18:51,530 Puedes recogerle mañana. 458 00:18:51,598 --> 00:18:52,664 Oh. Vale. 459 00:18:52,732 --> 00:18:54,500 Sólo trae una bolsa de basura. 460 00:18:55,635 --> 00:18:57,035 ¿Qué queria decir con eso? 461 00:18:57,103 --> 00:18:59,071 A los humanos que muerden a un perro, les ponen eutanasia. 462 00:18:59,139 --> 00:19:00,606 Ya lo sabes. No, ¡no lo sabe! 463 00:19:00,673 --> 00:19:03,642 Es de otro universo donde los perros sirven a los humanos 464 00:19:03,710 --> 00:19:05,110 Oh, como aquella vez que hicimos... Sí. 465 00:19:05,178 --> 00:19:06,979 Cuando saltamos de universo en universo-- Sí. 466 00:19:07,046 --> 00:19:08,213 Y no sabías como-- ¡Sí! 467 00:19:08,281 --> 00:19:09,381 Oh, ¡van a matarle! 468 00:19:09,449 --> 00:19:10,516 ¡Tenemos que sacarle de ahí! 469 00:19:10,583 --> 00:19:11,884 Este es un mundo duro. 470 00:19:11,951 --> 00:19:13,919 Lo escuchas todos los días en las noticias perrunas. 471 00:19:13,987 --> 00:19:16,622 Siguiente noticia, ¡ese arbusto del parque es mi arbusto! 472 00:19:16,689 --> 00:19:17,923 ¡Mi arbusto! 473 00:19:27,734 --> 00:19:30,068 ¡Mirad, ahí está! 474 00:19:31,571 --> 00:19:33,071 Oh, gracias a Dios. Estoy salvado. 475 00:19:36,743 --> 00:19:38,143 Venga, vamos a sacarte de aquí. 476 00:19:38,211 --> 00:19:39,745 Vosotros dos, poneos allí 477 00:19:39,813 --> 00:19:43,182 y os mandaré de vuelta a donde perteneceis. 478 00:19:43,249 --> 00:19:45,384 Dios, Brian, espero que esta próxima vez... 479 00:19:45,451 --> 00:19:47,286 por fin lleguemos a casa. 480 00:19:47,353 --> 00:19:48,353 ¡Esperad! 481 00:19:48,421 --> 00:19:50,022 Llevarme con vosotros. 482 00:19:50,089 --> 00:19:52,157 ¿Qué? No puedes venir a nuestro universo. 483 00:19:52,225 --> 00:19:53,892 Venga, ¿un sitio donde los humanos están al mando? 484 00:19:53,960 --> 00:19:55,093 No puedo dejarlo pasar. 485 00:19:55,161 --> 00:19:56,228 ¡Ey! 486 00:19:56,296 --> 00:19:58,197 ¡Apartaos de ahí! 487 00:20:21,975 --> 00:20:23,309 Bueno, esto si que parece nuestra casa. 488 00:20:23,377 --> 00:20:24,677 ¿Hay alguna forma de asegurarse? 489 00:20:24,745 --> 00:20:26,412 Hmm. 490 00:20:28,181 --> 00:20:30,650 Mamá, ¿has visto mi ... ? 491 00:20:33,520 --> 00:20:35,187 Sí, ¡estamos en casa! 492 00:20:37,524 --> 00:20:39,091 ¿Y ahora que hacemos con este? 493 00:20:39,159 --> 00:20:41,193 Tenemos dos Brians en nuestro universo. 494 00:20:41,261 --> 00:20:43,663 No os preocupeis, no estoy planeando quedarme en Quahog. 495 00:20:43,730 --> 00:20:45,197 Voy a salir al mundo 496 00:20:45,265 --> 00:20:46,732 y ver qué puedo hacer con mi vida. 497 00:20:46,800 --> 00:20:48,868 Aquí puedo ser alguien. 498 00:20:48,936 --> 00:20:50,703 Y debería ser fácil para ti, porque... 499 00:20:50,771 --> 00:20:52,438 qué suerte, eres blanco, 500 00:20:52,506 --> 00:20:54,640 no tienes ni dea de lo grande que eso es aquí. 501 00:20:58,045 --> 00:21:00,313 Adiós, Stewie. Adiós, Brian. 502 00:21:00,380 --> 00:21:03,181 Quizá nuestros caminos se crucen de nuevo algún día. 503 00:21:05,485 --> 00:21:07,386 Ahh, mírale. 504 00:21:07,454 --> 00:21:09,355 Libre en un mundo de su propia especie, 505 00:21:09,423 --> 00:21:11,724 Donde por fin puede alcanzar-- 506 00:21:11,792 --> 00:21:13,492 ¡Oh, Dios mio! ¡Le han atropellado! 507 00:21:13,493 --> 00:21:15,493 Subtítulos traducidos y sincronizados por DbL